Konig HAV-CR25 GR, HAV-CR25 OR, HAV-CR25 BL, HAV-CR26BL, HAV-CR26WH User Manual

HAV-CR25 GR + OR + BL
MANUAL (p. 2 ) Digital Flip Clock Radio
ANLEITUNG (s. 6 ) Uhrenradio mit digitaler Fallblattanzeige
MODE D’EMPLOI (p. 11 ) Radio réveil numérique et flip
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 16 ) Digitale klok met half-omklapbare cijfers en radio
MANUALE (p. 22 ) Radio con orologio digitale a palette
MANUAL DE USO (p. 27 ) Radio con reloj giratorio digital
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 32.) Átfordulós digitális rádiós óra
KÄYTTÖOHJE (s. 37 ) Digitaalinen kalenterikelloradio
BRUKSANVISNING (s. 41 ) Digital flippklockradio
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 46 ) Digitální rádio s překlápěcími hodinami
MANUAL DE UTILIZARE (p. 51 ) Ceas cu plăcuţe & digital şi radio
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 56 ) Ψηφιακό Ρολόι Flip με Ραδιόφωνο
BRUGERVEJLEDNING (p. 61 ) Digital vippe clock radio
VEILEDNING (p. 66 ) Digital flippklokke-radio
2
ENGLISH
Digital Flip Clock Radio
PACKAGE CONTENTS
• 1x Flip clock AM/FM radio/alarm
• 1x AC/DC adapter
• 2x Flip protection strips
• 1x Manual
FEATURES
• Flip clock with snooze alarm
• AM/FM radio
• Wake up to radio or buzzer
• Sleep function
• Back-up batteries for power failure protection
(1) Flip clock display (2) Digital clock LCD (3) Shipment protection strips
(remove before use)
(3)
(1)
(2)
3
IMPORTANT: BE SURE TO REMOVE THE FLIP PROTECTION STRIPS FROM THE BOTTOM OF THE CLOCK BEFORE USE
These strips protect the flip mechanism during transportation. Operating the clock without removing the strips will damage the clock.
1. BATTERY INSTALLATION
Your clock has a battery back-up which will keep the clock running during a power failure. The back-up power supply uses 4x LR6 AA batteries which will run the clock for about 24 hours without AC power.
1. Press the battery cover release button and open the battery compartment door on the underside of the unit.
2. Insert four (4x LR6) AA batteries inside the battery compartment, following the polarity (+/-) markings shown. DO NOT USE RECHARGEABLE BATTERIES. Rechargeable batteries discharge after several months and are not suitable to use as back-up power.
3. Replace the battery compartment cover.
2. WHEN TO REPLACE BACK-UP BATTERIES
To test the power in the back-up batteries, unplug the AC/DC adapter to initiate battery back-up. If the radio sound is weak or distorted, replace batteries. If the flip clock slows down and shows another time then the time displayed on the digital clock LCD, replace the batteries. Note: the night light function will not work and the “alarm to radio” function will automatically change to “alarm to buzzer” when the AC power is absent.
3. POWER SUPPLY
The clock operates via an AC/DC adapter. Plug the DC jack of the AC/DC adapter into the DC power in jack [10] on the rear of the product and connect to your AC supply.
4
4. SETTING AND SYNCHRONIZING THE TIME
1. The flip clock is controlled by the digital clock with LCD display. Setting the flip clock requires synchronizing the flip display with the time shown on the LCD.
2. To set the digital clock, press and hold the time key [5] for 3 seconds. The hour digits will flash. Adjust hour by pressing the ▲▼ keys [1]. Press time key [5] to set hour. Adjust minutes by pressing the ▲▼ keys [1]. Press time key [5] to set and start the clock.
3. To set the flip clock, use the flip display adjustment wheel [15] on the back of the unit to match the time on the flip clock display with the digital clock. Only turn the flip display adjustment wheel [15] in the direction indicated. Turning the wheel in the reverse direction will permanently damage the clock mechanism.
5. SETTING THE ALARM
1. Press and hold the alarm key [6] for 3 seconds until the LCD display shows “alarm” and the hour digits are flashing. Adjust hour by pressing the ▲▼ keys [1]. Press alarm key [6] to set the hour. Adjust minutes by pressing the ▲▼ keys [1]. Press alarm key [6] to set minutes. The LCD display will show the “alarm” icon and the alarm time.
2. If the alarm is set, the LCD display will show the alarm time. Pressing the time key [5] will display the time on the LCD for 5 seconds. If the alarm is not set, the LCD will show the time.
3. The alarm can wake you by either radio or buzzer. Use the alarm mode slide switch [11] on the back to toggle between “alarm to buzzer” and “alarm to radio”.
- For “alarm to radio”: alarm volume follows the last set volume used in radio mode.
- For “alarm to buzzer”: volume level is fixed at a pre-set level.
4. Press the snooze button if you wish to suspend the alarm by 10 minutes.
5. For “alarm to radio”, the radio will turn on for 5 minutes.
- Press alarm key [6] to turn off radio.
- Press snooze key [3] to suspend the radio for 10 minutes.
6. For “alarm to buzzer”, the buzzer sound will turn on for 1 minute.
- Press alarm key [6] to turn off the buzzer.
- Press snooze key [3] to suspend the buzzer for 10 minutes.
- If no key is pressed within 1 minute, the alarm will snooze for 10 minutes and turn off again.
6. TURN ON NIGHT LIGHT
Turn on the night light by turning the backlight dimmer knob [9] clockwise for the desired brightness. When the backlight dimmer knob is turned fully counterclockwise, the light is switched off. Press light key [7] to toggle the night light on/off.
