Konig HAV-TRHP10KN Instructions Manual

Page 1
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HAV-TRH
P10KN
WIRELESS HEADPHONE
A1: Charge indicator A2: Power on/off button A3: Power on indicator A4: Volume control A5: Autoscan button A6: Autoscan indicator A7: Charge contact points
Transmi tter description:
B1: Power on/off button B4:12v dc socket for power adapter B2: Power on indicator B5: 3.5mm audio input B3: Charge contact points B6: RCA audio input B7: Channel select switch
Operation transmitter:
1) Connect the RCA/3.5mm cable to the audio input (B5 or B6).
2) Connect the RCA/3.5mm cable to the audio output of the external audio source.
3) Select channel 1, 2 or 3. Select another channel in case of interference of distortion.
4) Connect the AC/DC adapter to the DC input (B4) and the outlet.
5) Turn on the transmitter with power button (B1). The LED indicator (B2) lights up.
Note: the use of audio input B5 or B6 is depending on the connection possibility of the external audio source.
Operation headphone:
1) Open the battery compartment by turning the left cushion of the headphone anti-clockwise (if the cushion is in your left hand).
2) Insert the 2 "AAA" rechargeable batteries and ensure the polarities are correct.
3) Replace the cushion to the original position and turn clock-wise until the cushion is locked.
4) After charging the batteries (see following chapter) turn on the headphone with the power button (A2). The LED indicator (A 1) lights up.
5) Push the auto scan button (A5). Automatic channel search will start. The auto scan indicator (A6) will flash during search and light up when a stereo signal is detected.
6) Adjust the headphone to a desired volume level (A4).
7) Adjust the head strap for a comfortable fit (see figure).
Note: Only use rechargeable batteries to avoid risk of electric shock or explosion by charging batteries that are not rechargeable.
Charging:
1) Turn off the headphone and insert the headphone into the slot with the charge contact points (A7 and B3) on the transmitter.
2) When the contact points connect, the charge indicator (A1) will light up.
3) Duration for charging is about 8 to 12 hours. The charge process will stop automatically. The recharge indicator will go off when recharging is complete. The headphone is ready to use for about 15 hours.
Specifications:
Transmission frequency: 864MHz Frequency response: 50Hz - 18.000Hz S/N ratio: 55dB Power supply: 12V DC, 200mA Range: 100m open area, 30m indoor (reception depending on conditions) Batteries: 2x AAA, NiMH, 650mAh (included)
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this produc t should ONLY be opened by an authorized technician if service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
DECLARATION OF CONFIRMITY:
This product is in conformity with the Radio, EMC and LVD standards. Following the provisions of the 1999/5/EC R&TTE Directive. Conform this regulation it’s allowed to use this product in all European Community & EFTA countries. We are not responsible for use outside the EU & EFTA.
ENG
LISH
INSTRUCTIONS
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
EN
Page 2
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HA
V-TRH
P10KN
DRAHTLOSER KOPHÖRER
Kopfhörer Beschreibung:
A1: Ladeanzeige A2: Ein/Aus Taste A3: Betriebsanzeige A4: Lautstärkeregler A5: Autoscan Taste A6: Autoscan Anzeige A7: Ladekontakte
Sender Beschreibung:
B1: Ein/Aus Taste B4: 12V/DC Anschluss für Netzadapter B2: Betriebsanzeige B5: 3,5mm Audio Eingang B3: Ladekontakte B6: Cinch Audio Eingang B7: Kanalwahl Schalter
Betrieb Sender:
1) Stecken Sie das 3,5mm/Cinch Kabel in den Audio Eingang (B5 oder B6) ein.
2) Stecken Sie das 3,5mm/Cinch Kabel in den Audio Ausgang der externen Audio-Quelle.
3) Wählen Sie Kanal 1, 2 oder 3 aus. Falls Störungen auftreten wählen Sie eine anderen Kanal.
4) Verbinden Sie den Netzadapter mit dem DC-Eingang (B4) und danach mit der Netzsteckdose.
5) Schalten Sie den Sender mit der Ein/Aus Taste (B1) ein. Die LED Anzeige (B2) leuchtet auf.
Anmerkung: der Gebrauch der Audio-Eingänge B5 oder B6 ist abhängig von den Anschlussmöglichkeiten der externen Audioquelle.
Betrieb Kopfhörer:
1) Öffnen Sie das Batteriefach durch eine Linksdrehung des linken Ohrpolsters am Kopfhörer (wenn das Polster sich in Ihrer linken Hand befindet).
2) Legen Sie 2 "AAA" aufladbare Akkus ein und achten Sie auf die korrekte Polarität.
