Konig CMP-BLUEHS11 User Manual

CMP-BLUEHS11
MANUAL (p. 2) Stereo Bluetooth Sports Headset
MODE D’EMPLOI (p. 10) Casque Stéréo Bluetooth
®
Sports
®
BRUKSANVISNING (s. 35) Stereo Bluetooth® Sportheadset
MANUAL DE UTILIZARE (p. 43) Headset sport stereo cu Bluetooth
®
BRUGERVEJLEDNING (p. 51) Stereo Bluetooth® Sports Headset
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 27.) Sztereo Bluetooth
®
sport headset
KÄYTTÖOHJE (s. 31) Urheilullisesti muotoillut Bluetooth®­stereokuulokkeet
ANLEITUNG (S. 6) Stereo Bluetooth
®
Sportkopfhörer
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 15) Stereo Bluetooth
®
Sporthoofdtelefoon
MANUAL DE USO (p. 23) Auriculares deportivos estéreo Bluetooth
®
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 39)
Sportovní Bluetooth® stereo sluchátka s mikrofonem
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 47) Σπορ Στερεοφωνικά Ακουστικά Bluetooth
®
VEILEDNING (p. 55) Stereo Bluetooth® sport-hodesett
2
ENGLISH
Charging the headset
Before using for the rsttime, please charge the battery for a minimum of 4 hours. If during succeeding uses you hear 3 “beep” warning tone every 20 seconds and the red LED blinks twice, it
means the battery power is low and the battery needs to be charged. The steps for charging the battery are as follows: Step 1: Pull up the rubber cover of the charging port
. Step 2: Plug the USB cable into a USB port of the PC Step 3: Connect the USB cable to the charging port of the headset. When the red LED is on, the headset is charging When the red LED is off, the headset is fully charged Step 4: It will take about 3 hours to charge the headset, when charging is done, pull out the charger.
Functions of the CMP-BLUEHS11
1. Switch one
¯
: Next song
]
I
: Pause/Mute microphone
˘
: Last song
2. Switch two –: Volume down
O
: Multi-function key (switch on/off, answer/end/reject a call, voice dial/voice transfer/redial
3. LED indicator
4. Charging port (plugged with a rubber cover)
5. Built-in microphone
6. Loudspeaker
3
Usage of the CMP-BLUEHS11
1. Switching the headset on/off
Function Operation LED indicator Indication tone
Switch on the headset
Press
O
the for 3-5 seconds,
and release until the blue LED blinks
The blue LED blinks quickly in every 4 seconds4s a time
One long tone
Switch off the headset
Press
O
the for 3-5 seconds,
and release until the red LED blinks
The red LED blinks quickly in every 4 seconds4s a time
One long tone
Remarks:
* The headset will switch off automatically if no device is connected after 5 minutes in order to save power.
2. Pairing the headset with Bluetooth devices
2.1. How to enter the pairing mode
Function Operation LED indicator Indication tone
Enter into pairing mode
First, make sure the headset is off. Press
O
for 5-9 seconds
and release until the red and blue LEDs blink alternately
The red and blue LEDs blink alternately
Two tones
Note:
* The pairing mode will last 2 minutes. If the headset still cannot pair with any Bluetooth devices, it will
automatically switch into standby mode.
2.2. Pairing the headset with a Bluetooth mobile phone
Please make sure your mobile phone has a Bluetooth function. Specic pairing procedures may vary with different mobile phones. Please refer to your mobile phones’
manual for further information. The steps are as follows: a. Please keep the headset and mobile phone within 1 metre of each other when pairing b. Make the headset enter the pairing mode (please refer to 2.1) c. Switch on the Bluetooth function of the mobile phone and search for Bluetooth devices. When the search
is completed, select the headset in the Bluetooth device list. d. When prompted, enter PIN No: “0000” as the password and press “Yes” or “Confirm”. e. After pairing the devices successfully, select the headset in the Bluetooth device list and press “Connect”. f. If the connection is successful, the blue LED of the headset blinks twice every 4 seconds.
Note:
* If the pairing is not successful, please switch off headset rst then try to pair them again according to the
steps mentioned above. * After pairing, the devices will remember each other. * The headset can remember 8 paired devices, when the number of paired devices exceeds 8, the rst
one will be replaced. If you want to pair the headset with other devices, please pair it with the new device
according to the steps above.
3. Pairing the headset with a Bluetooth transmitter
You can enjoy music wirelessly by connecting the headset with a stereo Bluetooth transmitter. See the manual of your transmitter for more details.
4. Making a call with the headset
Function Status of the headset Operation
Voice dial Standby mode Press ˘ for 2 seconds and release until a tone is heard Redial last number Standby mode
Short press
O
twice Conversation mode Move switch two to + and then release (or hold) it Volume down Conversation mode Move switch one to – and then release (or hold) it
4
Function Status of the headset Operation
Answer call Ringing
Short press
O
Reject call Ringing
Press O for 2 seconds and release until a tone is heard
End call Conversation mode
Short press
O
Voice transfer Conversation mode
Press O for 2 seconds and release until a tone is heard
Mute microphone Conversation mode
Short press
O
twice, the headset will emits 2 tones
every 10 seconds
Cancel mute Conversation mode
(mute)
Short press
O
twice
Remarks:
* Not all mobile phones support all the functions listed above. Please refer to your mobile phone’s user manual. * When the volume is adjusted to maximum or minimum, you will hear an indicator tone of “Ding-Dong”. * For some mobile phones, when you press the button to answer the phone, the conversation will be sent to
the phone. If this happens, you can switch the call to the headset by using the conversation switch button or trough operating on the mobile phone. Please refer to your mobile phone’s user manual for further information. It means you can check your phone setting and transfer the conversation back to the Bluetooth headphone.
5. Wearing the headset
Hook the headset over both ears by using both hands (see picture).
6. Playing music
When the headset connects with the mobile phone or Bluetooth transmitter, you can enjoy music wirelessly through the headset.
Function Status of headset Operation
Volume up Playing music Move switch two to + and then release (or hold) it Volume down Playing music Move switch two to – and then release (or hold) it Pause Pausing music
Short press
]
I
Play Playing music Revert Pause
Short press
]
I
Last song Playing music Move switch one to ˘ and then release it Next song Playing music Move switch one to ¯ and then release it
Remarks:
* For some mobile phones, when you play music, the music will be transmitted to the speaker of the phone.
In this case you should choose “transmit the sound through Bluetooth” in the phone settings. Please refer
to the manual of the phone. * When the volume of the headset is adjusted to maximum or minimum you will hear a tone of “Ding-Dong”. * To remotely control the functions of last song / next song / pause / revert, your mobile phone needs a Bluetooth
transmitter which supports AVRCP. Please refer to the manual of the mobile phone for further information.
7. LED indicator
Pairing the Bluetooth device
LED indicator Status of the headset
Red and blue LEDs blink alternately Pairing mode Blue LED blinks twice every 2 seconds Standby mode (not connected with the Bluetooth device)
5
LED indicator Status of the headset
Blue LED blinks twice every 5 seconds Standby mode (connected with the Bluetooth device) Blue LED blinks 3 times every second Ringing Blue LED blinks every 2 seconds Conversation mode
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product
to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
6
DEUTSCH
Auaden des Kopfhörers
Bitte laden Sie die Akkus für mindestens 4 Stunden vor dem Erstgebrauch. Wenn Sie beim Fortfahren drei kurze Warntöne in 20-sekündigem Abstand hören und die rote LED zweimal
blinkt, bedeutet das, dass der Batteriestand niedrig ist und die Batterie aufgeladen werden muss. Bitte laden Sie die Akkus in diesem Falle wie unten beschrieben: Schritt 1: Lösen Sie die Gummiabdeckung des Aufladeanschlusses
. Schritt 2: Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Anschluss Ihres PCs. Schritt 3: Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Ladeanschluss Ihres Kopfhörers.
Wenn die LED leuchtet, bendet sich der Kopfhörer im Ladevorgang Erlischt die LED, so ist der Auadevorgang des Kopfhörers abgeschlossen
Schritt 4: Der vollständige Ladevorgang des Kopfhörers nimmt 3 Stunden in Anspruch. Nach Beendigung, trennen Sie den Kopfhörer bitte wieder vom Ladegerät.
Funktionen des CMP-BLUEHS11
1. Schalter 1
¯
: Nächster Titel
]
I
: Pause/Mikrofon stummschalten
˘
: Letzter Titel
2. Schalter 2 –: Lautstärke verringern
O
: Multifunktionstaste (Ein-/Ausschalter, Antworten/Auflegen/Anruf abweisen, Nummernwahl per
Stimmerkennung/Anrufumschaltung per Stimmerkennung/Wahlwiederholung
3. LED Anzeige
4. Ladeanschluss (Verdeckt durch Gummiabdichtung)
5. Internes Mikrofon
6. Lautsprecher
7
Benutzung des CMP-BLUEHS11
1. Ein-/Ausschalten des Kopfhörers
Funktion Vorgang LED Anzeige Signalton
Einschalten des Kopfhörers
Drücken Sie die
O
Taste für
3 – 5 Sekunden, bis die blaue LED-Leuchte blinkt
Die blaue LED blinkt 4 mal schnell pro Intervall
Ein langer Ton
Ausschalten des Kopfhörers
Drücken Sie die
O
Taste für
3 – 5 Sekunden, bis die rote LED blinkt
Die rote LED blinkt 4 mal schnell pro Intervall
Ein langer Ton
Anmerkungen:
* Ohne Kopplung zu einem Gerät schaltet sich der Kopfhörer nach 5 Minuten, zwecks Energieeinsparung,
selbständig ab.
2. Kopplung des Kopfhörers mit Bluetooth
®
Geräten
2.1. Aktivierung des Kopplungsmodus
Funktion Vorgang LED Anzeige Signalton
Kopplungsmodus aktivieren
Stellen Sie erst sicher, dass der Kopfhörer ausgeschaltet ist.
Drücken und halten Sie die Taste für 5 – 9 Sekunden, bis die LEDs abwechselnd rot und blau aueuchten
Die rote und blaue LED blinkt abwechselnd
Zwei Signaltöne
Bemerkung:
* Der Kopplungssmodus hat eine Dauer von 2 Minuten. Sollte in dieser Zeit keine Verbindung mit einem
Bluetooth
®
Gerät hergestellt werden, schaltet sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
2.2. Die Kopplung des Kopfhörers mit einem Bluetooth
®
Handy
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Handy über Bluetooth
®
Funktionalität verfügt.
Die spezischen Kopplungsprozeduren können sich von Modell zu Modell des Handys unterscheiden. Bitte ziehen Sie für weitere Informationen die Bedienungsanleitung Ihres Handys zu Rate. Die weiteren Schritte lauten wie folgt:
a. Bitte halten Sie den Kopfhörer und das Handy während des Kopplungsvorganges innerhalb eines
Abstandes von einem Meter b. Schalten Sie den Kopfhörer in den Kopplungsmodus (Siehe 2.1) c. Schalten Sie die Bluetooth
®
Funktion Ihres Handys ein und suchen Sie nach Bluetooth® Geräten. Wählen
Sie bitte den Kopfhörer nach Beendigung des Suchvorganges aus der Liste der gefundenen Geräte aus d. Wenn aufgefordert, geben Sie die PIN-Nummer: “0000” als Passwort ein und bestätigen selbiges mit “Ja”
oder “Ok” e. Wählen Sie bitte den Kopfhörer aus der Liste der Bluetooth
®
Geräte nach erfolgreicher Kopplung der
Geräte, und bestätigen mit “Connect”. f. Nach erfolgreicher Kopplung, blinkt die blaue LED des Kopfhörers alle 4 Sekunden, zweimal auf.
Bemerkung:
* Für den Fall, dass die Kopplung fehlschlägt, schalten Sie den Kopfhörer bitte aus, dann wieder ein und
wiederholen die oben genannten Schritte. * Nach erfolgreicher Kopplung werden sich die Geräte in Zukunft automatisch erkennen. * Das Headset kann sich an 8 gekoppelte Geräte erinnern, wenn die Zahl der gekoppelten Geräte 8
übersteigt, wird das erste ersetzt. Wenn Sie das Headset mit anderen Geräten koppeln möchten, koppeln
Sie es mit dem neuen Gerät bitte entsprechend der oben genannten Schritte.
3. Kopplung des Kopfhörers mit einem Bluetooth
®
Sender
Sie können Ihre Musik auch kabellos genießen, indem Sie den Kopfhörer mit einem Stereo Bluetooth
®
Sender verbinden. Für weitere Details hierzu, ziehen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Senders zu Rate.