7. OPERATING THE RADIO
1. Press the radio on/off button [4] to turn on.
2. To select between FM/AM radio, use the FM/AM slide switch [13] on the back of the unit to select AM or FM band.
3. Choose a station by using the tuning wheel [8] for the desired frequency.
4. Adjust the volume by turning the volume wheel [2].
5. Press the radio on/off button [4] again to turn the radio off.
8. SLEEP MODE
Sleep mode will play the radio for a set time and then automatically switch off. The duration of sleep mode is set using the sleep time switch [12] on the back of the unit. The options are 30, 60 or 90 minutes. To activate sleep mode, first switch the radio on, using the radio key [4]. Then press and hold the snooze/sleep key [3] for 2 seconds. This will activate the sleep function. The LCD display will alternate every 3 seconds showing the minutes remaining in sleep mode and the time. If the alarm is
5
set, the LCD display will alternate every 3 seconds, showing sleep time remaining and the alarm time. Sleep function can be ended by pressing and holding the snooze/sleep key [3] for 2 seconds.
9. AUTO SYNCHRONIZATION
In rare instances the flip clock may advance two minute ‘cards’ simultaneously or fail to advance a minute ‘card’. The clock radio has a built-in auto synchronization function to correct this. After the digital clock and flip clock have been manually synchronized (see above: setting and synchronizing the time), the flip clock will automatically be synchronized to the digital clock every 24 hours (at
0.00 hr). If the flip clock is running slow, the digital clock will automatically advance the flip display (up
to five flips/minutes). If the flip clock is running fast, the digital clock will automatically postpone the movement of flips (up to five flips/minutes). The alarm function is controlled by the digital clock and is not affected by any inconsistency between the flip clock display and the digital clock.
WARNINGS RELATING TO THE USE OF BATTERIES
- Batteries must be inserted taking care to match the polarities, as shown. Make sure that the (+) and (-) terminals are placed in the correct direction.
- Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
- Never use batteries that show signs of electrolyte leaks or cracking.
- Never dispose used batteries to open fire: risk of explosion.
- Keep batteries out of reach of children.
- Never short circuit battery terminals.
- Always remove used batteries from the appliance case.
- Remove batteries from the appliance before disposing at the end of its service life, or during long periods of non-use.
- Do not try to open the batteries.
- Batteries (battery pack or batteries installed) should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other.
- Do not charge non-rechargeable batteries.
- Ensure the battery compartment panel is secure.
CAUTIONS
- Replace only with the same or equivalent type.
- Dispose of used batteries according to instructions.
IMPORTANT
- When replacing used batteries, please comply with applicable regulation relating to their disposal. Please return them to a suitable collection facility for environmentally friendly disposal.
- The AC/DC adapter should be easily accessed during intended use.
Only use accessories provided or approved by manufacturer.
TROUBLE SHOOTING
IMPROVING RECEPTION
Rotate the unit horizontally for optimum reception. Do not put the unit near electrical appliances such as televisions, dvd-players, etc. to avoid unwanted electromagnetic interference.
DISCLAIMER
Updates to hardware components are made regularly. Therefore some of the instructions, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide are for illustration purposes only and may not apply to particular situations. No legal rights or entitlements may be obtained from the description made in this manual.
6
TECHNICAL SPECIFICATION
FM frequency: 87.5 – 108 MHz AM frequency: 526 – 1710 KHz Clock format: 24-Hour for EU/12-hour for North America Alarm format: 24-Hour for EU/12-hour for North America Batteries: 4 x LR6/AA (not included) AC source: 100-240 V Power source: 6.8 V 1.5 A (AC/DC adapter) Power consumption: 0.6 W
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
DEUTSCH
Uhrenradio mit digitaler Fallblattanzeige
VERPACKUNGSINHALT
• 1x UKW/MW-Uhrenradio mit digitaler Fallblattanzeige
• 1x Netzteil
• 2x Schutzstreifen zum Schutz der Fallblattanzeige
• 1x Anleitung
FUNKTIONEN
• Fallblattanzeige-Wecker mit Schlummerfunktion
• UKW/MW-Radio
• Weckfunktion per Radio oder Summer
7
• Einschlaf-Modus
• Batteriefach zur Absicherung gegen Stromausfälle
(1) Fallblattanzeige (2) LCD-Digitalanzeige (3) Schutzstreifen für den Transport
(vor dem Gebrauch entfernen)
(1)
(2)
(3)
8
WICHTIG: ENTFERNEN SIE UNBEDINGT DIE SCHUTZSTREIFEN DER ANZEIGE, BEVOR SIE DIE UHR IN BETRIEB NEHMEN.
Diese Streifen schützen die Fallblattanzeige während des Transports vor Schäden. Die Inbetriebnahme der Uhr bei noch angebrachtem Schutz kann die Mechanik der Uhr beschädigen.
1. VERWENDUNG VON BATTERIEN
Ihre Uhr hat ein Fach für Batterien, die dafür sorgen, dass die Uhr bei Stromausfall nicht stehen bleibt. Diese Ersatzstromversorgung verwendet 4 LR06 AA Batterien, mit denen die Uhr auch ohne Netzstrom für ca. 24 Stunden betrieben werden kann.
1. Drücken Sie den Riegel des Batteriefaches an der Unterseite des Gerätes und öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie vier LR06 AA Batterien in das Batteriefach und achten Sie auf korrekte Ausrichtung der
Pole (+/-).
VERWENDEN SIE KEINE WIEDERAUFLADBAREN BATTERIEN (AKKUS). Akkus entladen sich im Laufe einiger Monate allmählich und sind daher für die Ersatzstromversorgung ungeeignet.
3. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
2. WANN SOLLTEN DIE BATTERIEN AUSGETAUSCHT WERDEN
Um zu testen, ob die Batterien noch ausreichend aufgeladen sind, trennen Sie die Uhr kurz von der Stromversorgung des Netzteils. Wenn das Radio sich schwach oder verzerrt anhört, müssen Sie die Batterien ersetzen. Wenn die Anzeige über Fallblattanzeige sich verlangsamt, bzw. eine andere Zeit anzeigt als die Anzeige auf dem LCD-Display, müssen Sie die Batterien austauschen. Hinweis: Die Nachtlicht-Funktion und die „Weckfunktion per Radio“ sind nicht verfügbar, wenn das Gerät nicht mit dem Netzteil verbunden ist. Statt der Radio-Weckfunktion wird im Batteriebetrieb automatisch die Summer-Weckfunktion aktiviert.
