Konig HAV-PRCD14 User Manual

1
HAV-PRCD14
MANUAL (p. 2) Portable Radio/CD Player
MODE D’EMPLOI (p. 10) Lecteur CD avec radio portable
MANUALE (p. 18) Radio/Lettore CD portatile
BRUKSANVISNING (s. 34) Portabel Radio/CD spelare
MANUAL DE UTILIZARE (p. 42) Radio-CD Player portabil
BRUGERVEJLEDNING (p. 50) Bærbar radio/CD-afspiller
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 26.) Hordozható rádió/CD lejátszó
KÄYTTÖOHJE (s. 30) Kannettava Radio/CD-soitin
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Draagbare Radio/CD Speler
ANLEITUNG (s. 6) Tragbarer Radio/CD-Player
MANUAL DE USO (p. 22) Reproductor Portátil de Radio/CD
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 38) Přenosný CD přehrávač s rádiem
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 46) Φορητό Ραδιόφωνο/Συσκευή Αναπαραγωγής CD
VEILEDNING (σελ. 54)
Bærbar radio/CD-spiller
2
ENGLISH
3
1. SPEAKER
2. REPEAT BUTTON
3. STOP BUTTON
4. PROGRAM BUTTON
5. CD DOOR
6. LCD DISPLAY
7. CD SKIP BACK |<< BUTTON
8. CD PLAY/PAUSE BUTTON
9. CD SKIP/SEARCH >>| BUTTON
10. HANDLE
11. FM ANTENNA
12. AC INPUT SOCKET
13. BATTERY COMPARTMENT
14. RADIO STATION TUNNING KNOB
15. FUNCTION SWITCH AM/FM/AUX/CD
16. VOLUME BUTTON
17. ON/OFF SWITCH
18. AUX IN
BATTERY INSTALLATION
1. Open the battery compartment cover.
2. Insert 6 pcs. LR14 type batteries in to the battery compartment. Be sure to insert the batteries according to the polarity markers in het compartment.
3. Replace the battery compartment cover.
4. The unit is now ready for operation.
NOTE: The battery circuit is disconnected automatically when the AC cord is inserted into the AC INPUT socket. Remove all the batteries from the battery compartment when the unit is no longer operated by batteries.
PLAYING A DISC
This unit is capable of playing standard CDs or 8 cm single discs: an adapter is required.
1. Set FUNCTION selector to CD position.
2. Open the CD compartment.
3. Insert a CD disc in to the CD compartment.
4. Close the CD compartment. The total number of tracks will be displayed and the CD player will stop. If a disc is inserted incorrectly, dirty, damaged or not present at all, the CD display will show ­and the CD player will stop.
5. Press PLAY/PAUSE button to begin playback.
6. Press STOP button to stop.
PAUSE
This disc can be paused at any time during playback by pressing the PLAY/PAUSE button once. The
track number indicator will ash. Press the PLAY/PAUSE button again to continue.
REPEAT PLAY FUNCTION
This function allows the same track or all tracks to be played repeatedly.
1. To repeat the SAME track, press the REPEAT button ONCE during playback. ‘REPEAT 1’ will illuminate on the display and the current track will play continuously.
2. To repeat ALL tracks, press the REPEAT button TWICE during play mode. ‘REPEAT ALL’ will illuminate on the display and all tracks will replay continuously.
4
3. To stop the repeat function, press the REPEAT button a third time and the repeat indicator will disappear.
FORWARD/REVERSE SKIP
1. Press >> button to skip ahead to the beginning of the next track. Press this button again for each additional track you want to skip.
2. Press << button to skip back to the beginning of the current track. Press this button again for each additional track you want to skip.
PROGRAMMING THE CD PLAYER
You can program up to 20 tracks in arbitrary sequence. You can also program a track more than once.
1. Before programming always press STOP and then press the PROGRAM button. On the display you can see „P01“ and „PROG“ blinking.
2. Use << SKIP REV. or >> to select a desired track.
3. Press „PROGRAM“once to store the track. The indicators „P02“and „PROG“are blinking on the display. Please select the next track.
4. Press PLAY/PAUSE to start playback of the programmed tracks.
RADIO OPERATION
ANTENNAS AM - This unit has a built-in ferrite rod antenna, which eliminates the need for an external antenna, and
provides adequate reception in most areas. If reception is weak, turn the unit to improve the reception. FM - The telescopic antenna on the top of the unit is for FM reception only. If reception is weak, adjust
the length and the angle of the antenna.
LISTEN TO A RADIO STATION
1. Set the FUNCTION selector to FM/AM position.
2. Tune into a desired station by rotating the TUNING KNOB (Fig A).
3. Adjust VOLUME control (16) to suit your personal listening preferences.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power requirements AC 230V ~ 50Hz ; 12 Watts Dimensions unit 264 mm (W) x 174 mm (D) x 90mm (L)
RECEIVER SECTION Receiving bands AM/FM FM tuning range / sensitivity AM 540 -1600kHz FM 88 - 108 MHz
CD PLAYER SECTION Playback system 3 - beam laser pick-up Frequency response 00 - 18000Hz
AUDIO SECTION Power output 0.8 Watts X 2
* Specications and features are subject to change without prior notice
5
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by
an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
6
DEUTSCH
7
1. LAUTSPRECHER
2. WIEDERHOLUNG
3. STOPP
4. PROGRAMM
5. KLAPPE CD-LAUFWERK
6. LCD-DISPLAY
7. CD SKIP-/RÜCKLAUF |<<
8. CD WIEDERGABE/PAUSE
9. CD SKIP+/VORLAUF >>|
10. HANDGRIFF
11. UKW-ANTENNE
12. NETZKABELBUCHSE
13. BATTERIEFACH
14. SENDERWAHL
15. FUNKTIONSUMSCHALTER AM/FM/AUX/CD
16. LAUTSTÄRKE
17. EIN/AUS
18. AUX IN BUCHSE
BATTERIEN EINSETZEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Setzen Sie 6 Stück LR14 Batterien (Typ Alkaline) entsprechend der Zeichnung im Batteriefach ein.
Bitte achten Sie auf die Polarität (+/-).
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Das Gerät ist betriebsbereit. BITTE BEACHTEN SIE: Die Versorgung über die Batterien wird automatisch unterbrochen, wenn das
Netzkabel auf der Geräterückseite eingesteckt wird. Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät.
DISC-WIEDERGABE
Das Gerät ist zur Wiedergabe von Standard CDs oder 8-cm-Singles geeignet, hierzu wird jedoch ein Adapter benötigt.
1. Schieben Sie den Funktionsumschalter auf CD.
2. Öffnen Sie das CD-Laufwerk.
3. Legen Sie eine CD in das CD-Laufwerk ein.
4. Schließen Sie die Klappe des CD-Laufwerks vorsichtig. Im Display wird die Gesamtzahl der Titel im
Stoppmodus angezeigt. Wurde die Disc verkehrt herum eingelegt oder ist sie beschädigt oder stark verschmutzt, so wird im Display ‚-’ angezeigt und der CD-Player stoppt.
5. Mit PLAY/PAUSE starten Sie die Wiedergabe.
6. Mit STOP beenden Sie die Wiedergabe.
PAUSE
Mit PLAY/PAUSE unterbrechen Sie die Disc (Pause). Die Titelnummer blinkt im Display. Drücken Sie erneut PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe fortzusetzen.
WIEDERHOLUNG
Mit dieser Funktion können Sie einen oder alle Titel wiederholen.
1. Zur Wiederholung des AKTUELLEN Titels drücken Sie EINMAL während der Wiedergabe REPEAT,
‚REPEAT 1’ wird angezeigt.
2. Zur Wiederholung ALLER Titel drücken Sie ZWEIMAL während der Wiedergabe REPEAT, ‚REPEAT
ALL’ wird angezeigt.
8
3. Zur Beendigung der Wiederholungsfunktion drücken Sie REPEAT ein DRITTES Mal, das
Wiederholungssymbol erlischt im Display.
FORWARD/REVERSE SKIP
1. Mit >> springen Sie zum nächsten Titel. Drücken Sie mehrmals, um mehrere Titel zu überspringen.
2. Mit << springen Sie zum Anfang des aktuellen Titels. Drücken Sie mehrmals, um mehrere Titel
zurückzuspringen.
PROGRAMMWIEDERGABE
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Programmierung von bis zu 20 Titeln in beliebiger Reihenfolge. Ein Titel kann auch mehrmals programmiert werden.
1. Drücken Sie vor der Programmierung immer STOP und dann PROGRAM. Im Display blinken „P01“
und „PROG“.
2. Mit << oder >> wählen Sie den gewünschten Titel.
3. Mit PROGRAM speichern Sie den Titel. „P02“ und „PROG“ blinken im Display. Wählen Sie nun den
nächsten Titel aus.
4. Mit PLAY/PAUSE starten Sie die Programmwiedergabe.
RADIO
ANTENNEN Mittelwelle – Das Gerät hat eine eingebaute Ferritantenne und benötigt keine externe Antenne. Bei
schwachem Empfang drehen Sie bitte das Gerät zur Verbesserung des Empfangssignals. UKW – Die Teleskopantenne oben auf dem Gerät dient nur dem UKW-Empfang. Bei schwachem
Empfang verändern Sie bitte die Länge und die Ausrichtung der Antenne.
RADIO HÖREN
1. Schieben Sie den Funktionsumschalter auf FM/AM.
2. Wählen Sie mit der Senderwahl einen Sender (Abb. A).
3. Mit VOLUME (16) stellen Sie die Lautstärke ein.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Netzanschluss AC 230 V~ 50 Hz, 12 Watt Abmessungen 264 mm (B) x 174 mm (T) x 90 mm (L)
RADIO Bänder UKW/MW
Frequenzbereich/Empndlichkeit MW 540 - 1600 kHz
UKW 88 - 108 MHz
CD-PLAYER Wiedergabesystem 3-Strahl-Laser Frequenzgang 00 -18000 Hz
AUDIO Ausgangsleistung 2 x 0,8 Watt
* Änderung von Spezikationen und Ausstattungsmerkmalen vorbehalten.