8
4. Ausführen eines Anrufs mit dem Kopfhörer
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang
Anruf per Sprachbefehl Standby Modus Drücken Sie die ˘ Taste für 2 Sekunden, bis ein
Signalton hörbar ist
Wahlwiederholung der letzten Nummer
Standby Modus
Drücken Sie die
O
Taste zweimal kurz
Lautstärke erhöhen Gesprächsmodus Bewegen Sie den Schalter in Richtung + und lassen
Sie selbigen wieder los, wenn die gewünschte Lautstärke erreicht wurde
Lautstärke herabsetzen Gesprächsmodus Bewegen Sie den Schalter in Richtung – und lassen
Sie selbigen wieder los, wenn die gewünschte Lautstärke erreicht wurde
Anruf annehmen Klingelton
Drücken Sie kurz die
O
Taste
Anruf abweisen Klingelton
Drücken Sie die
O
Taste für 2 Sekunden, bis ein
Signalton hörbar ist
Anruf beenden Gesprächsmodus
Drücken Sie kurz die
O
Taste
Sprachübertragung Gesprächsmodus
Drücken Sie die
O
Taste für 2 Sekunden, bis ein
Signalton hörbar ist
Mikrofon stummschalten Gesprächsmodus
Drücken Sie zweimal kurz
O
, das Headset gibt zwei
Töne in 10-sekündigem Abstand aus
Stummschaltung aufheben
Gesprächsmodus (Stummgeschaltet)
Drücken Sie zweimal kurz
O
Anmerkungen:
* Nicht alle Handys unterstützen die oben gelisteten Funktionen. Bitte ziehen Sie diesbezüglich die
Bedienungsanleitung Ihres Handys zu Rate. * Für den Fall, dass die Lautstärke auf das Maximum oder Minimum gesetzt wurde, wird das Gerät einen
Signalton (“Ding-Dong”) abspielen. * Bei einigen Handys ist es möglich, dass mit dem Drücken der Anrufannahmetaste, das Gespräch
direkt auf dem Telefon angenommen wird. Wenn dies geschieht, können Sie das Gespräch mit Hilfe
der Anrufwechseltaste Ihres Handys auf den Kopfhörer umlegen. Bitte ziehen Sie diesbezüglich die
Bedienungsanleitung Ihres Handys zu Rate.
5. Tragen des Kopfhörers
Legen Sie den Kopfhörer unter Benutzung beider Hände über beiden Ohren an (Siehe Abbildung).
6. Abspielen von Musik
Der Genuss Ihrer Musik ist kabellos möglich, wenn der Kopfhörer mit dem Handy oder einem Bluetooth
®
Sender verbunden ist.
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang
Lautstärke erhöhen Wiedergabe von Musik Bewegen Sie den Schalter 2 in Richtung + und
lassen Sie selbigen wieder los, wenn die gewünschte Lautstärke erreicht wurde
Lautstärke herabsetzen Wiedergabe von Musik Bewegen Sie den Schalter 2 in Richtung – und
lassen Sie selbigen wieder los, wenn die gewünschte Lautstärke erreicht wurde
Pause Musik anhalten
Drücken Sie kurz die
]
I
Taste
9
Funktion Status des Kopfhörers Vorgang
Wiedergabe Musik wiedergeben Zurücksetzen Pause
Drücken Sie kurz die
]
I
Taste
Letzter Titel Wiedergabe von Musik Bewegen Sie den Schalter 1 in Richtung ˘ und
lassen Sie selbigen wieder los
Nächster Titel Wiedergabe von Musik Bewegen Sie den Schalter 1 in Richtung ¯ und
lassen Sie selbigen wieder los
Anmerkungen:
* Bei einigen Handys ist es möglich, dass beim Abspielen von Musik, diese automatisch auf den
Lautsprecher des Telefons gelegt wird. In diesem Falle wählen Sie bitte die “Übertragung durch ein
Bluetooth Gerät” Option in den Einstellungen Ihres Handys. Bitte ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Telefons zu Rate. * Für den Fall, dass die Lautstärke auf Maximum oder Minimum gesetzt wurde, wird das Gerät einen
Signalton (“Ding-Dong”) abspielen. * Um Funktionen wie “Letzter Titel/Erster Titel/Pause/Zurücksetzen” fernzusteuern, muss Ihr Handy
über einen Bluetooth Sender mit AVRCP Unterstützung verfügen. Bitte ziehen Sie diesbezüglich die
Bedienungsanleitung Ihres Handys zu Rate.
7. LED Anzeige
Kopplung mit einem Bluetooth Gerät
LED Anzeige Status des Kopfhörers
Die rote und blaue LED blinkt abwechselnd Kopplungsmodus Die blaue LED blinkt zweimal im Intervall von
2 Sekunden
Standby Modus (nicht mit dem Bluetooth Gerät verbunden)
Die blaue LED blinkt zweimal im Intervall von 5 Sekunden
Standby Modus (mit dem Bluetooth Gerät verbunden)
Die blaue LED blinkt 3 Mal pro Sekunde Klingelton Die blaue LED blinkt alle 2 Sekunden Gesprächsmodus
Sicherheitsvorkehrungen:
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei
Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
10
FRANÇAIS
Charge du casque
Avant la première utilisation, veuillez charger la batterie pendant 4 heures au minimum. Si, au cours d'utilisation normale vous entendez 3 “bip” d'avertissement toutes les 20 secondes et le voyant
rouge clignote deux fois, cela signie que la batterie est faible et elle doit être rechargée. Chargez votre batterie comme indiqué ci-après: Etape 1 : Soulevez la patte en caoutchouc sur le port de charge
. Etape 2 : Branchez le câble USB sur un port USB de votre PC. Etape 3 : Raccordez le câble USB au port de charge du casque.
Lorsque le voyant LED rouge est allumé, le casque est en charge Lorsque le voyant LED rouge est éteint, le casque est complètement chargé
Etape 4 : Cela prendra environ 3 heures pour charger complètement le casque, lorsque la charge est
terminée, retirer le chargeur.
Fonctions du CMP-BLUEHS11
1. Bouton poussoir un
¯
: Morceau suivant
]
I
: Microphone en mode Pause/Muet
˘
: Morceau précédent
2. Bouton poussoir deux – : Diminuer le volume
O
: Touche multifonctions (bouton marche/arrêt, répondre à/mettre fin à/rejeter un appel, composition
vocale/transfert vocal/recomposer)
3. Voyant LED
4. Port de charge (fermé par une patte en caoutchouc)
5. Microphone intégré
6. Haut-parleur
11
Utilisation du CMP-BLUEHS11
1. Mise en marche/arrêt du casque
Fonction Opération Réponse LED Réponse sonore
Mise en marche du casque
Appuyer sur
O
pendant 3-5
secondes, puis relâcher jusqu'à ce que le voyant LED bleu clignote
Le voyant LED bleu clignote rapidement 4s à la fois
Un bip long
Arrêt du casque
Appuyer sur
O
pendant 3-5
secondes, puis relâcher jusqu'à ce que le voyant LED rouge clignote
Le voyant LED rouge clignote rapidement 4s à la fois un temps
Un bip long
Remarque :
* Par souci d'économie d'énergie, le casque s'arrêtera automatiquement si aucun appareil n'est connecté au
bout de 5 minutes.
2. Couplage du casque avec des périphériques Bluetooth
®
2.1. Comment accéder au mode couplage
Fonction Opération Réponse LED Réponse sonore
Accéder au mode couplage
Assurez-vous d'abord que le casque est éteint. Appuyez sur la touche
O
en la
maintenant enfoncée pendant 5-9 secondes puis la relâcher lorsque les voyants rouge et bleu clignotent en alternance
Les voyants rouge et bleu clignotent en alternance
Deux tonalités
Note :
* La durée du mode couplage est de 2 minutes. S'il n'est pas possible de coupler le casque avec un
périphérique Bluetooth
®
donné, le casque passera automatiquement en mode veille.
2.2. Couplage du casque avec un téléphone portable Bluetooth
®
Assurez-vous que votre téléphone portable dispose de la fonctionnalité Bluetooth
®
.
Les procédures spéciques de couplage peuvent varier selon les différents modèles de téléphones portables. Référez-vous au manuel de votre téléphone portable pour de plus amples informations.
Les étapes sont décrites ci-après: a. Placez le casque et le téléphone mobile à moins de 1 mètre l'un de l'autre lors du couplage b. Accédez au mode couplage sur le casque (Référez-vous 2.1) c. Activez la fonction Bluetooth
®
de votre téléphone portable et lancez la recherche de périphériques Bluetooth®. Lorsque la recherche est terminée, sélectionnez le casque dans la liste de périphériques Bluetooth
®
d. Lorsqu'on vous le demande, saisissez le code (PIN No): “0000” en tant que mot de passe et appuyez sur
“Yes” or “Confirm”
e. Après avoir réussi le couplage des appareils, sélectionnez le casque dans la liste de périphériques
Bluetooth
®
et appuyez sur “Connect” (Connecter).
f. Si la connexion est réussie, le voyant LED bleu clignote 2 fois, toutes les 4 secondes.
Note :
* Si le couplage n'a pas pu être effectué avec succès, arrêtez d'abord le casque puis essayez à nouveau de
coupler les appareils en suivant les étapes mentionnées ci-dessus. * Après couplage, les appareils se reconnaîtront l'un l'autre. * Le casque peut mémoriser jusqu'à 8 dispositifs ; lorsque le nombre de dispositifs couplés dépasse 8, le
premier sera remplacé. Si vous souhaitez coupler le casque avec d'autres dispositifs, suivez les étapes
ci-dessus pour le coupler avec les nouveaux dispositifs.
12
3. Couplage du casque avec un transmetteur Bluetooth®
Vous pouvez apprécier votre musique, en mode sans l, en connectant le casque à un transmetteur stéréo. Consultez le manuel de votre transmetteur pour avoir plus de détails.
4. Emettre un appel avec le casque
Fonction Etat du casque Opération
Composition vocale Mode veille Appuyez sur ˘ pendant 2 secondes et relâchez
lorsqu'une tonalité est perçue
Recomposer le dernier numéro
Mode veille
Appuyez brièvement sur
O
deux fois
Augmenter le volume Mode conversation Déplacez le bouton poussoir deux vers + puis le relâcher
(ou le maintenir)
Diminuer le volume Mode conversation Déplacez le bouton poussoir un vers – puis le relâcher (ou
le maintenir)
Répondre à un appel Sonnerie
Appuyez brièvement sur
O
Rejeter un appel Sonnerie
Appuyez sur O pendant 2 secondes et relâchez lorsqu'une tonalité est perçue
O
Mettre n à un appel Mode conversation
Appuyez brièvement sur
O
Transfert vocale Mode conversation
Appuyez sur
O
pendant 2 secondes et relâchez lorsqu'une
tonalité est perçue
Microphone en mode muet
Mode conversation
Appuyez brièvement deux fois sur
O
, le casque émettra 2
bips toutes les 10 secondes
Annuler mode muet Mode conversation
(muet)
Appuyez brièvement deux fois sur
O
Remarques :
* Tous les téléphones portables ne prennent pas en charge l'ensemble des fonctions présentées ci-dessus.
Référez-vous SVP au manuel d'utilisation du téléphone portable. * Lorsque le volume est réglé au maximum ou au minimum, vous entendrez une tonalité “Ding-Dong” de
réponse. * Avec certains téléphones portables, lorsque vous appuyez sur la touche pour répondre à un appel,
la conversation sera envoyée au téléphone. Si cela se produit, vous pouvez basculer l'appel vers le
casque en vous servant du bouton de basculement de la conversation ou en exécutant une manœuvre
correspondante sur le téléphone portable.
Référez-vous au manuel de votre téléphone portable pour de plus amples informations.
5. Port du casque
Placez le casque sur chacune des oreilles en vous servant des deux mains (voir gure).
13
6. Ecouter de la musique
Lorsque le casque se connecte au téléphone portable ou au transmetteur Bluetooth
®
vous pouvez apprécier
l'écoute, sans l, de musique via votre casque.
Fonction Etat du casque Opération
Augmenter le volume Ecoute de musique Déplacez le bouton poussoir deux vers + puis le
relâcher (ou le maintenir)
Diminuer le volume Ecoute de musique Déplacez le bouton poussoir deux vers – puis le
relâcher (ou le maintenir)
Pause Suspension de la
musique
Appuyez brièvement sur
]
I
Lecture Ecoute de musique Retour Pause
Appuyez brièvement sur
]
I
Morceau précédent Ecoute de musique Déplacez le bouton poussoir un vers ˘ puis le
relâcher
Morceau suivant Ecoute de musique Déplacez le bouton poussoir un vers ¯ puis le
relâcher
Remarques :
* Avec certains téléphones portables, lorsque vous écoutez de la musique, celle-ci est envoyée au haut-
parleur du téléphone. Dans ce cas vous devrez sélectionner “transmettre le son via Bluetooth” dans les
réglages du téléphone. Référez-vous au manuel du téléphone. * Lorsque le volume du casque est réglé au maximum ou au minimum vous entendez la tonalité “Ding-Dong”. * Pour exécuter à distance les fonctions morceau précédent / morceau suivant / pause / retour, votre
téléphone portable doit être équipé d'un transmetteur prenant le prol AVRCP en charge. Référez-vous,
SVP, au manuel de votre téléphone portable pour de plus amples informations.