3) Setzen Sie das Polster in die Ausgangsstellung und drehen es nach rechts, bis das Polster verschlossen ist.
4) Nach Aufladen der Akkus (siehe folgenden Abschnitt) schalten Sie den Kopfhörer mit der Ein/Aus Taste (A2) ein. Die LED Anzeige (A1) leuchtet auf.
5) Drücken Sie die Autoscan Taste (A5). Die automatische Kanalsuche startet. Die Autoscan Anzeige (A6) blinkt während der Suche und leuchtet auf, wenn ein Stereosignal erkannt wird.
6) Regeln Sie am Kopfhörer die gewünschte Lautstärke (A4).
7) Passen Sie das Kopfband für einen komfortablen Sitz an (siehe Bild rechts).
Anmerkung: Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien (Akkus) um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Explosion zu vermeiden, indem Sie Batterien aufladen, die nicht aufladbar sind.
Laden:
1) Schalten Sie den Kopfhörer aus und setzen Sie den Kopfhörer in den Schlitz mit den Ladekontakt-Punkten (A7 und B3) am Sender.
2) Sind die Kontaktpunkte verbunden, leuchtet die Ladeanzeige (A1).
3) Dauer für die Aufladung ist ungefähr 8 bis 12 Stunden. Der Ladeprozess stoppt automatisch. Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Ladevorgang komplett ist. Der Kopfhörer ist dann für ungefähr 15 Stunden verwendbar.
Technische Daten:
Sendefrequenz: 864 MHz Übertragungsbereich: 50 Hz - 18.000 Hz S/R Verhältnis: 55 dB Betriebsspannung: 12V DC, 200 mA Reichweite: 100 m im Freien, 30 m in geschlossenen Räumen (umgebungsabhäng) Akkus: 2x AAA, NiMH, 650 mAh (inklusive)
Vorsichtsmassnahmen:
Um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden, sollte dieses Produkt im Falle eines Defektes NUR von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt vom Stromkreis und von anderen Geräten, sobald ein Problem auftritt. Vermeiden Sie Kontakt zu Wasser oder hoher Feuchtigkeit.
Gewährleistung:
Es kann keine Gewährleistung oder Haftung für Schäden übernommen werden, die auf eigenmächtige Änderungen oder falscher Handhabung dieses Gerätes zurückzuführen sind.
Allgemein:
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Information geändert werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das Produkt ist mit den europäischen Standards für Funk, EMC und LVD und den Bestimmungen der 1999/5/EC R&TTE Richtlinie konform. Entsprechend diesen Bestimmungen ist die Verwendung dieses Produktes in allen Ländern der EU & EFTA erlaubt. Wir übernehmen keine Verantwortung für den Gebrauch außerhalb der EU & EFTA.
DEU
TSCH
ANLEITUNG
DE
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
Page 3
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HAV-TRH
P10KN
CASQUE SANS FIL
Description du casque :
A1: Indicateur de charge A2: Bouton on / off A3: Indicateur de marche A4: Contrôle du volume A5: Bouton autoscan A6: Indicateur autoscan A7: Contacts pour la charge
Description du transmetteur :
B1: Bouton on / off B4 :Brise 12v dc pour daptateur l’alimentation B2: Indicateur de marche B5: Entrée audio 3.5mm B3: Contacts pour la charge B6: Entrée audio RCA B7: Commutateur de sélection des canaux
Mise en fonctionnement du transmetteur :
1) Connectez le câble RCA/3.5mm à l’entrée audio correspondante (B5 ou B6).
2) Connectez le câble RCA/3.5mm à la sortie audio de la source audio externe.
3) Sélectionnez le canal 1, 2 ou 3. Sélectionnez un autre canal au cas où il y aurait des interférences de distorsion.
4) Connectez l’adaptateur AC/DC à l’entrée DC (B4) et à la prise de courant.
5) Allumez le transmetteur avec le bouton d’alimentation (B1). L’indicateur LED (B2) s’allume.
Note: L’utilisation de l’entrée audio B5 ou B6 dépend des possibilités de connexion de la source audio externe.
Mise en fonctionnement du casque :
1) Ouvrez le compartiment à piles en tournant le coussinet gauche du casque dans le sens des aiguilles d’une montre (si le coussinet est dans votre main gauche)
2) Insérez 2 piles rechargeables "AAA" et assurez vous que les polarités (+/-) soient correctes.
3) Replacez le coussinet en position d’origine en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le coussinet soit bloqué.
4) Après avoir recharger les piles (voir chapitre suivant) allumez le casque avec le bouton d’alimentation (A2). La LED (A1) s’allume.
