König HC-AH10 Instruction Manual

HC-AH10
(p. 2)
AIR HUMIDIFIER
(S. 8)
LUFTBEFEUCHTER
(p. 14)
HUMIDIFICATEUR D'AIR
LUCHTBEVOCHTIGER
(p. 26)
UMIDIFICATORE D'ARIA
(p. 32)
HUMIDIFICADOR DE AIRE
(38. o.)
LÉGNEDVESÍTŐ
(s. 44)
ILMANKOSTEUTTAJA
(s. 50)
LUFTFUKTARE
(s. 56)
ZVLHČOVAČ VZDUCHU
(p. 62)
UMIDIFICATOR AER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE
2
ENGLISH
Activated Carbon Filter Screen
This product‘s activated carbon fi lter screen adopts the air fi ltering material, produced by adhere sizing agent of the activated powdered carbon on the polyurethane mesh type sponge through macromolecule adhesion. It has good absorption and deodorization property; it can absorb the toxic chemicals (for example, ethanethiol, trim ethylamine, etc.) emitted by such organic compound as paint, glue, dope, pollen, printing ink, etc. and fi lter, absorb and remove the smog produced by burning (fume of tobacco, etc.); it is especially suitable for recent fi nishing room, reducing the harm of such hazardous substances as formaldehyde, etc. to the body, making the air fresh and clean instantly.
What do anions do?
Anion is a healthy particle in the air, it serves many functions.
1) Generally speaking, the plus ion is mainly produced in dirty urban areas and closed rooms. Air with plenty of plus ion may cause people feel comfortless, perturbed or nervous, leading to headache, insomnia, constipation, in appetence, etc. While air with plenty of anion tranquilizes and allays tensions, relieves fatigue and improves sleep and appetite.
2) The anion has strong dust arrest ability; it can reduce the irritation of fl oating dust to the respiratory tract, promoting the movement of the villus tissue in the respiratory tract at the same time, removing the foreign matter and dust, protecting the human body from pollution, irritation and injury of foreign matters.
3) The anion can increase breathing capacity, reduce breathing frequency, relieve the muscular tension, promote the normalization of mucous secretion of the respiratory tract and reduce the secretion of mucus and irritation reaction.
4) The anion can maintain the normalization of the cell membrane potential, strengthen the cell function and improve the absorption of nutritive substance.
5) The anion has an obvious function of vasodilatation; it can relieve the hyperkinesias of arteries, achieving blood pressure reduction; it is very helpful for improving heart function and heart muscle and the recovery of patients with elevated blood pressure, angiocardiopathy and cerebrovascular disease.
Functions
* Humidifi cation * Fragrance * Activated Carbon Filtering & Deodorization * Anion improvement
Working Principle
Humidifi cation Principle: After loaded with water and activated, the air conditioner will inhale indoor dry air from the air inlet, which is changed to humid air with moisture and oxygen after passing through the principal machine, then discharged from the air outlet forcibly by the special fan for the air director, in this way humidifying the indoor air. Anion Working Principle: The anion generator raises the low voltage to the direct current negative high-voltage by the voltage booster circuit, producing the high-voltage ionization making use of the direct current high-voltage of carbon brush, emitting large amounts of electrons (e) at high speed, which will be captured by the molecular oxygen (O ) in the air, thereby forming the anion. After entered the air inlet, the anion and air will be humidifi ed and removed of aerosoles and noxious substances by the activated carbon fi lter screen, then discharged from the air outlet, with the result that the air will be fresh and natural.
3
Exterior Appearance
* Battery Cover: protect the battery from exposure. * Battery Indicator Light: indicate the Power ON/OFF * Perfume Box: equipped with the sponge, for storage of perfume * Air Outlet Opening: outlet for fresh air. * Body: protect the interior structure; turn in counter-clockwise direction to change water. * Power Switch: Turn on and off * Air Inlet: inlet for air * External power supply jack: connect the power adaptor (3V)
Battery Cover
Body
Base
Battery Indicator Light Parfume Box Air outlet, negative ion output
Water Level Window
Power Switch
Air Inlet
DC3V input ot the host
4
Instructions for Use
1. Battery Installation
In order to guarantee the normal running of the appliance, please replace the battery in time in case of battery power shortage as per the steps below: Hold the body with the left hand and the battery cover with the right hand; turn in counter clockwise direction and open it; Take out the two alkaline dry batteries (2*CUM-2) 3V; Install two new batteries in the corresponding position of the battery jar (Pay attention to the positive and negative electrode, the end with the spring is the negative electrode); Replace the battery cover and turn it fi rmly in clockwise direction; Press the power button, if the light is turned on, the installation succeeds and it can be used normally; otherwise, you need to reinstall the battery.
Humidifi cation Mode: Put the special sponge fi lter in the container and pour the water in the container.
In order to guarantee that the appliance can emit the fresh air, please change the water in time as per the operations as follows:
3. Humidifi cation Mode (See Fig. 3) ---------Change water
Hold the bottom cover with the left hand and the body with the right hand; turn in counter clockwise direction and open it; Take up the body with the right hand and put aside; Take out the sponge in the container, clean and dry it; then put back in the container; Pour the water in the container (not surpass 2/3 of the container); Replace the body and turn it fi rmly in clockwise direction.
Air after humidifi cation
Sponge Filter
Fan
Dry Air
(Fig 3)
Water
Body
Container
Filter
Water
Water
Until 2/3 of the container
5
Fragrance Set
Draw a little the drawer type fragrance box in the body with the left hand; * Hold the perfume you like with the right hand; * Drip a few drops of perfume in the special sponge in the fragrance box; * Push and close the fragrance box.
Perfume
Fragrance Box
Note:
If you have used the fragrance function, there may be fragrance left in the sponge, which can also be used. If there is perfume left in the fragrance box, you can clean it with a paper towel.
Replace Activated Carbon Filter Screen
The valid use life of the activated carbon fi lter screen is six month. In order to give play to the effi cacy of activated carbon fi lter screen, please replace it in time as per the following steps:
Hold the bottom cover with the left hand and the body with the right hand; turn and open it in counter clockwise direction; Take up the body with the right hand and turn 90°C clockwise, then you can see the mesh enclosure and the black activated carbon fi lter screen inside the body; Hold the body with your left hand, stretch your right hand inside the body and catch the mesh enclosure, fastening the rectangle with convex edge by your thumb, pulling to one side and taking out the mesh enclosure; Put the body aside; hold the mesh enclosure with your left hand and take out the old activated carbon fi lter screen from it with your right hand; Unpack and take out the new activated carbon fi lter screen; Install the new activated carbon fi lter screen in the mesh enclosure carefully in order to avoid the drop of the activated carbon granule; Fix the mesh enclosure in the body. First point the mesh enclosure to one side of the body and press the other side; then you will hear a Pa sound, it means that the installation is completed; Cover the base and turn clockwise to fi x it.
6
Declaration of conformity
We, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declare that product: Name: KONIG Model: HC-AH10 Description: Air humidifi er
Is in conformity with the following standards EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)
Following the provisions of the 89/336/EEC directive. ‘s-Hertogenbosch, 2008, January 23
Mrs. J. Gilad Purchase Director
7
Safety precautions:
CAUTION
RISK OF EL ECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifi cations of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifi cations are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
Copyright ©
8
DEUTSCH
Aktivkohlefi ltersieb
Das Aktivkohlefi ltersieb dieses Produkts verwendet ein Luftfi ltermaterial, das durch Auftragen des Schichtmittels des Aktivkohlepulvers auf den netzartigen Polyurethanschwamm mittels Makromoleküladhäsion erzeugt wurde. Es hat ein gutes Aufnahme- und Desodorierungsvermögen. Es kann die giftigen Chemikalien (z.B. Ethylmercaptan, Trimethylamin usw.), die von solchen organischen Verbindungen wie Farbe, Klebstoff, Rauschmitteln, Pollen, Drucktinte usw. abgegeben wurden, absorbieren und den durch Verbrennung erzeugten Rauch (Zigarettenqualm usw.) fi ltern, aufnehmen und entfernen. Es ist besonders geeignet für Räume, die kürzlich renoviert worden sind, indem die Gefahr solcher gefährlichen Stoffe wie Formaldehyd usw. für den Körper verringert wird und die Luft sofort frisch und sauber gemacht wird.
Welche Aufgabe haben Anionen?
Anionen sind das Vitamin der Luft. Sie haben vielseitige Aufgaben:
1) Allgemein gesagt, die positiven Ionen werden hauptsächlich in schmutzigen städtischen Gegenden und geschlossenen Räumen erzeugt. Bei Luft mit sehr viel positiven Ionen können sich die Menschen ungemütlich, unruhig oder nervös fühlen, was zu Kopfschmerzen, Schlafl osigkeit, Verstopfung, Appetitlosigkeit usw. führt. Dagegen hat Luft mit viel Anionen die Aufgabe, zu beruhigen und die Aufregung zu lindern, von der Erschöpfung zu befreien und den Schlaf und Appetit zu verbessern.
2) Die Anionen haben ein starkes Staubfangvermögen. Sie können die Reizung der Atemwege durch den schwebenden Staub vermindern, indem sie gleichzeitig die Bewegung des Zottengewebes in den Atemwegen fördern, Fremdkörper und Staub entfernen, den menschlichen Körper vor Verunreinigung, Reizung und Verletzung durch Fremdkörper schützen.
3) Die Anionen können das Atemvermögen verbessern, die Atemfrequenz verringern, die Muskelspannung lösen, die Normalisierung der Schleimabsonderung in den Atemwegen fördern und die Reaktionen auf Schleimabsonderung und Reizungen vermindern.
4) Die Anionen können die Normalisierung des Zellmembranpotentials aufrechterhalten, die Zellenfunktionen stärken und die Aufnahme der Nährstoffe verbessern.
5) Die Anionen dienen zweifellos der Blugefäßerweiterung. Sie können die übermäßige Bewegungsaktivität der Arterien lösen, wodurch der Blutdruck verringert wird. Sie sind sehr hilfreich bei der Verbesserung der Herzfunktion und des Herzmuskels und bei der Genesung von Patienten mit erhöhtem Blutdruck, Angiokardiopathy und zerebrovaskulärer Verschlusskrankheit.
Funktionen
* Luftbefeuchtung * Wohlgeruch * Aktivkohlefi lterung & Desodorierung * Anionen
Arbeitsweise
Befeuchtungsprinzip: Nachdem der Luftkonditionierer mit Wasser gefüllt und aktiviert worden ist, nimmt er am Lufteinlass die trockene Innenraumluft auf, die nach dem Durchlauf durch das Grundgerät mit Feuchtigkeit und Sauerstoff angereichert wird und dann am Luftauslass mit speziellen Ventilator für die Luftleitung abgegeben wird. Auf diese Weise wird die Innenraumluft befeuchtet. Arbeitsweise der Anionen: Der Anionengenerator verstärkt die Niederspannung mithilfe der Spannungsverstärkerschaltung auf eine negative Gleichstrom-Hochspannung. Diese Schaltung erzeugt die Hochspannungsionisierung unter Verwendung der Gleichstrom-Hochspannung an der Kohlebürste, die große Mengen von Elektronen (e) mit hoher Geschwindigkeit abgibt, welche vom molekuleren Sauerstoff (O) in der Luft eingefangen werden, wodurch die Anionen gebildet werden.
9
Nachdem die Anionen und die Luft in den Lufteinlass eingetreten sind, werden sie befeuchtet und durch das Aktivkohlefi lternetz von Aerosolen und Schadstoffen befreit und dann am Luftauslass mit dem Ergebnis abgegeben, dass die Luft frisch und natürlich ist.
Äußeres Aussehen
* Batteriedeckel: bietet der Batterie Schutz. * Batterieanzeigelampe: zeigt an, ob ein- oder ausgeschaltet * Parfümbox: mit einem Schwamm zur Aufnahme von Parfüm ausgestattet * Luftauslassöffnung: Auslass für frische Luft * Körper: schützt das Innere; gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Wasser zu wechseln. * Netzschalter: zum An- und Ausschalten * Lufteinlass: Einlass für Luft * Externe Stromversorgungsbuchse: zum Anschluss des Netzadapters (3 V)
Batteriedeckel
Körper
Unterteil
Batterieanzeigelampe Parfümbox Luftauslass, Ausgang für negative Ionen
Wasserstandsfenster
Netzschalter
Lufteinlass
DC 3 V-Eingang des Grundgeräts
10
Anweisungen zur Anwendung
1. Einlegen der Batterie
Damit das Gerät normal funktioniert, wechseln Sie bitte die Batterie rechtzeitig nach den unten angegebenen Schritten, wenn die Leistung der Batterie nachlässt: Halten Sie den Körper mit der linken Hand und den Batteriedeckel mit der rechten Hand. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen ihn. Nehmen Sie die beiden Alkaline Batterien (2x Typ C/R14) heraus. Legen Sie zwei neue Batterien an der entsprechenden Stelle des Batteriefachs ein (achten Sie auf den positiven und negativen Pol, das Ende mit der Feder ist der negative Pol). Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest. Drücken Sie die Netztaste. Wenn die Lampe angeht, war die Installation erfolgreich, und das Gerät kann normal benutzt werden. Sonst müssen Sie die Batterien neu einlegen.