9
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
10
FRANÇAIS
11
1. Haut-parleur
2. Touche REPETITION
3. Touche ARRET
4. Touche PROGRAMMATION
5. Tiroir CD
6. ÉCRAN LCD
7. Touche CD SAUT ARRIERE |<<
8. Touche CD LECTURE/PAUSE
9. Touche CD SAUT/RECHERCHE >>|
10. Poignée
11. Antenne FM
12. Connecteur d’alimentation C.A.
13. COMPARTIMENT A PILES
14. Commande de réglage de la fréquence radio TUNING
15. Commutateur de fonctions AM/FM/AUX/CD
16. Touche Volume
17. Interrupteur ON/OFF
18. Connecteur AUX IN
INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez 6 piles de type LR14 dans le compartiment à piles. Assurez-vous de respecter la polarité
indiquée dans le compartiment à piles.
3. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles.
4. L’unité est à présent prête à l’emploi. REMARQUE : L’alimentation par les piles est automatiquement désactivée lorsque le cordon
d’alimentation est raccordé au connecteur d’alimentation CA. Retirez les piles lorsque l’unité est alimentée par le cordon d’alimentation CA.
LECTURE DE DISQUES
L’unité prend en charge la lecture de disques standards d’un diamètre de 8 cm : un adaptateur est requis.
1. Positionnez le commutateur de fonctions sur CD.
2. Ouvrez le compartiment CD.
3. Insérez un disque dans le compartiment CD.
4. Refermez le compartiment CD. Le nombre total de pistes contenu dans le disque s’afche,
la lecture du CD s’arrête. Lorsque le disque est incorrectement installé, sale, endommagé ou
lorsqu’aucun disque n’est inséré, l’écran afche -, le lecteur CD s’arrête ensuite.
5. Appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE pour démarrer la lecture.
6. Appuyez sur la touche ARRET pour arrêter la lecture.
Mettre la lecture en pause
Il est possible à tout moment de mettre en pause la lecture du disque par simple pression de la touche LECTURE/PAUSE. L’indicateur du numéro de piste clignote. Appuyez à nouveau sur la touche LECTURE/PAUSE pour continuer la lecture.
Répétition de la lecture
Cette fonction permet d’activer la lecture en boucle d’une piste ou la totalité des pistes.
1. Pour répéter la lecture d’une piste, appuyez UNE FOIS sur la touche REPETITION en cours de
lecture. ‘REPEAT 1’ s’afche, la piste sélectionnée est lue en boucle.
12
2. Pour répéter la totalité des pistes, appuyez deux fois sur la touche REPETITION en cours de
lecture. ‘REPEAT ALL’ s’afche, toutes les pistes sont lues en boucle.
3. Pour désactiver la répétition, appuyez une troisième fois sur la touche REPETITION, l’indicateur de
répétition disparaît.
AVANCE RAPIDE/REMBOBINAGE
1. Appuyez sur la touche >> pour accéder au début de la piste suivante. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour sauter une piste.
2. Appuyez sur la touche << pour accéder au début de la piste précédente. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour sauter une piste.
PROGRAMMATION DE LA LECTURE D’UN CD
Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes dans l’ordre de séquence de votre choix. Vous pouvez également programmer une piste plus d’une fois.
1. Avant toute programmation, appuyez toujours sur la touche ARRET puis sur la touche
PROGRAMMATION. Les indicateurs ‘P01’ et ‘PROG’ s’afchent.
2. Utilisez la touche << SAUT ARRIERE ou >> pour sélectionner une piste désirée.
3. Appuyez sur la touche ‘PROGRAMMATION’ pour mémoriser la piste. Les indicateurs ‘P02’ et
‘PROG’ clignotent. Sélectionnez la piste suivante.
4. Appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE pour démarrer la lecture programmée.
MODE OPERATOIRE DE LA RADIO
Antennes AM – Une antenne en ferrite est intégrée à l’unité, celle-ci permet de ne pas avoir à installer une
antenne externe et offre une correcte qualité de réception dans la plupart des régions. Lorsque la réception est faible, tournez l’unité pour améliorer la réception.
FM – L’antenne télescopique située sur la partie supérieure de l’unité permet seulement la réception FM. Lorsque la réception est faible, ajustez la longueur et l’inclinaison de l’antenne.
ECOUTER UNE STATION RADIO
1. Positionnez le commutateur de fonctions sur FM/AM.
2. Sélectionnez la station radio de votre choix en utilisant la commande Tuning (Fig A).
3. Utilisez la commande VOLUME (16) pour régler le volume.
Fiche technique
Tension de fonctionnement CA 230 V ~ 50 Hz ; 12 Watts Dimensions de l’unité 264 mm (L) × 174 mm (P) × 90 mm (l)
SECTION DU RECEPTEUR Bande de fréquences AM/FM Gamme de fréquences / sensibilité AM 540 -1600 kHz FM 88 - 108 MHz LECTEUR CD Système de lecture Système de lecture à 3 rayons laser Réponse en fréquence 00 – 18000 Hz
AUDIO Puissance 2 x 0,8 Watts
* Les spécications et fonctionnalités sont sujettes à des modications sans préavis
13
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne
pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
14
NEDERLANDS
15
1. LUIDSPREKER
2. HERHAALTOETS
3. STOPTOETS
4. PROGRAMMEERTOETS
5. CD HOUDER
6. LCD DISPLAY
7. CD VORIGE/SPOELTOETS |<<
8. CD PLAY/PAUSE BUTTON
9. CD VOLGENDE/SPOELTOETS >>|
10. HENDEL
11. FM ANTENNE
12. AC INGANG
13. BATTERIJHOUDER
14. RADIOSTATION AFSTEMREGELING
15. FUNCTIESCHAKELAAR AM/FM/AUX/CD
16. VOLUMEREGELING
17. AAN/UITSCHAKELAAR
18. AUX IN
BATTERIJEN INSTALLEREN
1. Open het klepje van de batterijhouder.
2. Plaats 6 stuks type LR14 batterijen in de houder. Zorg ervoor dat de batterijen volgens de
polariteitsmarkeringen in de houder geplaatst zijn.
3. Sluit het klepje van de batterijhouder.
4. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. OPMERKING: Het batterijcircuit wordt automatisch losgekoppeld zodra u de AC kabel in de AC
INGANG steekt. Haal alle batterijen uit de batterijhouder wanneer u het apparaat niet langer meer met batterijvoeding gebruikt.
DISC’S AFSPELEN
Dit apparaat kan standaard CD’s of 8 cm singles afspelen: een adapter is vereist voor single discs.
1. Stel de FUNCTIE schakelaar in op de CD stand.
2. Open de CD houder.
3. Plaats een CD in de CD houder.
4. Sluit de CD houder. Het totale aantal tracks zal worden weergegeven en de CD speler stopt. Indien
een disk verkeerd wordt geplaatst, vuil, beschadigd of niet geladen is, zal de LCD display - tonen en stopt de CD speler.
5. Druk op de START/PAUZE toets om het afspelen te starten.
6. Druk op de STOP toets om te stoppen.
PAUZE
U kunt de disk tijdens het afspelen op elk gewenst moment pauzeren door eenmaal op de START/ PAUZE toets te drukken. De indicator van het tracknummer zal knipperen. Druk nogmaals op de START/PAUZE toets om het afspelen te hervatten.
HERHALENDE AFSPEELFUNCTIE
U kunt met deze functie dezelfde track of alle tracks herhaald afspelen.
1. Druk in afspeelmodus EENMAAL op de HERHAAL toets om DEZELFDE track te herhalen. ‘REPEAT
1’ zal op de display verschijnen en de huidige track wordt continu afgespeeld.
2. Druk in afspeelmodus TWEEMAAL op de HERHAAL toets om ALLE tracks te herhalen. ‘REPEAT
ALL’ zal op de display verschijnen en de alle tracks worden herhaald afgespeeld.
16
3. Stop de herhaalfunctie door een derde keer op de HERHAAL toets te drukken en de
herhaalindicator zal verdwijnen.
VOORUIT/TERUGSPOELEN
1. Druk op de >> toets om over te slaan naar het begin van de volgende track. Druk nogmaals op
deze toets voor elke aanvullende track die u wilt overslaan.
2. Druk op de << toets om terug over te slaan naar het begin van de vorige track. Druk nogmaals op
deze toets voor elke aanvullende track die u terug wilt overslaan.
DE CD SPELER PROGRAMMEREN
U kunt tot op 20 tracks in een gewenste volgorde programmeren. U kunt tevens een track meer dan eens programmeren.
1. Druk alvorens te programmeren altijd op STOP en druk vervolgens op de PROGRAMMEER toets.
„P01“ en „PROG“ zullen op de display knipperen.
2. Gebruik de vorige/volgende toets << of >> om de gewenste track te selecteren.
3. Druk eenmaal op „PROGRAMMEER“om de track op te slaan. De indicators „P02“en
„PROG“knipperen nu op de display. Selecteer a.u.b. de volgende track.
4. Druk op START/PAUZE om de geprogrammeerde tracks af te spelen.
RADIO GEBRUIKEN
ANTENNE AM – Dit apparaat heeft een ingebouwde, ferriet stangantenne, waardoor geen externe antenne nodig
is. Het verstrekt een toereikende ontvangst in de meeste gebieden, maar als de ontvangst zwak is, kunt u het apparaat draaien om de ontvangst te verbeteren.
FM – De uitschuifbare antenne bovenop het apparaat is alleen voor FM ontvangst. Pas de lengte en hoek van de antenne aan als de ontvangst zwak is.