5) Appuyez sur le bouton auto scan (A5). La recherche automatique des canaux commencera. L’indicateur auto scan (A6) clignotera pendant la recherche et restera allumé quand un signal stéréo sera détecté.
6) Réglez le casque au volume désiré (A4).
7) Réglez le bandeau du casque pour un meilleur confort (voir schéma ci-contre).
Note: Utilisez uniquement des piles rechargeables pour éviter les risques de chocs électriques ou explosions en rechargeant des piles qui ne sont pas rechargeables.
Recharge :
1) Eteignez le casque et insérez le sur le slot avec les contacts de charge (A7 et B3) sur le transmetteur.
2) Quand les points de contacts sont connectés, l’indicateur de charge (A1) s’allumera.
3) La durée de charge est d’environ 8 à 12 heures. Le processus de recharge s’arrêtera automatiquement. L’indicateur de recharge s’éteindra quand la charge sera terminée. Le casque est prêt à l’emploi pour environ 15 heures.
Caractéristiques :
Fréquence de transm ission :864MHz Réponse en Fréquence: 50Hz - 18.000Hz Ratio S/N: 55dB Alimentation: 12V DC, 200mA Portée : 100m sur champ ouvert, 30m en intérieur (la réception dépend de conditions) Piles: 2x AAA, NiMH, 650mAh (incluses)
Précautions de sécurité :
Pour réduire les risques de chocs électriques, ce produit devra être UNIQUEMENT ouvert par un technicien autorisé si cela est nécessaire. Débranchez le produit des principaux équipements si un problème se présentait.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne pourra être prise en compte en cas de modifications ou d’interventions sur le produit ou en cas de dommages causés par une utilisation incorrecte de ce produit.
Généralités:
Les designs et caractéristiques sont sujets aux modifications sans avertissement préalable
DECLARATION DE CONFORMITE:
Ce produit est conforme aux normes Radio, EMC et LVD. Selon les dispositions de la directive 1999/5/EC R&TTE. En vertu de la directive indiquée, l’utilisation de cet appareil est autorisée dans tous les pays de l’Union européenne ainsi que dans les pays de l’EFTA (Association européenne du commerce équitable).Nous ne répondons pas de l’utilisation de cet article en dehors des pays de l’Union européenne et des pays EFTA.
IN
ST
RUCTIONS
EN FRANCAIS
FR
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
Page 4
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HAV-TRH
P10KN
DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
Omschrijving hoofdtelefoon:
A1: Laadindicator A2: Aan/uit toets A3: Aan/uit indicator A4: Volumeregeling A5: Autoscan toets A6: Autoscan indicator A7: Contactpunten voor het laden
Omschrijving zender:
B1: Aan/uit toets B4: 12V aansluiting voor de AC/DC adapter B2: Aan/uit indicator B5: 3.5mm audio ingang B3: Contactpunten voor het laden B6: RCA audio ingang B7: Schakelaar voor kanaalkeuze
Werking zender:
1) Sluit de RCA/3.5mm kabel aan op de audio ingang (B5 of B6).
2) Sluit de RCA/3.5mm kabel aan op de audio uitgang van een externe audiobron.
3) Selecteer kanaal 1, 2 of 3. Selecteer een ander kanaal in geval van interferentie of storing.
4) Sluit de AC/DC adapter aan op de DC ingang (B4) en het stopcontact.
5) Schakel de zender in met de aan/uit toets (B1). De LED indicator (B2) licht op.
Opmerking: het gebruik van de audio ingang B5 of B6 is afhankelijk van de aansluitmogelijkheden van de externe audiobron.
Werking hoofdtelefoon:
1) Open het batterijcompartiment door de linkse oorschelp tegen de klok in te draaien (indien de oorschelp in uw linkerhand is).
2) Plaats 2 “AAA” oplaadbare batterijen en zorg ervoor dat deze correct volgens de polariteit geplaatst zijn.
3) Plaats de oorschelp terug door deze met de klok mee te draaien. Draai totdat de oorschelp vergrendeld is.
4) Schakel, na het laden van de batterijen (zie volgend hoofdstuk), de hoofdtelefoon in met de aan/uit toets (A2). De LED indicator (A1) licht op.
5) Druk op de auto scan toets (A5). Automatisch kanalen zoeken begint. De auto scan indicator (A6) knippert tijdens het zoeken en licht blijvend op als een stereo signaal gevonden is.
6) Stel de hoofdtelefoon in op een gewenst volumeniveau (A4).