Befeuchtungsmodus: Legen Sie den Spezialschwammfi lter in den Behälter, und gießen Sie Wasser in den Behälter.
Damit das Gerät die frische Luft abgeben kann, wechseln Sie bitte das Wasser rechtzeitig nach den folgenden Schritten:
3. Befeuchtungsmodus (siehe Abb. 3)------------Wasser wechseln
Halten Sie den unteren Deckel mit der linken Hand und den Körper mit der rechten Hand. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen ihn. Nehmen Sie den Körper mit der rechten Hand auf und legen ihn beiseite. Nehmen Sie den Schwamm aus dem Behälter und reinigen und trocknen ihn. Dann legen Sie ihn zurück in den Behälter. Gießen Sie Wasser in den Behälter (nicht mehr als 2/3 des Behälters). Bringen Sie den Körper wieder an und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest.
Luft nach der Befeuchtung
Schwammfi lter
Ventilator
Trockene Luf t
(Abb. 3)
Wasser
Körper
Behälter
Filter
Wasser
Wasser
Bis 2/3 des Behälters
11
Duft
Ziehen Sie mit der linken Hand eine kleine schubfachartige Duftbox aus dem Körper heraus. * Halten Sie das Parfüm, das Sie mögen, mit der rechten Hand. * Betropfen Sie den Spezialschwamm in der Duftbox mit ein paar Tropfen Parfüm. * Schieben Sie die Duftbox herein und schließen Sie.
Parfüm
Duftbox
Anmerkung:
Wenn Sie die Duftfunktion benutzt haben, kann Duft im Schwamm zurückbleiben, der auch benutzt werden kann. Wenn Parfüm in der Duftbox zurückbleibt, können Sie ihn mit einem Papierhandtuch beseitigen.
Wechsel des Aktivkohlefi ltersiebs
Die wirkungsvolle Benutzungsdauer des Aktivkohlefi ltersiebs beträgt sechs Monate. Damit das Aktivkohlefi ltersieb wirksam bleibt, wechseln Sie es bitte rechtzeitig nach folgenden Schritten:
Halten Sie den unteren Deckel mit der linken Hand und den Körper mit der rechten Hand. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen ihn. Ergreifen Sie den Körper mit der rechten Hand und drehen ihn 90° im Uhrzeigersinn, dann können Sie das Maschengehäuse und das schwarze Aktivkohlefi ltersieb im Inneren des Körpers sehen. Halten Sie den Körper mit der linken Hand, stecken Sie die rechte Hand in den Körper und ergreifen das Maschengehäuse, halten Sie das Rechteck mit der konvexen Kante mit dem Daumen fest, ziehen es nach einer Seite und nehmen das Maschengehäuse heraus. Legen Sie den Körper beiseite. Halten Sie das Maschengehäuse mit der linken Hand und nehmen das alte Aktivkohlefi ltersieb mit der rechten Hand heraus. Packen Sie das neue Aktivkohlefi ltersieb aus. Bringen Sie das neue Aktivkohlefi ltersieb vorsichtig im Maschengehäuse an, damit keine Aktivkohlekörner abfallen. Befestigen Sie das Maschengehäuse im Körper. Bringen Sie das Maschengehäuse zunächst an einer Seite des Körpers an und drücken dann auf die andere Seite. Dann hören Sie einen Pa-Ton, was bedeutet, dass die Installation beendet ist. Setzen Sie den Deckel auf die Unterseite und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest.
12
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt: Name: KÖNIG Modell: HC-AH10 Beschreibung: Luftbefeuchter
den folgenden Standards entspricht: EMV: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)
Befolgt die Vorschriften der Richtlinie 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 23. Januar 2008
J. Gilad Einkaufsleiterin
13
Sicherheitsvorkehrungen:
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifi kationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Diese s Produkt is t mit diesem S ymbol geken nzeichnet . Es bedeutet, d ass die ver wendeten elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©
14
FRANCAIS
Ecran fi ltre au charbon actif
L'écran fi ltre au charbon actif de cet appareil est un matériel de fi ltration de l'air qui se produit par la fi xation des macromolécules sur la colle de l'éponge de type tamis en polyuréthane. Il a de bonnes propriétés d'absorption et de désodorisation ; Il peut absorber les produits nocifs (exemple : éthanethiol, triméthylamine, etc.) émis par les composants organiques tels que la peinture, la colle, les enduits, le pollen, les encres d'impression, etc... et fi ltrer et supprimer les fumées de combustion (tabac,etc...) ; Il convient particulièrement pour les pièces fraîchement restaurées en réduisant la nocivité des substances dangereuses telles que le formaldéhyde, etc... en aérant et en nettoyant l'air de façon instantanée.
Quel est le rôle de l'anion ?
L'anion est la vitamine de l'air ; Son rôle est très diversifi é :
1) De manière générale, l'ion positif est principalement produit dans les zones urbaines sâles et
les pièces closes. Un air plein d'ions positifs fait perdre aux gens le sentiment de bien-être, les perturbe et les rend nerveux, conduisant même à la migraine, l'insomnie, la constipation, etc..., alors qu'un air plein d'anions a la capacité de tranquilliser et de calmer en soulageant de la fatigue et en accroissant la durée du sommeil et l'appétit.
2) L'anion possède la capacité de fortement stopper la poussière ; il réduit l'irritation des voies
respiratoires due à la poussière et favorise la mobilité des tissus villeux en supprimant les substances étrangères, évitant ainsi au corps, pollution, irritation ou lésions dues à ces substances nocives.
3) L'anion peut augmenter la capacité respiratoire, réduire la fréquence respiratoire, relâcher les
tensions musculaires, favoriser la normalisation de sécrétion de muqueuses dans les voies respiratoires et diminuer la mucosité et les irritations.
4) L'anion veille à la normalisation du potentiel de la membrane plasmique, renforce les fonctions
cellulaires et accroît l'absorption des substance nutritives.
5) L'anion joue un rôle évident de vasodilatateur ; il peut soulager l'hypertension en réduisant donc
la tension artérielle ; il est d'une aide très effi cace dans l'amélioration de la fonction cardiaque et le rétablissement des patients atteints d'hypertension, d'angiocardiopathie et de maladies cérébrovasculaires.
Fonctions
* Humidifi cation * Fragrance * Filtrage & Désodorisation par charbon actif * Anion
Principe de fonctionnement
Principe d'humidifi cation : Une fois rempli d'eau et activé, le conditionneur d'air absorbe l'air sec ambiant par la prise d'air et le transforme en air humide oxygéné en le faisant traverser le système principal avant de le relâcher puissamment par la sortie d'air grâce à un ventilateur, humidifi ant ainsi l'air ambiant. Principe de fonctionnement de l'anion : Le générateur d'anions transforme la basse tension en courant coutinu négatif haute tension grâce à un survolteur, produisant une ionisation haute-tension en utilisant le courant continu haute tension du balai de carbone. Il émet une grande quantité d'électrons (e) à grande vitesse qui sont capturés par l'oxygène moléculaire (O ) dans l'air et crée ainsi des anions. En pénétrant dans la prise d'air, les anions et l'air sont humidifi és, nettoyés des substances aérosoles et nocives grâce à l'écran fi ltrant en charbon actif puis relâchés par la sortie d'air. L'air est alors frais et naturel.
15
Apparence extérieure
* Couvercle du compartiment à piles : Protège les piles. * Voyant batterie : Indique si l'appareil est sous tension. * Boîtier de parfum : Equipé d'une éponge pour stocker le parfum * Orifi ce de sortie d'air : Sortie d'air frais. * Corps : Protège la structure interne. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
remplacer l'eau. * Interrupteur : Mise en marche et arrêt * Prise d'air : Orifi ce d'entrée d'air * Prise externe d'alimentation électrique : Pour raccorder un adaptateur électrique (3V)
Couvercle pile
Corps
Base
Voyant batterie Boîtier à fragrance Sortie d'air, sortie ion négatif
Jauge à eau
Interrupteur
Prise d'air
Entrée DC3V pour hôte
16
Instructions d'utilisation
1. Installation des piles : Afi n de garantir le fonctionnement normal de l'appareil, remplacez les piles dès qu'elles sont vides en suivant la procédure ci-dessous : Maintenez le corps de l'appareil de la main gauche et le cache du compartiment à piles de la main droite ; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir ; Retirez les deux piles alcalines sèches (2 x CUM-2) 3V; Installez deux piles neuves en respectant la polarité (attention aux électrodes positive et négative, l'extrémité équipée d'un ressort correspond au -) ; Replacez le cache du compartiment à piles et vissez-le fermement dans le sens des aiguilles d'une montre ; Appuyez sur l'interrupteur, si le voyant s'allume, c'est que l'installation des piles a été faite correctement et que l'appareil peut être utilisé normalement ; sinon, vous devez réinstaller les piles correctement.
Mode Humidifi cateur : Placez le fi ltre éponge spécial dans le réservoir avant d'y verser de l'eau.
Afi n de garantir que l'appareil puisse libérer de l'air frais, changez l'eau régulièrement en fonction de l'utilisation et en suivant la procédure ci-dessous :
3. Mode Humidifi cateur (Voir Image. 3) ---------Remplacer l'eau
Maintenez la base de la main gauche et le corps de la main droite ; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir; Retirez le corps vers le haut à l'aide de la main droite; retirez l'éponge du réservoir, nettoyez-le et séchez-le; replacez-le ensuite dans le réservoir; versez de l'eau dans le réservoir (ne dépassez pas les 2/3 du réservoir); replacez le corps et vissez-le fermement dans le sens des aiguilles d'une montre.
Air après humidifi cation
Filtre éponge
Ventilateur
Air sec
(Image 3)
Eau
Corps
Réservoir
Filtre
Eau
Eau
Jusqu'au 2/3 du réservoir
17
Système Fragrance
Tirez légèrement le tiroir du boîtier à fragrance sur le corps de l'appareil avec la main gauche ; * Tenez le fl acon de parfum dans la main droite ; * Versez quelques gouttes de parfum sur l'éponge spéciale dans le boîtier à fragrance ; * Poussez le tiroir pour le refermer.
Parfum
Boîtier à fragrance
Note :
Si vous avez déjà utilisé la fonction fragrance, il se peut qu'il reste du parfum sur l'éponge et vous pouvez le réutiliser. Vous pouvez aussi nettoyer le boîtier à fragrance avec un papier absorbant.
Remplacer l'écran fi ltre au charbon actif
La durée de vie normale de l'écran fi ltre à charbon actif est de six mois. Afi n qu'il joue toujours son rôle effi cacement, remplacez-le dans les temps et en suivant la procédure ci-dessous :
Maintenez la base de la main gauche et le corps de la main droite ; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir ; levez le corps avec la main droite et tournez-le de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre, vous voyez alors le corps du tamis et l'écran fi ltre noir à l'intérieur du corps ; Maintenez le corps de la main gauche, enfoncez votre main droite à l'intérieur et attrappez le corps du tamis en tenant le rectangle au bord convexe avec votre pouce et en poussant pour sortir le boîtier ; gardez le corps de l'appareil de côté ; tenez le corps du tamis avec votre main gauche et retirez le fi ltre à charbon actif avec la main droite ; Déballez un nouveau fi ltre à charbon actif ; Installez-le dans le corps du tamis avec précaution afi n de ne pas faire tomber les granules de charbon actif ; Fixez le corps du tamis dans le corps de l'appareil. Placez le corps du tamis sur l'un des côtés du corps de l'appareil et appuyez sur l'autre côté ; Vous entendez un son qui indique que l'installation est terminée ; Recouvrez la base et vissez le corps dans le sens des aiguilles d'une montre.