3. Stromversorgung
Die Uhr wird über einen AC/DC-Adapter mit Strom versorgt. Stecken Sie den Gleichstrom-Anschluss in die Buchse hinten am Radio [10] und den Netzstecker in die Steckdose des Hausstroms.
4. EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND ANGLEICHUNG DER DISPLAYS
1. Die Uhr mit Fallblattanzeige wird von der Digitaluhr mit dem LCD-Display gesteuert. Die Einstellung der Uhrzeit auf der Uhr mit Fallblattanzeige muss an die Uhrzeit auf dem LCD-Display angeglichen werden.
2. Um die Digitaluhr zu stellen, drücken Sie bitte 3 Sekunden lang die Zeit-Taste [5]. Die Anzeige der Stunden beginnt zu blinken. Stellen Sie die Stunde der Uhrzeit mit den Tasten ▲▼ [1] ein. Drücken Sie die Zeit-Taste [5] erneut, um die Stunde einzustellen. Stellen Sie dann die Minuten mit den Tasten ▲▼ [1] ein. Drücken Sie die Zeit-Taste [5] erneut, um die Uhr wieder zu starten.
3. Um die Uhrzeit auf der Uhr mit Fallblattanzeige einzustellen, drehen Sie bitte das Stellrad [15] an der Hinterseite des Geräts, bis die Anzeige mit der Anzeige auf dem LCD-Display übereinstimmt.
Drehen Sie das Stellrad [15] nur in der vorgeschriebenen Richtung. Ein Drehen des Stellrads in die andere Richtung führt zur permanenten Beschädigung der Stellradmechanik.
5. EINSTELLUNG DES WECKERS
1. Halten Sie die Alarm-Taste [6] drei Sekunden lang gedrückt, bis die LCD-Anzeige „Alarm“ anzeigt und die Stundenanzeige zu blinken beginnt. Stellen sie dann die Stunden mit den Tasten ▲▼ [1] ein. Drücken Sie die Alarm-Taste[6] erneut und fahren Sie dann fort, mit den Tasten ▲▼ [1] die Minuten einzustellen. Bestätigen Sie die Einstellung durch ein neuerliches Drücken der Alarm-Taste [6]. Auf dem LCD-Display erscheint die Anzeige „Alarm“ und die eingestellte Weckzeit.
9
2. Bei eingestellter Weckzeit wird auf dem LCD-Display die Weckzeit angezeigt. Um die Uhrzeit anzuzeigen, müssen Sie auf die Zeit-Taste drücken [5]. Daraufhin wird 5 Sekunden lang die Uhrzeit angezeigt. Wenn der Wecker nicht gestellt ist, wird auf dem LCD-Display die Uhrzeit angezeigt.
3. Sie können sich vom Wecker entweder per Summer oder per Radio wecken lassen. Wechseln Sie mit dem Alarmmodus-Schiebeschalter [11] an der Rückseite zwischen den Einstellungen „alarm to buzzer“ (Summer) und „alarm to radio“ (Weckfunktion per Radio).
- Die Funktion „alarm to radio“ verwendet für das Wecken die Laufstärke, die zuletzt am Radio
eingestellt war.
- Die Funktion „alarm to buzzer“ verwendet für das Wecken eine feststehende
Summer-Lautstärke.
4. Drücken Sie die „Schlummer“-Taste (snooze), wenn Sie den Alarm für 10 Minuten pausieren möchten.
5. In der Einstellung „alarm to radio“ schaltet sich das Radio für die Dauer von 5 Minuten ein.
- Drücken Sie die Alarm-Taste [6], um das Radio auszuschalten.
- Drücken Sie die Schlummer-Taste [3], um das Radio für 10 Minuten auf Pause zu schalten.
6. In der Einstellung „alarm to buzzer“ schaltet sich der Summer für die Dauer von einer Minute ein.
- Drücken Sie die Alarm-Taste [6], um den Summer auszuschalten.
- Drücken Sie die Schlummer-Taste [3], um den Summer für 10 Minuten auf Pause zu schalten.
- Wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich der Summer automatisch auf
Pause (10 Minuten).
6. EINSCHALTEN DES NACHTLICHTS
Schalten Sie das Nachtlicht ein, indem Sie den Dimmerschalter [9] für das Hintergrundlicht an der Rückseite im Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Helligkeit eingestellt ist. Drehen des Dimmers in Richtung gegen den Uhrzeigersinn schaltet das Licht dunkler, bzw. aus. Mit der Lichttaste [7] schalten Sie die Nachtbeleuchtung ein und aus.
7. VERWENDUNG DES RADIOS
1. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter [4], um das Radio einzuschalten.
2. Verwenden Sie den Schiebeschalter [13] an der Rückseite des Gerätes, um zwischen UKW und MW zu wechseln.
3. Stellen Sie die Frequenz des gewünschten Radiosenders über das Stellrad [8] ein.
4. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärkeregler [2] ein.
