Konig CMP-DIG-EGG10 User Manual

Page 1
38
PŘÍRUČNÍ PROHLÍŽEČ DIGITÁLNÍCH FOTOGRAFIÍ 1,5”
30
KANANMUNAN MUOTOINEN 1,5” DIGITAALINEN KUVAKEHYS
22
14
EIVORMIGE 1,5” DIGITALE FOTOLIJST
6
EIFÖRMIGER 1,5” DIGITALER FOTORAHMEN
42
RAMĂ FOTO DIGITALĂ DE 1,5” ÎN FORMĂ DE OU
34
ÄGGFORMAD 1,5” DIGITAL FOTORAM
26
TOJÁS ALAKÚ, 1,5 HÜVELYKES DIGITÁLIS KÉPKERET
18
PORTAFOTO DIGITALE DA 1,5” A UOVO
10
CADRE PHOTOS NUMÉRIQUE 1,5” OVOÏDE
EGG SHAPED 1,5” DIGITAL PHOTO FRAME
CMP-DIG-EGG10
Page 2
2
ENGLISH
Getting started
Before starting to use the photo frame for the fi rst time, please charge the battery for at least four hours by connecting it to a USB port. A battery icon will appear the lower left corner of the frame’s display.
Powering On/Off the photo frame
Press and hold the M button on the back side of the frame for 3 seconds to turn on the digital photo frame. To switch it off put the M button for 3 seconds again.
Uploading photos from the computer to the digital photo frame
Before connecting the frame to your computer, please follow these steps below fi rst:
Press the M button once to open the main menu.
Use the arrow buttons to navigate in the menu till USB Connect
is highlighted. Press the M button to enter this submenu.
Select Yes and press the M button again
Connect the digital photo frame to the PC now. An application will pop up after Windows has fi nished the installation of this new hardware. With this application the photos can be uploaded to the digital photo frame. This works as explained below:
In the lower left window of the application, search for the map with the photos you would like to upload.
Select a photo. When necessary the picture can be rotated and zoomed using the buttons right to the preview screen.
To add the photo to the upload selection, click on the Add button. The picture will appear in the right column.
Repeat this steps until you have selected all the photos you like to upload to your photo frame. Click on the download button to
Page 3
3
upload the photos to the photo frame. After all the photos are uploaded, you can close the application and disconnect the photo frame from your computer.
Advanced settings
USB Connect - Select Yes in this menu to connect the digital
photo frame to a computer
Slide Show - The slide interval can be set here. To disable the
slide function, set the interval on 00 seconds.
Auto Off - The auto off time can be set here. To disable the
auto off function, set the interval on 00 minutes. LCD Contrast - The contrast of the LCD screen can be set here Backlight - The backlight of the LCD screen can be set here Display Clock - Displays the clock with date on the screen Set Clock - Time and date can be set here Delete One - Use this function to delete the photo that was
displayed before you entered the menu. Delete All - All the photos will be deleted at once when this
function is used. Exit - to exit the menu
Page 4
4
Declaration of conformity
We, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declare that product: Name: König Electronic Model: CMP-DIG-EGG10 Description: Egg shaped 1,5” digital photo frame
Is in conformity with the following standards EMC: EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
And complies with the requirements of the 89/336/EEC Directive.
‘s-Hertogenbosch, 3 September 2008
Mrs. J. Gilad Purchase Director
Page 5
5
Safety precautions:
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifi cations of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifi cations are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
Copyright ©
Page 6
6
DEUTSCH
Die ersten Schritte
Bevor Sie beginnen, den Fotorahmen das erste Mal zu benutzen, laden Sie bitte den Akku mindestens 4 Stunden lang über einen USB-Anschluss auf. In der unteren linken Ecke des Rahmendisplays wird ein Batteriesysmbol angezeigt.
An-/Ausschalten des Fotorahmens
Halten Sie die M-Taste auf der Rückseite des Rahmens 3 Sekunden lang gedrückt, um den digitalen Fotorahmen anzuschalten. Um ihn auszuschalten, drücken Sie die M-Taste noch einmal 3 Sekunden lang.
Hochladen von Fotos vom Computer auf den digitalen Fotorahmen
Bevor Sie den Fotorahmen an Ihren Computer anschließen, befolgen Sie zunächst die folgenden Schritte:
Drücken Sie die M-Taste einmal, um das Hauptmenü zu öffnen.
Navigieren Sie mit den Pfeiltasten im Menü, bis USB Connect
hervorgehoben wird. Drücken Sie die M-Taste, um dieses Untermenü zu öffnen.
Wählen Sie "Yes" und drücken die M-Taste noch einmal.
Schließen Sie den digitalen Fotorahmen jetzt an den Computer an. Es wird ein Anwendungsfenster geöffnet, nachdem Windows die Installation dieser neuen Hardware beendet hat. Mit diesem Anwendungsprogramm können die Fotos auf den digitalen Fotorahmen hochgeladen werden. Das funktioniert so, wie es unten erklärt wird:
Suchen Sie im unteren linken Fenster des Anwendungsprogramms
den Ordner mit den Fotos, die Sie hochladen möchten.
Page 7
7
Wählen Sie ein Foto aus. Wenn es erforderlich ist, kann das Bild
mit den Tasten rechts neben dem Vorschaubildschirm gedreht und gezoomt werden.