18
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Pays Bas Tél : 0031 73 599 1055 Email : info@nedis.com
Déclarons que le produit : Nom : KONIG Modèle : HC-AH10 Description : Humidifi cateur d'air
est conforme aux normes suivantes : CEM : EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1 : 1998 + A2 : 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1 : 2002)
suivant la directive 89/336/CEE. ‘s-Hertogenbosch, 23 janvier 2008
Mme. J. Gilad Directeur des Achats
19
Consignes de sécurité :
ATTENTI ON
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Afi n de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne doit être ouvert QUE par un technicien qualifi é agréé en cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres
équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entretien :
Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants, ni de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modifi cation et /ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modifi cation sans notifi cation préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document.
Attention :
Ce symbole fi gure sur l'appareil. Il signifi e que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
Copyright ©
20
NEDERLANDS
Actieve koolstoffi lter
Dit product bevat een fi lter met actieve koolstof op een polyurethaanscherm, geproduceerd door adhere, de grootste producent van actieve koolstof. Door macromoleculaire adhesie heeft het een goed absorberend en deodoriserend vermogen; het kan de giftige chemicaliën adsorberen (bijvoorbeeld, ethanethiol, trim ethylamine, enz.) die worden afgescheiden door organische mengsels als verf, lijm, toevoegingen, pollen, drukinkt, enz. en fi lteren, absorberen en de smog verwijderen die geproduceerd wordt door brandend vuur (tabaksrook, enz.); het is bijzonder geschikt voor een pas geverfde kamer, doordat het schadelijke effecten van stoffen zoals formaldehyde, enz. op ons lichaam vermindert, door onmiddellijk de lucht fris en schoon te maken.
Wat is de functie van anion?
Anion is de vitamine van lucht; het heeft vele functies:
1) Over het algemeen wordt het kation geproduceerd in stedelijke gebieden en met afgesloten
ramen. Lucht die vol zit met kationen kan er toe leiden dat mensen zich ongemakkelijk voelen, van streek of nerveus zijn, wat kan leiden tot hoofdpijn, slapeloosheid, constipatie, lusteloosheid, enz. Terwijl lucht die vol zit met anionen rustgevend functioneert en opwinding of vermoeidheid verminderd en slaap en eetlust stimuleert.
2) Het anion heeft een sterke stofverminderende eigenschap; Het kan irritatie aan de
ademhalingswegen als gevolg van stof verminderen en tegelijkertijd de beweging van het villusweefsel in de luchtwegen stimuleren door stof en deeltjes te verwijderen en het voorkomt dat het menselijk lichaam vervuilt, geïrriteerd of verwond raakt.
3) Het anion kan de ademhalingscapaciteit doen toenemen, de ademhalingsfrequentie verminderen
en daardoor de spanning op de spieren verminderen, de normalisatie van slijmafscheiding bevorderen van de luchtwegen en de slijmafscheiding en de geïrriteerde reactie daarop verminderen.
4) Het anion kan de normalisatie van het celmembraanpotentieel handhaven, de celfunctie
verbeteren en de absorptie van voedingsstoffen verhogen.
5) Het anion heeft een duidelijk vaatverwijderende functie; het kan de overbeweeglijkheid van
slagaders reduceren, en daardoor de bloeddruk verminderen; het helpt de hartfunctie verbeteren en het helpt de hartspier en het herstel van patiënten met verhoogde bloeddruk, hart- en vaatziekten en Cerebrovasculaire ziekte.
Functies
* Luchtbevochtiger * Parfumbestuiver * Actieve koolstof fi ltering & deodorisering * Anion verbeteren
21
De werking
Het bevochtigingprincipe: Nadat het apparaat gevuld is met water en ingeschakeld is zal de airconditioner de droge binnenlucht door de luchtinlaat binnenlaten, waar het zal worden bevochtigd en gevuld met zuurstof, waarna her door een krachtige ventilator weer wordt uitgestoten. Op deze wijze wordt de binnenlucht bevochtigd. De werking van anionen: De anion generator verhoogt het lage voltage met de voltage booster en levert gelijkstroom negatief hoogvoltage. Dit produceert hoogvoltage ionisatie dankzij het gebruik van de hoogvoltage gelijkstroom koolstofborstel, die grote hoeveelheden elektronen (e) met hoge snelheid uitstoot, welke zullen worden gevangen door het zuurstofmolecuul (O) in de lucht, waarbij het anion wordt gevormd. Nadat het de luchtinlaat is binnengekomen, zal de lucht met anionen worden bevochtigd, de aerosolen en schadelijke stoffen zullen worden verwijderd door het fi lter met actieve koolstof, waarna het zal worden uitgestoten door de luchtuitlaat met als resultaat een frisse, neutrale lucht.
Uiterlijke kenmerken
Batterijvakdeksel: beschermt de batterij. * Batterij-indicatielamp: geeft het in/uit schakelen van de spanning weer. * Parfumbak: uitgerust met een spons voor de opslag van parfum * Luchtuitlaatopening: uitlaat voor frisse lucht. * Behuizing: beschermd het binnenste; draai tegen de klok in om met water te vullen. * Aan-/uitschakelaar: in- en uitschakelen * Luchtinlaat: inlaat voor lucht * Externe elektriciteit contactbus: aansluiting voor de transformator (3V)
Batterijklepje
Behuizing
Bodem
Batterij-indicatielamp: Parfumvak Luchtuitlaat, anion uitlaat
Waterniveuavenster
Aan/uit schakelaar
Luchtinlaat:
DC3V aansluiting voor de transformator
22
Gebruiksaanwijzing
1. Plaatsen van de batterij: Om er voor te zorgen dat het apparaat op de juiste wijze functioneert, dient u de batterijen op tijd te vervangen. Hieronder staat beschreven hoe u de batterijen kunt vervangen: Houd de behuizing vast met de linkerhand en de batterijvakdeksel in de rechterhand; Draai tegen de klok in en open het; verwijder de twee alkaline batterijen (2*CUM-2) 3V; Plaats twee nieuwe batterijen in dezelfde positie (denk om de positieve en negatieve elektroden, het einde met het veertje is de negatieve elektrode); Plaats de batterijvakdeksel en draai het stevig aan met de klok mee; Druk op de aan-/uitschakelaar, wanneer het licht gaat branden is het plaatsen van de batterijen gelukt en kan het normaal worden gebruikt; anders dient u de batterijen opnieuw te plaatsen.
Luchtbevochtigen: plaats het speciale sponsfi lter in de beker en giet water in de beker.
Om er voor te zorgen dat het apparaat gereinigde lucht kan produceren, dient u het water op tijd te vervangen. Hieronder staat beschreven hoe u het water kunt vervangen:
3. Luchtbevochtigen (zie afb. 3) --------- water vervangen
Houd de bodem vast met uw linkerhand en de behuizing in uw rechterhand; Draai tegen de klok in en open het; Til de behuizing op met uw rechterhand en zet het ergens neer; verwijder de spons, reinig en droog het; plaats het terug in de beker; Giet water in de beker (niet voller dan 2/3e van de beker); Plaats de behuizing en draai het stevig aan met de klok mee;
Lucht na bevochtiging
Sponsfi lter
Ventilator
Droge lucht
(Afb. 3)
Water
Behuizing
Beker
Filter
Water
Water
Tot ongeveer 2/3e van de beker
23
Parfumverstuiver
Trek de lade (parfumbak) uit de behuizing met uw linkerhand; * Houd de parfum van uw keuze in uw rechterhand; * Plaats een paar druppels parfum in de speciale spons in de parfumbak; * Duw om de parfumbak te sluiten.
Parfum
Parfumbak
NB:
Wanneer u de parfumfunctie heeft gebruikt, kan er nog wat parfum in de spons zijn achtergebleven, dit kan ook worden gebruikt. Wanneer er parfum is achtergebleven kunt u dit schoonmaken met een papieren doekje.
Het vervangen van het actieve koolstoffi lter
De gebruiksduur van het actieve koolstoffi lter is zes maanden. Om er voor te zorgen dat u profi teert van de werkzaamheid van het actievekoolstoffi lter, dient u het op tijd te vervangen. Hieronder staat beschreven hoe u het fi lter kunt vervangen:
Houd de bodem vast met uw linkerhand en de behuizing in uw rechterhand; Draai tegen de klok in en open het; Til de behuizing op met uw rechterhand en draai het om, nu kunt u het zwarte actieve koolstoffi lter zien; Houd de behuizing vast met uw linkerhand, steek uw rechterhand in de behuizing, duw de houder met uw duim opzij en verwijder de houder. Zet de behuizing ergens neer; houd de houder vast met uw linkerhand en verwijder het oude fi lter met uw rechterhand. Verwijder het nieuwe fi lter uit de verpakking; plaats het nieuwe fi lter voorzichtig in de houder zodat er geen actieve koolstofkorrels verloren gaan. Bevestig de houder in de behuizing. Duw eerst de houder aan één kant in de behuizing en duw vervolgens tegen de andere kant; wanneer u een klik hoort is de installatie compleet. Plaats de bodem en draai het met de klok mee om het te bevestigen.
24
CONFORMITEITVERKLARING
Wij, Nedis BV De Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com
Verklaren dat het product: Naam: KONIG Model: HC-AH10 Omschrijving: Luchtbevochtiger
in overeenstemming met de volgende normen is: EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)
Conform de bepalingen van richtlijn 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 23 januari 2008
Mevr. J. Gilad Directeur inkoop
25
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
LET OP:
GEVAAR VOOR
ELEKTR ISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend
worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specifi caties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Copyright ©
26
ITALIANO
Schermo al fi ltro di carbone attivo
Lo schermo al fi ltro di carbone attivo di questo prodotto adotta il materiale di fi ltraggio dell'aria, prodotto dall'aderenza dell'agente di misurazione del carbone in polvere attivo su un tipo di spugna a rete di poliuretano tramite adesione macromolecolare. Ha un buone proprietà di assorbimento e deodorazione; è in grado di assorbire materiali chimici tossici (per esempio, etanetiolo, etilamina, ecc) emessi da composti organici come vernice, colla, lacca, polline, inchiostro di stampa, ecc. e di fi ltrare, assorbire e rimuovere lo smog prodotto dalla combustione (fumi di tabacco, ecc); è specialmente adatto per stanze recentemente fi nite, per ridurre i danni delle sostanze pericolose come la formaldeide, ecc al corpo, rendendo l'aria fresca e pulita all'istante.
Qual è la funzione dell'anione?
L'anione è la vitamina dell'aria; ha delle funzioni in molti aspetti:
1) In generale, lo ione positivo è prodotto principalmente in zone urbane sporche e in ambienti chiusi.
L'aria con una grande quantità di ioni positivi può far sentire le persone a disagio, perturbate o nervose, causando mal di testa, insonnia, costipazione, inappetenza, ecc. Mentre l'aria con una grande quantità di anione ha la funzione di tranquillizzare e calmare l'agitazione, causando sollievo dalla fatica e migliorando il sonno e l'appetito.
2) L'anione ha una forte capacità di arresto della polvere; è in grado di ridurre l'irritazione della
polvere che viaggia verso il tratto respiratorio, promuovendo allo stesso tempo il movimento del tessuto villo nel tratto respiratorio, rimuovendo sostanze estranee e polvere, proteggendo il corpo umano dall'inquinamento, irritazione e lesioni provocati da sostanze estranee.
3) L'anione è in grado di aumentare la capacità di respirazione, ridurre la frequenza di respirazione,
sollevare la tensione muscolare, promuovere la normalizzazione della secrezione di muco del tratto respiratorio e ridurre la secrezione di muco e reazione di irritazione.
4) L'anione è in grado di mantenere la normalizzazione del potenziale delle membrane cellulari,
rafforzare la funzione cellulare e migliorare l'assorbimento delle sostanze nutritive.
5) L'anione ha un'evidente funzione di vasodilatazione; è in grado di dare sollievo all'ipercinesi
delle arterie, ottenendo la riduzione della pressione sanguigna; è molto utile per migliorare la funzione cardiaca e i muscoli cardiaci e il ricupero di pazienti con pressione sanguigna elevata, angiocardiopatia e malattie cerebrovascolari.