NAAR EEN RADIOSTATION LUISTEREN
1. Stel de FUNCTIE schakelaar in op de FM/AM stand.
2. Stem af op het gewenste station door de AFSTEMREGELING (afb. A) te draaien.
3. Pas de VOLUMEREGELING (16) aan tot op het gewenste luistervolume.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding: AC 230V ~ 50Hz ; 12 Watt Afmetingen: 264 mm (B) x 174 mm (D) x 90mm (L)
ONTVANGERSECTIE Ontvangstbanden: AM/FM FM frequentiebereik/gevoeligheid: AM 540 -1600kHz FM 88 - 108 MHz CD SPELERSECTIE Afspeelsysteem: 3 –straals laseraftaster Frequentieresponsie: 00 - 18000Hz AUDIOSECTIE Vermogen: 0,8 Watt X 2
* Specicaties en eigenschappen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
17
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
18
ITALIANO
19
1. ALTOPARLANTE
2. TASTO RIPETIZIONE
3. TASTO STOP
4. TASTO PROGRAMMAZIONE
5. SPORTELLO CD
6. DISPLAY LCD
7. TASTO TRACCIA INDIETRO/RICERCA INDIETRO |<<
8. TASTO RIPRODUZIONE/PAUSA CD
9. TASTO TRACCIA AVANTI/RICERCA AVANTI >>|
10. MANIGLIA
11. ANTENNA FM
12. PRESA DI INGRESSO AC
13. SCOMPARTO BATTERIE
14. MANOPOLA DI SINTONIZZAZIONE DELLE STAZIONI RADIO
15. SELETTORE FUNZIONI AM/FM/AUX/CD
16. MANOPOLA VOLUME
17. INTERRUTTORE ON/OFF
18. INGRESSO AUX
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Aprite il coperchio dello scomparto batterie.
2. Inserite 6 batterie di tipo LR14 all’interno dello scomparto. Assicuratevi di inserire le batterie
secondo i segni della polarità segnati dentro lo scomparto stesso.
3. Riposizionate il coperchio dello scomparto batterie.
4. L’unità è adesso pronta all’uso. NOTA: Il circuito delle batterie viene automaticamente scollegato quando il cavo AC è inserito nella
presa di ingresso AC. Rimuovete tutte le batterie dallo scomparto quando l’unità non è più alimentata da esse.
RIPRODURRE UN DISCO
Quest’unità è in grado di riprodurre CD standard, per i dischi singoli da 8 cm è necessario un adattatore.
1. Selezionate la levetta FUNCTION sulla posizione CD.
2. Aprite il comparto CD.
3. Inserite un CD nel comparto CD
4. Chiudete il comparto CD. Il numero totale di tracce sarà visualizzato e il lettore di CD si fermerà.
Se il disco è inserito in modo non corretto, oppure è sporco, danneggiato o non presente, il display visualizzerà – ed il lettore CD si fermerà.
5. Premete il tasto PLAY/PAUSE per iniziare la riproduzione.
6. Premete il tasto STOP per interrompere la riproduzione.
PAUSA
Il disco può essere messo in pausa in ogni momento durante la riproduzione semplicemente premendo una volta il tasto PLAY/PAUSE. L’indicatore del numero di traccia lampeggerà. Premete di nuovo il tasto PLAY/PAUSE per proseguire la riproduzione.
FUNZIONE RIPETI
Questa funzione permette di riprodurre la stessa traccia o tutte le tracce ripetutamente.
1. Per ripetere la STESSA traccia, premete il tasto REPEAT (ripeti) UNA volta durante la riproduzione.
‘REPEAT 1’ (ripeti 1) apparirà sullo schermo e la traccia corrente sarà riprodotta continuamente.
20
2. Per ripetere TUTTE le tracce, premete il tasto REPEAT per DUE volte durante la modalità di
riproduzione. ‘REPEAT ALL’ (ripeti tutti) apparirà sul display e tutte le tracce saranno riprodotte continuamente..
3. Per interrompere la funzione ripeti, premete il tasto REPEAT una terza volta e l’indicatore di
ripetizione scomparirà.
TRACCIA SUCCESSIVA/PRECEDENTE
1. Premete il tasto >> per passare all’inizio della traccia successiva. Premete di nuovo questo tasto
per saltare altre tracce successivamente.
2. Premete il tasto << per tornare all’inizio della traccia attuale. Premete di nuovo il tasto per tornare
indietro di un’altra traccia e così per tutte quelle che volete saltare.
PROGRAMMARE IL LETTORE CD
Potete programmare no a 20 tracce nell’ordine da voi scelto. Potete anche programmare una traccia
più di una volta.
1. Prima di programmare premete sempre STOP e quindi premete il tasto PROGRAM. Sul display
potrete vedere „P01“ e la scritta „PROG“ lampeggiare.
2. Utilizzate i tasti << SKIP REV. o >> per selezionare la traccia desiderata.
3. Premete una volta il tasto „PROGRAM“ per registrare la traccia. Gli indicatori „P02“ e „PROG“
lampeggiano sul display. Selezionate la traccia successiva.
4. Premete il tasto PLAY/PAUSE per iniziare la riproduzione delle tracce programmate.
OPERAZIONI RADIO
ANTENNE AM – questa unità ha un’antenna in ferrite integrata, che elimina la necessità di un’antenna esterna, e
fornisce ricezione adeguata nella maggior parte delle aree. Se la recezione è debole, girate l’unità per migliorare la ricezione.
FM – L’antenna telescopica posizionata nella parte superiore dell’unità è solo per la ricezione FM. Se la ricezione è debole, regolate la lunghezza e l’angolazione dell’antenna.
ASCOLTARE UNA STAZIONE RADIO
1. Spostate l’interruttore FUNCTION sulla posizione FM/AM.
2. Sintonizzatevi sulla stazione desiderata ruotando la MANOPOLA DI SINTONIZZAZIONE (Fig A).
3. Regolate il controllo del VOLUME (16) secondo le vostre preferenze d’ascolto.
SPECIFICHE TECNICHE
Requisiti di alimentazione AC 230V ~ 50Hz ; 12 Watt Dimensioni dell’unità 264 mm (L) x 174 mm (P) x 90mm (H)
SEZIONE RICEVITORE Bande ricevute AM/FM Banda di sintonizzazione AM 540 -1600kHz FM 88 - 108 MHz SEZIONE LETTORE CD Sistema di riproduzione pick-up a triplo raggio laser Frequenza di risposta 00 - 18000Hz
SEZIONE AUDIO Potenza in uscita 0.8 Watt X 2
* Le speciche e le caratteristiche sono soggette a modiche senza previa comunicazione.
21
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti
esiste un sistema di raccolta differenziata.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
22
ESPAÑOL
23
1. ALTAVOZ
2. BOTÓN DE REPEAT
3. BOTÓN DE STOP
4. BOTÓN DE PROGRAM
5. PORTEZUELA DE CD
6. PANTALLA LCD
7. BOTÓN DE SKIP BACK | <<
8. BOTÓN DE CD PLAY / PAUSE
9. BOTÓN DE CD SKIP / SEARCH >> |
10. MANGO
11. ANTENA FM
12. TOMA DE ENTRADA DE CA
13. COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS
14. PERILLA DE SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
15. INTERRUPTOR DE FUNCIÓN AM / FM / AUX / CD
16. BOTÓN DE VOLUMEN
17. ON / OFF
18. AUX IN
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Abra el compartimiento de las baterías.
2. Inserte 6 baterías tipo LR14 en el compartimento de las baterías.Asegúrese de insertar las baterías
según las marcas de polaridad en el compartimiento het.
3. Reemplace la tapa del compartimento.
4. La unidad está lista para funcionar. NOTA: El circuito de las baterías se desconecta automáticamente cuando el cable de CA se inserta
en la toma de entrada de CA. Extraiga todas las baterías del compartimiento de las baterías cuando la unidad ya no esté operada por baterías.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Esta unidad es capaz de reproducir CDs estándar o discos sueltos de 8 cm: es necesario un adaptador.
1. Establezca el selector de funciones en posición de CD.
2. Abra el compartimento de CD.
3. Inserte un disco CD en el compartimento de CD.
4. Cierre el compartimento de CD. El número total de pistas se mostrará y el reproductor de CD
se detendrá.Si hay un disco insertado incorrectamente, sucio, dañado o ni siquiera presente, la pantalla de CD mostrará - y el reproductor de CD se detendrá.
5. Pulse PLAY / PAUSE para iniciar la reproducción.
6. Pulse el botón STOP para parar.
PAUSA
Este disco puede pausarse en cualquier momento durante la reproducción pulsando el botón PLAY / PAUSE una vez.El indicador de número de pistas parpadeará. Pulse el botón PLAY / PAUSE de nuevo para continuar.
FUNCIÓN DE REPEAT PLAY
Esta función permite que la misma pista o todas las pistas se reproduzcan repetidamente.
1. Para repetir la misma pista, pulse el botón REPEAT una vez durante la reproducción.”REPEAT 1”
se encenderá en la pantalla y la pista actual se reproducirá continuamente.
24
2. Para reproducir TODAS las pistas, pulse el botón REPEAT dos veces durante el modo de
reproducción.”REPEAT ALL” se iluminará en la pantalla y todas las pistas se reproducirán continuamente.
3. Para detener la función de repetición, pulse el botón REPEAT una tercera vez y el indicador de
repetición desaparecerá.
FORWARD/REVERSE SKIP
1. Pulse el botón >> para saltar al inicio de la pista siguiente. Presione este botón de nuevo por cada
pista adicional que desee saltar.
2. Pulse el botón << para saltar hacia atrás hasta el comienzo de la pista actual. Presione este botón
de nuevo por cada pista adicional que desee saltar.
PROGRAMACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Usted puede programar hasta 20 pistas en orden arbitrario. También puede programar una pista de más de una vez.