5. Betätigen Sie den den EIN/AUS-Schalter [4] erneut, um das Radio auszuschalten.
8. EINSCHLAF-MODUS
Im Einschlaf-Modus ist das Radio für einen festgelegten Zeitraum in Betrieb und schaltet sich anschließend automatisch ab. Die Dauer des Einschalfmodus wird über den Schalter für den Einschlaf-Modus [12] an der Rückseite des Gerätes eingestellt. Möglich sind die Einstellungen 30, 60 oder 90 Minuten. Um den Einschlafmodus zu aktivieren, müssen Sie das Radio zuerst über den Ein-/Aus-Schalter [4] einschalten. Drücken und halten Sie dann die Taste „Schlummer/Schlaf“ [3] 2 Sekunden lang gedrückt. Hierdurch wird der Einschlaf-Modus aktiviert. Das LCD-Display zeigt abwechselnd alle 3 Sekunden die Restzeit im Einschlaf-Modus und die aktuelle Uhrzeit. Wenn eine Weckzeit eingestellt wurde, zeigt das LCD-Display abwechselnd alle 3 Sekunden die verbleibende Restzeit im Einschlaf-Modus und die eingestellte Weckzeit an. Die Einschlaf-Funktion kann durch neuerliches 2-sekündiges Drücken und Gedrückthalten der Taste „Schlummer/Schlaf“ [3] beendet werden.
10
9. AUTOMATISCHE UHRZEIT-SYNCHRONISIERUNG
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass es bei der Minutenanzeige der Fallblattanzeige zu Fehlern kommt. Um diese Fehler zu korrigieren, verfügt die Uhr über einen automatischen Korrekturmechanismus. Nachdem die Digitaluhr und die Uhr mit Fallblattanzeige manuell synchronisiert worden sind (s.o., Abschnitt: Einstellung der Uhrzeit und Angleichung der Displays), wird die Fallblattanzeige automatisch an die Uhrzeiteinstellung der LCD-Anzeige angeglichen (um 24:00). Dabei kann die Fallblattanzeige um bis zu fünf Minuten vorgestellt, bzw. verzögert werden, sodass die Anzeigen sich wieder angleichen. Die Weckfunktion wird von der LCD-Uhr gesteuert. Eventuelle Ungleichheit der verschiedenen Displays hat also auf die Weckfunktion keine Auswirkungen.
WARNHINWEISE BZGL. DES GEBRAUCHS VON BATTERIEN
- Beim Einlegen der Batterien muss auf die korrekte Ausrichtung der Pole geachtet werden. Überprüfen Sie, ob die (+) und (-) Pole korrekt ausgerichtet sind.
- Verwenden sie keine neuen und alten, oder Batterien verschiedenen Typs gleichzeitig: z.B. Alkali, Carbon-Zink oder wiederaufladbar (Nickel-Cadmium Akkus).
- Verwenden Sie nie Batterien mit Anzeichen von Schäden oder auslaufender Batterieflüssigkeit.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer: Explosionsgefahr!
- Halten Sie Batterien von Kindern fern.
- Schließen Sie das Batteriefach nicht kurz.
- Entfernen Sie leere Batterien aus dem Batteriefach.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät entsorgen möchten und entfernen Sie Batterien, wenn Sie das Gerät für einen langen Zeitraum nicht verwenden.
- Versuchen Sie nicht, Batterien zu öffnen.
- Batterien (innerhalb und außerhalb des Geräts) sollten von übermäßiger Hitze, wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder Feuer, u.ä. ferngehalten werden.
- Versuchen Sie nicht, nicht-wiederaufladbare Batterien zu laden.
- Sorgen Sie dafür, dass das Batteriefach ordnungsgemäß verschlossen ist.
BITTE BEACHTEN
- Verwenden Sie beim Wechseln ausschließlich denselben oder einen äquivalenten Batterietyp.
- Entsorgen Sie Batterien auf dem vorgeschriebenen Weg.
WICHTIG
- Halten Sie sich beim Wechseln der Batterien an die betreffenden Bestimmungen ihre Entsorgung betreffend. Bitte bringen Sie sie zu einer geeigneten Sammelstelle, an der sie umweltgerecht entsorgt werden können.
- Das AC/DC-Netzteil sollte während des Betriebs möglichst gut erreichbar sein.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller hergestellte, bzw. zugelassene Zusatzteile.
PROBLEMBEHEBUNG
VERBESSERUNG DES EMPFANGS
Drehen Sie für den optimalen Empfang das Radio um die eigene Achse. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Elektrogeräten, wie z.B. Fernsehern, DVD.Spielern, usw. auf, damit es nicht zu unerwünschten elektomagnetischen Interferenzen kommen kann.
ERKLÄRUNG
Die verwendeten Bauteile werden regelmäßig verbessert. Aus diesem Grund kann es sein, dass die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen, Abbildungen und Erklärungen leicht von dem von Ihnen verwendeten Gerät abweichen. Alle Inhalte, die in dieser Anleitung beschrieben werden, dienen dem Zweck der Illustration und können sich im konkreten Einzelfall anders darstellen. Aus der Beschreibung innerhalb dieser Anleitung lassen sich keine Rechtsansprüche ableiten.
11
TECHNISCHE MERKMALE
UKW- Frequenzbereich: 87,5 – 108 MHz MW-Frequenzbereich: 526 – 1710 KHz Uhrzeitformat: 24-Stundenanzeige Weckzeitformat: 24-Stundenanzeige Batterien: 4 x LR06/AA (nicht inklusive) Netzspannung: 100-240 V Stromversorgung: 6,8 V 1,5 A (AC/DC-Netzteil) Stromverbrauch: 0,6 W
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Radio réveil numérique et flip
CONTENU DE L'EMBALLAGE
• 1 Radio réveil AM/FM Flip
• 1 Adaptateur CA/CC
• 2 Bandes de protection Flip
• 1 Manuel
12
CARACTERISTIQUES
• Horloge Flip avec sonnerie d'alarme
• Radio AM/FM
• Réveil par Radio ou Sonnerie
• Fonction veille automatique
• Piles de secours en cas de panne de courant
(1) Affichage Flip de l'heure (2) Affichage LCD numérique de l'heure (3) Bandes de protection lors du transport
(À enlever avant d'utiliser l'horloge)
(3)
(1)
(2)
13
IMPORTANT : VEILLEZ A RETIRER LES BANDES DE PROTECTION DU FOND DE L'HORLOGE FLIP AVANT L'UTILISATION.