Funzioni
* Umidifi cazione * Fragranza * Filtraggio di carbone attivo & Deodorazione * Anione
27
Principio di funzionamento
Principio di umidifi cazione: Dopo essere caricato con acqua e attivato, il condizionatore d'aria inalerà l'aria interna secca dall'ingresso dell'aria, che viene tramutata in aria umida con umidità e ossigeno dopo essere passata attraverso la macchina principale, quindi scaricata con forza dall'uscita dell'aria tramite la ventola speciale per il direttore d'aria, in questo modo umidifi cando l'aria interna. Principio di funzionamento dell'anione: Il generatore d'anione aumenta la bassa tensione all'alta tensione negativa della corrente diretta tramite il circuito di aumento della tensione, producendo la ionizzazione dell'alta tensione facendo uso dell'alta tensione della corrente diretta della spazzola di carbone, emettendo grandi quantità di elettroni ad alta velocità, che saranno catturati dall'ossigeno molecolare (O ) nell'aria, formando pertanto l'anione. Dopo esseri entrati nell'ingresso dell'aria, l'anione e l'aria saranno umidifi cati e privati degli aerosol e delle sostanze nocive dallo schermo al fi ltro di carbone, quindi scaricati dall'uscita dell'aria, con il risultato che l'aria sarà fresca e naturale.
Apparenza esteriore
* Coperchio della batteria: protegge la batteria dall'esposizione. * Spia dell'indicatore di batteria: indica se l'alimentazione è accesa o spenta * Scatola di profumo: munita di spugna, per la conservazione del profumo * Apertura di uscita dell'aria: uscita dell'aria fresca. * Corpo: protegge la struttura interna; ruotare in senso anti-orario per cambiare l'acqua. * Interruttore di alimentazione: Accendere e spegnere * Entrata dell'aria: ingresso dell'aria * Presa di alimentazione esterna: collega l'adattatore di alimentazione (3V)
Coperchio
batteria
Corpo
Base
Spia dell'indicatore della batteria Scatola del profumo Uscita dell'aria, uscita ioni negativi
Finestra livello d'acqua
Interruttore di alimentazione
Ingresso dell'aria
Ingresso DC3V all'host
28
Istruzioni per l'uso
1. Installazione della batteria Per garantire il normale funzionamento dell'apparecchio, sostituire la batteria in tempo in caso di esaurimento di alimentazione della batteria seguendo le procedure di sotto: Tenere il corpo con la mano sinistra e il coperchio della batteria con la mano destra; ruotare in senso anti-orario e aprirlo; Estrarre le due batterie alcaline secche (2*CUM-2) 3V; Installare due nuove batterie nella posizione corrispondente dello scomparto batteria (Fare attenzione all'elettrodo positivo e negativo, l'estremità con la molla è l'elettrodo negativo); Sostituire il coperchio batteria e ruotarlo saldamente in senso orario; Premere il tasto di alimentazione, se la spia è accesa, l'installazione ha successo e può essere usata normalmente; altrimenti, è necessario reinstallare la batteria.
Modalità di umidifi cazione: Mettere il fi ltro a spugna speciale nel contenitore e versare l'acqua nel contenitore.
Per garantire che l'apparecchio possa emettere aria fresca, cambiare l'acqua in tempo secondo le seguenti operazioni:
3. Modalità di umidifi cazione (Vedere Fig. 3) ---------Cambiare l'acqua
Tenere il coperchio inferiore con la mano sinistra e il corpo con la mano destra; ruotare in senso anti-orario e aprirlo; Prendere il corpo con la mano destra e mettere da parte; Estrarre la spugna nel contenitore, pulirla e asciugarla; quindi rimetterla nel contenitore; Versare l'acqua nel contenitore (non sorpassare 2/3 del contenitore); Riposizionare il corpo e ruotarlo saldamente in senso orario.
Aria dopo l'umidifi cazione
Filtro della spugna
Ventola
Aria secca
(Fig 3)
Acqua
Corpo
Contenitore
Filtro
Acqua
Acqua
Fino a 2/3 del contenitore
29
Set di fragranze
Aprire la scatola della fragranza tipo cassetto nel corpo con la mano sinistra; * Tenere il profumo che si desidera con la mano destra; * Versare alcune gocce di profumo nella spugna speciale nella scatola della fragranza; * Spingere e chiudere la scatola della fragranza.
Profumo
Scatola della fragranza
Nota:
Se si è utilizzata la funzione della fragranza, potrebbe essere rimasta della fragranza nella spugna, che può essere utilizzata. Se è rimasto del profumo nella scatola della fragranza, è possibile pulirlo con un tovagliolo di carta.
Sostituzione dello schermo al fi ltro di carbone attivo
La durata di utilizzo valida dello schermo al fi ltro di carbone attivo è sei mesi. Per sfruttare l'effi cienza dello schermo al fi ltro di carbone attivo, sostituirlo in tempo secondo le seguenti procedure:
Tenere il coperchio inferiore con la mano sinistra e il corpo con la mano destra; ruotare e aprirlo in senso anti-orario; Prendere il corpo con la mano destra e ruotare di 90°C in senso orario, quindi è possibile vedere l'involucro di rete e lo schermo al fi ltro di carbone attivo nero all'interno del corpo; Tenere il corpo con la mano sinistra, allungare la mano destra all'interno del corpo e afferare l'involucro di rete, fi ssando il rettangolo con l'estremità convessa con il pollice, tirando da un lato ed estraendo l'involucro di rete; Mettere il corpo da parte; tenere l'involucro di rete con la mano sinistra ed estrarne lo schermo al fi ltro di carbone attivo vecchio con la mano destra; Disimballare ed estrarre lo schermo al fi ltro di carbone attivo nuovo; Installare attentamente lo schermo al fi ltro di carbone attivo nuovo nell'involucro di rete per evitare la caduta del granulo di carbone attivo; Fissare l'involucro di rete nel corpo. Per prima cosa puntare l'involucro di rete a un lato del corpo e premere l'altro lato; quindi si udirà un suono Pa, che signifi ca che l'installazione è completata; Coprire la base e ruotare in senso orario per fi ssarla.
30
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa società, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Dichiara che il prodotto: Nome: KONIG Modello: HC-AH10 Descrizione: Umidifi catore d'aria
è conforme ai seguenti standard: EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)
Secondo le disposizioni della direttiva 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 23 gennaio 2008
Sig.ra J. Gilad Direttore agli acquisti
31
Precauzioni di sicurezza:
ATTENZI ONE
RISCH IO DI SCOSSE ELE TTRICHE
NON APRIRE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico
specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verifi care dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifi che del prodotto o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi ca senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono in questo documento riconosciuti come tali.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere gettati insieme ai rifi uti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
Copyright ©
32
ESPAÑOL
Pantalla de fi ltro de carbón activada
La pantalla de fi ltro de carbón activada de este producto adopta el material de fi ltrado de aire, producido mediante un agente de dimensionamiento del carbón de polvo activado en la esponja de tipo mezcla de poliuretano a través de la adhesión de macromoléculas. Tiene buenas propiedades de absorción y desodorización; puede absorber las sustancias químicas tóxicas (por ejemplo, trimetilamina, etc.) emitidas por compuestos orgánicos como la pintura, el pegamento, las drogas, el polen, la tinta de impresión, etc. y fi ltrar, absorber y sacar la niebla tóxica producida por la combustión (humo del tabaco, etc.); Es especialmente adecuada para la reciente habitación de acabado, reduciendo el daño de las sustancias peligrosas como el formaldehído, etc. al cuerpo, haciendo que el aire sea fresco y limpio continuamente.
¿Cuál es la función del anión?
El anión es la vitamina del aire; actúa en muchos aspectos:
1) Por lo general, el ión positivo se produce principalmente en zonas urbanas sucias y en
habitaciones cerradas. El aire lleno de iones positivos podrá provocar molestias de las personas, perturbadas o nerviosas, que den lugar a dolores de cabeza, insomnios, estreñimiento, falta de apetito, etc., mientras que el aire lleno de aniones tiene la función tranquilizante y aliviante, reduciendo la fatiga y mejorando el sueño y el apetito.
2) El anión tiene una fuerte capacidad de eliminación del polvo; puede reducir la irritación del
polvo fl otante en las vías respiratorias, mejorar el movimiento del tejido del tejido velloso en las vías respiratorias, y al mismo tiempo, sacar los elementos extraños y el polvo, evitando la contaminación del cuerpo humano y los daños e irritaciones de las materias ajenas.
3) El anión puede aumentar la capacidad de respiración, reducir la frecuencia de la respiración,
aliviar las tensiones musculares, mejorar la normalización de la secreción mucosa del tracto respiratorio y reducir la secreción de moco y la reacción irritante.
4) El anión puede mantener la normalización del potencial de la membrana celular, fortalecer la
función celular y mejorar la absorción de la sustancia nutritiva.
5) El anión tiene una función obvia de vasodilatación; puede mejorar la hiperkinesia de las arterias,
logrando la reducción de la presión sanguínea; es muy útil para mejorar la función cardíaca y el músculo del corazón y la recuperación de pacientes con alta presión sanguínea, angiocardiopatía y enfermedades cerebrovasculares.
Funciones
* Humidifi cación * Fragancia * Filtrado y desodorización del carbón activo * Anión
Principio de funcionamiento
Principio de humifi cación: tras cargarlo con agua y activarlo, el acondicionador del aire inhalará el aire seco interno del dispositivo de aire, que se cambia al aire húmedo con humedad y oxígeno tras pasar por la máquina principal, y a continuación, se descarga del dispositivo de aire por la fuerza mediante un ventilador especial para el director de aire, humidifi cando de este modo el aire interno. Principio de funcionamiento del anión: El generador del anión aumenta el alto voltaje a la corriente directa negativa de alto voltaje mediante el circuito de aumento del voltaje, produciendo la ionización de alto voltaje y haciendo uso de la corriente directa de alto voltaje del cepillo del carbón, emitiendo grandes cantidades de electrones (e) a gran velocidad, que serán capturados por el oxígeno molecular (O) en el aire, y a continuación, formarán el anión. Tras introducirse en el dispositivo de aire, el anión y el aire serán humidifi cados y sacados de los aerosoles y las
33
sustancias nocivas por la pantalla de fi ltro de carbón activado, y a continuación, descargados del dispositivo de aire, haciendo que el aire sea seco y natural.
Apariencia externa
*Cubierta de baterías: proteja la batería de la exposición. * Luz del indicador de la batería: indicar el encendido/apagado de la alimentación. * Caja de perfume: equipada con la esponja, para el almacenamiento del perfume. * Apertura del dispositivo del aire: dispositivo para el aire fresco. * Cuerpo: protege la estructura interna; gire en sentido de las agujas del reloj para cambiar el agua. * Interruptor de encendido: Encendido y apagado * Dispositivo de aire: entrada de aire * Toma de suministro de energía externa: conecte el adaptador de alimentación (3V)
Tapa de batería
Cuerpo
Base
Luz del indicador de la batería: Caja de perfume Dispositivo de aire, salida del ión
negativo
Ventana de nivel de agua
Interruptor de alimentación
Dispositivo de aire
Entrada DC3V de la central
34
Instrucciones de uso
1. Instalación de las pilas Para garantizar el funcionamiento normal del aparato, por favor, cambie las baterías a tiempo en caso de que se quede sin baterías tal y como se indica a continuación: Mantenga el cuerpo con la mano izquierda y la cubierta de la batería con la mano derecha; gire el contador en sentido de las agujas del reloj y ábralo; Saque las dos pilas secas alcalinas (2*CUM-2) 3V; Instale las dos pilas nuevas en la posición correspondiente del compartimento de pilas (preste atención al electrodo positivo y negativo, el fi nal con la anilla es el electrodo negativo); Vuelva a colocar la cubierta de las pilas y gírela fi rmemente en sentido de las agujas del reloj; Pulse el botón de alimentación, si la luz está encendida, la instalación se realiza y puede utilizarse normalmente; de lo contrario, necesitará reinstalar la batería.
Modo de humifi cación: Ponga el fi ltro especial de la esponja en el contenedor y difunda agua en el contenedor.
Con vistas a garantizar que el aparato puede emitir aire fresco, por favor, cambie el agua a tiempo, tal y como se indica en las operaciones siguientes:
3. Modo de humifi cación (Véase la fi gura 3) ---------Cambio de agua
Mantenga la cubierta inferior con la mano izquierda y el cuerpo con la mano derecha; gire el contador en sentido de las agujas del reloj y ábralo; Saque el cuerpo con la mano derecha y póngalo a un lado; Saque la esponja en el contenedor, límpiela y séquela; a continuación, vuelva a ponerla en el contenedor; Difunda agua en el contenedor (no superará los 2/3 del contenedor); Vuelva a colocar el cuerpo y gírelo fi rmemente en sentido de las agujas del reloj;
Aire tras la humifi cación
Filtro de esponja
Ventilador
Aire seco
(Fig. 3)
Agua
Cuerpo
Contenedor
Filtro
Agua
Agua
Hasta los 2/3 del contenedor
35
Equipo de fragancia
Dibuje un poco la caja de fragancia de tipo cajón en el cuerpo con la mano izquierda; * Sostenga el perfume que desee con la mano derecha; * Ponga un par de gotas de perfume en la esponja especial en la caja de fragancia; * Empuje y cierre la caja de fragancia.