1. Antes de la programación siempre pulse STOP y pulse el botón PROGRAM.En la pantalla se
puede ver “P01” y “PROG” parpadeando.
2. Utilice << SKIP REV.ó >> para seleccionar una pista que desee.
3. Presione “PROGRAM” una vez para almacenar la pista.Los indicadores “P02” y “PROG” están
parpadeando en la pantalla. Por favor, seleccione la pista siguiente.
4. Pulse PLAY / PAUSE para iniciar la reproducción de las pistas programadas.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
ANTENAS AM - Esta unidad tiene integrada una antena de barra de ferrita, lo que elimina la necesidad de una
antena externa, y proporciona una recepción adecuada en la mayoría de áreas. Si la recepción es débil, ajuste la longitud y el ángulo de la antena.
FM - La antena telescópica de la parte superior de la unidad es sólo para la recepción de FM. Si la recepción es débil, ajuste la longitud y el ángulo de la antena.
ESCUCHA DE UNA EMISORA DE RADIO
1. Establezca el selector de funciones en la posición de FM / AM.
2. Sintonice la emisora deseada girando la PERILLA DE SINTONIZACIÓN (gura A).
3. Ajuste el control de VOLUMEN (16) para adaptarse a sus preferencias escucha personal.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Requisitos de alimentación AC 230V ~ 50Hz, 12 vatios Dimensiones de la unidad 264 mm (A) x 174 mm (D) x 90mm (L)
SECCIÓN DEL RECIBIDOR Recepción de bandas AM / FM Sensibilidad de rango de sintonía de FM / AM 540-1600kHz FM 88 - 108 MHz SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Sistema de reproducción capacidad láser de 3 haces Respuesta de frecuencia 00 – 18.000Hz
SECCIÓN DE AUDIO Potencia de salida 0,8 vatios x 2
* Las especicaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso
25
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
26
MAGYAR
27
1. HANGSZÓRÓ
2. ISMÉTLÉS GOMB
3. STOP GOMB
4. PROGRAM GOMB
5. CD AJTÓ
6. LCD KIJELZŐ
7. CD UGRÁS VISSZA |<< GOMB
8. CD LEJÁTSZÁS/SZÜNET GOMB
9. CD UGRÁS / KERESÉS >>| GOMB
10. FOGANTYÚ
11. FM ANTENNA
12. HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ
13. ELEMTARTÓ
14. RÁDIÓÁLLOMÁS-HANGOLÓ GOMB
15. FUNKCIÓKAPCSOLÓ AM/FM/AUX/CD
16. HANGERŐ GOMB
17. BE/KI KAPCSOLÓ
18. AUX IN
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1. Nyissa ki az elemtartó fedelét.
2. Helyezzen 6 db LR14 típusú elemet az elemtartóba. Ügyeljen arra, hogy az elemeket az elemtartón
látható polaritás szerint helyezi be.
3. Helyezze vissza az elemtartó fedelét.
4. A készülék készen áll a használatra. MEGJEGYZÉS: Az elemek áramköre automatikusan megszakításra kerül, ha a hálózati
csatlakozózsinórt a hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja. Távolítsa el az összes elemet az elemtartóból, ha a készüléket már nem használja az elemekkel.
LEMEZ LEJÁTSZÁSA
A készülék normál CD-k vagy 8 cm-es lemezek lejátszására alkalmas: egy adapterre van szükség.
1. Állítsa a FUNKCIÓ választót a CD állásba.
2. Nyissa ki a CD-tartót.
3. Helyezzen egy CD-lemezt a CD-tartóba.
4. Zárja be a CD-tartót. A sávok száma kerül kijelzésre és a CD-lejátszó leáll. Ha egy lemezt
helytelenül helyez be, szennyezett, sérült vagy nem helyez be lemezt, akkor a CD-kijelzőn a - jel
jelenik meg és a CD-lejátszó leáll.
5. Nyomja meg a LEJÁTSZÁS/SZÜNET gombot a lejátszás indításához.
6. Nyomja meg a STOP gombot a leállításhoz.
SZÜNET
A lemez lejátszása bármikor szüneteltethető a LEJÁTSZÁS / SZÜNET gomb egyszeri megnyomásával.
A sáv számának kijelzése villogni. Nyomja meg újra a LEJÁTSZÁS / SZÜNET gombot a folytatáshoz.
ISMÉTELT LEJÁTSZÁS FUNKCIÓ
Ez a funkció lehetővé teszi egy sáv vagy az összes sáv ismételt lejátszását.
1. UGYANANNAK a sávnak az ismétléséhez nyomja meg EGYSZER az ISMÉTLÉS gombot a
lejátszás közben. A kijelzőn a ‘REPEAT 1’ (1 ismétlése) felirat jelenik meg és folyamatosan az
aktuális sáv lejátszása történik.
28
2. Az ÖSSZES sáv ismételt lejátszásához nyomja meg KÉTSZER az ISMÉTLÉS gombot a lejátszás
módban. A ‘REPEAT ALL’ (összes ismétlése) felirat világít a kijelzőn és az összes sáv kerül
ismételten lejátszásra.
3. Az ismétlés funkció megállításához nyomja meg harmadszor is az ISMÉTLÉS gombot és az
ismétlés jelzés eltűnik.
ELŐRE/HÁTRA UGRÁS
1. Nyomja meg a >> gombot, hogy előre ugorjon a következő sáv elejéhez. Nyomja meg újra ezt a
gombot annyiszor, ahány sávot át szeretne ugrani.
2. Nyomja meg a << gombot, hogy visszafelé ugorjon az aktuális sáv elejéhez. Nyomja meg újra ezt a
gombot annyiszor, ahány sávot visszafelé szeretne ugrani.
A CD LEJÁTSZÓ PROGRAMOZÁSA
20 sávot programozhat be tetszőleges sorrendben. Egy sávot több mint egyszer is beprogramozhat.
1. Programozás előtt nyomja meg a STOP gombot, majd nyomja meg a PROGRAM gombot. A
kijelzőn a „P01“ és a „PROG“ kijelzés villog.
2. Használja a << UGRÁS VISSZ. vagy >> gombot a kívánt sáv kiválasztásához.
3. Nyomja meg egyszer a „PROGRAM“ gombot a sáv tárolásához. A „P02“és „PROG“ kijelzések
villognak a kijelzőn. Válassza ki a következő sávot.
4. Nyomja meg a LEJÁTSZÁS / SZÜNET gombot a beprogramozott sávok lejátszásának elindításához.
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
ANTENNÁK
AM – A készülék beépített ferritrúdantennával rendelkezik, amely kiküszöböli a külső antenna szükségességét és a legtöbb helyen megfelelő vételt biztosít. Ha a vétel gyenge, akkor forgassa el a
készüléket annak javításához. FM – A készülék tetején található kihúzható antenna csak az FM vételt szolgálja. Ha a vétel gyenge,
akkor állítson az antenna hosszán és szögén.
RÁDIÓÁLLOMÁS HALLGATÁSA
1. Állítsa a FUNKCIÓ választót az FM/AM állásba.
2. Hangolja be a kívánt állomást a HANGOLÓGOMB forgatásával (A ábra).
3. Állítsa be a NAGERŐ szabályozót (16) egyéni igényeinek megfelelően.
MŰSZAKI ADATOK
Tápellátás AC 230V ~ 50Hz ; 12 Watt A készülék méretei 264 mm (W) x 174 mm (D) x 90mm (L)
VEVŐ RÉSZ
Vételi sávok AM/FM FM hang. tartomány / érzékenység AM 540 -1600kHz FM 88 - 108 MHz CD-LEJÁTSZÓ RÉSZ
Lejátszó rendszer 3-sugaras lézeres hangszedő
Frekvencia-felvétel 00 - 18000Hz
AUDIO RÉSZ
Kimenő teljesítmény 2 x 0,8 Watt
* Az adatok és jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak
29
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket
KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén
húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!
30
SUOMI
31
1. Kaiutin
2. REPEAT-painike
3. STOP-painike
4. PROGRAM-painike
5. CD-pesän kansi
6. LCD-näyttö
7. CD SKIP BACK |<< -painike
8. CD PLAY/PAUSE -painike
9. CD SKIP/SEARCH >>| -painike
10. KAHVA
11. FM-antenni
12. AC-liitin
13. Paristopesä
14. Radiokanavan virityssäädin
15. Toimintokytkin AM/FM/AUX/CD
16. Äänenvoimakkuuspainike
17. ON/OFF-kytkin
18. AUX IN -liitin
PARISTOJEN ASENTAMINEN
1. Avaa paristopesän kansi.
2. Asenna 6 x LR14 paristoja paristopesään. Muista noudattaa paristojen napaisuutta.
3. Aseta paristopesän kansi takaisin paikoilleen.
4. Laite on nyt käyttövalmis. HUOMAA: Paristojen virtapiiri kytkeytyy automaattisesti pois päältä kun virtajohto liitetään laitteen AC-
liittimeen. Poista kaikki paristot paristopesäsästä mikäli laitetta ei enää käytetä paristoilla.
LEVYN SOITTAMINEN
Tämä laite voi soittaa normaalikokoisia CD-levyjä tai 8cm single-levyjä. Single-levyjen soittaminen vaatii välikappaleen käyttöä.
1. Aseta toimintokytkin CD-asentoon.
2. Avaa CD-pesä.
3. Aseta CD-levy CD pesään.
4. Sulje CD-pesä. CD-levyn raitojen kokonaismäärä näkyy näytöllä ja CD-soitin pysähtyy. Mikäli levy
on väärin asetettu, likainen, vaurioitunut tai pesässä ei ole levyä, näytöllä näkyy ”-” ja CD-soitin pysähtyy.
5. Paina PLAY/PAUSE-painiketta aloittaaksesi soittamisen.
6. Paina STOP-painiketta pysäyttääksesi soittamisen.
TAUKO
Toiston voi keskeyttää painamalla PLAY/PAUSE-painiketta kerran. Kappaleen numero vilkkuu näytöllä. Paina PLAY/PAUSE-painiketta uudelleen jatkaaksesi.