Um das Foto dem Hochlade-Bereich hinzuzufügen, drücken Sie
die Add (Hinzufügen)-Taste. Das Bild wird in der rechten Spalte angezeigt.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie alle Fotos ausgewählt
haben, die Sie in Ihren Fotorahmen hochladen möchten. Klicken Sie auf die Download-Taste, um die Fotos in den Fotorahmen hochzuladen. Nachdem alle Fotos hochgeladen worden sind, können Sie das Anwendungsprogramm schließen und den Fotorahmen von Ihrem Computer abtrennen.
Erweiterte Einstellungen
USB Connect - Wählen Sie in diesem Menü "Yes", um den
digitalen Fotorahmen an einen Computer anzuschließen
Slide Show - Hier kann das Intervall der Dias eingestellt
werden. Um die Dia-Funktion auszuschalten, ist das Intervall auf 00 Sekunden einzustellen.
Auto Off - Hier kann die Zeit für die automatische
Abschaltung eingestellt werden. Um die Funktion der automatischen Abschaltung auszuschalten, ist das Intervall auf 00 Sekunden einzustellen.
LCD Contrast - Hier kann der Kontrast des LCD-Bildschirms
eingestellt werden
Backlight - Hier kann die Hintergrundbeleuchtung des
LCD-Bildschirms eingestellt werden
Display Clock - Zeigt die Uhr mit dem Datum auf dem Bildschirm
an Set Clock - Hier können Zeit und Datum eingestellt werden Delete One - Mit dieser Funktion löschen Sie das Foto, das
angezeigt wurde, bevor Sie das Menü geöffnet
haben. Delete All - Mit dieser Funktion werden alle Fotos mit einem
Mal gelöscht. Exit - Um das Menü zu schließen.
Page 8
8
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt: Marke: König Electronic Modell: CMP-DIG-EGG10 Beschreibung: Eiförmiger 1,5” digitaler Fotorahmen
den folgenden Standards entspricht: EMV: EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
und die Bestimmungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC erfüllt.
‘s-Hertogenbosch, 3. September 2008
J. Gilad Einkaufsleiterin
Page 9
9
Sicherheitsvorkehrungen:
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trocknen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es wird keine Garantie oder Gewährleistung bei Veränderungen, Modifi kationen oder Schäden durch unsachgemäße Behandlung des Produktes gewährt.
Allgemeines:
Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die verwendeten elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©
Page 10
10
FRANCAIS
Démarrage
Avant de commencer à utiliser le cadre photo pour la première fois, chargez la batterie pendant au moins quatre heures en la raccordant à un port USB. L'icône d'une batterie apparaît dans le coin inférieur gauche de l'écran du cadre.
Allumer/Eteindre le cadre photo
Appuyez et maintenez enfoncée la touche M à l'arrière pendant 3 secondes pour allumer le cadre photo numérique. Pour l'éteindre, appuyez à nouveau pendant 3 secondes sur la touche M.
Transférer des photos vers le cadre photo numérique à partir d'un ordinateur
Avant de raccorder le cadre à votre ordinateur, veuillez d'abord suivre les étapes suivantes :
Appuyez une fois sur la touche M pour ouvrir le menu principal.
Utilisez les fl èches pour naviguer dans le menu jusqu'à ce que
USB Connect (Connexion USB) soit en surbrillance. Appuyez sur la touche M pour accéder à ce sous-menu.
Sélectionnez Yes (Oui) puis appuyez à nouveau sur la touche M
Raccordez alors le cadre photo numérique à votre PC. Une application apparaît une fois que Windows a terminé l'installation du nouveau matériel. Grâce à cette application, les photos peuvent être transférées vers le cadre photo numérique. Cela fonctionne de la façon suivante :
Dans la fenêtre inférieure gauche de l'application, recherchez le
fi chier avec les photos que vous souhaitez transférer.
Sélectionnez une photo. Si nécessaire, l'image peut-être pivotée
et zoomée à l'aide des touches à droite de l'écran d'affi chage.
Page 11
11
Pour ajouter la photo à la sélection de transfert, cliquez sur la
touche Add (Ajouter). La photo apparaît dans la colonne de droite.
Répétez ces étapes jusqu'à avoir sélectionné toutes les photos
que vous souhaitez transférer vers le cadre photo. Cliquez sur la touche Download (Télécharger) pour transférer les photos dans le cadre photo. Une fois toutes les photos transférées, vous pouvez fermer l'application et débrancher le cadre photo de l'ordinateur.
Paramètres avancés
USB Connect (Connexion USB) - Sélectionnez Yes (Oui) dans
ce menu pour raccorder le cadre photo numérique à un ordinateur
Slide Show (Diaporama) - C'est ici que vous pouvez
paramétrer l'intervalle entre les diapositives. Pour désactiver la fonction Diaporama, paramétrez l'intervalle à 00 seconde.
Auto Off (Extinction Auto) - C'est ici que vous pouvez
paramétrer le délai avant l'extinction automatique. Pour désactiver la fonction Extinction Auto, paramétrez l'intervalle à 00 minute.
LCD Contrast (Contraste LCD) - C'est ici que vous pouvez régler
le contraste de l'écran LCD
Backlight (Rétro-éclairage) - C'est ici que vous pouvez régler
le rétro-éclairage de l'écran LCD
Display Clock (Affi chage Horloge) - Affi che l'horloge à l'écran avec
la date
Set Clock (Réglage Horloge) - L'heure et la date peuvent être
réglées ici
Delete One (Supprimer Une) - Utilisez cette fonction pour
supprimer la photo qui était
Page 12
12
affi chée juste avant que vous n'accédiez au menu.