Ces bandes protègent le mécanisme flip pendant le transport. Faire fonctionner l'horloge sans enlever les bandes peut l'endommager.
1. INSTALLATION DES PILES
Votre horloge est équipée de piles de secours qui maintiendra l'horloge en marche en cas de panne de courant. L'alimentation de secours utilise 4x piles AA LR6 qui donnent une autonomie de près de 24 heures à l'horloge.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle des piles pour ouvrir le compartiment à piles situé sur la face inférieure de l'appareil.
2. Insérez quatre piles AA LR6 dans le compartiment, en respectant les polarités (+/-) marquées à l'intérieur.
N'UTILISEZ PAS DES PILES RECHARGEABLES. Les piles rechargeables se déchargent après plusieurs mois et ne sont pas adaptées pour une alimentation de secours.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
2. QUAND REMPLACER LES PILES DE SECOURS
Pour tester la puissance des piles de secours, débranchez l'adaptateur CA/CC pour faire fonctionner l'appareil sur les piles de secours. Si le son de la radio est faible ou déformé, remplacez les piles. Si l'horloge flip ralentit et affiche une heure autre que celle affichée sur l'horloge LCD numérique, remplacez les piles. Remarque : En cas de coupure de courant, le rétro éclairage ne fonctionne pas et le « réveil à la radio » change automatiquement en « réveil à la sonnerie ».
3. ALIMENTATION
L'horloge fonctionne sur l'adaptateur CA/CC. Connectez la fiche CC de l'adaptateur CA/CC dans la prise de courant continu [10] située à l'arrière de l'appareil et branchez l'adaptateur au secteur.
4. REGLAGE ET SYNCHRONISATION DE L'HEURE
1. L'horloge flip est contrôlée par l'horloge numérique avec écran LCD. Le réglage de l'horloge flip nécessite la synchronisation de l'affichage flip avec l'heure indiquée sur l'écran LCD.
2. Pour régler l'horloge numérique, maintenez enfoncée la touche de l'heure [5] pendant 3 secondes. Les chiffres des heures se mettent à clignoter. Réglez l'heure en appuyant sur les touches ▲▼ [1]. Appuyez sur la touche de l'heure [5] pour fixer l'heure. Réglez les minutes en appuyant sur les touches ▲▼ [1]. Appuyez sur la touche de l'heure [5] pour fixer l'heure et démarrer l'horloge.
3. Pour régler l'horloge flip, utilisez la molette de réglage de l'affichage flip [15] située à l'arrière de l'appareil, pour faire correspondre l'heure flip à l'heure de l'horloge numérique. Il suffit de tourner la
14
molette flip [15] dans le sens indiqué. En tournant la molette dans le sens inverse, le mécanisme de l'horloge risque d'être endommagé.
5. REGLAGE DE L'ALARME
1. Maintenez enfoncée la touche « ALARM » [6] pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'écran LCD affiche « alarme » et les chiffres des heures clignotent. Réglez l'heure en appuyant sur les touches ▲▼ [1]. Appuyez sur la touche alarme [6] pour fixer l'heure. Réglez les minutes en appuyant sur les touches ▲▼ [1]. Appuyez sur la touche alarme [6] pour régler les minutes. L'écran LCD affiche l'icône « alarme » et l'heure de l'alarme.
2. Si l'alarme est activée, l'écran LCD affichera l'heure d'alarme. En appuyant sur la touche de l'heure [5], l'heure s'affiche sur l'écran LCD pendant 5 secondes. Si l'alarme n'est pas activée, l'écran LCD affichera l'heure normale.
3. L'alarme peut vous réveiller à la radio ou à la sonnerie. Utilisez le commutateur de mode d'alarme [11] situé à l'arrière pour basculer entre « alarme à la sonnerie » et « alarme à la radio ».
- Pour « alarme à la radio » : Le niveau de volume de l'alarme sera égal au dernier niveau de
volume utilisé en mode radio.
- Pour « alarme à la sonnerie » : Le niveau de volume est fixé à un niveau prédéterminé.
4. Appuyez sur la touche snooze pour effectuer un rappel d'alarme chaque 10 minutes.
5. Pour « l'alarme à la radio », la radio se met en marche pendant 5 minutes.
- Appuyez sur la touche alarme [6] pour éteindre la radio.
- Appuyez sur la touche snooze [3] pour effectuer un rappel d'alarme chaque 10 minutes.
6. Pour « l'alarme à la sonnerie », la sonnerie se déclenche pendant 1 minute.
- Appuyez sur la touche alarme [6] pour arrêter la sonnerie.
- Appuyez sur la touche snooze [3] pour effectuer un rappel d'alarme chaque 10 minutes.
- Si aucune touche n'est actionnée pendant 1 minute, l'alarme sonne pendant 10 minutes et
s'arrête.
6. ACTIVER LE RETRO ECLAIRAGE
Activez le rétro éclairage en tournant le bouton du rétro éclairage [9] dans le sens horaire pour atteindre le niveau de luminosité souhaitée. Lorsque le bouton de rétro éclairage est complètement tourné dans le sens antihoraire, le rétro éclairage est éteint. Appuyez sur la touche de rétroéclairage [7] pour basculer entre activer/désactiver le rétroéclairage.
7. UTILISATION DE LA RADIO
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt [4] pour allumer la radio.
2. Pour choisir entre la radio FM/AM, utilisez le commutateur FM/AM [13] situé à l'arrière de l'appareil pour sélectionner la bande AM ou FM.
3. Choisissez une station à l'aide de la molette de syntonisation [8] pour atteindre la fréquence souhaitée.
4. Réglez le niveau de volume à l'aide du bouton volume [2].
5. Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt [4] pour éteindre la radio.