7. Voyant LED
Couplage du périphérique Bluetooth
Voyant LED Statut du casque
Les voyants LED rouge et bleu clignotent en alternance
Mode couplage
Le voyant LED bleu clignote 2 fois toutes les 2 secondes
Mode veille (non connecté au périphérique Bluetooth)
Le voyant LED bleu clignote 2 fois toutes les 5 secondes
Mode veille (connecté au périphérique Bluetooth)
Le voyant LED bleu clignote 3 fois toutes les secondes
Sonnerie
Le voyant LED bleu clignote toutes les 2 secondes Mode conversation
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQU E
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
14
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
15
NEDERLANDS
De hoofdtelefoon opladen
Alvorens de eerste keer te gebruiken, laad de batterij minimaal 4 uur op. Indien u tijdens het voltooien drie keer een waarschuwingspiep hoort en de rode LED om de 20 seconden
twee keer knippert, betekent dit dat de batterij bijna leeg is en deze opgeladen moet worden. Laad de batterij op zoals hieronder beschreven: Stap 1: Verwijder het rubberen afschermkapje van de oplaadpoort
. Stap 2: Steek de USB-kabel in een USB-poort van uw PC Stap 3: Sluit de USB-kabel aan op de oplaadpoort van de hoofdtelefoon. Als de rode LED brandt, is de hoofdtelefoon aan het opladen Wanneer de rode LED uit is, dan is de hoofdtelefoon volledig opgeladen Stap 4: Het duurt ongeveer 3 uur om de hoofdtelefoon volledig op te laden, zodra het opladen is gebeurd, haal
achtereenvolgens de USB-plug uit de USB-poort van uw PC en oplaadpoort van de hoofdtelefoon.
Functies van de CMP-BLUEHS11
1. Schakelaar één
¯
: Volgende nummer
]
I
: Pauze/Uitschakelen microfoon
˘
: Laatste nummer
2. Schakelaar 2: –: Volume omlaag
O
: Multifunctionele toets (schakelaar aan/uit, gesprek beantwoorden/beëindigen/weigeren, stemgestuurd
kiezen/stemoverdracht/laatste nummer opnieuw kiezen
3. LED-indicator
4. Oplaadpoort (afgedicht met een rubberen afschermkapje)
5. Ingebouwde microfoon
6. Luidspreker
16
Gebruik van de CMP-BLUEHS11
1. De hoofdtelefoon aan-/uitschakelen
Functie Handeling LED-indicator Indicatietoon
Schakel de hoofdtelefoon aan
Druk 3-5 seconden op
O
, en
loslaten zodra de blauwe LED knippert
De blauwe LED knippert snel 4 seconden per keer
Eén lange toon
Schakel de hoofdtelefoon uit
Druk 3-5 seconden op
O
, en
loslaten zodra de blauwe LED knippert
De rode LED knippert snel 4 seconden per keer
Eén lange toon
Opmerkingen:
* De hoofdtelefoon schakelt na 5 minuten automatisch uit als er geen apparaat is aangesloten, om energie te
besparen.
2. Koppelen van de hoofdtelefoon met Bluetooth
®
-apparaten
2.1. Hoe in de koppelmodus te komen
Functie Handeling LED-indicator Indicatietoon
Koppelmodus binnengaan
Controleer eerst of de hoofdtelefoon is uitgeschakeld. Druk op en houd voor 5-9 seconden
O
ingedrukt
en loslaten zodra de rode en blauwe LED’s afwisselend knipperen
De rode en blauwe LED’s knipperen afwisselend.
Twee tonen
Opmerking:
* De koppelmodus duurt 2 minuten. Als de hoofdtelefoon met geen enkel Bluetooth
®
-apparaat kan worden
gekoppeld, schakelt het automatisch in de standby-modus.
2.2. Koppelen van de hoofdtelefoon met een Bluetooth
®
mobiele telefoon
Controleer of uw mobiele telefoon Bluetooth
®
-functionaliteit heeft.
Specieke koppelprocedures kunnen variëren bij verschillende mobiele telefoons. Raadpleeg de handleiding van uw mobiele telefoon voor meer informatie. De stappen worden hieronder beschreven:
a. Houd bij het koppelen de hoofdtelefoon en mobiele telefoon minder dan 1 meter van elkaar b. Ga met de hoofdtelefoon de koppelmodus binnen (zie 2.1) c. Schakel de Bluetooth
®
-functie van de mobiele telefoon aan en zoek naar Bluetooth®-apparaten. Zodra de
zoekactie is voltooid, selecteer de hoofdtelefoon in de Bluetooth®-apparatenlijst d. Indien gevraagd, voer PIN-nummer: “0000” als wachtwoord in en druk op “Ja” of “Bevestigen” e. Nadat het koppelen van de apparaten is geslaagd, selecteer de hoofdtelefoon in de Bluetooth
®
-
apparatenlijst en druk op “Verbinden”. f. Als de verbinding geslaagd is, zal de blauwe LED van de hoofdtelefoon iedere 4 seconden, twee keer
knipperen.
Opmerking:
* Als het koppelen niet met succes kan worden afgerond, schakel dan eerst de hoofdtelefoon uit en probeer
deze opnieuw te koppelen volgens de hierboven vermelde stappen. * Na het koppelen, zullen de apparaten elkaar herkennen. * De headset kan 8 gekoppelde apparaten herinneren. Wanneer het aantal gekoppelde apparaten meer dan
8 is, zal de eerste vervangen worden. Als u de headset wilt koppelen met andere apparaten, koppel deze
dan volgens de bovenstaande stappen.
3. Het koppelen van de hoofdtelefoon met een Bluetooth
®
-zender
U kunt draadloos van uw muziek genieten door de hoofdtelefoon aan te sluiten op een stereo-Bluetooth
®
-
zender. Raadpleeg de handleiding van uw zender voor meer informatie.
17
4. Bellen met uw hoofdtelefoon
Functie
Status van de
hoofdtelefoon
Handeling
Stemgestuurd kiezen Standby-modus Druk gedurende 2 seconden op ˘ en loslaten
zodra een toon wordt gehoord
Laatste nummer opnieuw kiezen
Standby-modus
Druk twee keer kort op
O
Volume omhoog Conversatiemodus Beweeg schakelaar twee naar + en laat dan los
(of houd vast)
Volume omlaag Conversatiemodus Beweeg schakelaar één naar – en laat dan los
(of houd vast)
Gesprek beantwoorden Bellen
Druk kort op
O
Gesprek weigeren Bellen
Druk gedurende 2 seconden op O en loslaten zodra een toon wordt gehoord
Gesprek beëindigen Conversatiemodus
Druk kort op
O
Overdracht van stemgeluid
Conversatiemodus
Druk gedurende 2 seconden op O en loslaten zodra een toon wordt gehoord
Uitschakelen microfoon Conversatiemodus
Druk twee keer kort op
O
, de headset zal 2 tonen
om de 10 seconden geven.
Aanschakelen microfoon (mute opheffen)
Conversatiemodus (microfoon uitgeschakeld)
Druk twee keer kort op
O
Opmerkingen:
* Niet alle mobiele telefoons ondersteunen alle hierboven genoemde functies. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon. * Wanneer het volume naar maximaal of minimaal wordt aangepast, krijgt u een Ding-Dong-toon te horen. * Bij sommige mobiele telefoons, wanneer u de knop indrukt om de telefoon te beantwoorden, wordt het
gesprek naar de telefoon gezonden. Als dit gebeurt, kunt u het gesprek naar de hoofdtelefoon wisselen
met behulp van de gesprekwisselknop of door bediening van de mobiele telefoon. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon voor meer informatie.
5. De hoofdtelefoon opzetten
Haak de hoofdtelefoon met gebruikmaking van beide handen over beide oren (zie afbeelding).
6. Muziek afspelen
Wanneer de hoofdtelefoon verbinding met de mobiele telefoon of Bluetooth
®
-zender maakt, kunt u via de
hoofdtelefoon draadloos genieten van muziek.
Functie
Status van de
hoofdtelefoon
Handeling
Volume omhoog Muziek afspelen Beweeg schakelaar twee naar + en laat dan los
(of houd vast)
Volume omlaag Muziek afspelen Beweeg schakelaar twee naar – en laat dan los
(of houd vast)
Pauze Pauze-muziek
Druk kort op
]
I
Afspelen Muziek afspelen
18
Functie
Status van de
hoofdtelefoon
Handeling
Terug Pauze
Druk kort op
]
I
Laatste nummer Muziek afspelen Beweeg schakelaar één naar ˘ en laat dan los (of
houd vast)
Volgende nummer Muziek afspelen Beweeg schakelaar één naar ¯ en laat dan los (of
houd vast)
Opmerkingen:
* Bij sommige mobiele telefoons, wanneer u muziek afspeelt, zal de muziek naar de luidspreker van
de telefoon worden gezonden. In dit geval moet u kiezen voor “zend het geluid via Bluetooth” in de
telefooninstellingen. Raadpleeg de handleiding van de telefoon. * Wanneer het volume van de hoofdtelefoon naar maximaal of minimaal wordt aangepast, krijgt u een
Ding-Dong-toon te horen. * Om op afstand de functies het laatste nummer/volgende nummer/pauze/terugspelen te bedienen, heeft uw
mobiele telefoon een Bluetooth
®
-zender nodig die AVRCP ondersteunt. Raadpleeg de handleiding van de
mobiele telefoon voor meer informatie.
7. LED-indicator
Koppelen van het Bluetooth
®
-apparaat
LED-indicator Status van de hoofdtelefoon
Rode en blauwe LED’s knipperen afwisselend. Koppelmodus Blauwe LED knippert iedere 2 seconden, twee keer Standby-modus (niet verbonden met het Bluetooth
®
-
apparaat)
Blauwe LED knippert iedere 5 seconden, twee keer Standby-modus (verbonden met het Bluetooth
®
-
apparaat) Blauwe LED knippert iedere seconde, drie keer Bellen Blauwe LED knippert iedere 2 seconden Conversatiemodus
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als
zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
19
ITALIANO
Caricamento delle cufe
Prima di utilizzarle per la prima volta, si prega di caricare le batterie per un minimo di 4 ore. Se durante gli usi successivi udite tre avvisi "beep" ogni 20 secondi ed il LED rosso lampeggia due volte,
signica che la batteria si sta scaricando e che deve quindi essere sostituita. Caricate la vostra batteria come indicato qui sotto: Passo 1: Sollevare la copertura di gomma della porta di caricamento
. Passo 2: Inserire il cavo USB dentro una porta USB del vostro PC Passo 3: Collegate il cavo USB alla porta di caricamento delle cufe.
Quando la luce rossa è accesa, la cufa è sotto carica. Quando la luce rossa è spenta, la cufa è completamente carica.
Passo 4: Saranno necessarie circa 3 ore per caricare le cufe, quando la ricarica è completata, disconnettere
il caricatore.
Funzioni del CMP-BLUEHS11
1. Pulsante uno
¯
: Canzone successiva
]
I
: Pausa/Silenziatore microfono
˘
: Canzone precedente
2. Pulsante due –: Volume giù
O
: Tasto multi funzione (accendi/spegni, risposta/fine/rifiuto chiamata, comando vocale / memo vocale /
ricomposizione
3. Indicatore LED
4. Porta di ricarica (coperta da un cappuccio di gomma)
5. Microfono integrato
6. Vivavoce
20
Utilizzo CMP-BLUEHS11
1. Accensione e spegnimento delle cufe
Funzione Funzionamento Indicatore LED
Tono di
avvertenza
Accendere le cufe
Premere
O
per 3-5 secondi
e rilasciare quando il LED blu lampeggia
Il LED blu lampeggia velocemente 4 secondi alla volta
Un tono singolo prolungato
Spegnere le cufe
Premere
O
per 3-5 secondi e
rilasciare quando il LED rosso lampeggia
Il LED blu lampeggia velocemente 4 secondi alla volta
Un tono singolo prolungato
Note:
* La cufa si spegne automaticamente se non vi è connesso nessun dispositivo per 5 minuti al ne di
risparmiare energia.
2. Abbinare la cufa con dei dispositivi Bluetooth
®
2.1. Come accedere alla modalità abbinamento
Funzione Funzionamento Indicatore LED
Tono di
avvertenza
Accedere alla modalità di abbinamento
Innanzitutto, assicurarsi che la cufa sia spenta. Premere e tener premuto
O
per 5-9
secondi e rilasciare quando il LED blu e rosso lampeggiano in maniera alternata
Il LED rosso e blu lampeggiano in modo alternato
Due toni
Nota:
* La modalità di abbinamento durerà 2 minuti. Se la cufa non viene abbinata ad un dispositivo Bluetooth
®
,
passerà automaticamente alla modalità stand by.