Delete All (Supprimer Tout) - Toutes les photos sont effacées
en une seule fois lorsque vous utilisez cette fonction.
Exit (Quitter) - Permet de quitter le menu
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Pays-Bas Tél.: 0031 73 599 1055 Email :info@nedis.com
Déclarons que le produit : Nom : König Electronic Modèle : CMP-DIG-EGG10 Désignation : Cadre photo numérique 1,5” ovoïde
est conforme aux normes suivantes : CEM : EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
et qu'il répond aux prescriptions de la Directive 89/336/CEE.
‘s-Hertogenbosch, 3 Septembre 2008
Mme. J. Gilad Directrice des Achats
Page 13
13
Consignes de sécurité :
N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entretien :
Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modifi cation et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modifi cation sans notifi cation préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées appartenant à leurs titulaires respectifs et sont donc reconnus comme telles dans ce document.
Attention :
Ce symbole fi gure sur l'appareil. Il signifi e que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
Copyright ©
Page 14
14
NEDERLANDS
Van start
Voordat u deze fotolijst voor de eerste keer gaat gebruiken dient u de batterij tenminste vier uur op te laden door hem aan te sluiten op een USB poort. Een batterijicoon zal verschijnen in de linker onderhoek van de fotolijst.
De fotolijst in- en uitschakelen
Houd de M toets aan de achterkant van de lijst gedurende 3 seconden ingedrukt om de digitale fotolijst in te schakelen. Om de digitale fotolijst uit te zetten drukt u opnieuw gedurende 3 seconden op deze toets.
Foto’s van uw computer naar de digitale fotolijst uploaden
Voordat u de fotolijst aansluit op uw computer, dient u eerst de onderstaande stappen uit te voeren:
Druk op de M toets om het hoofdmenu te openen.
Gebruik de pijltjestoetsen om door het menu te bladeren totdat
USB Connect oplicht. Druk op de M toets om naar dit submenu te gaan.
Selecteer Yes en druk opnieuw op de M toets
Sluit de digitale fotolijst nu aan op uw PC. Nadat Windows de installatie van de nieuwe hardware heeft uitgevoerd zal een programma worden gestart. Met dit programma kunt u de foto's naar de digitale fotolijst uploaden. Hieronder staat beschreven hoe dat in zijn werk gaat:
In de linker benedenhoek van het programma zoekt u naar de
map met foto's die u wilt uploaden.
Selecteer een foto. Indien gewenst kunt u met de knoppen rechts
van de voorvertoonde afbeelding een afbeelding roteren of inzoomen.
Page 15
15
Om de foto toe te voegen aan de upload selectie, klikt u op de
Add toets. De afbeelding zal verschijnen in de rechter kolom.
Herhaal deze stappen totdat u alle foto's van uw keuze heeft
geselecteerd. Klik op de downloadtoets om de foto's naar de fotolijst te uploaden. Nadat alle foto's zijn geupload, kunt u het programma sluiten en de fotolijst afkoppelen van uw computer.
Geavanceerde instellingen
USB Connect (USB-verbinding) - Selecteer Yes in dit menu om
de digitale fotolijst te verbinden met een computer.
Slide Show (Diavoorstelling) - De interval kan hier
worden ingesteld. Om de diavoorstelling te beëindigen, stelt u de interval op 00 seconden.
Auto Off - De automatische eindtijd kan
hier worden ingesteld. Om de automatische eindtijd te beëindigen, stelt u de interval op 00 minuten.
LCD Contrast - Het contrast van het LCD-
scherm kan hier worden ingesteld.
Backlight (Achtergrondverlichting) - Het achtergrondlicht van het
LCD-scherm kan hier worden ingesteld.
Clock display (klokweergave) - Toont de klok met de datum op
het scherm.
Clock set (klok instellen) - Tijd en datum kunnen hier
worden ingesteld.
Delete One - Met deze functie kunt u een
foto verwijderen.
Delete All - Met deze functie kunt u alle
foto's verwijderen.
Exit - Om uit het menu te gaan.
Page 16
16
CONFORMITEITVERKLARING
Wij, Nedis BV De Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com
verklaren dat het product: Naam: König Electronic Model: CMP-DIG-EGG10 Omschrijving: Eivormige 1,5” digitale fotolijst
in overeenstemming met de volgende normen is EMC: EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
Conform de bepalingen van richtlijn 89/336/EEG.
‘s-Hertogenbosch, 3 september 2008
Mevr. J. Gilad Directeur inkoop
Page 17
17
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specifi caties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Copyright ©
Page 18
18
ITALIANO
Operazioni preliminari
Prima di iniziare a utilizzare il portafoto per la prima volta, caricare la batteria per almeno quattro ore collegandola a una porta USB. Apparirà un'icona con la batteria nell'angolo in basso a sinistra del display del portafoto.
Accensione/Spegnimento del portafoto
Per accendere il portafoto digitale, tenere premuto il pulsante M sul retro del portafoto per 3 secondi. Per spegnerlo, tenere di nuovo premuto per 3 secondo il pulsante M.
Caricamento di foto dal computer al portafoto digitale
Prima di collegare il portafoto al computer, compiere i seguenti passaggi:
Premere il pulsante M una volta per aprire il menu principale.