8. MODE VEILLE
En mode veille la radio reste allumée pendant une durée déterminée, puis s'éteint automatiquement. La durée du mode veille est réglée à l'aide du commutateur veille [12] situé à l'arrière de l'appareil. Les options sont 30, 60 et 90 minutes. Pour activer le mode veille, allumez d'abord la radio, en utilisant la touche [4]. Ensuite maintenez enfoncée la touche SNOOZE/Veille [3] pendant 2 secondes. Ceci active la fonction Veille. L'écran LCD bascule toutes les 3 secondes entre les minutes restantes en mode veille et l'heure normale. Si l'alarme est activée, l'écran LCD bascule toutes les 3 secondes, entre le
15
temps restant en mode veille et l'heure de l'alarme. La fonction veille peut être annulée en maintenant enfoncée la touche SNOOZE/Veille [3] pendant 2 secondes.
9. SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE
Dans de cas rares, l'horloge flip peut avancer de deux minutes « lames » en même temps ou ne parvient pas à avancer d'une minute « lame ». Le radioréveil est doté d'une fonction de synchronisation automatique pour remédier à cela. Une fois l'horloge numérique et l'horloge flip ont été synchronisées manuellement (voir ci-dessus : réglage et synchronisation de l'heure), l'horloge flip sera automatiquement synchronisée avec l'horloge numérique toutes les 24 heures (à 0:00 h). Si l'horloge flip est lente, l'horloge numérique avance automatiquement l'affichage flip (jusqu'à cinq lames/minutes). Si l'horloge flip est rapide, l'horloge numérique retarde automatiquement l'affichage flip (jusqu'à cinq lames/minutes). La fonction alarme est contrôlée par l'horloge numérique et n'est affectée par aucune incohérence entre l'affichage de l'horloge flip et l'horloge numérique. MISES EN GARDE CONCERNANT L'UTILISATION DES PILES
- Les piles doivent être insérées en respectant les polarités indiquées. Ayez soin de placez les bornes (+) et (-) dans les bons sens.
- Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou de différents types : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
- N'utilisez jamais de piles présentant des signes de fuite ou de fissure.
- Ne jetez jamais les piles usagées dans un feu : risque d'explosion.
- Gardez les piles hors de la portée des enfants.
- Ne court-circuitez jamais les bornes des piles.
- Ne laissez jamais les piles usées dans l'appareil.
- Retirez les piles de l'appareil avant de le jeter à la fin de sa durée de vie, ou pendant de longues périodes de non-utilisation.
- Ne tentez jamais d'ouvrir des piles.
- Les piles (pile ou batterie ou bloc batterie) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que rayons du soleil, feu, etc.
- Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables
- Assurez-vous que le couvercle du compartiment des piles est bien fermé.
MISES EN GARDE
- Remplacez toujours les piles avec des piles du même type ou de type équivalent.
- Mettez au rebut les piles usagées en respectant les instructions.
IMPORTANT
- Lorsque vous remplacez les piles usagées, respectez la réglementation en vigueur relatives à leur mise au rebut. Remettez les piles usagées à un site de collecte appropriée pour une élimination respectueuse de l'environnement.
- L'adaptateur CA/CC doit être facilement accessible pendant l'utilisation.
N'utilisez que des accessoires fournis ou approuvés par le fabricant.
DÉPANNAGE
AMÉLIORER LA RÉCEPTION
Tournez l'appareil horizontalement pour obtenir une réception optimale. Ne mettez pas l'appareil près d'appareils électriques tels que téléviseurs, lecteurs DVD, etc. pour éviter les interférences électromagnétiques indésirables.
REJET DE RESPONSABILITE
Les améliorations des composants matériels sont menées régulièrement. Par conséquent, certaines instructions, spécifications et images dans cette documentation peuvent différer légèrement de votre situation particulière. Tous les éléments décrits dans ce manuel sont à titre indicatif seulement et
16
peuvent ne pas s'appliquer à des situations particulières. Aucun droit légal ou autres droits ne peuvent être obtenus d'après les descriptions effectuées dans ce manuel.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Fréquence FM: 87,5 – 108 MHz Fréquence AM : 526 – 1710 KHz Format de l'heure : 24 heures pour l'EU/12-heures pour l'Amérique du Nord Format de l'alarme : 24 heures pour l'EU/12-heures pour l'Amérique du Nord Piles : 4 x LR6/AA (non fournies) Alimentation secteur : 100-240 V Source d'alimentation : 6,8 V 1,5 A (adaptateur CA/CC) Consommation d'énergie : 0,6 W
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Digitale klok met half-omklapbare cijfers en radio
INHOUD VAN DE VERPAKKING
• 1x Klok met half-omklapbare cijfers en een AM/FM radio/alarm
• 1x AC/DC-omvormer
• 2x Beschermstrips voor half-omklapbare cijfers
• 1x Handleiding
17
KENMERKEN
• Klok met half-omklapbare cijfers en alarm voor een dutje
• AM/FM radio
• Wakker worden met de radio of zoemer
• Slaapfunctie
• Back-up batterijen voor bescherming tegen stroomuitval
(1) Klok met half-omklapbare cijfers waarin de cijfers op het scherm te zien zijn (2) Digitale klok met LCD-scherm (3) Beschermstroken om te gebruiken bij verplaatsing
(verwijder deze voordat u de klok gaat gebruiken)
(3)
(1)
(2)
18
BELANGRIJK: VERWIJDER DE BESCHERMSTROKEN AAN DE ONDERKANT VAN DE KLOK VOOR GEBRUIK.
Deze stroken dienen ter bescherming van het omklapmechanisme tijdens transport. Indien u de klok gebruikt zonder dat deze stroken verwijderd zijn, kan dit schade opleveren aan de klok.
1. DE INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN
Uw klok heeft een back-up die op batterijen werkt, deze blijft werken tijdens een stroomstoring. Deze backup-voeding gebruikt 4x LR6AA batterijen die de klok ongeveer 24 uur laat werken zonder dat er netspanning is.