2.2. Abbinare la cufa ad un cellulare Bluetooth
®
Assicurarvi che il vostro telefono possieda la funzione Bluetooth®. Speciche procedure per l'abbinamento possono variare tra i differenti telefoni mobili. Fate riferimento al
manuale del vostro telefono cellulare per maggiori informazioni. I passi sono descritti qui di seguito: a. Tenere le cuffie ed il telefono cellulare ad un massimo di un metro di distanza quando si esegue
l'abbinamento b. Attivate nella cuffia la modalità abbinamento (ref. 2.1) c. Accendere la funzione Bluetooth
®
del telefono cellulare e cercate i dispositivi Bluetooth®. Quando la
ricerca è completa, selezionate la cuffia nella lista dei dispositivi Bluetooth
®
d. Quando richiesto, immettere il PIN: "0000" come password e quindi premere "SI" o "Conferma" e. Dopo aver abbinato i dispositivi con successo, selezionare la cuffia nella lista dei dispositivi Bluetooth
®
e
quindi premere "Connetti". f. Se la connessione è avvenuta correttamente, il LED blu della cuffia lampeggiano due volte ogni 4
secondi.
Nota:
* se l'abbinamento non è andato a buon ne, spegnete prima la cufa e quindi riprovate la procedura di
abbinamento secondo i passi indicati qui sopra. * Dopo aver fatto l'abbinamento, i dispositivi si riconosceranno a vicenda. * L'auricolare può tenere in memoria 8 dispositivi differenti, quando il numero dei dispositivi abbinati supera
gli 8, il primo dispositivo verrà sostituito. Se volete abbinare l'auricolare con altri dispositivi, vi preghiamo di
abbinare il dispositivo nuovo tenendo presente i passi sopra riportati.
3. Abbinare la cufa ad un trasmettitore Bluetooth
®
Potete gradire la musica senza li connettendo la cufa ad un trasmettitore Bluetooth® stereo. Per maggiori dettagli fate riferimento al manuale del trasmettitore.
21
4. Eseguire una chiamata con la cufa
Funzione Stato della cufa Funzionamento
Selezione vocale Modalità standby Premere ˘ per due secondi e rilasciare no a che
non viene sentito un tono
Ricompone l'ultimo numero
Modalità standby
Premete brevemente
O
per due volte
Volume su Modalità conversazione Muovete l'interruttore due su + e poi rilasciare (o
tener premuto)
Volume giù Modalità conversazione Muovete l'interruttore uno su – e poi rilasciare (o
tener premuto)
Rispondere ad una chiamata
Suoneria
Premere brevemente
O
Riutare una chiamata Suoneria
Premere O per due secondi e rilasciare no a che non viene sentito un tono
Terminare una chiamata Modalità conversazione
Premere brevemente
O
Trasferimento di voce Modalità conversazione
Premere O per due secondi e rilasciare no a che non viene sentito un tono
Silenziare il microfono Modalità conversazione
Premere brevemente
O
due volte, l'auricolare
emetterà due suoni ogni 10 secondi
Cancellare il muto Modo conversazione
(muto)
Premete brevemente
O
per due volte
Note:
* Non tutti i telefoni cellulari supportano le funzioni sopra riportate. Fate riferimento al manuale utente del
vostro cellulare. * Quando il volume viene regolato sul massimo o minimo, sentirete un tono di segnalazione "Din-Don". * Per alcuni telefoni cellulari, quando si preme il pulsante per rispondere, la conversazione viene inviata
direttamente al telefono. Se ciò accade fare riferimento al manuale utente del telefono per ulteriori
informazioni. Fate riferimento al manuale utente del vostro cellulare.
5. Indossare le cufe
Agganciare le cuffie sopra entrambe le orecchie utilizzando tutte e due le mani (vedi figura).
6. Ascolto della musica
Quando la cufa si connette al telefono cellulare o a un trasmettitore Bluetooth
®
, potete ascoltare la musica,
senza li, attraverso la vostra cufa.
Funzione Stato della cufa Funzionamento
Volume su Riprodurre musica Muovete l'interruttore due su + e poi rilasciare (o
tener premuto)
Volume giù Riprodurre musica Muovete l'interruttore due su – e poi rilasciare (o
tener premuto)
Pausa Pausa della musica
Premere brevemente
]
I
Play Riprodurre musica Reverse Pausa
Premere brevemente
]
I
Canzone precedente Riprodurre musica Muovete l'interruttore uno su ˘ e poi rilasciatelo Canzone successiva Riprodurre musica Muovete l'interruttore uno su ¯ e poi rilasciatelo
22
Note:
* Per alcuni telefoni cellulari, quando si riproduce la musica, questa viene trasmessa all'altoparlante del
telefono. In questo caso dovrete selezionare “trasmetti tramite il dispositivo Bluetooth
®
” nelle impostazioni
del telefono. Fate riferimento al manuale del telefono. * Quando il volume della cufa viene regolato sul massimo o minimo, sentirete un tono di segnalazione
“Din-Don”. * Per controllare le funzioni di canzone precedente / canzono successiva / indietro /, il vostro telefono
necessita di un trasmettitore Bluetooth
®
che supporti l'AVRCP. Fate riferimento al manuale del telefono per
maggiori informazioni.
7. Indicatore LED
Abbinare il dispositivo Bluetooth
Indicatore LED Stato della cufa
Il LED rosso e blu lampeggiano in modo alternato Modalità abbinamento Il LED blu lampeggia due volte ogni due secondi Modalità standby (non connesso con il dispositivo
Bluetooth) Il LED blu lampeggia due volte ogni 5 secondi Modalità standby (connesso con il dispositivo Bluetooth) Il LED blu lampeggia 3 volte ogni al secondo Suoneria Il LED blu lampeggia ogni due secondi Modalità conversazione
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRIC HE
NON APRIRE
ATTENZIONE
23
ESPAÑOL
Recargar los auriculares
Antes de usarlos por primera vez, por favor cargue la batería durante al menos 4 horas. Si durante usos sucesivos usted oye 3 tonos de advertencia, “beep”, cada 20 segundos y el LED rojo
parpadea dos veces, signica que la energía de la batería es baja y la batería debe cargarse. Cargue la batería con se describe a continuación: Paso 1: Retire el tapón de goma del puerto de carga
. Paso 2: Conecte el cable USB en el puerto USB de su PC. Paso 3: Conecte el cable USB al puerto de carga de los auriculares. Cuando se ilumina el LED rojo, los auriculares se están cargando Cuando se apaga el LED rojo, los auriculares están completamente cargados Paso 4: Los auriculares tardan unas 3 horas en estar completamente cargados. Una vez nalizada la carga
desconecte el cargador.
Funciones del CMP-BLUEHS11
1. Interruptor uno
¯
: Canción siguiente
]
I
: Pausa/ silenciar micro
˘
: Última canción
2. Interruptor dos –: Bajar volumen
O
: Tecla multi-función (encender/apagar, responder/terminar/cancelar una llamada, marcación por voz/
transferencia/rellamada)
3. Indicador LED
4. Puerto de carga (con un tapón de goma de protección)
5. Micrófono integrado
6. Altavoces
24
Funcionamiento del CMP-BLUEHS11
1. Encender/Apagar los auriculares
Función Funcionamiento Indicador LED Tono de indicación
Encender los auriculares
Mantenga pulsado
O
durante
3-5 segundos, y suéltelo cuando el LED azul parpadee
El LED azul parpadea rápido 4s.
Un tono largo
Apagar el auricular
Mantenga pulsado
O
durante
3-5 segundos, y suéltelo cuando el LED rojo parpadee
El LED rojo parpadea rápido 4s.
Un tono largo
Observaciones:
* Los auriculares se pagarán automáticamente si no hay dispositivos conectados transcurridos 5 minutos,
para ahorrar energía.
2. Emparejamiento de los auriculares con dispositivos Bluetooth
®
2.1. Cómo entrar en el modo de emparejamiento
Función Funcionamiento Indicador LED Tono de indicación
Entrar en modo emparejamiento
Primero compruebe que los auriculares están apagados. Mantenga pulsado
O
durante
5-9 segundos y suéltelo cuando los LEDs rojo y azul parpadeen alternativamente
Los LEDs tojo y azul parpadean alternativamente
Dos tonos
Nota:
* El modo de emparejamiento durará 2 minutos. Si los auriculares no se han emparejado con ningún
dispositivo Bluetooth
®
, pasará automáticamente a modo en espera.
2.2. Emparejar los auriculares con un teléfono móvil Bluetooth
®
Por favor, compruebe que su teléfono móvil tiene la funcionalidad Bluetooth
®
.
Procedimientos especícos de emparejamiento pueden variar con diferentes teléfonos móviles. Por favor, lea el manual de su teléfono móvil para más información. Los pasos a seguir se describen a continuación:
a. Por favor, aproxime los auriculares y el teléfono móvil a menos de 1 metro durante el emparejamiento b. Entre en el modo de emparejamiento de los auriculares (por favor, vea el párrafo 2.1) c. Active la función Bluetooth
®
del teléfono móvil y busque dispositivos Bluetooth®. Cuando haya finalizado
la búsqueda, seleccione los auriculares en la lista de dispositivos Bluetooth® d. Cuando aparezca el aviso, escriba el PIN: “0000” como contraseña y pulse “YES” o “CONFIRM” e. Después de un emparejamiento satisfactorio, seleccione los auriculares en la lista de dispositivos
Bluetooth
®
y pulse “CONECT”.
f. Si la conexión es satisfactoria, el LED azul del los auriculares parpadeará dos veces cada 4 segundos.
Nota:
* Si no se ha completado el emparejamiento correctamente, por favor apague primero los auriculares y
vuelva a intentarlo de nuevo repitiendo los pasos indicados anteriormente. * Después del emparejamiento, los dispositivos se recordarán entre sí. * El auricular puede memorizar ocho dispositivos vinculados. Cuando el número de dispositivos vinculados
sea superior de 8, el primero será sustituido. Si desea vincular el auricular con otros dispositivos, por
favor, emparéjelo con el nuevo dispositivo de acuerdo a los pasos anteriores.
3. Emparejar los auriculares con un transmisor Bluetooth
®
Usted puede disfrutar de su música de un modo inalámbrico conectando los auriculares a un transmisor Bluetooth
®
. Lea el manual de su transmisor para más detalles.
25
4. Realizar una llamada de teléfono con los auriculares
Función Estado de los auriculares Funcionamiento
Marcación de voz Modo en espera Pulse ˘ durante 2 segundos y suéltelo cuando
oiga el tono
Volver a marcar el último número
Modo en espera
Dos pulsaciones cortas sobre
O
Subir volumen Durante la conversación Mueva el interruptor dos al + hasta alcanzar el
volumen deseado y suéltelo
Bajar volumen Durante la conversación Mueva el interruptor dos al – hasta alcanzar el
volumen deseado y suéltelo
Responder una llamada Sonando el teléfono
Pulsación corta sobre
O
Rechazar una llamada Sonando el teléfono
Pulse O durante 2 segundos y suéltelo cuando oiga el tono
Colgar una llamada Durante la conversación
Pulsación corta sobre
O
Transferencia de voz Durante la conversación
Pulse O durante 2 segundos y suéltelo cuando oiga el tono
Silenciar el micrófono Durante la conversación
Dos pulsaciones cortas sobre
O
, el auricular
emitirá dos tonos cada 10 segundos
Cancelar el silencio Modo conversación (micro
silenciado)
Dos pulsaciónes cortas sobre
O
Observaciones:
* No todos los teléfonos móviles soportan las funciones enumeradas anteriormente. Por favor, lea el
manual del usuario de su teléfono móvil. * Cuando el volumen está al máximo o al mínimo, oirá un tono de indicación “Ding-Dong”. * En algunos teléfonos móviles, cuando pulse el botón para responder una llamada, la conversación se
enviará al teléfono móvil. Si esto ocurre, puede volver a recuperar la llamada en los auriculares usando
el botón de conmutación de llamada o usar el teléfono móvil para responderla. Por favor, lea el manual
del usuario de su teléfono móvil para más información.
5. Cómo colocarse los auriculares
Cuelgue los auriculares sobre ambas orejas usando la dos manos (vea la ilustración).
6. Reproducir música
Cuando los auriculares se conectan a su teléfono móvil o al transmisor Bluetooth
®
, usted puede disfrutar de
la música inalámbrica a través de estos auriculares.