7) Stel de hoofdband in zodat de hoofdtelefoon comfortabel zit. (zie afbeelding).
Opmerking: gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen om het gevaar van elektrische schokken of explosies te voorkomen. (bij het laden van batterijen die niet herlaadbaar zijn).
Laden:
1) Schakel de hoofdtelefoon uit en plaats de hoofdtelefoon in de daarvoor bestemde opening met de contactpunten (A7 en B3) van de zender.
2) Als de contactpunten c ontact maken, zal de laadindicator (A1 ) oplichten.
3) De laadtijd is ongeveer 8 tot 12 uur. Het laadproces stopt automatisch. De laadindicator gaat uit en het laden is voltooid. De hoofdtelefoon is klaar voor een gebruik van ongeveer 15 uur.
Specificaties:
Zendfrequentie: 864MHz Frequentiebereik: 50Hz - 18.000Hz S/R verhouding: 55dB Voeding: 12V DC, 200mA Bereik: 100m open veld, 30m binnen (afhankelijk van omgevingsfactoren) Batteriijen: 2x AAA, NiMH, 650mAh (bijgeleverd)
WAARSCHUWING:
Om het risico van een elektrische schok te voorkomen, mag dit apparaat alleen, indien nodig, geopend worden door een geautoriseerd servicebedrijf. Ontkoppel het apparaat van stroom en randapparatuur, wanneer zich een probleem voordoet.
GARANTIE:
Garantie of aansprakelijkheid word t ni et aanvaardt als er veran deringen en/of modificaties zijn aangebracht of bij onjuist gebruik van het product.
ALGEMEEN:
Wijzigingen in uitvoering en specificaties voorbehouden.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT:
Dit product is in overeenstemming is met de Radio, EMC en LVD normen en voldoet aan de essentiële eisen en overige bepalingen van de richtlijn R&TTE 1999/5/EC. Conform deze richtlijn kan dit product in de EU & EFTA landen gebruikt worden. Wij zijn niet verantwoordelijk voor het gebruik van dit product buiten de EU & EFTA landen.
NEDE
RLANDSE
INSTRUCTIES
NL
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
Page 5
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HAV-TRH
P10KN
CUFFIE WIRELESS
Descrizione:
A1: Indicatore di carica A2: Tasto on/off A3: Indicatore d’alimentazione A4: Controllo del volume A5: Tasto A utoscan A6: Indicatore Autoscan A7: Punti di contatto per la carica
Descrizione del trasmettitore:
B1: Tasto on/off B4: Presa 12v DC per adattatore B2: Indicatore d’alimentazione B5: Ingresso audio 3.5mm B3: Punti di contatto per la carica B6: Ingresso RCA audio B7: Switch di selezione canali
Utilizzo del trasmettitore:
1) Collegare il cavo RCA/3.5mm all’ingresso audio (B5 o B6).
2) Collegare il cavo RCA/3.5mm all’ uscita audio o ad un’altra fonte esterna.
3) Selezionare canale 1, 2 o 3. Selezionare un canale diverso in caso di interferenza e distorsione.
4) Collegare l’adattatore AC/DC all’ingresso DC (B4) e all’esterno.
5) Ruotare il trasmettitore con tasto d’alimentazione (B1). Il LED di indicazione (B2) si accende.
Nota: l’uso dell’ingresso audio B5 o B6 dipende dalla possibile connessione di fonti esterne audio.
Utilizzo della cuffia:
1) Aprire il vano batterie ruotando il padiglione di sinistra della cuffia (se il padiglione è sulla vostra sinistra).
2) Inserire 2 batterie ricaricabili “AAA” e verificare che la polarità sia corretta.
3) Riposizionare il padiglione nella posizione originale e ruotare fino a bloccare il padiglione.
4) Dopo aver ricaricato le batterie (vedi capitolo seguente) ruotare la cuffia con il tasto d’alimentazione (A2). Il LED di indicazione (A1) si accende.
5) Premere il tasto Autoscan (A5). Il canale parte automaticamente. L’indicatore Autoscan (A6) lampeggerà durante la ricerca e rimane fisso quando viene rilevato il segnale stereo.
6) Regolare la cuffia al livello di volume desiderato (A4).
7) Regolare il cerchietto per un comfort unico (vedi figura).
Nota: Utilizzare solo batterie ricaricabili per evitare pericolose scariche elettriche o esplosioni.
Ricarica:
1) Spegnere la cuffia e inserirla nel vano della ricarica del trasmettitore (A7 e B3).
2) Quando i punti di contatto sono collegati, l’indicatore di carica (A1) si accende.