Utilizzare i pulsanti direzionali a freccia per navigare nel menu
fi no a quando sarà evidenziato USB Connect (Collegamento USB). Premere il pulsante M per aprire questo sottomenu.
Selezionare Sì e premere di nuovo il pulsante M.
A questo punto collegare il portafoto digitale al PC. Dopo l'installazione del nuovo software da parte di Windows, comparirà un'applicazione, con la quale è possibile caricare le foto nel portafoto digitale. Il portafoto funziona nel seguente modo.
Nella fi nestra in basso a sinistra dell'applicazione, cercare la
mappa con le foto che si desidera caricare.
Selezionare una foto. Se occorre, è possibile ruotare ed eseguire
lo zoom con i pulsanti a destra della schermata di anteprima.
Per aggiungere foto alla selezione di caricamento, fare clic sul
pulsante Add (Aggiungi). L'immagine apparirà nella colonna a destra.
Page 19
19
• Ripetere i passaggi appena descritti fi no al termine della
selezione di tutte le foto da caricare nel portafoto. Per caricare le foto nel portafoto, fare clic sul pulsante download. Dopo il caricamento di tutte le foto, è possibile chiudere l'applicazione e scollegare il portafoto dal computer.
Impostazioni avanzate
Collegamento USB - selezionare Sì in questo menu per
collegare il portafoto digitale a un computer
Presentazione diapositive - qui è possibile impostare l'intervallo
tra le diapositive. Per disattivare la funzione diapositive, impostare l'intervallo su 00 secondi.
Spegnimento automatico - qui è possibile impostare il tempo
di spegnimento automatico. Per disattivare la funzione di spegnimento automatico, impostare l'intervallo su 00 secondi.
Contrasto LCD - qui è possibile impostare il contrasto
dello schermo LCD
Retroilluminazione - qui è possibile impostare la retro
illuminazione dello schermo LCD
Orologio display - Visualizza sullo schermo l'orologio con
la data Imposta orologio - qui è possibile impostare ora e data Cancella uno - Utilizzare questa funzione per
cancellare la foto visualizzata prima di
aprire il menu. Cancella tutto - Se si utilizza questa funzione saranno
cancellate insieme tutte le foto. Uscita - per uscire dal menu
Page 20
20
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa società, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Dichiara che il prodotto: Nome: König Electronic Modello: CMP-DIG-EGG10 Descrizione: Portafoto digitale da 1,5” a uovo
è conforme ai seguenti standard EMC: EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
ed è conforme con i requisiti della direttiva 89/336/CEE.
‘s-Hertogenbosch, 3 settembre 2008
Sig.ra J. Gilad Direttore agli acquisti
Page 21
21
Precauzioni di sicurezza:
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifi che del prodotto o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi ca senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono in questo documento riconosciuti come tali.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere gettati insieme ai rifi uti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
Copyright ©
Page 22
22
ESPAÑOL
Iniciación
Antes de empezar a utilizar su marco de fotos por primera vez, por favor, cargue la batería durante al menos cuatro horas conectándola a su puerto USB. Un icono de batería aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla del marco.
Encendido y apagado del marco de fotos
Pulse y mantenga pulsado el botón M en la parte posterior del marco durante 3 segundos para encender su marco de fotografías digitales. Para apagarlo, pulse el botón M durante 3 segundos de nuevo.
Carga de fotos desde su ordenador hasta el marco de fotografías digitales
Antes de conectar el marco a su ordenador, por favor, siga las etapas indicadas a continuación:
Pulse el botón M una vez para abrir el menú principal.
Utilice los botones de fl echas para navegar por el menú hasta
que Conexión USB se resalte. Pulse el botón M para acceder a este submenú.
Seleccione Sí y pulse de nuevo el botón M
Conecte el marco de fotos digitales al PC ahora Una aplicación aparecerá una vez que Windows haya terminado la instalación de este nuevo material. Con esta aplicación, las fotografías podrán cargarse en el marco de fotos digitales. Funciona tal y como se indica a continuación:
En la ventana inferior izquierda de la aplicación, busque para
localizar las fotografías que desea cargar.
• Seleccione una fotografía. Cuando sea necesario, la imagen
podrá girarse y ampliarse utilizando los botones a la derecha de la pantalla de visualización.
Page 23
23
Para añadir la fotografía a la selección de carga, pulse en el
botón Añadir. La imagen apareceá en la columna de la derecha.
• Repita estas etapas hasta que haya seleccionado todas las
fotos que desee cargar en su marco digital. Pulse en el botón de descargar para cargar las fotografías en el marco de fotos. Una vez que se hayan cargado todas las fotos, podrá cerrar la aplicación y desconectar el marco de fotos de su ordenador.
Confi guración avanzada
Conexión de USB - seleccione Sí en este menú para
conectar el marco de fotos digitales al ordenador
Presentación de diapositivas - el intervalo puede confi gurarse
aquí. Para desactivar la función de diapositivas, fi je el intervalo en 00 segundos.
Apagado automático - la hora del apagado automático la
podrá fi jar aquí. Para desactivar la función de apagado automático, fi je el intervalo en 00 segundos.