Función Estado de los auriculares Funcionamiento
Subir volumen Reproduciendo música Mueva el interruptor dos hasta + hasta el volumen
deseado y suéltelo
Bajar volumen Reproduciendo música Mueva el interruptor dos hasta – hasta el volumen
deseado y suéltelo
Pausa Pausar música
Pulsación corta sobre
]
I
Play Reproduciendo música Reanudar En pausa
Pulsación corta sobre
]
I
Última canción Reproduciendo música Mueva el interruptor uno hacia ˘ y luego suéltelo Canción siguiente Reproduciendo música Mueva el interruptor uno hacia ¯ y luego suéltelo
26
Observaciones:
* En algunos teléfonos móviles, cuando reproduce música, la música saldrá por el auricular del teléfono.
En este caso debería seleccionar la opción de “transmitir el sonido por Bluetooth” en la configuración del
teléfono. Por favor, lea el manual del teléfono móvil. * Cuando el volumen está al máximo o al mínimo, oirá un tono de indicación “Ding-Dong”. * Para controlar en modo remoto las funciones de última canción /siguiente / pausa / reanudar, su teléfono
móvil necesita tener un transmisor Bluetooth que soporte AVRCP. Por favor, lea el manual de su
teléfono móvil para más información.
7. Indicador LED
Emparejamiento del dispositivo Bluetooth
Indicador LED Estado de los auriculares Los LEDs tojo y azul parpadean alternativamente Modo de emparejamiento El LED azul parpadea dos veces cada 2 segundos Modo en espera (no está conectado al dispositivo
Bluetooth) El LED azul parpadea dos veces cada 5 segundos Modo en espera (conectado al dispositivo Bluetooth) El LED azul parpadea 3 veces cada segundo Llamada entrante (timbre) El LED azul parpadea dos veces cada 2 segundos Modo conversación
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga
el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
27
MAGYAR
A headset töltése
Használat előtt töltse az akkumulátort legalább 4 órán keresztül. Ha az egymást követő használat során 20 másodpercenként 3 “csippanást” hall és a LED kétszer felvillan,
az elem töltöttsége alacsony és fel kell azt tölteni. Az alábbi lépéseket követve töltse az akkumulátort:
1. lépés: Húzza le a töltőcsatlakozó
gumifedelét.
2. lépés: Csatlakoztassa az USB-kábelt számítógépe egyik USB-csatlakozójához
3. lépés: Csatlakoztassa az USB-kábelt a headset töltőcsatlakozójához. Ha a piros LED-jelzőfény kigyúl, akkor a headset töltődik. Ha a piros LED-jelzőfény nem ég, akkor a headset teljesen feltöltődött.
4. lépés: Körülbelül 3 órát igényel a headset teljes feltöltése. A töltés befejeztével húzza ki a töltőt.
A CMP-BLUEHS11 funkciói:
1. Első kapcsoló
¯
: Következő dal
]
I
: Leállítás/mikrofon némítása
˘
: Utolsó dal
2. Második kapcsoló
–: Hangerő csökkentése
O
: Multifunkciós gomb (be-/kikapcsolás, hívás fogadása/befejezése/elutasítása, hangvezérelt tárcsázás/
újratárcsázás
3. LED-jelzőfény
4. Töltőcsatlakozó (gumifedéllel bevonva)
5. Beépített mikrofon
6. Hangszóró
28
A CMP-BLUEHS11 használata:
1. A headset be-/kikapcsolása
Funkció Művelet LED-jelzőfény Dallamjelzés
Headset bekapcsolása
Tartsa lenyomva a
O
gombot
3-5 másodpercig, majd kék LED-fényre engedje fel
A kék LED-fény 4 másodpercenként gyorsan villog
Egy hosszú hang
Headset kikapcsolása
Tartsa lenyomva a
O
gombot
3-5 másodpercig, majd villogó piros LED-fényre engedje fel
A kék LED-fény 4 másodpercenként gyorsan villog
Egy hosszú hang
Megjegyzések:
* A headset energiamentés érdekében automatikusan kikapcsol, ha 5 percig nincs hozzá csatlakoztatva
semmilyen eszköz.
2. A headset párosítása Bluetooth
®
eszközökkel
2.1. Belépés a párosítási módba
Funkció Művelet LED-jelzőfény Dallamjelzés
Belépés a párosítási módba
Először kapcsolja ki a headsetet. Tartsa lenyomva a
O
gombot 5-9
másodpercig, majd villogó piros és kék váltakozó LED-fényre engedje fel
A piros és kék LED-fény váltakozva villog
Két dallam
Megjegyzés:
* A párosítási mód 2 percig tart. Ha a headset nem párosítható Bluetooth
®
eszközökkel, akkor automatikusan
készenléti állapotba kerül.
2.2. A headset párosítása Bluetooth
®
mobiltelefonnal
Győződjön meg arról, hogy mobiltelefonja rendelkezik Bluetooth
®
funkcióval.
A párosítási eljárás mobiltelefononként eltérő lehet. Bővebb tájékoztatásért vegye igénybe a mobiltelefon kézikönyvét. Az alábbi lépéseket kövesse:
a. Párosítás alatt a mobiltelefon és a headset közötti távolság ne legyen nagyobb 1 méternél b. Lépjen be a headset párosítási módjába (lásd: 2.1) c. Kapcsolja be a mobiltelefon Bluetooth
®
funkcióját, és keressen Bluetooth® eszközöket. A keresés
befejeztével válassza ki a headsetet a Bluetooth® eszközlistáról
d. Amikor felkérést kap rá, akkor adja a meg a PIN-kódot: „0000” jelszóként, majd nyomja meg az „Igen”
vagy „Megerősít” gombot.
e. A párosítás befejeztével válassza ki a headsetet a Bluetooth
®
eszközlistáról, majd nyomja le a
„Csatlakozás” gombot.
f. Ha sikeres a csatlakozás, akkor a headset LED-fénye 4 másodpercenként kéken villog.
Megjegyzés:
* Ha a párosítás nem volt sikeres, akkor kapcsolja ki a headsetet, majd a fenti lépések követésével próbálja
újra. * Párosítást követően az eszközök emlékeznek egymásra. * A headset 8 párosított eszköz megjegyzésére alkalmas. Ha ez a szám túllépi a 8-at, a legelső felülíródik.
Ha egyéb eszközökkel szeretné párosítani a headsetet, kérjük, a fenti lépéseket betartva párosítsa őket.
3. A headset párosítása Bluetooth
®
transzmitterrel
Vezeték nélkül élvezheti zenéjét, ha headsetjét egy sztereo Bluetooth
®
transzmitterhez csatlakoztatja.
Bővebb tájékoztatásért lásd: a transzmitter kézikönyve.
29
4. Hívásindítás a headset segítségével
Funkció Headset állapota Művelet
Hangvezérelt tárcsázás Készenléti mód Tartsa lenyomva a ˘ gombot 2 másodpercig, majd
a dallam megszólalásakor engedje fel
Utolsó szám újratárcsázása
Készenléti mód
Kétszer röviden nyomja le a
O
gombot
Hangerő növelése Beszélgetés mód A második kapcsolót vigye a + jelhez, majd engedje
fel (vagy tartsa nyomva)
Hangerő csökkentése Beszélgetés mód Az első kapcsolót vigye
a – jelhez, majd engedje fel (vagy tartsa nyomva)
Hívás fogadása Csengés
Röviden nyomja le a
O
gombot
Hívás elutasítása Csengés
Tartsa lenyomva a
O
gombot 2 másodpercig, majd a
dallam megszólalásakor engedje fel
Hívás befejezése Beszélgetés mód
Röviden nyomja le a
O
gombot
Hangátvitel Beszélgetés mód
Tartsa lenyomva a
O
gombot 2 másodpercig, majd a
dallam megszólalásakor engedje fel
Mikrofon némítása Beszélgetés mód
Nyomja meg a
O
gombot röviden kétszer egymás
után, hogy a headset 10 másodpercenként két dallamot játszon le
Némítás kikapcsolása Beszélgetés mód (néma)
Nyomja meg a
O
gombot kétszer röviden
Megjegyzések:
* Nem az összes mobiltelefon támogatja a fenti funkciókat. Vegye igénybe a mobiltelefon kézikönyvét. * Ha a hangerőt a legmagasabb vagy legalacsonyabb fokozatra állítja, akkor „ding-dong” dallamjelzést fog
hallani. * Egyes mobiltelefonok esetén, ha megnyomja a hívásfogadás gombot, akkor a beszélgetés a telefonra kerül
át. Ha ez történne, akkor a beszélgetés kapcsoló gombbal vagy a mobiltelefon beállításai segítségével
viheti a beszélgetést a headsetre. Bővebb tájékoztatásért vegye igénybe a mobiltelefon kézikönyvét.
5. A headset viselése
Mindkét keze használatával helyezze a headsetet a füleire (lásd: kép)
6. Zene lejátszása
Amikor a headset mobiltelefonhoz vagy Bluetooth
®
transzmitterhez csatlakozik, akkor vezeték nélkül
élvezheti a zenét a headseten keresztül.
Funkció Headset állapota Művelet
Hangerő növelése Zene lejátszása A második kapcsolót vigye a + jelhez, majd engedje
fel (vagy tartsa nyomva)
Hangerő csökkentése Zene lejátszása A második kapcsolót vigye a – jelhez, majd engedje
fel (vagy tartsa nyomva)
Szünet Zene szüneteltetése
Röviden nyomja le a
]
I
gombot Lejátszás Zene lejátszása Visszapörgetés Leállítás
Röviden nyomja le a
]
I
gombot
30
Funkció Headset állapota Művelet
Utolsó dal Zene lejátszása Az első kapcsolót vigye
a ˘ jelhez, majd engedje fel
Következő dal Zene lejátszása Az első kapcsolót vigye
a ¯ jelhez, majd engedje fel
Megjegyzések:
* Egyes mobiltelefonok esetén, amikor zenét játszik le, a zene a telefon hangszórójába kerül továbbításra.
Ez esetben válassza a „hang továbbítás a Bluetooth eszközön keresztül” opciót a telefon beállításaiban. Vegye igénybe a telefon kézikönyvét.
* Ha a headset hangerejét a legmagasabb vagy legalacsonyabb fokozatra állítja, akkor „ding-dong” dallamot
fog hallani.
* Az utolsó dal/következő dal/leállítás/visszapörgetés funkciók távoli vezérléséhez telefonjához egy AVRCP-t
támogató Bluetooth transzmittert kell csatlakoztatnia. Bővebb tájékoztatásért vegye igénybe a mobiltelefon kézikönyvét.
7. LED-jelzőfény
Bluetooth eszköz párosítása
LED-jelzőfény Headset állapota
Piros és kék LED-fény váltakozva villog Párosítási mód Kék LED-fény 2 másodpercenként villog Készenléti állapot (nincs csatlakoztatott Bluetooth eszköz) Kék LED-fény 5 másodpercenként villog Készenléti állapot (Bluetooth eszközhöz csatlakoztatva) Kék LED-fény 3 másodpercenként villog Csengés Kék LED-fény 2 másodpercenként villog Beszélgetés mód
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy
ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat
ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!
31
SUOMI
Kuulokkeiden lataaminen
Lataa akkua ennen ensimmäistä käyttökertaa vähintään neljän tunnin ajan. Jos kuulet myöhemmän käytön aikana 3 “piip”-varoitusääntä 20 sekunnin välein ja punainen LED-merkkivalo
vilkkuu kaksi kertaa, se tarkoittaa, että paristojen virta on alhainen ja paristo tulee vaihtaa. Lataa akku alla kuvatulla tavalla: Vaihe 1: Vedä kumisuojus latausportin päältä
. Vaihe 2: Aseta USB-kaapeli tietokoneesi USB-porttiin Vaihe 3: Yhdistä USB-kaapeli kuulokkeiden latausporttiin.
Kun punainen ledi on näkyvissä, kuulokkeet latautuvat Kun punainen ledi on pois päältä, kuulokkeet ovat täysin latautuneet
Vaihe 4: Kuulokkeiden täysi lataaminen kestää noin 3 tuntia, kun lataus on päättynyt, irrota laturi.
CMP-BLUEHS11-laitteen toiminnot
1. Kytkin numero yksi
¯
: Seuraava kappale
]
I
: Keskeytä/Mykistä mikrofoni
˘
: Viimeinen kappale
2. Kytkin numero kaksi –: Vähennä äänenvoimakkuutta
O
: Monitoiminäppäin (kytke päälle/pois päältä, vastaa/lopeta/hylkää puhelu, puhelu/puhelun siirto/
uudelleensoitto
3. Ledimerkkivalo
4. Latausportti (peitetty kumisuojuksella)
5. Sisäänrakennettu mikrofoni
6. Kaiutin
32
CMP-BLUEHS11-laitteen käyttö
1. Kuulokkeiden kytkeminen päälle/pois päältä
Toiminto Toiminta Ledimerkkivalo Ilmaisinääni
Kytke kuulokkeet päälle.
Paina
O
3-5 sekuntia ja
vapauta kunnes sininen ledivalo vilkkuu
Sininen ledi vilkkuu nopeasti 4 sekuntia kerrallaan
Yksi pitkä merkkiääni
Kytke kuulokkeet pois päältä.