Perfume
Caja de fragancia
Nota:
Si ha utilizado la función de fragancia, quizá quede fragancia en la esponja, que también podrá ser utilizada. Si aún queda perfume en la caja de fragancia, podrá limpiarlo con una servilleta de papel.
Cambiar la Pantalla de fi ltro de carbón activada
La vida de uso de la pantalla del fi ltro de carbón activada es de seis meses. Con vistas a lograr la efi cacia de la pantalla del fi ltro de carbón activada, por favor, cámbiela en su momento, siguiendo las siguientes etapas:
Mantenga la cubierta inferior con la mano izquierda y el cuerpo con la mano derecha; gire el contador en sentido de las agujas del reloj y ábralo; Saque el cuerpo con la mano derecha y gire unos 90ºC en el sentido de las agujas del reloj, y a continuación, podrá ver el cierre de malla, y la pantalla de fi ltro de carbón activado dentro del cuerpo; Mantenga el cuerpo con su mano izquierda, estreche su mano derecha dentro del cuerpo y coja el cierre de malla, ajustando el rectángulo con el borde convexo con su pulgar, empujando hacia un lado y sacando el cierre de la malla; Ponga el cuerpo fuera; mantenga el cierre de malla con su mano izquierda y saque la antigua pantalla de fi ltro de carbón activado del mismo con su mano derecha; Desempaquete y saque la nueva pantalla de fi ltro de carbón activado; Instale la nueva pantalla de fi ltro de carbón activado en el cierre de malla para evitar el goteo del gránulo de carbón activado; Fije el cierre de malla en el cuerpo. Primeramente, señale el cierre de la malla en una parte del cuerpo y empuje por la otra parte; a continuación, oirá un sonido Pa, lo que signifi ca que la instalación se ha completado; Cubra la base y gire en sentido de las agujas del reloj para fi jarla.
36
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa infraescrita, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declara que el producto: Nombre: KONIG Modelo: HC-AH10 Descripción: Humidifi cador de aire
se encuentra conforme a las siguientes normas: EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1 2002)
Conforme a las disposiciones de la directiva 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 23 de enero de 2008
Dña. J. Gilad Director de compras
37
Medidas de seguridad:
ATENCI ÓN
RIESGO D E ELECTROCUCI ÓN
NO ABRIR
Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá
ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado
cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modifi caciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto.
General:
Las ilustraciones y las especifi caciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Cuidado:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos gastados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existen distintos sistemas de recogida individuales para este tipo de productos.
Copyright ©
38
MAGYAR NYELVŰ
Aktív szén szűrő
A készülék aktív szén szűrője megköti a levegőben lévő anyagokat úgy, hogy a makromolekulák adhézió révén hozzátapadnak a poliuretán lyukacsos szivacson lévő porállományú aktív szén szűrő felületbevonatához. Jó abszorpciós és szagtalanító képessége van. Abszorbeálja a szerves vegyületek (festék, ragasztó, pollen, nyomtatófesték stb.) által kibocsátott mérgező anyagokat (etil­merkaptán, trimetil-amin stb.), kiszűri és eltávolítja az égésnél (dohányfüst és egyéb) képződött szmogot. Különösen hasznos frissen elkészült helyiségekben, ahol csökkenti a veszélyes anyagok (pl. formaldelhid és egyéb) által ártalmas hatását, azonnal frissíti és tisztítja a levegőt.
Mi az anionok szerepe?
Az anion a levegő vitaminja, többféle szerepe is van:
1) A pozitív ionok általában szennyezett városi környezetben és zárt helyiségekben képződnek.
A pozitív ionokkal telt levegő kényelmetlen érzést kelthet, zavartságot, idegességet, fejfájást, álmatlanságot, szorulást, étvágytalanságot stb. okozhat. Az anionokkal telt levegő viszont megnyugtató hatású, csillapítja az izgalmakat, enyhíti a fáradtságot, hozzásegít a jobb alváshoz és javítja az étvágyat.
2) Az anionoknak erős pormegkötő képességük van. Csökkentik a légutakba került por keltette
irritációt, stimulálják ugyanakkor a légutakban lévő villusok mozgását, eltávolítják az idegen anyagot és a port, megvédik az emberi szervezetet a szennyeződéstől, irritációtól és idegen anyagoktól.
3) Az anionok növelik a légzéskapacitást, csökkentik a légzésgyakoriságot, csillapítják az
izomfeszültséget, elősegítik a légutak nyálkaelválasztásának normalizálását, és csökkentik a nyálkaelválasztás és irritáció okozta reakciókat.
4) Az anionok normál értéken tartják a sejthártya potenciálját, erősítik a sejt működését, és javítják
a tápanyagok felszívódását.
5) Az anionok kimondottan értágító hatásúak. Csillapítják az artériák hiperkinézisét, elősegítik a
vérnyomás csökkenését. Rendkívül jótékony hatást gyakorolnak a szívműködésre, a szívizmokra, és elősegítik a magas vérnyomásban, szív- és érrendszeri illetve agyérrendszeri betegségekben szenvedők gyógyulását.
A készülék funkciói
* Légnedvesítés * Illatosítás * Szűrés és szagtalanítás aktív szénnel * Anionok
A készülék működési elve
Légnedvesítés: Miután a készüléket vízzel feltöltötték és bekapcsolták, a légkondícionáló beszívja a beltéri száraz levegőt a levegőbemeneti nyíláson át, a főegységen átnyomva nedves és oxigéndús levegővé alakítja, majd a levegőkimeneti nyíláson egy különleges ventilátorral kinyomja, ezáltal nedvesíti a helyiség levegőjét. Az anionok működési elve: Az aniongenerátor a feszültségnövelő áramkör segítségével az alacsony feszültséget magas negatív egyenfeszültséggé növeli, nagyfeszültségű ionizációt hoz létre az egyenáramú nagyfeszültségű szénkefe segítségével, nagysebességű elektronokat (e) bocsát ki nagy mennyiségben, amelyeket a levegőben lévő molekuláris oxigén (O) megköt, és így képződnek az anionok. Miután az anionok és a levegő beszívódnak a levegőbemeneti nyíláson, a készülék a levegőt megnedvesíti, az aktív szén szűrő megtisztítja az aeroszoloktól és ártalmas anyagoktól, majd a friss és természetes levegő a kimeneti nyíláson át távozik.
39
A készülék külső képe
* Elemtartó fedele: az elemeket védi külső behatásoktól. * Elem visszajelző fénye: jelzi, hogy az áram be- vagy ki van-e kapcsolva (ON/OFF) * Illatosító doboz: szivaccsal van ellátva az illatosítószer tárolásához * Levegőkimeneti nyílás: a friss levegő kimenete. * Ház: a belső szerkezetet védi, vízcseréhez az óramutató járásával ellentétes irányban fordítsa
el. * Be- és kikapcsoló: Be- és kikapcsoláshoz * Levegőbemeneti nyílás: a levegő bemenetéhez * Külső tápegység csatlakozója: a hálózati adapter (3 V) csatlakoztatásához
Elemtartó fedele
Ház
Alap
Elem visszajelző fénye: Illatosító doboz Levegőkimeneti nyílás és a negatív
ionok kimenete
Víz szintjét jelző ablak
Be- és kikapcsoló
Levegőbemeneti nyílás:
Egyenáramú 3 V-os tápbemenet
40
Használati útmutató
1. Az elemek behelyezése: A készülék normál működése érdekében a lemerült elemeket időben cserélje ki az alábbiak szerint: Bal kezével fogja a készülékházat, jobb kezével pedig az elemtartó rekesz fedelét. Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban, és nyissa ki. Vegye ki a két alkáli szárazelemet (2*CUM-2; 3 V). Tegyen két új elemet az elemtartóba, megfelelően elhelyezve (ügyeljen a pozitív és negatív elektródákra, a rugós elektróda a negatív). Tegye vissza az elemtartó fedelét, és határozott mozdulattal fordítsa el az óramutató járásának irányában. Ha a be- és kikapcsoló gomb megnyomására a visszajelző fény kigyullad, az elemek behelyezése sikeres volt, és a készülék normál használatra kész. Egyéb esetben újra be kell helyeznie az elemeket.
A légnedvesítés módja: Tegye a speciális szivacsos szűrőt a tartályba, és öntsön bele vizet.
Annak érdekében, hogy a készülék friss levegőt adhasson ki, mindig időben cseréljen benne vizet az alábbiak szerint:
3. A légnedvesítés módja (ld. a 3. ábrát) ---------Víz cseréje
Bal kezével fogja az alsó burkolatot, jobb kezével pedig a házat. Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban, és nyissa ki. Vegye fel a házat a jobb kezével, és tegye félre. Vegye ki a szivacsot a tartályból, tisztítsa meg és szárítsa meg. Ezután tegye vissza a tartályba. Öntsön vizet a tartályba (a tartály kapacitásának 2/3-ánál ne többet). Tegye vissza a házat, és határozott mozdulattal fordítsa el az óramutató járásának irányában.
Levegő a nedvesítés után
Szivacsos szűrő
Ventilátor
Száraz levegő
(3. ábra)
Víz
Ház
Tar tály
Szűrő
Víz
Víz
A tartály 2/3-áig
41
Illatosító doboz
Húzza ki valamennyire a házban lévő fi ókszerű illatosító dobozt a bal kezével. * Jobb kezében tartsa a kívánsága szerint kiválasztott illatosítószert. * Csepegtessen ebből néhány cseppet az illatosító dobozban lévő speciális szivacsra. * Tolja vissza és csukja be az illatosító dobozt.
Illatosítószer
Illatosító doboz
Megjegyzés:
Ha már korábban is működtette az illatosító funkciót, maradhatott még valamennyi illatosítószer a szivacson, azt fel is használhatja. Ha maradt még illatosítószer az illatosító dobozban, papírtörölközővel el is távolíthatja.
Aktív szén szűrő cseréje
Az aktív szén szűrő hasznos élettartama hat hónap. A hatékony működés érdekében időben cserélje, az alábbi módon:
Bal kezével fogja az alsó burkolatot, jobb kezével pedig a házat. Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban, és nyissa ki. Vegye fel jobb kezével a házat, és fordítsa el az óramutató járásának irányában 90 fokkal, hogy láthatóvá váljon a lyukacsos szerkezet és a fekete aktív szén szűrő. Bal kezével a házat tartva, jobb kezét kinyújtva nyúljon be a házba, fogja meg a lyukacsos szerkezetet, a domború szélű négyszöget a hüvelykujjával rögzítve húzza oldalra és vegye ki a lyukacsos szerkezetet. Tegye félre a házat. A lyukacsos szerkezetet bal kezében tartva vegye ki belőle az aktív szén szűrőt a jobb kezével. Vegye ki a csomagolásból az új aktív szén szűrőt. Óvatosan tegye be az új aktív szén szűrőt a lyukacsos szerkezetbe, hogy ki ne essenek az aktív szén szemcséi. Rögzítse a lyukacsos szerkezetet a házban. Igazítsa először a lyukacsos szerkezetet az ház egyik oldalához, majd nyomja meg a másik oldalon. Ezután kattanó ("pa") hangjelzés fogja tudtára adni, hogy a szűrő cseréje sikeresen befejeződött. Tegye vissza a házat az alapra, és az óramutató járásának irányában elfordítva rögzítse.
42
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Nedis B.V. cím: De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Hollandia Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: Neve: KONIG Típusa: HC-AH10 Megnevezése: Légnedvesítő
Megfelel az alábbi szabványoknak: EMC (Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv): EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1. 2000 + A2. 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1. 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1. 2002)
A 89/336/EGK irányelv előírásaival összhangban van. ‘s-Hertogenbosch, 2008. január 23.
Mrs. J. Gilad Értékesítési igazgató
Megfelelőségi nyilatkozat. Egyetértek és elfogadom a Nedis B.V. Hollandia által adott nyilakozatot.
Jacob Gilad HQ-Nedis kft. ügyvezető igazgató
43
Biztonsági óvintézkedések:
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a készüléket KIZÁRÓLAG megbízott szakember nyithatja fel, szervizelés céljából. Ha gond adódik a termékkel, kapcsolja le
az elektromos hálózatról és más készülékről. Víztől és nedvességtől védje.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk felelősséget és jótállást, ha a meghibásodás a készüléken végzett változtatás vagy módosítás következménye, vagy helytelen használat miatt a készülék megrongálódott.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a saját tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, és azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Figyelem!