Contraste LCD - el contraste de la pantalla LCD
podrá fi jarlo aquí
Luz de fondo - la luz de fondo de la pantalla LCD
podrá fi jarlo aquí
Muestra del reloj - Muestra el reloj con la fecha en la
pantalla Confi guración del reloj - Podrá fi jar aquí la fecha y la hora Borrar uno - Utilice esta función para borrar la
foto que apareció antes de acceder
al menú. Borrar todas - Se borrarán todas las fotos una vez
cuando se utilice esta función. Salida - para salir del menú
Page 24
24
Declaración de conformidad
La empresa infraescrita, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declara que el producto: Nombre: König Electronic Modelo: CMP-DIG-EGG10 Descripción: Marco de foto ditigal con forma ovalada de 1,5”
se encuentra conforme a las siguientes normas: EMC: EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
Y cumple con los requisitos de la directiva 89/336/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 3 de septiembre de 2008
Dña. J. Gilad Director de compras
Page 25
25
Medidas de seguridad:
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modifi caciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto.
General:
Las ilustraciones y las especifi caciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todos los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas de sus titulares correspondientes y se reconocen aquí como tales.
Cuidado:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos gastados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existen distintos sistemas de recogida individuales para este tipo de productos.
Copyright ©
Page 26
26
MAGYAR NYELVŰ
Az első lépések
A képkeret legelső használatát megelőzően töltse az akkumulátort egyik USB portra csatlakoztatva legalább négy órán át. A keret kijelzőjének bal alsó sarkában megjelenik az akkumulátort jelképező ikon.
A képkeret be- és kikapcsolása
A képkeretet a hátoldalán lévő M gomb 3 másodpercig tartó lenyomásával kapcsolhatja be. Ugyancsak az M gomb 3 másodpercig tartó lenyomásával kapcsolhatja ki.
Képek feltöltése a számítógépről a digitális képkeretre
Mielőtt a képkeretet a számítógéphez kapcsolná, végezze el az alábbi műveleteket:
Az M gomb egyszeri lenyomásával lépjen a főmenübe.
A menüben a nyílgombokkal addig navigáljon, ameddig a USB
Connect (USB csatlakozás) felirat kiemelten meg nem jelenik. Az M gombbal lépjen ebbe az almenübe.
• Válassza a Yes (Igen) lehetőséget, és nyomja meg ismét az
M gombot.
Most csatlakoztassa a digitális képkeretet a számítógéphez. Miután a Windows befejezte ennek az új hardvernek a telepítését, egy alkalmazás jelenik meg a képernyőn. Az alkalmazás segítségével a képek feltölthetők a digitális képkeretre. A feltöltést az alábbi módon végezze:
Az alkalmazás bal alsó ablakában keresse meg a feltölteni kívánt
képeket tartalmazó mappát.
Válasszon ki egy képet. Szükség esetén az előnézeti képernyőtől
jobbra lévő gombokkal a kép elforgatható és nagyítható.
Page 27
27
• Az Add (Hozzáadás) gombra kattintva helyezze a kiválasztott
képet a feltöltendő képek közé. A kép a jobb oldali oszlopban megjelenik.
Ezeket a műveleteket addig ismételje, amíg az összes feltölteni
kívánt képet fel nem töltötte a digitális képkeretre. A Download (Letöltés) gombra kattintva töltse fel a képeket a képkeretre. Ha már mindegyiket feltöltötte, bezárhatja az alkalmazást, és lecsatlakoztathatja a képkeretet a számítógépről.
Speciális beállítások
USB Connect (USB csatlakozás) - ebben a menüben a Yes (Igen) opciót választva csatlakoztathatja a digitális képkeretet a számítógéphez. Slide Show (Diavetítés) - itt a képtovábbítás időköze állítható be. A diavetítés funkciót úgy kapcsolhatja ki, hogy a képtovábbítási időközt 00 másodpercre állítja. Auto Off (Automatikus kikapcsolás) - itt az automatikus kikapcsolás idejét állíthatja be. Az automatikus kikapcsolási funkciót úgy kapcsolhatja ki, hogy az időközt 00 másodpercre állítja. LCD Contrast (A képernyő kontrasztja) - itt állítható be az LCD képernyő kontrasztja. Backlight (A képernyő háttérvilágítása) - itt állítható be az LCD képernyő háttérvilágítása. Display Clock (Óraidő kijelzése) - a képernyőn a dátumot és időt jeleníti meg. Set Clock (Óra beállítása) - itt állítható be a dátum és idő. Delete One (Egy kép törlése) - ezzel a funkcióval törölheti azt a képet, amelyik a menübe történő belépés előtt a képernyőn volt. Delete All (Összes törlése) - Ezzel a funkcióval egyszerre törölheti az összes képet. Exit (Kilépés) - ezzel léphet ki a menüből.
Page 28
28
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Hollandia Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com
Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: Neve: König Electronic Típusa: CMP-DIG-EGG10 Megnevezése: Tojás alakú, 1,5 hüvelykes digitális képkeret
Összhangban van az alábbi szabványokkal: EMC (Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv): EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
Összhangban van továbbá a A 89/336/EGK irányelv előírásaival is.
‘s-Hertogenbosch, 2008. szeptember 3.
Mrs. J. Gilad Értékesítési igazgató
Megfelelőségi nyilatkozat. Egyetértek és elfogadom a Nedis B.V. Hollandia által adott nyilakozatot.