3) Il tempo di ricarica va dalle 8 alle 12 ore. Il processo di carica si fermerà automaticamente. L’indicatore di carica si spegnerà quando la ricarica è terminata. La cuffia è pronta all’uso per circa 15 ore.
Specifiche:
Frequenza: 864MHz Frequenza di risposta: 50Hz - 18.000Hz S/N ratio: 55dB Alimentatore: 12V DC, 200mA Range: 100m esterno, 30m interno (la ricezione dipende dalle conseguenze) Batterie: 2x A AA, NiMH, 650mAh (incluse)
Precauzioni:
Per ridurre i rischi di pericolose scariche elettriche, questo prodotto dovrebbe essere aperto solo dal tecnico autorizzato. Disconnettere il prodotto, dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse presentarsi qualche problema.
Garanzia:
Nessuna garanzia o responsabilità può essere riconosciuta per modifiche del prodotto o per guasti causati da un cattivo uso del prodotto.
Generale:
Design e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’:
Questo prodotto è conforme agli standard Radio, EMC e LVD. Segue le direttive 1999/5/EC R &TTE. Conforme a questo regolamento permette l’utilizzo di questo prodotto in tutta la Comunità Europea e i paesi EFTA. Nessuna responsabilità per l’utilizzo fuori da EU & EFTA.
ISTR
UZIONI IN
ITALIANO
IT
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
Page 6
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HA
V-TRHP
10
HAV-TRHP10KN
We
zeték nélküli
fejhallgató
Jellemzők:
A1: Töltés kijelzés A2: Ki/be kapcsoló A3: Tápellátás kijelzés A4: Hangerőszabályzás A5: Auto keresés A6: Auto keresés kijelzés A7: Töltési kontakt pontok
A továbbító leírása:
B1: Ki/be kapcsoló B4: 12v dc aljzat adapter B2: Tápellátás kijelzés B5: 3.5mm audió bemenet B3: Töltési kontakt pontok B6: RCA audió et B7: Csatornaválasztás
Operation transmitter:
1) Csatlakoztassa az RCA/3.5mm kábelt az audió bemenethez (B5, B6).
2) Csatlakoztassa az RCA/3.5mm a küls ő audió készülék kimenetéhez.
3) Válasszon csatornát, 1, 2 vagy 3. Interferencia esetén válasszon másik csatornát.
4) Csatlakoztassa az AC/DC adaptert a 9V DC bemenethez (B4).
5) Kapcs olja be a továbbító t (B1). A LED kije lző (B2) felgyullad .
A B5 vagy B6 audió bemenetek használata a külső készüléktől függ.
A fejhallgató üzemelése:
1) Nyissa ki az elemtartót amely a bal oldali fülpárna mögött rejlik és a párna lecsavarásával nyitható fel.
2) Helyezze be a 2 db "AAA" akkut a polaritásokra figyelvén.
3) Replace the cushion to the original position and turn clock-wise until the cus hion is locked.
4) Az akkuk feltöltése után kapcsolja be a fejhallgatót, a LED kijelző kigyullad.
5) Nyomja meg az auto kereső gombot (A5). Megkezdődik az automata csatornakeresés. Az auto kereső visszajelző (A6) villog, jel találása esetén folytonosan ég.
6) Állítsa be a fejhallgatón a kívánt hangszintet (A4).
7) Állítsa be a fejpántot.
Kizárólag akkumulátort használjon, így elkerülheti az elektromos sokkot ami az elemek töltése esetén léphet fel.
Töltés:
1) Kapcsolja ki a fejhallgatót és helyezze be az akkukat, majd csatlakoztassa a kapcsolódási pontokon a továbbítóhoz a fejhallgatót.
2) A tölt és visszaj elző felgyullad.
3) A töltés 8 – 12 órát vesz igénybe. A töltési folyamat automatikusan leál l, ezt kijelző is mutatja. A fejhallgató 15 órán át üzemel.
Specifikáció:
Jeltovábbítási frekvencia: 864MHz Frekvencia érzékenység: 50Hz - 18.000Hz S/N arány: 55dB Adapter: 12V DC, 200mA Hatótáv: 100m nyilt téren, 30m beltéren Akkuk: 2x AAA, NiMH, 650mAh (tartalmaz)
Biztonsági előírások:
Az elektromos ütés elkerülése végett a készüléket kizárólag szakavatott személy nyithatja fel. Probléma esetén szüntesse meg a készülék tápellátását.
Garancia:
A termék modosítása illetve megváltoztatása esetén a garancia érvényét veszti.
Általános:
A külső forma és a műszaki tartalom a gyártó által megváltoztatható.