Paina
O
3-5 sekuntia ja
vapauta kunnes punainen ledivalo vilkkuu
Punainen ledi vilkkuu nopeasti 4 sekuntia kerrallaan
Yksi pitkä merkkiääni
Huomautukset:
* Kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä, jos laitetta ei ole kytkettynä 5 minuuttiin virran
säästämiseksi.
2. Kuulokkeiden yhdistäminen Bluetooth
®
-laitteisiin
2.1. Parinmuodostustilaan siirtyminen
Toiminto Toiminta Ledimerkkivalo Ilmaisinääni
Siirry parinmuodostustilaan
Varmistu ensin, että kuulokkeet ovat pois päältä. Paina ja pidä
O
5-9 sekuntia
ja vapauta kun punaiset ja siniset ledit vilkkuvat vuorottain
Punaiset ja siniset ledit vilkkuvat vuorottain
Kaksi äänimerkkiä
Huomaa:
* Laiteparin yhdistäminen kestää 2 minuuttia. Jos kuulokkeita ei voida yhdistää Bluetooth
®
-laitteen kanssa,
se siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
2.2. Laiteparin muodostaminen Bluetooth
®
-matkapuhelimen kanssa
Varmistu, että matkapuhelimessa on Bluetooth
®
-ominaisuus.
Laiteparin muodostamisen menetelmät vaihtelevat eri matkapuhelinten välillä. Katso lisätietoja matkapuhelinvalmistajan ohjeista. Vaiheet kuvataan alla:
a. Pidä kuulokkeet ja matkapuhelin yhden metrin etäisyydellä toisistaan yhdistettäessä b. Aseta kuulokkeet parinmuodostustilaan (katso kohta 2.1) c. Kytke matkapuhelimen Bluetooth
®
-toiminto päälle ja etsi Bluetooth®-laitteita. Kun haku on suoritettu,
valitse kuulokkeet Bluetooth®-laitteiden luettelosta d. Kirjoita PIN Nro kehotteeseen: Salasanaksi 0000 ja paina Kyllä tai Vahvista e. Kun laiteparin muodostaminen on päättynyt, valitse kuulokkeet Bluetooth
®
-laitteiden luettelosta ja paina
Yhdistä. f. Jos yhteyden muodostaminen on onnistunut, kuulokkeiden sininen ledi vilkkuu 4 sekunnin välein.
Huomautus:
* Jos parinmuodostus ei onnistu, kytke kuulokkeet ensin pois päältä ja yritä tämän jälkeen muodostaa yhteys
uudelleen yllä mainittujen ohjeiden mukaisesti. * Parinmuodostuksen jälkeen laitteet muistavat toisensa. * Kuulokkeet voivat muistaa 8 paritettua laitetta, jos paritettujen laitteiden lukumäärä ylittää 8, niistä
ensimmäinen korvataan. Jos haluat parittaa kuulokkeet muiden laitteiden kanssa, parita se uuden laitteen
kanssa yllä kuvattujen vaiheiden mukaisesti.
3. Laiteparin muodostaminen Bluetooth
®
-lähettimen kanssa
Voit nauttia musiikista langattomasti yhdistämällä kuulokkeet stereo Bluetooth
®
-lähettimeen. Katso
lähettimesi käyttöohjeista lisätietoja.
33
4. Puhelun soittaminen kuulokkeiden avulla
Toiminto Kuulokkeiden tila Toiminta
Äänipuhelu Valmiustila Paina ˘ kahden sekunnin ajan ja vapauta, kun
kuulet soittoäänen
Soita viimeiseen numeroon uudelleen
Valmiustila
Paina nopeasti
O
-kohtaa kahdesti
Lisää äänenvoimakkuutta Keskustelutila Siirrä kytkin + -kohtaan ja vapauta se tämän jälkeen
(tai pidä paikoillaan)
Vähennä äänenvoimakkuutta
Keskustelutila Siirrä kytkin yksi – -kohtaan ja vapauta se tämän
jälkeen (tai pidä paikoillaan)
Vastaa puheluun Soi
Paina lyhyesti
O
Hylkää puhelu Soi
Paina O kahden sekunnin ajan ja vapauta, kun kuulet soittoäänen
Lopeta puhelu Keskustelutila
Paina lyhyesti
O
Äänen siirto Keskustelutila
Paina O kahden sekunnin ajan ja vapauta, kun kuulet soittoäänen
Mykistä mikrofoni Keskustelutila
Paina lyhyesti painiketta
O
kaksi kertaa, kuulokkeet
antavat 2 äänimerkkiä 10 sekunnin välein.
Peru mykistys Keskustelutila (mykistä)
Paina lyhyesti painiketta
O
kaksi kertaa
Huomautukset:
* Kaikki matkapuhelimet eivät tue yllä kuvattuja toimintoja. Katso lisätietoja matkapuhelimesi käyttöohjeesta. * Kun äänen voimakkuus on säädetty pienimmälle tai suurimmalle mahdolliselle, kuulet ding dong
-merkkiäänen.
* Joissain matkapuhelimissa vastauspainikkeen painaminen aiheuttaa keskustelun lähettämisen puhelimelle.
Jos näin tapahtuu, voit kytkeä puhelun kuulokkeisiin käyttämällä keskustelutila-kytkintä tai matkapuhelimen
toimintojen avulla. Katso lisätietoja matkapuhelimesi käyttöohjeesta.
5. Kuulokkeiden käyttäminen
Vie kuulokkeet molempien korvien päälle kaksin käsin (katso kuva).
6. Musiikin soittaminen
Kun kuulokkeet ovat yhdistettynä matkapuhelimeen tai Bluetooth
®
-lähettimeen, voit nauttia musiikista
langattomasti kuulokkeiden avulla.
Toiminto Kuulokkeiden tila Toiminta
Lisää äänenvoimakkuutta Musiikin soittaminen Siirrä kytkin + -kohtaan ja vapauta se tämän jälkeen
(tai pidä paikoillaan)
Vähennä äänenvoimakkuutta
Musiikin soittaminen Siirrä kytkin – -kohtaan ja vapauta se tämän jälkeen
(tai pidä paikoillaan)
Tauko Musiikin keskeyttäminen
Paina nopeasti
]
I
Toisto Musiikin toisto
Palautus Tauko
Paina nopeasti
]
I
Viimeinen kappale Musiikin soittaminen Siirrä kytkin yksi ˘ -kohtaan ja vapauta se tämän
jälkeen
Seuraava kappale Musiikin soittaminen Siirrä kytkin yksi ¯ -kohtaan ja vapauta se tämän
jälkeen
34
Huomautukset:
* Musiikki ohjautuu joissain matkapuhelimissa puhelimen kaiuttimiin. Tässä tapauksessa sinun tulisi
valita puhelimen asetuksista Siirrä ääni Bluetoothin avulla -asetus. Katso lisätietoja matkapuhelimen
käyttöohjeesta. * Kun kuulokkeiden äänenvoimakkuus on säädetty pienimmälle tai suurimmalle mahdolliselle, kuulet ding
dong -merkkiäänen. * Jotta voisit etäkäyttää viimeinen kappale-, seuraava kappale-, keskeytä- ja palauta-toimintoja,
matkapuhelimessasi tulee olla Bluetooth-lähetin, joka tukee AVRCP-ominaisuutta. Katso lisätietoja
matkapuhelimen käyttöohjeesta.
7. Ledimerkkivalo
Bluetooth-laiteparin muodostaminen
Ledimerkkivalo Kuulokkeiden tila
Punaiset ja siniset ledit vilkkuvat vuorottain Parinmuodostustila Sininen ledi vilkkuu kahdesti 2 sekunnin välein Valmiustila (ei yhdistettynä Bluetooth-laitteeseen) Sininen ledi vilkkuu kahdesti 5 sekunnin välein Valmiustila (yhdistettynä Bluetooth-laitteeseen) Sininen ledi vilkkuu 3 kertaa sekunnissa Soi Sininen ledi vilkkuu 2 sekunnin välein Keskustelutila
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
35
SVENSKA
Ladda headsetet
Innan headsetet används första gången ska batteriet laddas minst 4 timmar. Om du under fortsatt lyssnande i hörlurarna hör 3 “pip” varning var 20 sekund och sedan den röda LED
blinkar två gånger, betyder det att batteriet är lågt och behöver laddas. Ladda batteriet enligt nedan: Steg 1: Dra upp gummiskyddet för laddningsporten
. Steg 2: Anslut USB-kabeln till en USB-port på datorn. Steg 3: Anslut USB-kabeln till laddningsporten på headsetet. När röd LED lyser laddas headsetet. När röd LED inte lyser längre är batteriet fulladdat. Steg 4: Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt. Efter laddningen ska laddaren kopplas bort.
Funktionerna i CMP-BLUEHS11
1. Brytare ett
¯
: Nästa låt
]
I
: Pausa/Tysta mikrofon
˘
: Senaste låt
2. Brytare två –: Sänk volym
O
: Multi-funktionstangent (På/Av, svara/avsluta/neka samtal, röstuppringning/röstöverföring/ring upp
igen)
3. LED-indikator
4. Laddningsport (stängd med gummiskydd)
5. Inbyggd mikrofon
6. Högtalare
36
Funktionerna i CMP-BLUEHS11
1. Sätta igång/stänga av headsetet
Funktion Användning LED-indikator Indikatorton
Sätt igång headsetet
Tryck på
O
3-5 sekunder och
släpp tills blå LED blinkar
Blå LED blinkar snabbt 4 s åt gången
En lång ton
Stänga av headsetet
Tryck på
O
3-5 sekunder och
släpp tills röd LED blinkar
Röd LED blinkar snabbt 4 s åt gången
En lång ton
Notera:
* Headsetet stängs av automatiskt för att spara batteri om ingen enhet är ansluten inom 5 minuter.
2. Parkoppla headsetet med Bluetooth
®
-enheter
2.1. Gå till parkopplingsläge
Funktion Användning LED-indikator Indikatorton
Gå till parkopplingsläge
Se först till att headsetet är avstängt. Tryck och håll
O
5-9
sekunder och släpp då röd och blå LED blinkar om varandra
Röd och blå LED blinkar om varandra
Två toner
OBS:
* Parkopplingsläge är aktivt i 2 minuter. Om headsetet inte kan parkopplas med någon Bluetooth
®
-enhet
kommer det att stänga av sig och gå till standby-läge.
2.2. Parkoppla headsetet med Bluetooth
®
mobiltelefon
Se till att din mobiltelefon har Bluetooth
®
-funktion.
Specika parkopplingsprocedurer kan variera med olika mobiltelefonmodeller. Läs i manualen till din mobiltelefon för mer information. Stegen är som enligt nedan:
a. Placera headsetet och mobiltelefonen inom 1 meters avstånd från varandra vid parkoppling. b. Sätt headsetet i parkopplingsläge (se 2.1) c. Aktivera Bluetooth
®
på mobiltelefonen och sök efter Bluetooth®-enheter. När sökningen är klar väljer du
headsetet i listan med Bluetooth®-enheter. d. Ange PIN när du uppmanas till det: “0000” som lösenord och “Ja” eller “Bekräfta”. e. När parkopplingen är gjord väljer du headsetet i listan med Bluetooth
®
-enheter och trycker på “Anslut”.
f. Om anslutningen är gjord kommer blå LED att blinka två gången var 4:e sekund.
OBS:
* Om parkopplingen misslyckas så stäng av headsetet och försök igen enligt stegen ovan. * När de väl är parkopplade kommer enheterna att komma ihåg varandra. * Hörlurarna kan komma ihåg 8 par av apparater, när antalet enheter överstiger 8, ersätts den första. Om du
vill para hörlurarna med andra enheter, para den med den nya enheten enligt stegen som angetts ovan.
3. Parkoppla headsetet med Bluetooth
®
sändare
Du kan höra musik trådlöst genom att ansluta headsetet till en Bluetooth
®
-sändare. Läs i manualen till din
sändare för mer information.
4. Ringa ett samtal med headsetet
Funktion Status på headsetet Användning
Röstuppringning Standbyläge Tryck ˘ 2 sekunder och släpp då en ton hörs. Ring upp senaste
nummer
Standbyläge
Tryck snabbt
O
två gånger
Höj volym Konversationsläge Flytta brytare två till + och släpp (eller håll) den. Sänk volym Konversationsläge Flytta brytare ett till – och släpp (eller håll) den. Besvara samtal Ringer
Tryck snabbt
O
Avvisa samtal Ringer
Tryck O 2 sekunder och släpp då en ton hörs.
37
Funktion Status på headsetet Användning
Avsluta samtal Konversationsläge
Tryck kort
O
Tal överföring Konversationsläge
Tryck O 2 sekunder och släpp då en ton hörs.