Ezt a terméket ezzel a jelöléssel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus készülékek nem keverhetők az általános háztartási hulladék közé. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Copyright ©
44
SUOMI
Aktiivihiilisuodatin
Tämän tuotteen aktiivihiilisuodatin pysäyttää ilman suodatusmateriaalin, joka syntyy aktivoidun hiilijauheen viimeistelyaineen kiinnittyessä verkkomaiseen polyuretaanisieneen makromolykyylisellä kiinnittymisellä. Sen imu- ja hajunpoistokyvyt ovat hyvät. Se voi imeä myrkylliset kemikaalit (esim. etaanitioli, trimetyyliamiini jne.) orgaanisista yhdisteistä, kuten maalista, liimasta, kyllästelakasta, siitepölystä, tulostusmusteesta jne. Lisäksi se voi suodattaa, imeä ja poistaa palamisen aiheuttavan savun (tupakansavu jne.). Se sopii erityisesti juuri maalattuihin huoneisiin, jolloin se vähentää vaarallisten aineiden, kuten formaldehydin jne. terveyshaittoja tehden ilmasta raikasta ja puhdasta hetkessä.
Mikä on anionin tehtävä?
Anioni on ilman vitamiini. Sillä on monta tehtävää:
1) Yleisesti ottaen positiiviset ionit syntyvät ainoastaan likaisilla kaupunkialueilla ja suljetuissa
huoneissa. Suuria määriä positiivisia ioneita sisältävä ilma voi aiheuttaa epämiellyttävää oloa, häiriintyneisyyttä tai hermostuneisuutta, jotka voivat johtaa päänsärkyyn, unettomuuteen, ummetukseen, ruokahaluttomuuteen jne. Kun taas suuria määriä anionia sisältävä ilma rauhoittaa ja lievittää jännitystä, väsyneisyyttä ja parantaa unen laatua sekä ruokahalua.
2) Anionilla on voimakas pölyn pysäyttämiskyky. Se voi vähentää pölyn aiheuttamaa ärsytystä
hengitysteihin, edistää samalla hengitysteiden kudoksen liikkumista ja poistaa vieraat aineet ja pölyn estäen näin ihmiskehon saastumisen, ärsyyntymisen ja vieraiden aineiden aiheuttamat vahingot.
3) Anioni voi lisätä hengityskapasiteettia, vähentää hangitysnopeutta, lieventää lihasjännitystä,
edistää hengitysteiden liman muodostumisen normalisoitumista ja vähentää liman muodostumista ja ärsytysreaktiota.
4) Anioni voi säilyttää potentiaalisen solukalvon normalisoitumisen, vahvistaa solujen toimintaa ja
parantaa ravintoaineiden imeytymistä.
5) Anionilla on vasodilaatiossa keskeinen merkitys. Se voi lieventää verisuonien hyperkinesiaa ja
täten vähentää verenpainetta. Se on erittäin hyödyllinen sydämen toiminnan ja sydänlihaksen toiminnan parantamisessa ja potilaille, joilla on korkea verenpaine, angiokardiopatia tai serebrovaskulaarinen tauti.
Toiminnot
* Kosteutus * Hajuste * Aktivoitu hiilisuodatus ja hajunpoisto * Anioni
Toimintaperiaate
Kosteutuksen periaate: Kun laite on täytet ty vedellä ja ak tivoitu, ilmastointilaite imee kuivaa sisäilmaa ilman tuloaukosta, joka muuttuu kosteaksi, hapelliseksi ilmaksi mennessään pääkoneen läpi, erityinen tuuletin poistaa ilman poistoaukosta ilmansuuntaimeen ja se täten kosteuttaa sisäilmaa. Anionin toimintaperiaate: Anionin generaattori nostaa alhaisen jännitteen korkeajännitteeksi vahvistuspiirin avulla, ja ionisoi ilman muodostaen anioneja Sen jälkeen, kun ilma on mennyt ilman tuloaukosta, anionit ja ilma kosteutetaan ja aktivoitu hiilisuodatin poistaa niistä aerosolit ja haitalliset aineet, sen jälkeen ilma poistuu poistoaukosta ja poistoilma on tällöin raikasta ja luonnollista.
45
Ulkokuori
* Paristokotelon kansi: suojaa paristoa. * Pariston merkkivalo: ilmoittaa virran päälle/pois päältä kytkennästä. * Hajustekotelo: varustettu sienellä, hajusteen säilytystä varten. * Ilman poistoaukko: raikkaan ilman poistoaukko. * Runko: suojaa sisärakennetta. Käännä vastapäivään vaihtaaksesi veden. * Virtakytkin: päälle/pois päältä kytkentä. * Ilman tuloaukko: ilman tuloaukko. * Ulkoinen virtaliitin: virtaosovittimen (3V) liittimiseen.
Pariston suoja
Runko
Pohja
Pariston merkkivalo Hajustekotelo Ilman poistoaukko, negatiivinen ionilähtö
Vesitason tarkistusikkuna
Virtakytkin
Ilman tuloaukko
DC3V-syöttö
46
Käyttöohjeet
1. Pariston asennus Laitteen normaalin toiminnan takaamiseksi on paristo vaihdettava ajoissa aina virran vähentyessä seuraavasti: Pidä runkoa vasemmalla kädellä ja paristokotelon kantta oikeassa kädessä. Avaa kansi kääntämällä sitä vastapäivään. Poista kaksi kuivaa alkaliparistoa (2*CUM-2) 3V. Asenna kaksi uutta paristoa vastaaviin kotelon paikkoihin (huomaa positiiviset ja negatiiviset elektrodit, jousitettu pää on negatiivinen elektrodi). Aseta paristokotelon kansi uudelleen paikoilleen ja lukitse se kääntämällä sitä myötäpäivään. Paina virtapainiketta, jos valo palaa, asennus on onnistunut ja laitetta voidaan käyttää normaalisti. Jos valo ei pala, paristo on asennettava uudelleen.
Koteutustila: Aseta erityinen sienisuodatin säiliöön ja täytä säiliö vedellä.
Jotta laitteen raikkaan ilman syöttö taattaisiin, vaihda vesi ajoissa seuraavasti:
3. Kosteutustila (katso kuva 3) ---------Veden vaihtaminen
Pidä alakantta vasemmalla kädellä ja runkoa oikealla kädellä. Avaa kääntämällä sitä vastapäivään. Ota rungosta kiinni oikealla kädellä ja aseta se sivuun. Poista sieni säiliöstä, puhdista ja kuivaa se. Aseta säiliö sen jälkeen uudelleen paikoilleen. Täytä säiliö vedellä (täytä säiliö korkeintaan 2/3). Aseta runko paikoilleen ja lukitse se kääntämällä sitä myötäpäivään.
Ilma kosteutuksen jälkeen
Sienisuodatin
Tuuletin
Kuiva ilma
(Kuva 3)
Vesi
Runko
Säiliö
Suodatin
Vesi
Vesi
Korkeintaan 2/3 säiliön tilavuudesta
47
Hajustepakkaus
Vedä hiukan rungon laatikkomaista hajustekoteloa vasemmalla kädellä. * Pidä haluamaasi hajustetta oikeassa kädessä. * Tiputa muutama pisara hajustetta erityiseen hajustekotelon sieneen. * Sulje hajustekotelo painamalla sitä.
Hajuste
Hajustekotelo
Huom:
Jos hajustetoimintoa on käytetty, sieneen on voinut jäädä hajustetta. Jos hajustekotelossa on vielä hajustetta, se voidaan puhdistaa paperilla.
Aktivoidun hiilisuodattimen vaihto
Aktivoidun hiilisuodattimen käyttöikä on kuusi kuukautta. Jotta aktivoidun hiilisuodattimen tehokkuus säilytetään, vaihda se ajoissa seuraavasti:
Pidä alakantta vasemmalla kädellä ja runkoa oikealla kädellä. Avaa kääntämällä sitä vastapäivään. Tartu runkoa oikealla kädellä ja käännä sitä 90°C myötäpäivään, tällöin näkyviin tulee verkko ja rungon sisällä oleva musta aktivoitu hiilisuodatin. Pitele runkoa vasemmalla kädellä, vie oikea käsi rungon sisälle ja ota kiinni verkosta, kiinnitä kuperareunainen suorakulmio peukalolla, vedä se toiselle puolelle ja poista verkko. Vie runko sivulle. Pidä verkkoa vasemmalla kädellä ja poista vanha aktivoitu hiilisuodatin oikealla kädellä. Poista uusi aktivoitu hiilisuodatin pakkauksesta. Asenna uusi aktivoitu hiilisuodatin varoen verkkoon niin, ettei aktivoidut hiilirakeet putoa pois. Asenna verkko takaisin runkoon. Suuntaa verkko ensin rungon toiselle puolelle ja paina sen toista puolta. Kuulet napsahduksen, joka ilmoittaa osan lukittumisesta. Suojaa pohja ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään.
48
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com
Vakuutamme, että tuote: Nimi: KONIG Malli: HC-AH10 Kuvaus: Ilmankosteuttaja
Täyttää seuraavat standardit: EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)
Direktiivin 89/336/EY mukainen. ‘s-Hertogenbosch, 23. tammikuuta 2008
Mrs. J. Gilad Toimitusj ohtaja
49
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
HUOMIO
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. Kytke laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä
altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Copyright ©
50
SVENSKA
Filter med aktivt kol
Filtret med aktivt kol i denna produkt tar upp luftreningsmaterialet vilket produceras genom att fästa vid appreturmedlet till det aktiverade kolet på svampen av gallertyp genom makromolekulär vidhäftning. Det har god uppsugningsförmåga och luktborttagningsegenskaper, det kan absorbera giftiga kemikalier (t.ex. ethanethiol, trim ethylamine, etc.) som utsöndras av organiskt material som färg, lim, lack, pollen, tryckfärg m.m. samt fi ltrera, absorbera och ta bort rökdimma från eld (cigarettrök o.lik). Filtret passar särskilt bra i nyss renoverade rum, eftersom det tar bort farliga substanser som exempelvis formaldehyd, och gör så att luften blir ren och fräsch genast.
Vad har anjon för funktion?
Anjon är luftens vitamin, och det har många funktioner:
1) Plusjonen bildas i smutsiga stadsområden och slutna rum. Luft med mycket plusjoner kan få
människor att känna sig obekväma, störda eller nervösa, vilket kan leda till huvudvärk, sömnlöshet, förstoppning och dålig aptit. När luften är fylld med anjoner förbättras aptiten och humöret, och man känner sig inte lika trött.
2) Anjonen motverkar damm och kan minska irritation av fl ytande damm i andningsvägarna vilket
samtidigt framkallar rörligheten hos villusvävnaden i luftvägarna, tar bort främmande material och damm, hindrar att kroppen utsätts för föroreningar, irritation och skador från främmande material.
3) Anjonen kan öka andningskapaciteten, minska andningsfrekvensen, lindra muskelspänningar,
normalisera slembildningen i luftvägarna och minska irritationer.
4) Anjonen kan bibehålla normaliseringen av cellmembranen, stärka cellfunktionen och förbättra
upptagningen av näringsämnen.
5) Anjonen har en tydlig vasodilatationsfunktion, den kan minska artärernas hyperkinesi, minska
blodtryck, hjälpa till att bevara hjärtats funktioner och hjärtmuskeln samt hjälpa patienter att återhämta sig från förhöjt blodtryck, angiocardiopati och cerebrovaskulär sjukdom.
Funktioner * Fuktning * Väldoft * Aktivt kolfi ltrering och luktborttagning * Anjon
Arbetsprincip
Fuktningsprincip: Efter att ha laddats med vatten och aktiverats, kommer luftkonditioneraren att suga in den torra inomhusluften genom luftintaget, vilken sedan omvandlas till fuktig luft med fukt och syre efter att ha passerat genom huvudapparaten, sedan tömmas genom luftutloppet genom en specialfl äkt för luftriktning och på detta sätt tillsätts fukt i inomhusluften. Anjonens arbetsprincip: Anjonsgeneratorn höjer den låga spänningen till direktström med negativ genom spänningsöve rdragskretsen, vilket producerar högspänningsjonisation med användning av direktströmmens högspänning av kolborste, vilket låter stora mängder elektroner (e) i hög hastighet fångas upp av molekulärt syre (O) i luften, varvid anjonen bildas. Efter att ha trängt in i luftintaget, kommer anjonen och luften att fuktas och renas från aerosoler och skadliga ämnen genom det aktiva kolfi ltret, och sedan släppas ut genom luftuttaget vilket leder till att luften blir fräsch och naturlig.