REPEAT PLAY -toiminto
Tämän toiminnon avulla voit toistaa saman tai kaikki kappaleet jatkuvasti.
1. Toistaaksesi saman kappaleen, paina REPEAT-painiketta kerran toiston aikana. ”REPEAT1”
ilmestyy näytölle ja toistettava kappale toistetaan jatkuvasti.
2. Toistaaksesi kaikki kappaleet, paina REPEAT-painiketta kahdesti toiston aikana. ”REPEAT ALL”
ilmestyy näytölle ja kaikki kappaleet toistetaan jatkuvasti.
3. Lopettaaksesi toistotoiminnon, paina REPEAT-painiketta kolmannen kerran, jolloin toiston ilmaisin
häviää näytöltä.
32
FORWARD/REVERSE SKIP
1. Paina >> -painiketta hypätäksesi seuraavan kappaleen alkuun. Paina tätä painiketta sen mukaan,
kuinka monta kappaletta haluat ohittaa.
2. Paina << -painiketta hypätäksesi toistettavan kappaleen alkuun. Paina tätä painiketta sen mukaan,
kuinka monta kappaletta haluat ohittaa.
CD-SOITTIMEN OHJELMOINTI
Voit ohjelmoida jopoa 20 kappaletta haluamaasi järjestykseen. Voit myös ohjelmoida saman kappaleen useammin kuin kerran.
1. Ennen ohjelmoimista, paina ensin STOP-painiketta. Paina sitten PROGRAM-painiketta. Näytöllä
vilkkuu ”P01” ja ”PROG”.
2. Käytä << >> -painikkeita valitaksesi haluamasi kappaleen.
3. Paina PROGRAM-painiketta kerran tallentaaksesi kappaleen. Ruudulla vilkkuu nyt ”P02 ja ”PROG”.
Nyt voit valita seuraavan kappaleen.
4. Paina PLAY/PAUSE-painiketta aloittaaksesi ohjelmoitujen kappaleiden soittamisen.
RADION KÄYTTÖ
ANTENNIT AM - Tässä laitteessa on sisäänrakennettu AM-ferriittiantenni joka tarjoaa riittävän kuuluvuuden
useimmilla alueilla. Voit kääntää laitetta parantaaksesi kuuluvuutta. FM -Laitteen päällä sijaitseva teleskooppiantenni on ainoastaan FM-radion kuuntelua varten. Voit
säätää antennin asentoa ja pituutta parantaaksesi kuuluvuutta.
KUUNTELE RADIOKANAVAA
1. Aseta toimintokytkin FM/AM-asentoon.
2. Käännä virityssäädintä (Kuva A) hakeaksesi haluamasi kanavan.
3. Käytä äänenvoimakkuuspainiketta (16) sopivan voimakkuuden säätämiseen.
TEKNISET TIEDOT
Teho AC 230V ~ 50Hz ; 12 W Mitat 264 mm (L) x 174 mm (S) x 90mm (P)
VASTAANOTIN Vastaanottokyky AM/FM FM-taajuusalue/ herkkyys AM 540 -1600kHz FM 88 - 108 MHz CD-SOITIN Lukupää 3:n säteen laser Taajuusvaste: 00 - 18000Hz
ÄÄNENTOISTO Teho 0.8 W x 2
* Rakenteita ja teknisiä tietoja saatetaan muokata ilman erillistä ilmoitusta.
33
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta
vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
34
SVENSKA
35
1. HÖGTALARE
2. REPETITONSKNAPP
3. STOPPKNAPP
4. PROGRAMKNAPP
5. CD LOCK
6. LCD DISPLAY
7. CD SKIP BACK |<< KNAPP
8. CD PLAY/PAUSE KNAPP
9. CD SKIP/SEARCH >>| KNAPP
10. HANDTAG
11. FM ANTENN
12. NÄTSLADDSANSLUTNING
13. BATTERIFACK
14. INSTÄLLNINGSKNAPP FÖR RADIOSTATIONER
15. FUNKTIONSOMKOPPLARE AM/FM/AUX/CD
16. VOLYMKNAPP
17. PÅ/AV KNAPP
18. AUX IN
BATTERI INSTALLATION
1. Öppna locket på batterifacket.
2. Sätt i 6 st. LR14 batterier i batterifacket. Se till att sätta i batterierna i enlighet med
polaritetsmarkeringarna i batterifacket.
3. Stäng åter batterilocket.
4. Apparaten är nu redo att användas. NOTERA: Batterikretsen avbryts automatiskt när nätsladden är ansluten till AC anslutningen. Ta ut alla
batterierna från batterifacket när apparaten inte längre drivs av batterierna.
SPELA EN SKIVA
Med denna apparat kan du spela standard CD eller 8cm singel skivor: en adapter behövs
1. Ställ FUNKTIONS väljare på CD läget.
2. Öppna CD facket.
3. Lägg i en CD skiva i CD facket.
4. Stäng CD locket. Det totala antalet spår visas i displayen och CD spelaren stannar. Om en skiva
som lagts i fel, är smutsig, skadad eller inte är ilagd, visar CD displayen detta och stannar.
5. Tryck PLAY/PAUS knappen för att börja playback.
6. Tryck STOP knappen för att stanna.
PAUS
Skivan kan pausas när så önskas under spelningen genom att trycka PLAY/PAUSE knappen en gång. Spår-nummer indikeringen blinkar. Tryck PLAY/PAUSE knappen på nytt för att fortsätta.
REPETERA PLAY FUNKTION
Denna funktion gör att du kan spela samma spår eller alla spåren upprepat.
1. För att repetera SAMMA spår, tryck REPEAT knappen en gång under spelning. “REPEAT 1” tänds i
displayen och det nuvarande spåret spelas upprepat.
2. För att repetera ALLA spår tryck REPEAT knappen TVÅ gånger i spelningsläge. “REPEAT ALL”
tänds i displayen och alla spåren spelas upprepat.
3. För att stoppa denna funktion, tryck REPEAT knappen en tredje gång och repetitionsindikeringen
släcks.
36
FRAMÅT/BAKÅT HOPPA
1. Tryck >> knappen för att hoppa till början på nästa spår. Tryck denna knapp igen för varje extra
spår du vill hoppa över.
2. Tryck << knappen för att hoppa tillbaka till början på det nuvarande spåret. Tryck denna knapp igen
för varje extra spår du vill hoppa över.
PROGRAMMERA CD SPELAREN
Du kan programmera upp till 20 spår i godtycklig ordning. Du kan också programmera ett spår mer än en gång.
1. Tryck först STOP och därefter PROGRAM knappen. På displayen kan du se „P01“ och „PROG“
blinka.
2. Använd << SKIP REV. eller >> för att välja de önskade spåren.
3. Tryck „PROGRAM“ en gång för att spara spåret. Indikering „P02 “och „PROG“ blinkar på displayen.
Välj nu nästa spår.
4. Tryck PLAY/PAUSE för att starta playback av de programmerade spåren.
RADIO FUNKTIONEN
ANTENNER AM - Apparaten har en inbyggd ferrittrådsantenn som eliminerar behovet av en extern antenn och
ger adekvat mottagning i de esta områden. Är mottagningen svag, vrid apparaten för att förbättra
mottagningen. FM - teleskopantenn på toppen av apparaten är endast för FM mottagning. Är mottagningen svag,
justera längden och vinkeln på antennen.
LYSSNA PÅ EN RADIOSTATION
1. Ställ FUNKTIONS väljare på FM/AM läget.
2. Ställ in en önskad station genom att vrida på TUNING KNAPPEN (g. A).
3. Justera VOLYM kontrollen (16) så att den passar dina personliga behov.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänningsområde AC 230V ~ 50Hz; 12 Watt Dimensioner 264 mm (W) x 174 mm (D) x 90mm (L)
MOTTAGARENHET Mottagnings band AM/FM FM inställningsområde/känslighet AM 540 -16000kHz FM 88 - 108 MHz CD SPELAR ENHET Playback system 3 - beam laser pick-up Frekvens område 00 - 18000Hz
LJUD ENHET ut effekt 0.8 Watt X 2
* Specikationer och egenskaper kan ändras utan föregående information.
37
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller
elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING
38
ČESKY
39
1. REPRODUKTOR
2. REPEAT TLAČÍTKO
3. STOP TLAČÍTKO
4. PROGRAM TLAČÍTKO
5. DVÍŘKA CD MECHANIKY
6. LCD DISPLEJ
7. |<< CD TLAČÍTKO PŘESKOČENÍ VZAD
8. CD PLAY/PAUSE TLAČÍTKO
9. >>| CD TLAČÍTKO PŘESKOČENÍ VPŘED
10. DRŽADLO
11. FM ANTÉNA
12. ZÁSUVKA STŘÍDAVÉHO ELEKTRICKÉHO PROUDU (AC)
13. PROSTOR PRO BATERIE
14. LADÍCÍ KNOFLÍK RÁDIOVÝCH STANIC
15. PŘEPÍNAČ FUNKCÍ AM/FM/AUX/CD
16. OVLADAČ HLASITOSTI
17. PŘEPÍNAČ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
18. AUX IN
VLOŽENÍ BATERIÍ
1. Otevřete prostor pro baterie.
2. Vložte do něj 6 ks baterií typu LR14. Při vkládání dbejte na jejich správnou polaritu podle označení
v prostoru pro baterie.
3. Zasuňte zpět kryt prostoru pro baterie.
4. Nyní je přístroj připraven k použití. POZNÁMKA: Elektrický obvod baterií je automaticky přerušen po zasunutí napájecího kabelu do
zásuvky AC INPUT. Jestliže přístroj nebude delší dobu napájen bateriemi, vyjměte je.