Tysta mikrofon Konversationsläge
Tryck lätt
O
två gånger, hörlurarna ger 2 toner var 10 sekund
Avbryt tyst Konversationsläge (tyst)
Tryck lätt
O
två gånger
Notera:
* Alla mobiltelefoner stöder inte alla funktioner ovan. Läs i manualen till din mobiltelefon. * När volymen är inställd på max eller min hörs en indikatorton, “ding-dong”. * När du trycker på knappen för att svara på vissa mobiltelefoner kommer konversationen att yttas till
mobiltelefonen. Om så sker kan du ytta samtalet till headsetet med konversationsknappen eller genom kommando på mobiltelefonen. Läs i manualen till din mobiltelefon för mer information.
5. Bära headsetet
Haka på headsetet över öronen med båda händerna som på illustrationen.
6. Spela musik
Då headsetet är anslutet till mobiltelefon eller Bluetooth
®
-sändare kan du höra på musik i headsetet.
Funktion Status för headset Användning
Höj volym Spela upp musik Flytta brytare två till + och släpp (eller håll) den. Sänk volym Spela upp musik Flytta brytare två till – och släpp (eller håll) den. Paus Pausmusik
Tryck kort
]
I
Play Spela upp musik Återgå Paus
Tryck kort
]
I
Senaste låt Spela upp musik Flytta brytare ett till ˘ och släpp den. Nästa låt Spela upp musik Flytta brytare ett till ¯ och släpp den.
Notera:
* På vissa mobiltelefoner kommer musik som spelas upp att yttas till högtalaren på mobiltelefonen. I så fall
ska du välja “skicka ljudet genom Bluetooth” i telefonens inställningar. Läs i mobiltelefonens manual. * När volymen är inställd på max eller min hörs en indikatorton, “ding-dong”. * För att fjärrstyra funktionerna senaste låt/nästa låt/paus/återgå måste din mobiltelefon ha en Bluetooth-
sändare som stöder AVRCP. Läs i mobiltelefonens manual för mer information.
7. LED-indikator
Parkoppla med Bluetooth-enhet
LED-indikator Status på headsetet
Röd och blå LED blinkar om varandra Parkopplingsläge Blå LED blinkar två gången varannan sekund. Standby-läge (inte Bluetooth-ansluten) Blå LED blinkar två gånger var 5:e sekund. Standby-läge (Bluetooth-ansluten) Blå LED blinkar tre gånger var sekund Ringer Blå LED blinkar varannan sekund. Konversationsläge
38
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för
vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING
39
ČESKY
Nabíjení sluchátek
Před prvním použitím prosím nabíjejte baterii nejméně 4 hodiny. Jestliže po dalším používání uslyšíte 3 varovná “pípnutí” každých 20 sekund a červená LED 2krát bliká
znamená to, že je energie baterie nízká a je třeba ji vyměnit. Nabíjejte baterii způsobem popsaným níže: Krok 1: Vytáhněte pryžový kryt nabíjecího portu
. Krok 2: Zapojte kabel USB do portu USB na vašem PC. Krok 3: Zapojte kabel USB do nabíjecího portu sluchátek. Když svítí červená LED, sluchátka se nabíjejí Když červená LED nesvítí, sluchátka jsou zcela nabitá Krok 4: Úplné nabití sluchátek trvá přibližně 3 hodiny, po dokončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel.
Funkce CMP-BLUEHS11
1. Přepínač jedna
¯
: Další skladba
]
I
: Pauza/Vypnout mikrofon
˘
: Poslední skladba
2. Přepínač dvě –: Snížení hlasitosti
O
: Multifunkční tlačítko (zapnout/vypnout, přijmout/ukončit/odmítnout volání, hlasové vytáčení/převod
hlasu/opětné vytáčení
3. Indikátor LED
4. Nabíjecí port (zazátkovaný pryžovým krytem)
5. Vestavěný mikrofon
6. Reproduktor
40
Používání CMP-BLUEHS11
1. Zapínání/vypínání sluchátek
Funkce Úkon Indikátor LED Tón znamení
Zapnutí sluchátek
Stiskněte na 3-5 sekund
O
a
uvolněte, jakmile se rozbliká modrá LED
Modrá LED rychle bliká po dobu 4 s
Jeden dlouhý tón
Vypnutí sluchátek
Stiskněte na 3-5 sekund
O
a
uvolněte, jakmile se rozbliká červená LED
Červená LED rychle bliká po dobu 4 s
Jeden dlouhý tón
Poznámky:
* Není-li po 5 minutách připojeno žádné zařízení, sluchátka se kvůli úspoře energie automaticky vypnou.
2. Párování sluchátek se zařízeními Bluetooth
®
2.1. Jak přejít do režimu párování
Funkce Úkon Indikátor LED Tón znamení
Vstup do režimu párování
Nejprve se ujistěte, že jsou sluchátka vypnutá. Stiskněte a po dobu 5-9 sekund držte
O
a uvolněte, jakmile
se střídavě rozblikají červená a modrá LED
Červená a modrá LED střídavě blikají
Dva tóny
Poznámka:
* Režim párování zabere 2 minuty. Nelze-li sluchátka s žádnými zařízeními Bluetooth
®
spárovat, přepnou se
automaticky do režimu standby.
2.2. Párování sluchátek s mobilním telefonem s Bluetooth
®
Ujistěte se prosím, že má váš mobilní telefon funkci Bluetooth®. Specické postupy párovaní se mohou s různými mobilními telefony lišit. Nahlédněte prosím pro další
informace do návodu k obsluze vašeho mobilního telefonu. Kroky jsou popsány níže: a. Během párování prosím udržujte sluchátka a mobilní telefon ve vzájemné vzdálenosti do 1 metru. b. Ujistěte se, že sluchátka přešla do režimu párování (prosím nahlédněte do 2.1) c. Zapněte funkci Bluetooth
®
mobilního telefonu a vyhledejte zařízení Bluetooth®. Po dokončení vyhledávání
vyberte sluchátka v seznamu zařízení Bluetooth
®
d. Je-li požadováno, zadejte č. PIN: “0000” jako heslo a stiskněte “Ano” nebo “Potvrdit” e. Po úspěšném dokončení párování vyberte sluchátka v seznamu zařízení Bluetooth
®
a stiskněte “Připojit”.
f. Je-li připojení úspěšné, modrá LED sluchátek blikne dvakrát každé 4 sekundy.
Poznámka:
* Nelze-li párování úspěšně dokončit, vypněte prosím nejprve sluchátka a poté je zkuste spárovat znovu
podle výše uvedených kroků. * Po spárování se zařízení navzájem zapamatují. * Náhlavní souprava si může zapamatovat 8 spárovaných zařízení, jestliže bude tento počet překročen první
z nich bude nahrazeno. Jestliže si budete přát náhlavní soupravu spárovat s jinými zařízeními, proveďte
prosím výše uvedený postup.
3. Párování sluchátek s vysílačem Bluetooth
®
Můžete poslouchat hudbu bezdrátově připojením sluchátek ke stereo vysílači Bluetooth®. Pro více informací nahlédněte do příručky vašeho vysílače.
4. Telefonování pomocí sluchátek
Funkce Stav sluchátek Úkon
Hlasové vytáčení Režim standby Stiskněte na 2 sekundy ˘ a uvolněte, jakmile je
slyšet tón
Opakované volání posledního čísla
Režim standby
Krátce dvakrát stiskněte
O
41
Funkce Stav sluchátek Úkon
Zvýšení hlasitosti Režim hovoru Posuňte přepínač dvě na + a poté jej uvolněte (nebo
držte)
Snížení hlasitosti Režim hovoru Posuňte přepínač jedna na – a poté jej uvolněte (nebo
držte)
Přijetí volání Zvonění
Krátce stiskněte
O
Odmítnutí volání Zvonění
Stiskněte na 2 sekundy O a uvolněte, jakmile je slyšet tón
Ukončení volání Režim hovoru
Krátce stiskněte
O
Přenos hlasu Režim hovoru
Stiskněte na 2 sekundy O a uvolněte, jakmile je slyšet tón
Vypnutí mikrofonu Režim hovoru
Stiskněte 2krát krátce
O
, náhlavní souprava vydá
každých 10 sekund 2 zvuky
Zapnutí mikrofonu Režim hovoru (vypnutý
mikrofon)
Stiskněte 2krát krátce
O
Poznámky:
* Ne všechny mobilní telefony podporují všechny výše uvedené funkce. Nahlédněte prosím do návodu k
obsluze vašeho mobilního telefonu. * Když je hlasitost nastavena na maximum nebo minimum, uslyšíte tón znamení “bim bam”. * U některých mobilních telefonů bude po stisknutí tlačítka přijetí volání hovor odeslán na telefon. Pokud k
tomu dojde, můžete hovor přepnout na sluchátka použitím tlačítka přepínání hovoru nebo pomocí ovládání
vašeho mobilního telefonu. Nahlédněte prosím pro další informace do návodu k obsluze vašeho mobilního
telefonu.
5. Nošení sluchátek
Zachyťte sluchátka přes obě uši použitím obou stran (viz obrázek).
6. Přehrávání hudby
Jsou-li sluchátka připojená k mobilnímu telefonu nebo vysílači Bluetooth
®
, můžete přes ně bezdrátově
poslouchat hudbu.
Funkce Stav sluchátek Úkon
Zvýšení hlasitosti Přehrávání hudby Posuňte přepínač dvě na + a poté jej uvolněte (nebo
držte)
Snížení hlasitosti Přehrávání hudby Posuňte přepínač dvě na – a poté jej uvolněte (nebo
držte)
Pozastavení Pozastavení hudby
Krátce stiskněte
]
I
Přehrávání Přehrávání hudby Obnovení přehrávání Pauza
Krátce stiskněte
]
I
Poslední skladba Přehrávání hudby Posuňte přepínač jedna na ˘ a poté jej uvolněte Další skladba Přehrávání hudby Posuňte přepínač jedna na ¯ a poté jej uvolněte
Poznámky:
* U některých mobilních telefonů bude hudba během přehrávání přenášena do reproduktoru telefonu. V
takovém případě byste měli v nastavení telefonu zvolit “vysílat zvuk přes Bluetooth”. Nahlédněte prosím do
příručky telefonu. * Když je hlasitost sluchátek nastavena na maximum nebo minimum, uslyšíte tón “bim bam”.
42
* Pro dálkové ovládání funkcí poslední skladba / další skladba / pauza / obnovení přehrávání potřebuje váš
mobilní telefon vysílač Bluetooth podporující AVRCP. Nahlédněte prosím pro další informace do příručky
vašeho mobilního telefonu.
7. Indikátor LED
Párování zařízení Bluetooth
Indikátor LED Stav sluchátek
Červená a modrá LED střídavě blikají Režim párování Modrá LED blikne dvakrát každé 2 sekundy Režim standby (nepřipojena k zařízení Bluetooth) Modrá LED blikne dvakrát každých 5 sekund Režim standby (připojena k zařízení Bluetooth) Modrá LED blikne 3krát každou sekundu Zvonění Modrá LED blikne každé 2 sekundy Režim hovoru
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě
nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ
43
ROMÂNĂ
Încărcarea headset-ului
Înainte de prima utilizare, încărcaţi bateria timp de minim 4 ore. Dacă în decursul unor utilizări succesive auziţi 3 semnale sonore de avertizare la ecare 20 de secunde, iar
ledul roşu clipeşte de două ori, bateriile sunt pe punctul de a se epuiza, ind necesară înlocuirea acestora. Încărcaţi bateria urmând paşii de mai jos: Pasul 1: Scoateţi capacul de cauciuc al portului de încărcare
. Pasul 2: Introduceţi cablul USB în portul USB al calculatorului dumneavoastră. Pasul 3: Conectaţi cablul USB la portul de încărcare al headset-ului. Atunci când LED-ul roşu este aprins, headset-ul se încarcă Atunci când LED-ul roşu este stins, headset-ul este complet încărcat Pasul 4: Pentru încărcarea completă a headset-ului este nevoie de aproximativ 3 ore; după încărcare,
scoateţi încărcătorul.
Funcţiile CMP-BLUEHS11
1. Butonul unu
¯
: Melodia următoare
]
I
: Microfon pe pauză/silenţios
˘
: Ultima melodie
2. Butonul doi –: Reducere volum
O
: Tastă multifuncţională (pornire/oprire, răspuns/încheiere/respingere apel, apelare voce/transfer voce/
reapelare)
3. Indicator LED
4. Port de încărcare (acoperit cu un capac de cauciuc)
5. Microfon incorporat
6. Difuzor
44
Utilizarea CMP-BLUEHS11
1. Pornirea/oprirea headset-ului
Funcţia Funcţionare Indicator LED Ton indicator
Pornire headset
Apăsaţi
O
timp de
3-5 secunde, apoi deblocaţi până când clipeşte LED-ul albastru
LED-ul albastru clipeşte rapid de 4 ori
Un semnal prelungit
Oprire headset
Apăsaţi
O
timp de
3-5 secunde, apoi deblocaţi până când clipeşte LED-ul roşu
LED-ul roşu clipeşte rapid de 4 ori
Un semnal prelungit
Observaţii:
* Headset-ul se va opri automat dacă nu se conectează niciun dispozitiv după 5 minute, pentru economisirea
energiei.