51
Utseende
* Batteriskydd: Skyddar batteriet * Batteriindikeringslampa: Anger om strömmen är på/av * Parfymlåda: Försedd med svamp för förvaring av parfym * Luftutlopp: Utlopp för friskluft. * Hus: Skyddar de inre delarna, vrid moturs för att byta vatten. * Strömbrytare: Sätta på och stänga av * Luftinlopp: Luftintag * Extern strömkälla: Anslut till strömsladd (3V)
Batterilucka
Hus
Bas
Batteriindikeringslampa: Parfymlåda Luftutlopp, negativ jonutgång
Vattennivåfönster
Strömbrytare
Luftinlopp:
DC3V in
52
Användarinstruktioner
1. Batteriinstallation: När batteriet börjar ta slut är det viktigt att du byter ut det i tid enligt anvisningarna nedan: Håll huset med vänster hand och batteriskyddet med höger hand, vrid in moturs och öppna. Ta ut de bägge alkaliska torra batterierna (2*CUM-2) 3V; Sätt in två nya batterier på rätt sida i batteriuttaget (observera plus- och minuspolerna, änden med fjädern är minus). Sätt tillbaka batteriskyddet och vrid det medurs. Tryck på strömbrytaren, om lampan är på har installationen lyckats och enheten är klar för användning, annars får du sätta in batterierna på nytt.
Fuktningsläge: Sätt in specialsvampfi ltret i behållaren och häll i vatten i behållaren.
För att apparaten garanterat ska avge frisk luft är det viktigt att du byter ut vattnet i tid enligt följande anvisningar:
3. Fuktningsläge (se fi g. 3) ---------byt vatten
Håll bottenskyddet med vänster hand och huset med höger hand, vrid in moturs och öppna. Ta upp huset med höger hand och sätt åt sidan. Ta ut svampen i behållaren, rengör och torka den. Sätt sedan tillbaka den i behållaren igen. Häll i vatten i behållaren (inte mer än 2/3 av behållaren). Sätt tillbaka huset och vrid det medurs.
Luft efter fuktning
Svampfi lter
Fläkt
Torrluf t
(Fig 3)
Vatten
Hus
Behållare
Filter
Vatten
Vatten
Till 2/3 av behållaren
53
Parfymering
Dra ut doftlådan i huset litegrann med vänster hand. * Håll parfymen med höger hand. * Droppa i några droppar parfym i specialsvampen i doftlådan. * Tryck in och stäng doftlådan.
Parfym
Doftlåda
Obs!
Om du har använt doftfunktionen kan det fi nnas doftmedel kvar i svampen vilket också kan användas. Om det fi nns parfym kvar i doftlådan kan du rengöra den med en pappershandduk.
Byte av fi lter med aktivt kol
Hållbarhetstiden för fi ltret med aktivt kol är sex månader. Byt ut det i tid enligt följande anvisningar så att det hela tiden har full effekt:
Håll bottenskyddet med vänster hand och huset med höger hand, vrid in moturs och öppna. Ta upp huset med höger hand och vrid 90 °C medurs så kan du se gallret och det svarta aktiva kol-fi ltret inuti huset. Håll huset med vänster hand, sträck in höger hand inuti huset och ta tag i gallret, sätt fast rektangeln med den konvexa sidan av tummen, dra åt ena sidan och ta ut gallret. Sätt huset åt sidan, håll gallret med vänster hand och ta ut det gamla kolfi ltret med höger hand. Packa upp och ta ut det nya aktiva kol-fi ltret, montera det i gallret försiktigt så att du inte spiller aktivt kol. Sätt fast gallret i huset. Tryck först gallret mot husets ena sida och tryck på andra sidan. När du hör ett pluppande ljud är installationen klar. Täck basen och vrid medurs för att fi xera den.
54
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING
Vi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Intygar att produkten: Namn: KONIG Modell: HC-AH10 Beskrivning: Luftfuktare
överensstämmer med följande standarder: EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)
Uppfyller villkoren för direktiv 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 2008, 23 januari
Mrs. J. Gilad Inköpschef
55
Säkerhetsanvisningar:
Obs!
RISK FÖR E LSTÖT
ÖPPNA INTE
För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Koppla bort produkten från nätuttaget och annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte
produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid några ändringar eller modifi eringar av produkten eller skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifi kationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol. Det innebär att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det fi nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Copyright ©
56
ČESKY
Ochranný fi ltr s aktivním uhlím
Ochranný fi ltr s aktivním uhlím použitý v tomto výrobku tvoří fi ltrační materiál, vytvořený přilnutím aktivního uhelného prachu na polyuretanové houbové pletivo prostřednictvím makromolekulární adheze. Tento fi ltrační materiál má dobré absorpční a dezodorizační vlastnosti; je schopen absorbovat toxické chemikálie (např. etanthiol, etylamin, apod.), emitované takovými organickými látkami, jakými jsou barviva, lepidla, různé omamné látky, pyly, tiskařské barvy a pod., a fi ltrovat, absorbovat a odstraňovat smog, vytvářený spalováním nebo kouřením tabáku atd.; je obzvlášť vhodný pro použití v čerstvě dobudovaných místnostech, ve kterých redukuje možnost ublížení na zdraví vlivem nebezpečných látek (např. formaldehydem) tím, že okamžitě čistí a osvěžuje vzduch.
Jaká je funkce aniontů?
Anion je vitaminem vzduchu; je funkční z mnoha hledisek:
1) Obecně řečeno, kladné ionty jsou produkovány hlavně v hustě osídlených oblastech a uzavřených
místnostech. Vzduch s obsahem většího množství kladných iontů zhoršuje komfort pobytu, lidé se stávají nervóznější, přichází sklíčenost, nachlazení, nespavost, zácpa, nechutenství atd.
2) Anionty mají velkou schopnost zachycovat prach; mohou redukovat dráždění dýchacích cest
poletujícím prachem a současně podporují pohyb vilózní tkáně v dýchacím ústrojí, odstraňují cizí látky a prach, chrání lidský organismus před znečištěním, drážděním a poškozením cizími látkami.
3) Anionty pomáhají zvyšovat dechovou kapacitu, snížit dechovou frekvenci, uvolňují svalové napětí,
omezují a normalizují sekreci hlenu v dýchacích cestách.
4) Anionty přispívají k normalizaci potenciálu buněčné membrány, posilují buněčnou činnost a
zlepšují vstřebávání výživných látek.
5) Anionty evidentně podporují rozšiřování cév; zmírňují zvýšenou hybnost tepen a napomáhají
snižování krevního tlaku; výrazně zlepšují aktivitu srdečního svalu a podporují rekonvalescenci pacientů se zvýšeným krevním tlakem, chorobami srdce, srdečních cév a mozkovou mrtvicí.
FUNKCE
* Zvlhčování * Příjemná vůně * Odstraňování zápachu a fi ltrace aktivním uhlím * Ionizace
Princip činnosti
Princip zvlhčování vzduchu: Po naplnění vodou a spuštění začne klimatizační jednotka nasávat vstupním otvorem suchý vzduch z místnosti; průchodem klimajednotkou se suchý vzduch zvlhčí a obohatí kyslíkem, pomocí speciálního ventilátoru je nuceně usměrňován do výstupního otvoru a zvlhčený se vrací zpět do místnosti. Princip ionizace: Ionizační generátor pomocí napěťového násobiče vytváří stejnosměrné vysoké negativní napětí, které přivádí na uhlíkové kartáče, emitující velké množství elektronů (e); elektrony urychlené v elektrostatickém poli jsou zachycovány molekulárním kyslíkem (O) a tím se proudící vzduch ionizuje. Po nasátí vstupním otvorem se anionty a vzduch zvlhčí, fi ltrací přes aktivní uhlí se z něj odstraní aerosoly a škodlivé látky. Výsledkem je upravený, přírodní a čerstvý vzduch, vycházející z výstupního otvoru klimatizační jednotky.
57
Vnější vzhled jednotky
Kryt baterie: Ponechávejte prostor s bateriemi uzavřený krytem. * Kontrolka baterií: Indikuje zapnutí a vypnutí napájení jednotky. * Schránka pro uložení parfému: Je opatřena houbou k vložení parfému. * Výstupní otvor: Otvorem vychází čerstvý vzduch. * Těleso jednotky: Chrání vnitřní uspořádání klimatizačního ústrojí. Při výměně vody otáčejte
krytem proti směru otáčení hodinových ručiček. * Vypínač: Zapíná a vypíná činnost jednotky. * Vstupní otvor: Tímto otvorem se nasává vzduch z místnosti. * Konektor pro připojení vnějšího zdroje: Připojení síťového adaptéru (3Vss).
Kryt baterie
Těleso přístroje
Základna
Kontrolka baterií Schránka pro parfém Výstupní otvor vzduchu, výstup
negativních iontů
Okénko hladinoměru naplnění vodou
Hlavní vypínač
Vstupní otvor
Přípojení vnějšího napájení DC3V
58
Návod k použití
1. Vložení baterií: K zajištění normální činnosti přístroje doporučujeme při výměně vybitých baterií dodržovat následující postup: Tělo přístroje držte v levé ruce a pravou rukou uchopte kryt baterií; otáčením krytu proti směru hodinových ručiček otevřete prostor pro uložení baterií. Vyjměte dvě alkalické baterie (2*CUM-2) 3 V. Do prázdné schránky vložte odpovídajícím způsobem dvě nové baterie (dodržujte polaritu baterií; strana s pružinou má zápornou polaritu). Nasaďte kryt baterií a otáčením ve směru hodinových ručiček jej pevně utáhněte. Stiskněte hlavní vypínač; rozsvícení kontrolky potvrzuje úspěšnou instalaci nových baterií a přístroj lze normálně používat. V opačném případě je nutné provést novou instalaci s řádně nabitými bateriemi.
2. Režim zvlhčování: Do nádobky vložte speciální houbový fi ltr a kontejner naplňte vodou.
Aby mohl přístroj emitovat čerstvý vzduch, vyměňujte včas vodu podle následujících pokynů: (viz obr. 3)
3. Režim zvlhčování
Spodní kryt přístroje držte v levé ruce a pravou rukou uchopte tělo přístroje; otevřte jej otáčením proti směru hodinových ručiček. Sejměte těleso přístroje a položte je stranou. Vyjměte houbu z nádobky, vyčistěte ji a vysušte; pak ji vraťte do nádobky. Do kontejneru nalijte čistou vodu (max. do 2/3 celkového obsahu). Nasaďte těleso přístroje a otáčením ve směru hodinových ručiček je pevně utáhněte.
Zvlhčený vzduch
Houbový fi ltr
Ventilátor
Suchý vzduch
(Obr. 3)
Voda
Těleso přístroje
Nádobka
Filtr
Voda
Voda
Až do 2/3 nádobky
59
Sada parfému
* Levou rukou lehce zatáhněte za schránku s parfémem; * Do pravé ruky uchopte fl akón s požadovaným parfémem; * Na speciální houbu ve schránce nakapejte několik kapek parfému; * Zatlačením uzavřete schránku s parfémem.
Parfém
Schránka pro parfém
Poznámka:
Pokud jste využívali navonění vzduchu, zbytky parfému mohly zůstat v houbičce (je možné ji i nadále používat). Zbytky parfému můžete také vyčistit papírovovou utěrkou.
Výměna fi ltrační mřížky s aktivním uhlím
Životnost fi ltrační mřížky s aktivním uhlím je šest měsíců. Aby mohl přístroj účinně využívat vlastností karbonového fi ltru, vyměňujte fi ltr včas podle následujících pokynů:
Spodní kryt přístroje držte v levé ruce a pravou rukou uchopte tělo přístroje; otevřete jej otáčením proti směru hodinových ručiček. Pravou rukou otočte tělesem přístroje o 90° ve směru hodinových ručiček, pak uvnitř přístroje uvidíte síťovanou vložku s černým fi ltrem s aktivním uhlím. Přidržte tělo přístroje levou rukou, pravou ruku protáhněte do těla přístroje a uchopte síťovanou vložku, palcem zachyťte obdélníkový rámeček s vypouklou hranou, přitiskněte k jedné straně a vytáhněte síťovanou vložku. Odložte tělo přístroje stranou; síťovou vložku vezměte do levé ruky a pravou rukou z ní vytáhněte karbonový fi ltr. Z obalu vyjměte nový rámeček s fi ltrem s aktivním uhlím. Nový karbonový fi ltr opatrně vložte do síťové vložky tak, aby se nevysypaly granule aktivního uhlí. Síťovou vložku s novým fi ltrem vložte do těla přístroje; nejdříve vložku přiložte k jedné straně tělesa přístroje a přitlačte ke druhé straně; jakmile uslyšíte cvaknutí, instalace nového karbonového fi ltru je dokončena. Nasaďte spodní kryt a utáhněte jej ve směru otáčení hodinových ručiček.