Jacob Gilad HQ-Nedis kft. ügyvezető igazgató
Page 29
29
Biztonsági óvintézkedések:
Víztől és más nedvességtől óvja.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk felelősséget és jótállást, ha a meghibásodás a készüléken végzett változtatás vagy módosítás következménye, vagy helytelen használat miatt a készülék megrongálódott.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a saját tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, és azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelöléssel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus készülékek nem keverhetők az általános háztartási hulladék közé. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Copyright ©
Page 30
30
SUOMI
Käyttöönotto
Ennen kuvakehyksen käyttöönottoa on akkua ladattava vähintään neljä tuntia liittämällä se USB-porttiin. Kehyksen vasempaan alakulmaan tulee näkyviin akun kuvake.
Kuvakehyksen kytkeminen päälle/pois päältä
Paina ja pidä alhaalla kehyksen takana olevaa M-painiketta 3 sekunnin ajan kuvakehyksen kytkemiseksi päälle. Kytke kehys pois päältä painamalla M-painiketta uudelleen 3 sekuntia.
Kuvien lataus tietokoneelta digitaaliseen kuvakehykseen
Ennen kehyksen kytkemistä tietokoneeseen noudata näitä ohjeita:
Paina M-painiketta kerran siirtyäksesi päävalikkoon.
• Selaa valikkoa nuolipainikkeilla, kunnes USB Connect (USB
Yhdistä) on korostettu. Siirry alavalikkoon painamalla M-painiketta.
Valitse Yes (Kyllä) ja paina M-painiketta uudelleen.
Liitä digitaalinen kuvakehys nyt tietokoneeseen. Sen jälkeen, kun Windows on suorittanut uuden laitteen asennuksen loppuun, näkyviin tulee sovellus. Sovelluksen avulla voidaan kuvat ladata digitaaliseen kuvakehykseen. Latausprosessi on seuraavanlainen:
Hae ladattavat kuvat sisältävä kartta sovelluksen vasemmassa
alakulmassa olevasta ikkunasta.
Valitse kuva. Tarvittaessa kuvaa voidaan kääntää ja tarkentaa
esikatseluikkunan oikealla olevilla painikkeilla.
• Lisää kuva latausosioon ja napsauta painiketta Add (Lisää).
Kuva tulee näkyviin oikeaan sarakkeeseen.
• Toista toimenpiteet, kunnes olet valinnut kaikki kuvat, jotka
haluat ladata kuvakehykseen. Lataa kuvat kuvakehykseen napsauttamalla latauspainiketta. Kun kaikki kuvat on ladattu, voit sulkea sovelluksen ja irrottaa kuvakehyksen tietokoneesta.
Page 31
31
Edistyneet asetukset
USB-kytkentä - Valitse valikossa Yes (Kyllä) digitaalisen
kuvakehyksen kytkemiseksi tietokoneeseen.
Kuvaesitys - Kuvien esitysväli voidaan asettaa tässä
kohtaa. Kuvaesitys voidaan deaktivoida asettamalla aikaväliksi 00 sekuntia.
Automaattinen sammutus - Tässä kohtaa voidaan asettaa
automaattisen sammutuksen aika. Automaattinen sammutustoiminto voidaan deaktivoida asettamalla aikaväliksi 00 sekuntia.
LCD-näytön kontrasti - Tässä kohtaa voidaan asettaa LCD-
näytön kontrasti.
Taustavalo - Tässä kohtaa voidaan asettaa LCD-
näytön taustavalo.
Näytön kellonaika Näyttää kellon ja päivämäärän
näytöllä.
Kellon asetus - Tässä kohtaa voidaan asettaa aika ja
päivämäärä.
Poista yksi - Tällä toiminnolla voidaan poistaa kuva,
joka näkyi ennen valikkoon siirtymistä.
Poista kaikki - Tällä toiminnolla voidaan kaikki kuvat
poistaa kerralla.
Poistu - Valikosta poistuminen.
Page 32
32
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com
Vakuutamme, että tuote: Nimi: König Electronic Malli: CMP-DIG-EGG10 Kuvaus: Kananmunan muotoinen 1,5” digitaalinen kuvakehys
Täyttää seuraavat standardit: EMC: EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
Ja täyttää direktiivin 89/336/EY vaatimukset.
‘s-Hertogenbosch, 3. syyskuuta 2008
Mrs. J. Gilad Hankintajohtaja
Page 33
33
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Copyright ©
Page 34
34
SVENSKA
Att komma igång
Ladda fotoramens batteri innan den används för första gången genom att koppla den till ett USB-uttag under minst 4 timmar. En batterisymbol kommer att visas i displayens nedre vänstra hörn.
Sätta på/stänga av fotoramen.
Tryck på M-knappen på ramens baksida och håll den intryckt i 3 sekunder för att starta den digitala fotoramen. Håll M-knappen intryckt i 3 sekunder för att stänga av den igen.
Ladda upp bilder från datorn till den digitala fotoramen
Vidta nedanstående åtgärder innan du kopplar ramen till din dator:
Tryck en gång på M-knappen för att öppna huvudmenyn.
Använd pilknapparna för att navigera i menyn tills USB Connect
är markerat. Tryck på M-knappen för att gå in i denna meny.
Välj Yes (ja) och tryck på M-knappen igen.
Anslut nu den digitala fotoramen till PC:n. En applikation kommer att öppnas när Windows är färdig med installationen av hårdvaran. Med denna applikation kan bilderna laddas upp till den digitala fotoramen. Det fungerar på följande sätt:
Leta i applikationens nedre vänstra fönster efter katalogen som
innehåller de bilder du vill ladda upp.
Välj en bild. Om det är nödvändigt kan bilden roteras och zoomas
med knapparna till höger om förhandsvisningen.