Termékbesorolás:
A termék megfelel a Radio, EMC and LVD sztandardoknak. Eleget tesz a 1999/5/EC R&TTE direktíváknak. A termék minden Európai Úniós és EFTA országban használható. Ezen kívüli országokbani üzembehelyezésért nem vállalunk felelősséget.
MAGYAR LEÍRÁS
HU
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
Page 7
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HA
V-TR
H
P10KN
TRÅDLÖSA HÖRLURAR
Beskrivning av hörlurar:
A1: Laddningsindikator A2: Ström av/på, knapp A3: Ström på, indikering A4: Volymkontroll A5: Autoscan, knapp A6: Autoscan, indikator A7: Laddningskontakt
Beskrivning av sändare:
B1: Ström av/på, knapp B4: 12V DC-kontakt för strömadapter B2: Ström av/på, indikering B5: 3.5mm audio-ingång B3: Laddningskontakt B6: RCA audio-ingång B7: Kanalväljare
Handhavande av sändare:
1) Anslut RCA/3.5mm-kabeln till audio-ingången (B5 eller B6).
2) Anslut RCA/3.5mm-kabeln till audio-utgången hos den externa ljudkällan.
3) Välj kanal 1, 2 eller 3. Välj en annan kanal om störningar eller distortion uppstår.
4) Anslut AC/DC-adaptern till DC-ingången (B4) och vägguttaget.
5) Tryck på sändaren med strömknappen (B1). LE D-indikatorn (B2) lyser då upp.
Notera: Användande av audio-ingång B5 eller B6 beror på anslutningsmöjligheten hos den externa ljudkällan.
Handhavande av hörlurar:
1) Öppna batterifacket genom att vrida hörlurarnas vänstra kudde moturs (om du håller kudden i din vänstra hand).
2) Sätt i de 2 uppladdningsbara "AAA"-batterierna och försäkra dig om att polariteten är korrekt.
3) Sätt tillbaka kudden till dess ursprungliga position och vrid medurs tills dess att kudden låses.
4) Sätt efter laddning av batterierna (se följande kapitel) på hörlurarna med strömknappen (A2). LED-indikatorn (A1) lyser då upp.
5) Tryck på autoscan-knappen (A5). Automatisk kanalsökning påbörjas. Autoscan-indikatorn (A6) blinkar und er sökning oc h lyser upp n är en st ereosignal är funnen.
6) Ställ in önskad volym i hörlurarna (A4).
7) Justera huvudbandet till en komfortabel passform (se figur).
Notera: Använd endast uppladdningsbara batterier för att på så sätt undvika risk för elektrisk stöt eller explosion genom laddning av batterier som ej är uppladdningsbara.
Laddning:
1) Stäng av hörlurarna och sätt dem i spåret med laddningspunkterna (A7 och B3) i sändaren.
2) När laddningskontakterna är anslutna lyser laddningsindikatorn (A1) upp.
3) Laddningen tar ca 8 till 12 timmar. Laddningsprocessen stannar automatiskt . När laddningen är klar slocknar laddningsindikatorn. Hörlurarna är nu redo att användas i ca 15 timmar.
Specifikationer:
Sändningsfrekvens: 864MHz Frekvensrespons: 50Hz - 18.000Hz S/N förhållande: 55dB Strömförsörjning: 12V DC, 200mA Räckvidd: 100m i öppna förhållande, 30m inomhus (beroende på yttre omständigheter) Batterier: 2x AAA, NiMH, 650mAh (ingår)
Säkerhetsföreskrifter:
För att minska risken för elektriska stötar, bör denna produkt ENDAST öppnas av en auktoriserad tekniker om service skulle behövas. Koppla bort produkten från vägguttaget om problem skulle uppstå.
Garanti:
Ingen garanti eller skadestånd kan åberopas om produkten har ändrats eller modifierats eller om produkten använts felaktigt.
General:
Design och specifikationer kan ändras utan förvarning.
DECLARATION OF CONFIRMITY:
This product is in conformity with the Radio, EMC and LVD standards. Following the provisions of the 1999/5/EC R&TTE Directive. Conform this regulation it’s allowed to use this product in all European Community & EFTA countries. We are not responsible for use outside the EU & EFTA.