PŘEHRÁNÍ DISKU
Tento přístroj je schopen přehrávat standardní CD nebo 8 cm singl disky: Je nutné použití adaptéru.
1. Posuňte přepínač funkcí do pozice CD.
2. Otevřete diskovou mechaniku pro vložení CD.
3. Vložte do mechaniky CD disk.
4. Uzavřete CD mechaniku. CD přehrávač se zastaví a na displeji se objeví celkový počet stop
vloženého CD. Jestliže byl disk nesprávně vložen nebo byl znečištěn, poškozen nebo vůbec nevložen, na displeji se objeví symbol - a CD přehrávač se zastaví.
5. Stiskněte PLAY/PAUSE ke spuštění přehrávání.
6. K zastavení přehrávání stiskněte STOP.
PAUSE
Disk může být během přehrávání kdykoliv pozastaven jedním stiskem tlačítka PLAY/PAUSE. Indikátor čísla stopy bude blikat. K opětovnému spuštění přehrávání stiskněte znovu tlačítko PLAY/PAUSE.
TLAČÍTKO OPAKOVANÉHO PŘEHRÁVÁNÍ
Tato funkce umožňuje opakované přehrávání jedné nebo všech stop.
1. K opakování PŘEHRÁVANÉ stopy stiskněte během přehrávání JEDNOU tlačítko REPEAT. Stopa
bude nepřetržitě přehrávána a na displeji se objeví symbol “REPEAT 1”.
2. K opakovanému přehrávání VŠECH stop stiskněte během přehrávání DVAKRÁT tlačítko REPEAT.
Všechny stopy budou nepřetržitě přehrávány a na displeji se objeví symbol “REPEAT ALL”.
3. K zastavení opakovaného přehrávání stiskněte tlačítko REPEAT třikrát, indikátor opakování zmizí z
displeje.
40
POSKOČENÍ VPŘED/VZAD
1. Stiskněte tlačítko >> k poskočení vpřed na začátek další stopy. K poskočení na další stopy ho
znovu opakovaně stiskněte.
2. Stiskněte tlačítko << k poskočení vzad na začátek přehrávané stopy. K poskočení na předešlé
stopy vzad ho znovu opakovaně stiskněte.
PROGRAMOVÁNÍ CD PŘEHRÁVAČE
Máte možnost naprogramovat až 20 stop k přehrávání ve vámi zvoleném pořadí. Stopu také můžete
programovat vícekrát.
1. Před programováním vždy stiskněte tlačítko STOP a poté PROGRAM. Na displeji se objeví blikající
symbol “P01” a “PROG”.
2. K výběru požadované stopy použijte tlačítka << nebo >>.
3. K uložení stopy stiskněte jedenkrát “PROGRAM”. Na displeji budou blikat indikátory “P02” a “PROG”.
Vyberte si prosím další stopu.
4. Stiskněte PLAY/PAUSE ke spuštění přehrávání naprogramovaných stop.
POUŽITÍ RÁDIA
ANTÉNY
AM - Tento přístroj má vestavěnou feritovou anténu, která nevyžaduje použití externí antény a poskytuje adekvátní příjem signálu na většině míst. Je-li příjem slabý, otáčejte přístrojem k jeho zlepšení.
FM - Teleskopická anténa v horní části přístroje je určena pouze pro příjem FM signálu. Je-li příjem
slabý, nastavte délku a úhel antény.
POSLECH RÁDIOVÉ STANICE
1. Nastavte přepínač funkcí FUNCTION do pozice FM/AM.
2. Nalaďte si požadovanou stanici otáčením ladícího knoíku TUNING KNOB (obr. A).
3. Nastavte si libovolnou hlasitost ovladačem hlasitosti VOLUME (16).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení AC 230 V ~ 50 Hz; 12 W
Rozměry 264 mm (š) x 174 mm (hl.) x 90 mm (d)
PŘÍJEM SIGNÁLU
pásma AM/FM
FM rozsah ladění/citlivost AM 540 - 1 600 kHz
FM 88 - 108 MHz
CD PŘEHRÁVAČ Systém přehrávání snímač 3 laserových paprsků Frekvenční odezva 00 - 18 000 Hz
AUDIO Výstupní výkon 0,8 W x 2
* Uvedená technická data a vlastnosti podléhají změnám bez předchozího upozornění.
41
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek
nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou
chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ
42
ROMÂNĂ
43
1. DIFUZOR
2. BUTON REPETIŢIE
3. BUTON STOP
4. BUTON PROGRAMARE
5. CAPAC COMPARTIMENT CD
6. AFIŞAJ LCD
7. BUTON SALT ÎNAPOI PE CD |<<
8. BUTON REDARE/SUSPENDARE CD
9. BUTON SALT/CĂUTARE >>| PE CD
10. MÂNER
11. ANTENĂ FM
12. MUFĂ DE ALIMENTARE CA
13. COMPARTIMENT BATERII
14. BUTON DE ACORD PENTRU POSTURI RADIO
15. COMUTATOR DE FUNCŢIE AM/FM/AUX/CD
16. BUTON VOLUM
17. ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE )
18. INTRARE AUX
INSTALAREA BATERIILOR
1. Deschideţi capacul compartimentului bateriilor.
2. Introduceţi 6 baterii tip LR14 în compartimentul pentru baterii. Asiguraţi-vă că aţi introdus bateriile
conform însemnelor de polaritate din compartiment.
3. Aşezaţi capacul compartimentului bateriilor la locul său.
4. Unitatea este gata de funcţionare.
REŢINEŢI: Circuitul bateriilor este automat deconectat când cablul CA este introdus în priza de
INTRARE CA. Scoateţi toate bateriile din compartimentul bateriilor când unitatea nu mai este alimentată de la baterii.
REDAREA UNUI DISC
Această unitate este capabilă de redarea CD-urilor standard sau a discurilor single de 8 cm: este
necesar un adaptor.
1. Aduceţi selectorul de FUNCŢIE în poziţia CD.
2. Deschideţi compartimentul CD.
3. Introduceţi un CD în compartimentul pentru CD-uri.
4. Închideţi compartimentul pentru CD-uri. Numărul total de piese va  aşat, iar playerul de CD-
uri se va opri. Dacă un disc este introdus incorect, este murdar, deteriorat sau niciun disc nu este introdus, pe aşajul CD va apărea „-”, iar CD playerul se va opri.
5. Apăsaţi butonul REDARE/SUSPENDARE pentru a iniţia redarea.
6. Apăsaţi butonul STOP pentru oprire.
SUSPENDARE
Redarea se poate suspenda oricând printr-o apăsare a butonului REDARE/SUSPENDARE. Indicatorul numărului de piesă va lumina intermitent. Reapăsaţi butonul REDARE/SUSPENDARE pentru a
continua.
FUNCŢIA DE REDARE REPETATĂ
Această funcţie permite redarea repetată a aceleiaşi piese sau a tuturor pieselor.
1. Pentru a repeta ACEEAŞI piesă, apăsaţi butonul de REPETIŢIE O DATĂ în timpul redării. ‘REPEAT
1’ va apărea pe aşaj, iar piesa curentă va  redată continuu.
44
2. Pentru a repeta TOATE piesele, apăsaţi butonul de REPETIŢIE DE DOUĂ ORI în timpul modului
de redare. ‘REPEAT ALL’ va apărea pe aşaj, iar toate piesele vor  redate continuu.
3. Pentru a opri funcţia de repetare, apăsaţi butonul de REPETIŢIE o a treia oară, iar indicatorul de
repetiţie va dispărea.
SALT ÎNAINTE/ÎNAPOI
1. Apăsaţi butonul >> pentru a trece direct la începutul piesei următoare. Reapăsaţi acest buton
pentru ecare piesă în parte pe care doriţi să o omiteţi.
2. Apăsaţi butonul << pentru a trece înapoi la începutul piesei curente. Reapăsaţi acest buton pentru
ecare piesă în parte pe care doriţi să o omiteţi.
PROGRAMAREA PLAYERULUI DE CD-URI
Se pot programa maximum 20 de piese în secvenţa dorită. Puteţi programa o piesă de mai multe ori.
1. Înainte de programare, apăsaţi întotdeauna STOP şi apoi apăsaţi butonul de PROGRAMARE. Pe
aşaj puteţi vedea „P01“ şi „PROG“ luminând intermitent.
2. Utilizaţi SALT ÎNAPOI << sau >> pentru a selecta o piesă dorită.
3. Apăsaţi „PROGRAMARE“ o dată pentru a stoca piesa. Indicatorii „P02“ şi „PROG“ luminează
intermitent pe aşaj. Selectaţi piesa următoare.
4. Apăsaţi REDARE/SUSPENDARE pentru a începe redarea pieselor programate.
FUNCŢIONAREA ÎN REGIM RADIO
ANTENE
AM - Această unitate dispune de o antenă de ferită încorporată, neind necesară o antenă externă, şi oferă o recepţie adecvată în majoritatea zonelor. Dacă recepţia este slabă, întoarceţi unitatea pentru a optimiza recepţia.
FM - Antena telescopică de deasupra unităţii este destinată exclusiv recepţiei FM. Dacă recepţia este slabă, reglaţi lungimea şi unghiul antenei.
AUDIŢIA UNUI POST RADIO
1. Culisaţi selectorul de FUNCŢIE în poziţia FM/AM.
2. Treceţi pe un post dorit prin rotirea BUTONULUI DE ACORD (Fig A).
3. Reglaţi comanda VOLUMULUI (16) în funcţie de preferinţele de audiţie personale.
DATE TEHNICE
Cerinţe de alimentare CA 230V ~ 50Hz ; 12 waţi
Dimensiuni unitate 264 mm (l) X 174 mm (A) X 90mm (L)
RADIO
Benzi de recepţie AM/FM
Interval de acord / sensibilitate FM AM 540 -1600kHz FM 88 - 108 MHz CD PLAYER Sistem de redare senzor laser cu 3 fascicule
Răspuns în frecvenţă 00 - 18000Hz
SISTEM AUDIO
Putere de ieşire 0,8 waţi x 2
* Datele tehnice şi caracteristicile pot suferi modicări fără înştiinţarea în prealabil
45
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul
apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate
ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem
separat de colectare.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!