• Tryck Add knappen för att lägga till en bild till urvalet som
skall laddas upp. Bilden visas i den högra spalten.
Upprepa dessa steg tills du har valt alla bilder som du vill ladda
upp till din fotoram. Tryck på Download-knappen för att ladda upp bilderna till fotoramen. När alla bilder är uppladdade, kan du stänga applikationen och koppla bort fotoramen från din dator.
Page 35
35
Avancerade inställningar
USB Connect - välj Yes i denna meny för att
för att koppla den digitala fotoramen till en dator
Slide Show (bildspel) - intervallen mellan bilderna kan
ställas in här. Ställ intervallen till 00 sekunder för att koppla bort bildspelsfunktionen.
Auto Off (automatisk avstängning) - den automatiska
avstängningstiden kan ställas in här. Ställ intervallen till 00 sekunder för att koppla bort den automatiska avstängningsfunktionen.
LCD Contrast (skärmkontrast)- LCD-skärmens kontrast kan
ställas in här.
Backlight (bakgrundsbelysning) - LCD-skärmens
bakgrundsbelysning kan ställas in här.
Display Clock (displayklocka) - Visar klocka med datum på
skärmen
Set Clock (inställning av klocka) - Tid och datum kan ställas in
här
Delete One (radera en) - Använd denna funktion för
att radera bilden som visades innan du gick in i menyn.
Delete All (radera alla) - Alla bilder kommer att raderas
när denna funktion används.
Exit (Ut) - för att gå ut ur menyn
Page 36
36
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING
Vi: Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 E-post: info@nedis.com
Intygar att produkten: Namn: König Electronic Modell: CMP-DIG-EGG10 Beskrivning: Äggformad 1,5” digital fotoram
Överensstämmer med följande standarder: EMC: EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
Och uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEC.
‘s-Hertogenbosch, den3 september 2008
Fru. J. Gilad Inköpschef
Page 37
37
Säkerhetsanvisningar:
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid några ändringar eller modifi eringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifi kationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotypers varumärken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken tillhörande respektive ägare och erkänns härmed som sådana.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol. Det innebär att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det fi nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Copyright ©
Page 38
38
ČESKY
Začínáme
Před prvním použitím digitálního prohlížeče fotografi í (fotorámečku) nabijte jeho baterii po dobu alespoň čtyř hodin připojením rámečku do USB portu. Na displeji fotorámečku se v levém dolním rohu objeví ikona nabíjení baterie.
Zapnutí a vypnutí napájení fotorámečku
Přidržením stisknutého tlačítka M po dobu 3 sekund se fotorámeček zapne. Dalším stisknutím tlačítka M na 3 sekundy se fotorámeček vypne.
Načítání fotografi í z počítače do digitálního fotorámečku
Před připojením rámečku k vašemu počítači proveďte nejdříve následující kroky:
Otevřete nabídku jedním stiskem tlačítka M.
Pomocí navigačních tlačítek se šipkami procházejte menu, až se
zvýrazní položka USB Connect. Stisknutím tlačítka M otevřete toto podmenu.
Vyberte „Yes (Ano)“ a dalším stiskem tlačítka M potvrďte volbu.
Nyní připojte fotorámeček k PC. Jakmile Windows dokončí instalaci nově připojeného hardware, naskočí okno aplikace. Pomocí této aplikace můžete načíst fotografi e z PC do digitálního fotorámečku. Načítání funguje podle následujícího postupu:
• V levém dolním rohu aplikačního okna vyhledejte soupis
fotografi í určených k načítání.
Zvolte „photo (foto)“. V případě potřeby můžete obrázek otočit
nebo zvětšit pomocí tlačítek vpravo na zobrazení náhledu.
Kliknutím na tlačítko Add přidejte vybranou fotografi i do výběru
k načítání. Obrázek se objeví v pravém sloupci.
• Opakujte tento postup, až vyberete všechny snímky, které
Page 39
39
chcete načíst, do digitálního fotorámečku. Kliknutím na tlačítko „download (stahování)“ se vybrané fotografi e načtou do fotorámečku. Po načtení všech vybraných fotografi í zavřete aplikaci a fotorámeček odpojte od vašeho počítače.
Pokročilé nastavení
„USB Connect (Připojení USB)“ - V této nabídce potvrďte
položku „Yes (Ano)“ pro připojení digitálního fotorámečku k počítači.
„Slide Show (Postupná prezentace)“ - Zde můžete nastavit interval
přechodu na další snímek. Chcete-li postupnou prezentaci zastavit, nastavte interval na hodnotu 00 sekund.
„Auto Off“ - V této položce můžete
nastavit dobu automatického vypnutí fotorámečku. Chcete­li funkci automatického vypnutí zrušit, nastavte interval na hodnotu 00 minut.
„LCD Contrast (Kontrast LCD displeje)“ - V této položce můžete
nastavit kontrast zobrazení na LCD displeji.
„Backlight (Podsvícení)“ - V této položce můžete
nastavit podsvícení LCD displeje.
„Display Clock (Zobrazení času)“ - Zobrazení data a hodin na
displeji.
„Set Clock (Nastavení data a času)“ - Zde můžete nastavit datum a
čas.
„Delete One (Vymazat jednu)“ - Tuto funkci použijte k
vymazání jedné fotografi e, která byla zobrazena v rámečku těsně před otevřením této nabídky.