SVE
NSK
INSTRUKTION
SE
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
Page 8
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HAV-TRH
P10KN
LANGATTOMAT KUULOKKEET
Kuulokkeiden kuvaus:
A1: Latauksen merkkivalo A2: Painike on/off A3: Virran merkkivalo A4: Äänenvoimakkuuden säätö A5: Painike autoscan A6: Merkkivalo autoscan A7: Latauksen kontaktipisteet
Lähettimen kuvaus:
B1: Painike on/off B4: 12v dc liitin verkkomuuntajaa varten B2: Virran merkkivalo B5: 3.5mm audiosisääntulo B3: Latauksen kontaktipisteet B6: RCA audiosisääntulo B7: Kanavien valintakytkin
Lähettimen käyttö:
1) Liitä RCA/3.5mm kaapeli audiosisääntuloon (B5 tai B6).
2) Liitä RCA/3.5mm kaapeli ulkoisen audiolähteen audioulostuloon.
3) Valitse kanava 1, 2 tai 3. Jos häiriöitä tai äänen vääristymiä ilmenee, valitse toinen kanava.
4) Liitä AC/DC muuntaja DC sisääntuloon (B4) ja pistorasiaan.
5) Kytke lähetin päälle painikkeella (B1). LED merkkivalo (B2) syttyy.
Huomautus: Audiosisääntulon B5 tai B6 käyttö riippuu ulkoisen audiolähteen liittämismahdollisuuksista.
Kuulokkeiden käyttö:
1) Avaa paristotila kääntämällä kuulokkeiden vasenta korvapehmustetta vastapäivään (mikäli pidät pehmustetta vasemmassa kädessäsi).
2) Aseta tilaan 2 ladattavaa "AAA" paristoa ja varmista, että niiden polariteetti on oikeinpäin.
3) Laita korvapehmuste takaisin ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
4) Paristojen latauksen jälkeen (ks. seuraava luku) kytke kuulokkeet päälle painikkeella (A2). LED merkkivalo (A1) syttyy.
5) Paina painiketta auto scan (A5). Niin alkaa automaattinen kanavan etsintä. Etsinnän aikana merkkivalo auto scan (A6) vilkkuu ja alkaa palaa jatkuvasti stereosignaalin löytyessä.
6) Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuus sopivaksi (A4).
7) Säädä kuulokkeiden varsi niin, että kuulokkeet sopivat mukavasti päähän (ks. kuva).
Huomautus: Käytä vain ladattavia paristoja välttääksesi sähköisku- tai räjähdysvaaran, joka uhkaa ladattaessa paristoja, jotka eivät ole ladattavaksi tarkoitettuja.
Lataus:
1) Kytke kuulokkeet pois päältä ja aseta ne lähettimessä olevaan latauksen kontaktipisteet sisältävään kiinnityspaikkaan (A7 ja B3).
2) Kytkettäessä kontaktipisteet syttyy latauksen merkkivalo (A1).
3) Latauksen kestoaika on noin 8 - 12 tuntia. Latausprosessi loppuu automaattisesti. Latauksen loputtua latauksen merkkivalo sammuu. Kuulokkeet ovat nyt valmiina käyttöön noin 15 tunnin ajan.
Erittely:
Lähetystaajuus: 864MHz Taajuusalue: 50Hz - 18.000Hz Kohinasuhde: 55dB Virransyöttö: 12V DC, 200mA Toimintasäde: 100 m avoimessa tilassa, 30 m sisätil oissa (olosuhteista riippuen) Paristot: 2x AAA, NiMH, 650mAh (pakkauksen mukana)
Turvallisuuteen liittyviä huomautuksia:
Sähköiskuvaaran vuoksi saa tämän laitteen avata sen tarvitessa huoltoa VAIN valtuutettu asentaja. Irrota laite ongelmatilanteessa verkkovirrasta ja muista laitteista.
Takuu:
Tuotteen takuu ei koske minkäänlaisia vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tuotteeseen tehdyistä muutoksista tai tuotteen ohjeen vastaisesta käytöstä.
Yleistä:
Valmistaja varaa oikeuden mallin ja teknisten tietojen muutoksiin ilman edeltävää ilmoitusta.
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA:
Tämä tuote vastaa Radio-, EMC- ja LVD-standardeja direktiivin 1999/5/EC R&TTE asetusten mukaisesti. Tämän direktiivin nojalla voidaan tätä tuotetta käyttää kaikissa Euroopan yhteisöjen ja EFTA:n jäsenmaissa. Valmistaja ei vastaa laitteen käytöstä EU ja EFTA maiden ulkopuolella.