1. Druk op de knop aan de onderkant zodat het batterijdeksel ontgrendelt en het batterijklepje opent.
2. Plaats vier (LR6) AA batterijen in de batterijhouder met de juiste polariteit (+/-) op de juiste plaats.
GEBRUIK GEEN OPLAADBARE BATTERIJEN! Oplaadbare batterijen ontladen na enkele maanden en zijn niet geschikt als back-up.
3. Plaats het deksel van het batterijvakje terug op de klokradio.
2. WANNEER DIENEN DE BACK-UP-BATTERIJEN VERVANGEN TE WORDEN?
Om het vermogen van de back-up-batterijen te testen, haalt u de AC/DC-omvormer uit het stopcontact zodat de back-up-batterijen gaan werken. Zet nu de radio aan. Als het radiogeluid zwak of vervormd klinkt, dienen de batterijen vervangen te worden. Ook indien de half-omklapbare cijfers van de klok langzamer gaan werken en een andere tijd vertonen dan de tijd die wordt weergegeven op het LCD-scherm van de digitale klok, vervangt u dan de batterijen. Let op: de functie van het nachtlampje zal niet werken en de functie van “alarm naar de radio” zal automatisch veranderen naar de “zoemer via het alarm” wanneer de netspanning wegvalt.
3. DE VOEDING
De klok werkt via een AC/DC-omvormer. Steek de DC-plug van de AC/DC-omvormer in de DC-plug [10] en sluit deze aan op het lichtnet.
4. HET INSTELLEN EN SYNCHRONISEREN VAN DE TIJD
1. De klok met de half-omklapbare cijfers wordt aangestuurd door de digitale klok met LCD-scherm. Het instellen van de klok met de half-omklapbare cijfers vereist synchronisatie van de half-omklapbare cijfers met de tijd die weergegeven wordt op het LCD-scherm.
2. Om de digitale klok in te stellen, houdt u de tijdknop [5] drie seconden ingedrukt. De cijfers van de uren zullen gaan knipperen. Pas de uren aan door op de ▲▼-knoppen [1] te drukken. Druk op de tijdknop [5] om de uren te bevestigen. Pas de minuten aan door de op de ▲▼-knoppen [1] te drukken. Druk op de tijdkop [5] om dit te bevestigen en de klok te starten.
3. Om de de klok met de half-omklapbare cijfers in te stellen, gebruikt u de half-omklapbare schermaanpassing van het weergavewiel [15] aan de achterkant van het apparaat om de tijd aan
19
te passen met de digitale klok. Draai het wiel van de klok met de half-omklapbare cijfers [15] alleen in de aangegeven richting. Het draaien van de half-omklapbare schermaanpassing van het
wiel in de omkeerde richting zal permanente beschadiging aan het klokmechanisme geven.
5. HET INSTELLEN VAN HET ALARM
1. Houd de alarmtoets [6] gedurende 3 seconden ingedrukt totdat het LCD-scherm “alarm” laat zien en de cijfers van het uur beginnen te knipperen. Stel de uren in door op de ▲▼-toetsen [1] te drukken. Druk op de alarmtoets [6] om het uur te bevestigen. Druk de alarmknop [1] in om de minuten in te stellen. Druk op de alarmtoets [6] om het te bevestigen. Het LCD-scherm zal het “alarm”-icoon en de alarmtijd laten zien.
2. Nadat het alarm ingesteld is, zal het LCD-scherm de alarmtijd laten zien. Door op de tijdknop [5] te drukken, zal het scherm de tijd gedurende 5 seconden laten zien. Als het alarm niet ingesteld is, zal het LCD-scherm de tijd tonen.
3. U kunt door de radio of zoemer wakker gemaakt worden. Gebruik de alarmschakelaar [11] aan de achterkant van het apparaat om te kiezen tussen “alarm via de zoemer” en “alarm via de radio”.
- Voor het “alarm via de radio”: het alarm zal het laatst gebruikte volume van de radio voor het
alarm gebruiken.
- Voor het “alarm via de zoemer”: het volume is vastgesteld in een vooraf ingesteld niveau.
4. Druk de sluimerknop in, indien u het alarm na 10 minuten nogmaals af wilt laten gaan.
5. Bij het “alarm via de radio”, zal de radio na 5 minuten inschakelen.
- Druk op de alarmknop [6] om de radio uit te schakelen.
- Druk op de sluimerknop [3] om de zoemer 10 minuten op te schorten.
6. Voor het “alarm via de zoemer”, zal de zoemer 1 minuut blijven zoemen.
- Druk op de alarmknop [6] om de zoemer uit te schakelen.
- Druk op de sluimerknop [3] om de zoemer uit te schakelen.
- Indien er geen knop wordt ingedrukt binnen 1 minuut, zal het sluimeralarm 10 minuten
sluimeren en daarna uitschakelen.
6. HET NACHTLAMPJE AANZETTEN
Zet het nachtlampje aan door aan de achterkant de lichtdimknop [9] naar rechts te draaien voor de gewenste helderheid. Wanneer de lichtdimknop volledig naar rechts wordt gedraaid, zal het licht uitschakelen. Druk op de lichte toets [7] om gedurende de nacht het licht aan of uit te schakelen.
7. DE BEDIENING VAN DE RADIO
1. Druk op de radioknop [4] om de radio aan of uit te zetten.
2. Om tussen FM-/AM-radio te kiezen, gebruikt u de FM-/AM-schakelaar [13] aan de achterkant van het apparaat om de juiste band te selecteren.