Page 40
40
„Delete All (Vymazat všechno)“ - Tuto funkci použijte k
vymazání všech načtených fotografi í najednou.
„Exit (Vystoupení)“ - Slouží k vystoupení z
nabídky.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 info@nedis.com
prohlašuje, že výrobek: Značka: König Electronic Model: CMP-DIG-EGG10 Popis: Příruční prohlížeč digitálních fotografi í 1,5”
Splňuje následující normy: Elektromagnetická kompatibilita: EN55022:1998; EN55024:1998; EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
a splňuje požadavky směrnice 89/336/EEC.
‘s-Hertogenbosch, ze dne 3. září 2008
Mrs. J. Gilad Obchodní ředitelka
Page 41
41
Bezpečnostní opatření:
Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
Záruka:
Jakékoli změny, modifi kace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specifi kace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a názvy výrobků jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny příslušnými zákony.
Upozornění:
Tento výrobek je označen následujícím symbolem. To znamená, že s výrobkem je nutné zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vhazovat do běžného domácího odpadu. Existují zvláštní sběrná střediska pro likvidaci těchto produktů.
Copyright © (Autorská práva)
Page 42
42
ROMÂNĂ
Pregătiri
Înainte de a începe utilizarea ramei foto pentru prima dată, vă rugăm să încărcaţi acumulatorul, prin conectarea la portul USB. În colţul din stânga jos va apărea simbolul baterie.
Pornirea/oprirea ramei foto
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul M afl at în partea din spate a ramei, pentru 3 secunde, pentru a porni rama foto digitală . Pentru a o opri, apăsaţi din nou pentru 3 secunde butonul M.
Încărcarea fotografi ilor din calculator în rama foto digitală
Înainte de conectarea ramei la calculator, vă rugăm să citiţi paşii de mai jos:
Apăsaţi odată butonul M pentru a deschide meniul principal.
Folosiţi tastele săgeată pentru a naviga prin meniu, până când
USB Connect (Conectare USB) este evidenţiat. Apăsaţi butonul M pentru a intra în acest submeniu.
Selectaţi Yes (Da) şi apăsaţi din nou butonul M.
Acum, conectaţi rama foto la calculator. O aplicaţie se va porni după ce Windows a fi nalizat instalarea acestei noi componente. Cu această aplicaţie, fotografi ile pot fi încărcate în rama foto digitală. Aceasta funcţionează aşa cum este explicat mai jos:
În fereastra din partea stângă jos a aplicaţiei, căutaţi locaţia cu
fotografi ile pe care doriţi să le încărcaţi.
Selectaţi o fotografi e. Dacă acest lucru este necesar, fotografi a
poate fi rotită şi mărită, prin folosirea butoanelor din partea dreaptă a ecranului de previzualizare.
Pentru a adăuga fotografi a la selecţia de încărcare, faceţi clic
pe butonul Add (Adăugare). Imaginea va apărea în coloana dreaptă.
Page 43
43
Repetaţi aceşti paşi până aţi selectat toate fotografi ile pe care
doriţi să le încărcaţi în rama foto. Faceţi clic pe butonul de descărcare, pentru a încărca fotografi ile în rama foto. După ce toate fotografi ile au fost încărcate, puteţi închide aplicaţia şi puteţi deconecta rama foto de la calculator.
Setări complexe
USB Connect (Conectare USB) - selectaţi Yes (Da) în acest
meniu pentru a conecta rama foto digitală la un calculator
Slide Show (Afi şare succesivă) - intervalul de afi şare
succesivă poate fi selectat de aici. Pentru a dezactiva funcţia de afi şare selectivă, setaţi intervalul la 00 secunde.
Auto Off (Oprire automată) - timpul de oprire automată
poate fi setat de aici. Pentru a dezactiva funcţia de oprire automată, setaţi intervalul la 00 minute.
LCD Contrast (Contrast LCD) - contrastul ecranului LCD
poate fi setat de aici
Backlight (Lumină de fundal)- lumina de fundal a ecranului
LCD poate fi setată de aici
Display Clock (Afi şare ceas) - Afi şează ceasul şi data pe
ecran
Set Clock (Reglare ceas) - Ora şi data pot fi reglate de
aici
Delete One (Ştergere una câte una) - Folosiţi această funcţie
pentru a şterge fotografi a care a fost afi şată înainte de a intra în acest meniu.
Delete All (Ştergere totală) - Toate fotografi ile vor fi
şterse, când această funcţie este selectată.
Exit (Ieşire) - pentru a ieşi din meniu
Page 44
44
Declaraţie de conformitate
Noi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Olanda Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com
Declarăm că acest produs: Denumire: König Electronic Model: CMP-DIG-EGG10 Descriere: Ramă foto digitală de 1,5” în formă de ou
Este în conformitate cu următoarele standarde: EMC: EN55022:1998 ;EN55024:1998 ;EN61000-3-2:2000;
EN61000-3-3:1995
Şi respectă prevederile Directivei 89/336/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 3 septembrie 2008
J. Gilad Director achiziţii
Page 45
45
Măsuri de siguranţă:
Feriţi produsul de apă şi de umezeală.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modifi cărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specifi caţiile produsului pot fi m o d i fi c a t e f ă r ă o n o t i fi c a r e prealabilă. Toate siglele mărcilor şi numele produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi aici sunt recunoscute ca atare.
Atenţie:
Acest produs este marcat cu acest simbol. Acesta indică faptul că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Copyright ©
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
48
Loading...