46
ΕΛΛΗΝΙΚA
47
1. ΗΧΕΙΟ
2. ΚΟΥΜΠΙ REPEAT (ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ)
3. ΚΟΥΜΠΙ STOP (ΔΙΑΚΟΠΗ)
4. ΚΟΥΜΠΙ PROGRAM (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ)
5. ΘΗΚΗ CD
6. ΟΘΟΝΗ LCD
7. ΚΟΥΜΠΙ CD SKIP BACK |<< (ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΠΙΣΩ)
8. ΚΟΥΜΠΙ CD PLAY/PAUSE (ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ/ΠΑΥΣΗ)
9. ΚΟΥΜΠΙ CD SKIP/SEARCH >>| (ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ/ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ)
10. ΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
11. ΚΕΡΑΙΑ FM
12. ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ AC
13. ΧΩΡΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
14. ΚΟΥΜΠΙ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ
15. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ AM/FM/AUX/CD
16. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ
17. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF
18. AUX IN
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
1. Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου των μπαταριών.
2. Εισάγετε 6 τεμάχια μπαταριών τύπου LR14 τον χώρο των μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι εισάγετε τις
μπαταρίες σύμφωνα με τους δείκτες πολικότητας.
3. Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα του χώρου των μπαταριών.
4. Η μονάδα είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κύκλωμα μπαταριών αποσυνδέεται αυτόματα όταν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας
AC στην υποδοχή AC. Αφαιρέστε όλες τις μπαταρίες από το χώρο μπαταριών όταν η μονάδα δεν λειτουργεί πλέον με μπαταρίες.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ
Αυτή η μονάδα είναι σε θέση να αναπαράγει πρότυπα CD ή απλά δισκάκια 8 cm: απαιτείται προσαρμογέας.
1. Ορίστε τον επιλογέα FUNCTION στη θέση CD.
2. Ανοίξτε το χώρο του CD.
3. Εισάγετε ένα δίσκο CD στο χώρο του CD.
4. Κλείστε το χώρο του CD. Ο συνολικός αριθμός τραγουδιών θα εμφανιστεί στην οθόνη και το CD θα
σταματήσει. Αν ο δίσκος δεν μπει σωστά, είναι βρώμικος, κατεστραμμένος ή δεν υπάρχει δίσκος, στην οθόνη θα εμφανίσει ‘–‘ και το CD player θα σταματήσει.
5. Πιέστε το κουμπί PLAY/PAUSE για να ξεκινήσετε το playback.
6. Πιέστε το κουμπί STOP για να σταματήσετε.
ΠΑΥΣΗ
Μπορείτε να κάνετε παύση της αναπαραγωγής οποιαδήποτε στιγμή κατά πιέζοντας το κουμπί PLAY/ PAUSE μία φορά. Η ένδειξη αριθμού τραγουδιού θα αναβοσβήσει. Πιέστε το κουμπί PLAY/PAUSE ξανά για να συνεχίσετε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει σε ένα τραγούδι ή σε όλα τα τραγούδια να αναπαράγονται επανειλημμένα.
1. Για να επαναλάβετε το ΙΔΙΟ τραγούδι, πιέστε το κουμπί REPEAT ΜΙΑ ΦΟΡΑ κατά το playback. Το
‘REPEAT 1’ θα φωτιστεί στην οθόνη και το τρέχον τραγούδι θα αναπαράγεται συνεχώς.
48
2. Για να επαναλάβετε ΟΛΑ τα τραγούδια, πιέστε το κουμπί REPEAT ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ κατά τη λειτουργία
αναπαραγωγής. Το ‘REPEAT ALL’θα φωτιστεί στην οθόνη και όλα τα τραγούδια θα αναπαράγονται συνεχώς.
3. Για να σταματήσετε τη λειτουργία επανάληψης, πιέστε το κουμπί REPEAT Τρίτη φορά και ο
ενδείκτης επανάληψης θα εξαφανιστεί.
ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ/ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΕΜΠΡΟΣ/ΠΙΣΩ
1. Πιέστε το κουμπί >> για να παραλείψετε/κάνετε αναζήτηση προς τα εμπρός στο ξεκίνημα του
επόμενου τραγουδιού. Πιέστε αυτό το κουμπί ξανά για κάθε επιπρόσθετο τραγούδι που θέλετε να παραλείψετε.
2. Πιέστε το κουμπί << για να παραλείψετε προς τα πίσω στο ξεκίνημα του τρέχοντος τραγουδιού.
Πιέστε αυτό το κουμπί ξανά για κάθε επιπρόσθετο τραγούδι που θέλετε να παραλείψετε.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ CD PLAYER
Μπορείτε να προγραμματίσετε έως και 20 τραγούδια με αυθαίρετη ακολουθία. Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε ένα τραγούδι περισσότερες από μία φορά.
1. Πριν προγραμματίζετε πάντοτε πιέζετε STOP και στη συνέχεια πιέστε το κουμπί PROGRAM. Στην
οθόνη θα μπορείτε να δείτε το „P01“ και το „PROG“ να αναβοσβήνουν.
2. Χρησιμοποιήστε το << ή το >> για να επιλέξετε το επιθυμητό τραγούδι.
3. Πιέστε „PROGRAM“μια φορά για να αποθηκεύσετε το τραγούδι. Οι ενδείκτες „P02“και „PROG“
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Επιλέξτε το επόμενο τραγούδι.
4. Πιέστε PLAY/PAUSE για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή των προγραμματισθέντων τραγουδιών.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
ΚΕΡΑΙΕΣ AM – Αυτή η μονάδα διαθέτει ενσωματωμένη κεραία με ράβδο φερίτη , που εξαλείφει την ανάγκη για
εξωτερική κεραία, και παρέχει επαρκή λήψη στις περισσότερες περιοχές. Εάν η λήψη είναι ασθενής, στρέψτε τη μονάδα για να βελτιώσετε την λήψη.
FM – Η τηλεσκοπική κεραία στο πάνω μέρος των μονάδων είναι για λήψη FM μόνο. Εάν η λήψη είναι ασθενής, προσαρμόστε το μήκος και τη γωνία της κεραίας.
ΑΚΡΟΑΣΗ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ
1. Ορίστε τον επιλογέα FUNCTION στη θέση FM/AM.
2. Συντονιστείτε στον επιθυμητό σταθμό περιστρέφοντας το ΚΟΥΜΠΙΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ (Εικ. A).
3. Προσαρμόστε τον έλεγχο ΕΝΤΑΣΗΣ (16) ώστε να ταιριάζει με τις προσωπικές σας προτιμήσεις
ακρόασης.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τροφοδοσία AC 230V ~ 50Hz ; 12 Watts Διαστάσεις 264 mm (Π) x 174 mm (Β) x 90mm (Μ)
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ Ραδιοσυχνότητες λήψης AM/FM Εύρος FM / ευαισθησία συντονισμού AM 540 -1600kHz
FM 88 - 108 MHz CD PLAYER
Σύστημα Playback λέιζερ προσθήκης 3 - ακτινών Απόκριση συχνότητας 00 - 18000Hz
ΤΜΗΜΑ ΗΧΟΥ Έξοδος ισχύος 0.8 Watts X 2
* Οι προδιαγραφές και τα χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση
49
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν
παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ
50
DANSK
51
1. HØJTTALER
2. GENTAGEKNAP
3. STOPKNAP
4. PROGRAMMERINGSKNAP
5. CD LÅG
6. LCD DISPLAY
7. CD SPRING TILBAGE |<< KNAP
8. CD AFSPIL/PAUSE KNAP
9. CD SPRING/SØGE >>| KNAP
10. HÅNDTAG
11. FM ANTENNE
12. VEKSELSTRØMS INDGANGSSTIK
13. BATTERIAFLUKKE
14. RADIOSTATION INDSTILLINGSKNAP
15. FUNKTIONSVÆLGER AM/FM/AUX/CD
16. VOLUMENKNAP
17. HOVEDAFBRYDER (ON/OFF)
18. AUX IN
BATTERI INSTALLATION
1. Åben dækslet til batteriaukket.
2. Indsæt 6 stk. LR14 type batterier i batteriaukket.Vær opmærksom på at indsætte batterierne i
henhold til polaritetsmærkerne i batteriaukket.
3. Sæt batteriaukkets dæksel på plads igen.
4. Enheden er nu klar til drift. BEMÆRK: Batterikredsløbet afbrydes automatisk når vekselstrømsledningen indsættes i en
vekselstrømsstikket. Udtag alle batterier fra batteriaukket når enheden ikke længere skal køre på
batterier.
AFSPILLE EN DISK
Denne enhed kan afspille standard CDere eller 8 cm enkelte disks: en adapter er nødvendig.
1. Indstil FUNCTION vælgeren til CD position.
2. Åben CD aukket.
3. Indsæt en CD disk i CD aukket.
4. Luk CD aukket. Det totale antal sange vil blive vist og CD-afspilleren vil stoppe. Hvis en disk er
indsat forkert, beskidt, beskadiget eller slet ikke til stede, vil CD displayet vise - og CD-afspilleren stopper.
5. Tryk på knappen PLAY/PAUSE for at starte afspilningen.
6. Tryk på knappen STOP for at stoppe.
PAUSE
Denne disk kan sættes på pause når som helst under en afspilning ved at trykke på knappen PLAY/ PAUSE én gang. Sangnummerindikatoren blinker. Tryk på knappen PLAY/PAUSE igen for at fortsætte.
GENTAGET AFSPILNINGSFUNKTION
Denne funktion gør det muligt at gentage afspilningen af én eller alle sange.