3. Kies de zender met behulp van het het afstelwiel [8] voor de gewenste frequentie.
4. Regel het volume door aan de volumeregelaar [2] te draaien.
5. Druk op de radio aan/uit-knop [4] om de radio uit te schakelen.
8. DE SLAAPSTAND
De slaapstand laat de radio een bepaalde tijd spelen en wordt dan automatisch uitgeschakeld. De duur van de slaapstand wordt ingesteld met behulp van de slaaptijdschakelaar [12] aan de achterkant van het apparaat. De opties zijn 30, 60 of 90 minuten. Om de slaapstand te activeren, dient u eerst de radio aan te zetten d.m.v. de radioknop [4]. Houd daarma de sluimer/slaapstandtoets [3] 2 seconden ingedrukt. Dit activeert de slaapfunctie. Het LCD-scherm wisselt elke 3 seconden tussen de resterende minuten af die nog in de slaapstand over zijn en de alarmtijd. Indien het alarm is ingesteld, zal het LCD-scherm afwisselend elke 3 seconden de resterende slaaptijd en de alarmtijd laten zien.
20
De slaapfunctie kan beëindigd worden door de sluimer-/slaapknop [3] 2 seconden ingedrukt te houden.
9. AUTOMATISCHE SYNCHRONISATIE
In zeldzame gevallen kan de de klok met de half-omklapbare cijfers twee minuten buiten de grens van de andere klok lopen in plaats van de grens van één minuut. De klok heeft een ingebouwde automatische synchronisatie-functie om dit te corrigeren. Nadat de digitale klok en de klok met de half-omklapbare cijfers handmatig gesynchroniseerd zijn (zie hierboven: het instellen en synchroniseren van de tijd), zal de klok met de half-omklapbare cijfers elke 24 uur (om 0.00 uur) automatisch gesynchroniseerd worden met de digitale klok. Als de half-omklapbare klok te langzaam is, zal de digitale klok automatisch de klok met de half-omklapbare cijfers vooruit zetten (tot 5 minuten). Indien de klok met de half-omklapbare cijfers te snel is, zal de digitale klok de bewegingen van de klok met de half-omklapbare cijfers langzamer laten lopen (tot 5 minuten). De alarmfunctie wordt door de digitale klok gecontroleerd en wordt niet beïnvloed door enige onbestendigheid tussen het scherm van de klok met de half-opklapbare cijfers en de digitale klok.
WAARSCHUWINGEN M.B.T. HET GEBRUIK VAN BATTERIJEN
- Batterijen moeten met zorg geplaatst worden en u dient ervoor te zorgen dat de polariteiten geplaatst worden zoals weergegeven. Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteiten in de juiste richting geplaatst worden.
- Gebruik geen oude en nieuwe batterijen met elkaar of batterijen van verschillende types: alkaline, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen (nikkel-cadmium).
- Gebruik nooit batterijen die tekenen van electrolytlekken hebben of barsten vertonen.
- Gooi gebruikte batterijen nooit in open vuur: het risico van ontploffing is aanwezig.
- Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
- Maak nooit kortsluiting met de accupolen.
- Verwijder gebruikte batterijen altijd uit het apparaat.
- Verwijder batterijen uit het apparaat als het langere tijd niet gebruikt is geweest, of niet langer gebruikt wordt.
- Probeer batterijen nooit te openen.
- Batterijen (een aantal batterijen of batterijen die geïnstalleerd zijn) mogen niet blootgesteld worden aan extreme hitte zoals zonlicht, vuur, etcetera.
- Probeer geen niet-oplaadbare batterijen op te laden.
- Zorg ervoor dat het batterijcompartimentpaneel beveiligd is.
LET OP
- Vervang batterijen alleen door dezelfde of gelijkwaardige typen.
- Gooi gebruikte batterijen in de batterijenbak.
BELANGRIJK
- Houd de toegepaste regelgeving aan m.b.t. de beschikking van de batterij. Brengt u ze terug naar de batterijenbak of een ander geschikt inzamelpunt voor milieuwvriendelijke verwijdering.
- De AC/DC-omvormer moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het gebruik.
Gebruik alleen accessoires die geleverd of goedgekeurd zijn door de fabrikant.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Het verbeteren van de ontvangst
Draai het apparaat horizontaal voor een optimale ontvangst. Zet de eenheid niet de buurt van elektrische apparaten zoals televisies, dvd-spelers etc. om ongewenste elektromagnetische interferentie te voorkomen.
21
VRIJWARINGSCLAUSULE
Het vernieuwen van hardwarecomponenten gebeurt regelmatig. Daarom zullen sommige instructies, specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins afwijken van uw specifieke situatie. Alle onderdelen in deze handleiding zijn slechts ter illustratie beschreven en kunnen niet van toepassing zijn op bijzondere situaties. Geen wettelijke rechten of aanspraken kunnen verkregen worden over de beschrijving van deze handleiding.
TECHNISCHE SPECIFICATIE
FM frequentie: 87.5 – 108 MHz AM frequentie: 526 – 1710 KHz Klokformaat: 24-Uurs voor EU/12-uurs voor Noord-Amerika Alarmformaat: 24-Uurs voor EU/12-uurs voor Noord-Amerika Batterijen: 4 x LR6/AA (niet meegeleverd) AC-bron: 100-240 V Voedingsbron: 6.8 V 1.5 A (AC/DC-omvormer) Energieverbruik: 0.6 W
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
22
ITALIANO
Radio con orologio digitale a palette
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
• 1x Radio AM/FM con orologio a palette e sveglia
• 1x Alimentatore AC/DC
• 2x Strisce di protezione per le palette.
• 1x Manuale
CARATTERISTICHE
• Orologio a palette dotato di sveglia con funzione snooze
• Radio AM/FM
• Sveglia con radio o segnale acustico
• Funzione Sleep (spegnimento automatico)
• Batterie tampone per mantenere l'orario e la sveglia in caso di interruzione di corrente
(1) Display dell'orologio a palette (2) Display LCD dell'orologio digitale (3) Strisce di protezione per il trasporto
(rimuovere prima di utilizzare l'orologio)
(3)
(1)
(2)
Loading...
+ 50 hidden pages