OHJE
ET -
SUOMI
FI
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
Page 9
B6
B7
B5
B4
B2
B1
B3
HA
V-TR
HP10KN
BEZDRÁTOVÁ NÁHLAVNÍ SOUPRAVA
Náhlavní souprava:
A1: Indikace nabíjení A2: Přepínač ON/OFF A3: Indikace zapnutí A4: Ovládání hlasitosti A5: Tlačítko Autoscan A6: Indikace “Autoscan” A7: Kontaktní nabíjecí body
Vysílač:
B1: Tlačítko ON/OFF B4: 12V DC napájecí vstupní konektor B2: Indikace zapnutí B5: 3.5mm audio vstup B3: Kontaktní nabíjecí body B6: RCA audio vstup B7: Přepínač pro výběr kanálu
Provoz vysílače:
1) Připoj te RCA/3.5mm k audio vstupu (B5 nebo B6).
2) Propojte RCA/3. 5mm s audio výstup em externí ho audio zařízení.
3) Zvolte kanál 1, 2 nebo 3. V případě interf erencí a r uení kanál přelaďt e.
4) Připoj te AC/DC zdroj k DC vstupu ( B4) a zdr oji el. energie.
5) Vysíla č zapněte přesunutím přepínače (B1) d o polohy O N. Rozsvítí se LED indikace (B2).
Poznámka: použití audio vstupu (B5 a B6) dle propojovacích moností externího audio zařízení.
Provoz náhlavní soupravy:
1) Otevřete bateriový kryt otočením levé molitanové poduky sluchátka proti směru hodinových ručiček (z pohledu náuníku v levé ruce).
2) Vložte 2 ks "AAA" nabíjecích akumulátorů a ujistěte se o správnosti polarity.
3) Poté molitanovou poduku opět usaďte na sluchátko a otočte jí po směru hodinových ručiček
až do lehkého zacvaknutí.
4) Nabíjení akumulátorů (viz odstavec níe). Zapněte sluchátka přesunutím přepínače (A2) do
polohy ON. Rozsvítí se LED indikace (A1).
5) Pro sputění automatického vyhledávání stereo signálu stlačte tlačítko Autoscan (A5). Během vyhledávání bude LED indikace (A6) blikat. Po detekování signálu svítí indikace trvale.
6) Přizpůsbte hlasitost pomocí tlačítka (A4).
7) Nastavitelnou pásku upravte dle potřeby pro pohodlné
nošení (viz obrázek).
Poznámka: Nabíjejte výhradně akumulátory k tomu určené. Nezaměňujte staré s novými nebo akumulátory různých typů a značek. V případě, e nebudete sluchátka delí dobu pouívat akumulátory z nich vyjměte – předejdete tak monému vytečení elek trolytu a jejich následnému pokození. Akumulátory ani sluchátka nevystavujte příliným teplotám ani přímému slunečnímu svitu.
Nabíjení:
1) Před nabíjením nejprve sluchátka vypněte. Nabíjecími kontakty (A7) usaďte sluchátka do prostoru vysílače (B3).
2) Po prop ojení nab íjecích k ontaktů s e rozsvítí LED indik ace.
3) Doba nabíjení je cca 8 - 12 hod. Proces nabíjení je ukončen automaticky – LED indikace zhasne. Provozuschopnost po plném dobití je cca 15 hod.
Specifikace:
Přenos. frekvence: 864MHz Frekv enční r ozsah: 50Hz - 18.000Hz Poměr signál/um: 55dB Napájení (vysílač): 12V DC, 200mA Dosah: 100m (přímá vidit elnost), 30m (v budovách s ohledem na překáky a přenos. podmínky) Napájení (sluchátka): 2ks AAA, NiMH, 650mAh (součás tí balení)
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Zařízení nikdy sami neotvírej te, nepokozujte ani jinak neuprav ujte - pro servis se obraťte na kvalifikovaného technika. V případě jakýchkoliv potíí odpojte nejprve zařízení od přívodu el. proudu. Nevystavujte vlhkosti, zabraňte styku s vodou.
ZÁRUKA
Na jakékoliv změny či úpravy v ýrobku ani na kody způsobené nesprávným pouitím vý robku se nevztahuje záruka ani odpovědnost.
VEOBECNĚ
Provedení a specifikace mohou být změn ěny bez upozo rnění. V případě opotřebování a následné likvidaci výrobku postupujte v souladu se zákonem č.
185/2001 Sb.
PROHLÁENÍ O SHODĚ:
Tento výrobek je v soula du s norma mi Radio, EMC a LVD s ohledem na usta novení směrnic e 1999/5/EC R&TTE.Na základě těc hto ustanovení je povoleno provozov at tento výrobek na území EU & zemí EFTA. Za provozování produktu mimo výe uvedených oblastí nepřebírá
dodavatel žádnou záruku.
NÁV
OD K
POUŽITÍ
CZE
A3
A2
A6
A5
A1
A4
A7
Loading...