1. For at gentage den samme SANG, tryk på knappen REPEAT ÈN GANG under afspilningen.
‘REPEAT 1’ vil lyse op på displayet og den aktuelle sang vil blive afspillet gentagne gange.
2. For at gentage ALLE sange, tryk på knappen REPEAT TO GANGE under afspilning. ‘REPEAT ALL’
vil lyse op på displayet og alle sange vil blive afspillet gentagne gange.
52
3. For at stoppe gentagefunktionen, tryk på knappen REPEAT en tredje gang og gentageindikatoren
vil forsvinde.
SPRINGE FREMAD/TILBAGE
1. Tryk på knappen >> for at springe fremad til starten af den næste sang. Tryk på denne knap igen
for hver yderligere sang som du ønsker at springe over.
2. Tryk på knappen << for at springe tilbage til starten af den aktuelle sang. Tryk på knappen igen for
hver yderligere sang som du ønsker at springe over.
PROGRAMMERE CD-AFSPILLEREN
Du kan programmere op til 20 sange i vilkårlig rækkefølge. Du kan også programmere en sang til afspilning mere end én gang.
1. Før programmering skal du altid trykke på STOP og derefter trykke på knappen PROGRAM. På
displayet kan du se „P01“ og „PROG“ som blinker.
2. Brug << SKIP REV. eller >> til at vælge den ønskede sang.
3. Tryk på „PROGRAM“ én gang for at gemme sangen. Indikatorerne „P02“ og „PROG“ blinker på
displayet. Vælg venligst den næste sang.
4. Tryk på PLAY/PAUSE for at starte afspilningen af de programmerede sange.
BETJENING AF RADIO
ANTENNER AM – Denne enhed har en indbygget ferritantenne, som udelukker nødvendigheden af en ekstern
antenne, og giver en passende modtagelse i de este områder. Hvis modtagelsen er svag, drejes
enheden for at forbedre modtagelsen. FM – Den teleskopiske antenne på toppen af enheden er kun til FM modtagelse. Hvis modtagelsen er
svag, justeres antennens længde og vinkel.
LYTTE TIL EN RADIOSTATION
1. Indstil FUNCTION vælgeren til FM/AM positionen.
2. Indstil den ønskede station ved at dreje INDSTILLINGSKNAPPEN (Fig A).
3. Juster VOLUMEN kontrollen (16) for at tilpasse den til dine personlige lyttepræferencer.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Strømforsyning AC 230V ~ 50Hz ; 12 Watt Dimensioner for enhed 264 mm (W) x 174 mm (D) x 90mm (L)
MODTAGERAFSNIT Modtagende bånd AM/FM FM indstillingsområde / følsomhed AM 540 -1600kHz FM 88 - 108 MHz CD-AFSPILLER AFSNIT Afspilningssystem 3 – stråle laser pick-up Frekvenssvar 00 - 18000Hz
LYDAFSNIT Udgangseffekt 0,8 Watt X 2
* Specikationer og egenskaber kan ændres uden varsel.
53
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke
produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der ndes særlige
indsamlingssystemer for disse produkter.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
FORSIGTIG:
54
NORSK
55
1. HØYTTALER
2. REPEAT-KNAPP
3. STOPPKNAPP
4. PROGRAMKNAPP
5. CD-LUKE
6. LCD-DISPLAY
7. CD GÅ TILBAKE-KNAPP |<<
8. CD AVSPILL/PAUSE-KNAPP
9. CD GÅ/SPOL FOROVER-KNAPP >>|
10. HÅNDTAK
11. FM-ANTENNE
12. STRØMKONTAKT
13. BATTERIROM
14. KNOTT FOR INNSTILLING AV RADIOSTASJON
15. FUNKSJONSBRYTER AM/FM/AUX/CD
16. VOLUMKNAPP
17. AV/PÅ-BRYTER
18. AUX INN
BATTERIMONTERING
1. Åpne dekselet til batterirommet.
2. Sett inn 6 stk LR14 type batterier i batterirommet. Sørg for at batteriene settes inn i henhold til
polariteten vist i batterirommet.
3. Sett på dekselet til batterirommet igjen.
4. Enheten er nå klart til bruk. MERK: Batterikretsen kobles automatisk ut når strømkabelen settes inn i strømkontakten. Fjern alle
batteriene fra batterirommet når enheten ikke lenger skal brukes med batterier.
SPILLE AV PLATE
Enheten kan spille av vanlige CD-er eller 8 cm singleplater. en adapter er påkrevd.
1. Still inn FUNCTION-bryteren til posisjon CD.
2. Åpne CD-luken.
3. Sett inn en CD-plate i CD-rommet.
4. Lukk CD-luken. Totalt antall spor vil vises, og CD-spilleren vil stoppe. Hvis en plate settes inn
uriktig, eller hvis den er skitten, skadet eller hvis det ikke er noen plate, vil CD-displayet vise - , og CD-spilleren vil stoppe.
5. Trykk på AVSPILLINGS/PAUSE-knappen for å starte avspilling.
6. Trykk på STOPP-knappen for å stoppe.
PAUSE
Platen kan når som helst settes i pause under avspilling ved å trykke på AVSPILLINGS-/PAUSE­knappen én gang. Indikatoren for spornummer vil blinke. Trykk på AVSPILLINGS-/PAUSE-knappen for å fortsette.
FUNKSJON FOR Å GJENTA AVSPILLING
Denne funksjonen gjør at samme spor eller alle spor kan spilles av gjentatte ganger.
1. For å gjenta SAMME spor, trykkes knappen REPEAT ÉN GANG under avspilling. ‘REPEAT 1’ vil
lyse i displayet og nåværende spor vil spilles av gjentatte ganger.
2. For å gjenta ALLE spor, trykkes knappen REPEAT TO GANGER under avspilling. ‘REPEAT ALL’ vil
lyse i displayet og alle spor vil spilles av gjentatte ganger.
56
3. Trykk på REPEAT-knappen en tredje gang for å stoppe gjentakelsesfunksjonen, og
gjentakelsesindikatoren vil stoppe.
SKIFT FOROVER/REVERS
1. Trykk knappen >> for å gå frem til begynnelsen av neste spor. Trykk denne knappen igjen for hvert
neste spor du vil hoppe over.
2. Trykk knappen >> for å gå tilbake til begynnelsen av neste spor. Trykk denne knappen igjen for
hvert neste spor du vil hoppe over.
PROGRAMMERING AV CD-SPILLEREN
Du kan programmere inntil 20 spor i valgt rekkefølge. Du kan også programmere et spor mer enn én gang.
1. Før programmeringen trykkes STOPP og deretter PROGRAM-knappen. På displayet vil „P01“ and
„PROG“ blinke.’
2. Bruk << SKIP REV. eller >> for å velge ønsket spor.
3. Trykk „PROGRAM“ én gang for å lagre sporet. Indikatorene „P02“ og „PROG“ blinker på displayet.
Vennligst velg neste spor.
4. Trykk på AVSPILLING/PAUSE for å starte avspilling av programmerte spor.
BRUK AV RADIO
ANTENNER AM - denne enheten har en innebygd ferrittantenne som gjør en ekstern antenne unødvendig, og gir
tilfredsstillende mottak i de este områder. Hvis mottaket er dårlig, må hele enheten snus for å bedre
mottak. FM - teleskopantennen øverst på enheten er kun for FM-mottak. Hvis mottaket er dårlig, justeres
lengden og vinkelen til antennen.
HØRE PÅ EN RADIOSTASJON
1. Still inn FUNCTION-bryteren til posisjon FM/AM.
2. Still inn til ønsket kanal ved å vri på KNOTT FOR FREKVENSINNSTILLING (g. A).
3. Juster VOLUM-kontrollen (16) til lydnivået som passer deg.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Strømkrav AC 230V ~ 50Hz ; 12 Watt Mål på enheten 264 mm (B) x 174 mm (D) x 90mm (H)
MOTTAKERDEL Mottaende bånd AM/FM FM, frekvensområde/følsomhet AM 540 -1600kHz FM 88 - 108 MHz CD-SPILLERDEL Avspillingssystem 3 - stråles laser pick-up Frekvensrespons 00 - 18000Hz
LYDDEL Effekt 0,8 Watt X 2
* Spesikasjoner og funksjon kan endres uten forhåndsvarsel
57
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller
skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og
elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne
innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad Megfelelőségi
nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě /
Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, / Vi
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat /
Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme,
että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: /
Merke: KÖNIG
Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HAV-PRCD14
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
FARE
58
Description: Portable Radio/CD Player Beschreibung: Tragbarer Radio/CD-Player Description : Lecteur CD avec radio portable Omschrijving: Draagbare Radio/CD Speler Descrizione: Radio/Lettore CD portatile Descripción: Reproductor Portátil de Radio/CD Megnevezése: Hordozható rádió/CD lejátszó Kuvaus: Kannettava Radio/CD-soitin Beskrivning: Portabel Radio/CD spelare Popis: Přenosný CD přehrávač s rádiem Descriere: Radio-CD Player portabil Description: Φορητό Ραδιόφωνο/Συσκευή Αναπαραγωγής CD Beskrivelse: Bærbar radio/CD-afspiller Beskrivelse: Bærbar radio/CD-spiller
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: /
Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: / Overholder følgende standarder: / Er i
samsvar med de følgende standardene: EN55013:2001+A1+A2 EN61000-3-2:2006 EN61000-3-3:1995+A1+A2 EN55020:2007 EN60065:2002+A1:2006+A11:2008
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU
direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE: / Οδηγία(ες) της ΕΕ: / EU
direktiv(er) / EU-direktiv(ene):
2004/108/EC 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 04-02-2010
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní : J. Gilad Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop /
Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja /
Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii / Διευθυντής αγορών /
Indkøbschef / Innkjøpssjef
Loading...