60
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com
prohlašuje, že výrobek: Značka: KONIG Model: HC-AH10 Popis: Zvlhčovač vzduchu
splňuje následující normy: Elektromagnetická kompatibilita: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2 : 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1 : 1998 + A2 : 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)
a odpovídá ustanovením směrnice 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 2008, leden,23
Mrs. J. Gilad Obchodní ředitel
61
Bezpečnostní opatření:
UPOZORNĚNÍ
NEBEZP EČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM.
NEOTEVÍRAT
Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, svěřte opravu zařízení POUZE kvalifi kovanému servisnímu technikovi/
středisku. Před prováděním opravy, vždy odpojte zařízení od přívodu elektrické energie a od dalších zařízení, které mohou být s vaším zařízením propojeny. Nevystavujte výrobek působení vody nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
Záruka:
Jakékoli změny, modifi kace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením, ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design, provedení a parametry výrobku se mohou měnit, bez předchozího upozornění uživatele výrobcem. Všechna loga a názvy výrobků jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny příslušnými zákony.
Upozornění:
Tento výrobek je označen následujícím symbolem. To znamená, že s výrobkem je nutné zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vhazovat do běžného domácího odpadu. Existují zvláštní sběrná střediska pro likvidaci těchto produktů.
Copyright © (Autorská práva)
62
ROMÂNĂ
Panoul cu fi ltru de carbon activ
Panoul cu fi ltru de carbon activ al acestui produs fi ltrează aerul cu ajutorul carbonului activ în formă de pulbere, lipit pe un burete din poliuretan de tip plasă, prin procedeul de aderare macromoleculară. Acest fi ltru are proprietăţi bune de absorbţie şi de deodorizare; el poate absorbi chimicalele toxice (de exemplu: etanetiolul, trietilamina, etc.) emise de compuşii organici ca: vopseaua, adezivii, uleiul pentru maşini, polenul, cerneala pentru imprimante, etc. El poate fi ltra, absorbi şi îndepărta fumul produs de ardere (fumul de ţigară, etc.); este potrivit mai ales pentru încăperile zugrăvite recent, reducând efectul negativ al substanţelor dăunătoare sănătăţii, cum ar fi formaldehida, etc., împrospătând şi curăţind aerul în mod instantaneu.
Care este rolul anionilor?
Anionul este "vitamina" aerului, având roluri multiple:
1) În general vorbind, ionul pozitiv este produs mai ales în zonele urbane poluate şi în încăperile
închise. Aerul plin cu ioni pozitivi poate cauza disconfort, perturbaţii circulatorii şi nervoase, provocând dureri de cap, insomnie, constipaţie, lipsa poftei de mâncare, etc. În timp ce aerul plin de anioni are un rol de calmare, de scădere a oboselii şi de îmbunătăţire a somnului, precum şi a poftei de mâncare.
2) Anionii au o capacitate puternică de a stopa praful; aceştia pot reduce iritaţia produsă în tractul
respiratoriu de către praful care pluteşte în aer, îmbunătăţind totodată mişcarea ţesutului villus din tractul respiratoriu, ţinând deoparte particulele străine şi praful, ferind corpul uman de poluare, iritaţie şi rănire.
3) Anionii pot spori capacitatea pulmonară şi pot reduce frecvenţa respiraţiei, pot reduce tensiunea
musculară, pot îmbunătăţi secreţia mucoasei din tractul respiratoriu şi pot reduce secreţia mucoasei nazale şi reacţia la iritaţii.
4) Anionii pot contribui la normalizarea potenţialului membranei celulare, pot îmbunătăţi funcţionarea
celulelor şi absorbţia substanţelor nutritive.
5) Anionii au o funcţie vasodilatatoare; aceştia reduc hiperkinezia arterelor, ducând la scăderea
tensiunii arteriale; sunt de un real ajutor în îmbunătăţirea funcţiei cardiace şi la îmbunătăţirea funcţionării muşchiului cardiac, precum şi la recuperarea pacienţilor hipertensivi, cu angiocardiopatie şi cu boli cerebrovasculare.
Funcţii
* Umidifi care * Odorizare * Filtrare & deodorizare cu carbon activ * Anion
Principiul de funcţionare
Principiul de umidifi care: după ce s-a turnat apă în aparat şi aparatul a fost pornit, acesta va aspira aerul uscat din încăpere prin orifi ciul de aspirare a aerului, După trecerea aerului aspirat prin aparat, acesta devine umed şi oxigenat. Aerul împrospătat va fi evacuat forţat de un ventilator special prin orifi ciul de evacuare a aerului, umidifi cându-se delete aerul din încăpere. Principiul de funcţionare al generatorului de anioni: cu ajutorul circuitului de amplifi care a tensiunii, generatorul de anioni amplifi că tensiunea joasă şi o transformă în tensiune înaltă, încărcată negativ, producând astfel o ionizare la înaltă tensiune. La acest procedeu participă şi periile de cărbune de înaltă tensiune, emiţându-se o cantitate mare de electroni rapizi care vor fi capturaţi de oxigenul molecular din aer, formându-se anionii. După ce anionii şi aerul intră prin orifi ciul de aspirare a aerului, aceştia vor fi umidifi caţi şi curăţaţi de aerosoli şi de substanţele nocive de către panoul cu fi ltru de carbon activ. Aerul împrospătat va ieşi prin orifi ciul de evacuare a aerului, rezultând un aer proaspăt şi natural.
63
Exteriorul aparatului
* Capacul compartimentului bateriilor: protejează bateriile de intemperii. * Indicatorul luminos al bateriei: indică statutul aparatului, respectiv pornit sau oprit. * Rezervorul de parfum: dotat cu un burete pentru stocarea parfumului * Orifi ciul de evacuare a aerului: ieşire pentru aerul proaspăt. * Corpul aparatului: protejează structura internă; rotiţi-l în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic pentru a schimba apa. * Butonul de alimentare electrică: Pornit şi oprit * Orifi ciul de aspirare a aerului: intrarea aerului * Jackul alimentării electrice externe: se utilizează la conectarea adaptorului (3 V)
Capacul
compartimentului
bateriilor
Corpul aparatului
Baza
Indicatorul luminos al bateriei Rezervorul de parfum Leşire aer, ieşire ioni negativi
Geam verifi care nivel apă
Butonul Power (Alimentare electrică)
Orifi ciul de aspirare a aerului
Intrare DC 3 V
64
Instrucţiuni de utilizare
1. Instalarea bateriei Pentru a asigura funcţionarea normală a aparatului, vă rugăm să înlocuiţi la timp bateriile slăbite, respectând paşii următori: Ţineţi corpul aparatului cu mâna stângă şi capacul compartimentului bateriilor cu mâna dreaptă; rotiţi capacul în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic şi deschideţi-l; scoateţi cele două baterii alcaline (2*CUM-2) 3 V; Instalaţi cele două baterii cu polaritatea corectă (fi ţi atenţi la electrodul pozitiv sau negativ, capătul dotat cu arc constituie electrodul negativ); Puneţi la loc capacul compartimentului bateriilor şi rotiţi-l în direcţia mersului acelor de ceasornic; apăsaţi butonul Pornit. Dacă indicatorul luminos se aprinde, instalarea bateriilor a fost corectă şi aparatul poate fi utilizat normal; în caz contrar trebuie să reinstalaţi bateriile.
Modul de funcţionare cu umidifi care: aşezaţi fi ltrul din burete special în recipient şi turnaţi apă în el.
Pentru a vă asigura că aparatul emite doar aer curat, vă rugăm să schimbaţi apa la timp, respectând operaţiunile de mai jos:
3. Modul de funcţionare cu umidifi care (Vezi fi g. 3) ---------Schimbarea apei
Ţineţi capacul de pe fundul aparatului cu mâna stângă şi corpul aparatului cu mâna dreaptă; rotiţi capacul în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic şi deschideţi-l; Apucaţi corpul aparatului cu mâna dreaptă şi puneţi jos capacul; Scoateţi buretele din recipient, curăţaţi-l şi uscaţi-l; După ce s-a uscat, puneţi-l înapoi în recipient; Turnaţi apă în recipient (nu depăşiţi 2/3 din recipient); Puneţi la loc corpul aparatului şi rotiţi-l până la refuz în direcţia mersului acelor de ceasornic.
Aerul după umidifi care
Filtru de burete
Ventilator
Aer uscat
(Fig. 3)
Apă
Corpul aparatului
Rezervor
Filtru
Apă
Apă
Până la 2/3 din rezervor
65
Odoare
Trageţi afară un pic rezervorul de parfum de tip sertar cu mâna stângă; * Ţineţi parfumul dorit cu mâna dreaptă; * Puneţi câteva picături de parfum pe buretele din rezervorul de parfum; * Împingeţi la loc şi închideţi rezervorul de parfum.
Parfum
Recipient parfum
Observaţie:
Dacă aţi utilizat deja funcţia de odorizare, s-ar putea să mai fi rămas ceva parfum în burete, care mai poate fi utilizat. Dacă a mai rămas parfum în recipientul de parfum, acesta se poate curăţa cu un şerveţel de hârtie.
Înlocuirea panoului cu fi ltru de carbon activ
Durata de viaţă a panoului cu fi ltru de carbon activ este de şase luni. Pentru a profi ta la maxim de efi cacitatea panoului cu fi ltru de carbon activ, vă rugăm să-l înlocuiţi la timp cu respectarea paşilor următori:
Ţineţi capacul de pe fundul aparatului cu mâna stângă şi corpul aparatului cu mâna dreaptă; Rotiţi capacul în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic şi deschideţi-l; Apucaţi corpul aparatului cu mâna dreaptă şi rotiţi-l cu 90° în direcţia mersului acelor de ceasornic. După această rotire veţi putea observa locaşul plasei şi panoul negru cu fi ltru de carbon activ din corpul aparatului; Ţineţi corpul aparatului cu mâna stângă şi introduceţi mâna dreaptă în corpul aparatului. Apucaţi locaşul plasei, strângând dreptunghiul cu colţ convex cu degetul mare, trăgându-l într-o parte şi scoţând locaşul plasei; Puneţi jos corpul aparatului; ţineţi locaşul plasei cu mâna stângă şi scoateţi cu mâna dreaptă vechiul panou cu fi ltru de carbon activ; Despachetaţi şi scoateţi noul panou cu fi ltru de carbon activ; Pentru a evita vărsarea granulelor de carbon activ, instalaţi cu grijă noul panou cu fi ltru de carbon activ în locaşul plasei; Fixaţi locaşul plasei în corpul aparatului. Prima dată fi xaţi locaşul plasei doar într-o parte a corpului, după care apăsaţi şi partea opusă a locaşului; dacă aţi auzit un sunet gen "Pa", instalarea este completă; Acoperiţi baza şi rotiţi-o în direcţia mersului acelor de ceasornic, pentru a o fi xa la locul ei.
66
Declaraţie de conformitate
Noi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Olanda Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declarăm că acest produs: Denumire: KONIG Model: HC-AH10 Descriere: Umidifi cator de aer
Este în conformitate cu următoarele standarde: EMC: EN 61000-6-3: 2001 (EN 55022: 1998 +A1: 2000 +A2: 2003) EN 61000-6-1: 2001 (IEC 61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2. 2000 IEC 61000-4-3: 2002 + A1: 2002)
Conform prevederilor directivei 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 23 ianuarie 2008
J. Gilad Director achiziţii
67
Măsuri de siguranţă:
ATENŢI E!
PERICO L DE ELECTROCUTARE!
NU-L DESCHIDEŢI!
Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita riscul de
electrocutare, acest produs trebuie deschis NUMAI de un
tehnician autorizat. Dacă în decursul funcţionării a apărut o problemă, deconectaţi aparatul de la reţea, precum şi de la celelalte aparate. Feriţi produsul de apă şi de umezeală.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modifi cărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specifi caţiile produsului pot fi modifi cate fără o notifi care prealabilă. Toate siglele şi numele de produse sunt mărci comerciale şi mărci comerciale înregistrate ale posesorilor acestora şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Atenţie:
Acest produs este marcat cu acest simbol. Acesta indică faptul că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Copyright ©
68
Loading...