2. Cuplarea headset-ului cu dispozitive Bluetooth
®
2.1. Cum se intră în modul de cuplare
Funcţia Funcţionare Indicator LED Ton indicator
Intrare în modul de cuplare
În primul rând, asiguraţi-vă că headset-ul
O
este oprit.
Apăsaţi şi menţineţi timp de 5-9 secunde, apoi deblocaţi atunci când LED-urile roşu şi albastru clipesc alternativ
LED-urile roşu şi albastru clipesc alternativ
Două tonuri
Observaţie:
* Modul de cuplare durează 2 minute. Dacă headset-ul nu poate  cuplat cu niciun dispozitiv Bluetooth
®
, va
intra automat în modul standby (în aşteptare).
2.2. Cuplarea headset-ului cu un telefon mobil cu Bluetooth
®
Asiguraţi-vă că telefonul mobil are funcţia Bluetooth®. Procedurile specice de cuplare pot diferi în funcţie de ecare telefon mobil. Consultaţi manualul telefonului
mobil pentru mai multe informaţii. Paşii sunt următorii: a. Ţineţi headsetul şi telefonul mobil la o distanţă de 1 metru în timpul cuplării. b. Intraţi în modul de cuplare al headset-ului (a se vedea 2.1) c. Activaţi funcţia Bluetooth
®
pe telefonul mobil şi căutaţi dispozitive Bluetooth®. La finalizarea căutării,
selectaţi headset-ul din lista cu dispozitive Bluetooth
®
d. Când vi se cere, introduceţi Nr. PIN: “0000” ca şi parolă şi apăsaţi “Yes” (Da) sau “Confirm” (Confirmare) e. După cuplarea reuşită a dispozitivelor, selectaţi headsetul din lista de dispozitive Bluetooth
®
şi apăsaţi
“Connect” (Conectare).
f. Dacă reuşeşte conexiunea, LED-ul albastru al headset-ului clipeşte de două ori la fiecare
4 secunde.
Observaţie:
* În cazul în care cuplarea nu este realizată cu succes, mai întâi opriţi headset-ul, apoi încercaţi din nou
urmând paşii de mai sus. * După cuplare, dispozitivele vor  memorate. * Căştile pot memora 8 dispozitive asociate; dacă numărul acestora depăşeşte 8, primul va  înlocuit. Dacă
doriţi să asociaţi căştile cu alte dispozitive, asociaţi-le cu noul dispozitiv conform paşilor de mai sus.
3. Cuplarea headset-ului cu un emiţător cu Bluetooth
®
Puteţi să vă bucuraţi de muzica dumneavoastră în mod wireless prin conectarea headset-ului la un emiţător stereo cu Bluetooth®. Consultaţi manualul emiţătorului pentru mai multe detalii.
45
4. Efectuarea unui apel cu ajutorul headset-ului
Funcţia Starea headset-ului Funcţionare
Apelare voce Mod standby (în
aşteptare)
Apăsaţi ˘ timp de 2 secunde şi deblocaţi până se aude un ton
Reapelare ultimul număr Mod standby (în
aşteptare)
Apăsaţi scurt
O
de două ori
Creştere volum Mod conversaţie Mutaţi butonul doi la + şi apoi deblocaţi-l (sau
menţineţi-l)
Reducere volum Mod conversaţie Mutaţi butonul unu la – şi apoi deblocaţi-l (sau
menţineţi-l)
Răspuns apel Apel
Apăsaţi scurt
O
Respingere apel Apel
Apăsaţi O timp de 2 secunde şi deblocaţi până se aude un ton
Încheiere apel Mod conversaţie
Apăsaţi scurt
O
Transfer voce Mod conversaţie
Apăsaţi O timp de 2 secunde şi deblocaţi până se aude un ton
Microfon în mod silenţios Mod conversaţie
Apăsaţi scurt pe
O
de două ori, căştile vor emite 2
semnale sonore la ecare 10 secunde
Anulare mod silenţios Mod conversaţie
(silenţios)
Apăsaţi scurt pe
O
de două ori
Observaţii:
* Nu toate telefoanele mobile suportă toate funcţiile enumerate mai sus. Consultaţi manualul de utilizare al
telefonului dumneavoastră mobil. * Atunci când volumul este reglat la maxim sau minim, veţi auzi un ton de “Ding-Dong”. * La unele telefoane mobile, atunci când apăsaţi butonul pentru a răspunde la apel, conversaţia este
transferată pe telefon. Dacă se întâmplă acest lucru, puteţi transfera apelul pe căşti utilizând butonul de
mutare a conversaţiei, sau puteţi continua pe telefonul mobil. Consultaţi manualul telefonului mobil pentru
mai multe informaţii.
5. Purtarea căştilor
Fixaţi căştile peste ambele urechi folosindu-vă de ambele mâini (a se vedea poza).
6. Redare muzică
Atunci când headset-ul se conectează la telefonul mobil sau la emiţătorul cu Bluetooth
®
, puteţi asculta
muzică în mod wireless prin căşti.
Funcţia Starea headset-ului Funcţionare
Creştere volum Redare muzică Mutaţi butonul doi la + şi apoi deblocaţi-l (sau
menţineţi-l)
Reducere volum Redare muzică Mutaţi butonul doi la – şi apoi deblocaţi-l (sau
menţineţi-l)
Suspendare Se suspendă redarea muzicii
Apăsaţi scurt pe
]
I
Redare Redare muzică Revenire Pauză
Apăsaţi scurt
]
I
Ultima melodie Redare muzică Mutaţi butonul unu la ˘ şi apoi deblocaţi-l Melodia următoare Redare muzică Mutaţi butonul unu la ¯ şi apoi deblocaţi-l
46
Observaţii:
* La unele telefoane mobile, atunci când ascultaţi muzică, aceasta va  transmisă la difuzorul telefonului. În
acest caz trebuie să selectaţi “transmitere sunet prin Bluetooth” din setările telefonului. Consultaţi manualul
telefonului. * Atunci când volumul headset-ului este reglat la maxim sau minim, veţi auzi un ton de “Ding-Dong”. * Pentru a controla prin telecomandă funcţiile de ultima melodie/melodia următoare/pauză/revenire, telefonul
dumneavoastră are nevoie de un emiţător Bluetooth care suportă AVRCP. Consultaţi manualul telefonului
mobil pentru mai multe informaţii.
7. Indicator LED
Cuplarea dispozitivului Bluetooth
Indicator LED Starea headset-ului
LED-urile roşu şi albastru clipesc alternativ Mod cuplare LED-ul albastru clipeşte de 2 ori la ecare 2 secunde Mod standby (nu este conectat la un dispozitiv
Bluetooth) LED-ul albastru clipeşte de 2 ori la ecare 5 secunde Mod standby (conectat la un dispozitiv Bluetooth) LED-ul albastru clipeşte de 3 ori la ecare secundă Apel LED-ul albastru clipeşte la ecare 2 secunde Mod conversaţie
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu
expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!
47
ΕΛΛΗΝΙΚA
Φόρτιση των ακουστικών
Πριν τα χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, φορτίστε την μπαταρία τουλάχιστον για 4 ώρες. Εάν κατά τη διάρκεια των διαδοχικών χρήσεων ακούτε τον προειδοποιητικό ήχο «3 ‘μπιπ’» κάθε 20
δευτερόλεπτα και η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει δύο φορές, σημαίνει ότι η μπαταρία τελειώνει και πρέπει να τη φορτίσετε.
Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται παρακάτω: Βήμα 1: Τραβήξτε το ελαστικό κάλυμμα της θύρας φόρτισης
. Βήμα 2: Συνδέστε το καλώδιο USB σε μια θύρα USB του υπολογιστή σας Βήμα 3: Συνδέστε το καλώδιο USB στη θύρα φόρτισης των ακουστικών. Όταν το κόκκινο LED ανάβει, τα ακουστικά φορτίζουν Όταν το κόκκινο LED σβήσει, τα ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα Βήμα 4: Θα χρειαστούν περίπου 3 ώρες για να φορτιστούν πλήρως τα ακουστικά, όταν ολοκληρωθεί η
φόρτιση, βγάλτε τον φορτιστή.
Λειτουργίες του CMP-BLUEHS11
1. Διακόπτης ένα
¯
: Επόμενο τραγούδι
]
I
: Παύση/Σίγαση Μικροφώνου
˘
: Τελευταίο τραγούδι
2. Διακόπτης δύο –: Μείωση έντασης
O
: Κουμπί πολυλειτουργίας (ανάβει/σβήνει, απαντά/τερματίζει/απορρίπτει κλήση, φωνητική κλήση/
φωνητική μεταβίβαση/επανάκληση
3. Δείκτης LED
4. Θύρα φόρτισης (συνδεδεμένη με ελαστικό κάλυμμα)
5. Ενσωματωμένο μικρόφωνο
6. Μεγάφωνο
48
Χρήση του CMP-BLUEHS11
1. Άνοιγμα/Κλείσιμο ακουστικών
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος
Άνοιγμα ακουστικών
Πιέστε το
O
για 3-5 δευτερόλεπτα,
και αφήστε το έως το μπλε LED να αναβοσβήνει
Το μπλε LED αναβοσβήνει γρήγορα 4 φορές κάθε φορά
Ένας μακρύς τόνος
Σβήσιμο ακουστικών
Πιέστε το
O
για 3-5 δευτερόλεπτα,
και αφήστε το έως το κόκκινο LED να αναβοσβήνει
Το κόκκινο LED αναβοσβήνει γρήγορα 4 φορές κάθε φορά
Ένας μακρύς τόνος
Παρατηρήσεις:
* Τα ακουστικά θα σβήσουν αυτόματα αν δεν συνδεθεί καμία συσκευή μετά από 5 λεπτά για να εξοικονομηθεί
ενέργεια.
2. Σύζευξη των ακουστικών με συσκευές Bluetooth
®
2.1. Πώς να εισέλθετε στην κατάσταση λειτουργίας σύζευξης
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED Ενδεικτικός ήχος
Είσοδος στην κατάσταση λειτουργίας σύζευξης
Πρώτα, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι κλειστά. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το
O
για
5-9 δευτερόλεπτα και αφήστε όταν το κόκκινο και μπλε LED αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή
Το κόκκινο και μπλε LED αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή
Δύο ήχοι
Σημείωση:
* Η κατάσταση λειτουργίας σύζευξης θα διαρκέσει 2 λεπτά. Αν τα ακουστικά δεν μπορούν να συζευχθούν
με οποιεσδήποτε συσκευές Bluetooth
®
, θα μεταβεί αυτομάτως στην κατάσταση λειτουργίας αναμονής
(standby).
2.2. Σύζευξη των ακουστικών με κινητό τηλέφωνο Bluetooth
®
Βεβαιωθείτε ότι το κινητό σας τηλέφωνο διαθέτει τη λειτουργία Bluetooth
®
.
Συγκεκριμένες διαδικασίες σύζευξης ενδέχεται να ποικίλλουν σε διαφορετικά κινητά τηλέφωνα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού σας τηλεφώνου για περαιτέρω πληροφορίες. Τα βήματα είναι όπως περιγράφονται παρακάτω:
a. Κρατήστε τα ακουστικά και το κινητό τηλέφωνο σε απόσταση 1 μέτρου κατά τη σύζευξη b. πραγματοποιήστε είσοδο στην κατάσταση λειτουργίας σύζευξης των ακουστικών (ανατρέξτε στην
παράγραφο 2.1)
c. Ανοίξτε τη λειτουργία Bluetooth
®
στο κινητό τηλέφωνο και αναζητήστε συσκευές Bluetooth®. Όταν
ολοκληρωθεί η αναζήτηση, επιλέξτε τα ακουστικά στη λίστα συσκευών Bluetooth®
d. Όταν σας ζητηθεί, εισάγετε τον αριθμό PIN: “0000” ως κωδικό πρόσβασης και πιέστε “Ναι” ή
“Επιβεβαίωση”
e. Αφού πραγματοποιηθεί επιτυχής σύζευξη των συσκευών, επιλέξτε τα ακουστικά στη λίστα συσκευών
Bluetooth
®
και πιέστε “Σύνδεση”.
f. Αν η σύνδεση είναι επιτυχής, το μπλε LED των ακουστικών αναβοσβήνει δύο φορές κάθε 4
δευτερόλεπτα.
Σημασία:
* Εάν η σύζευξη δεν μπορεί να ολοκληρωθεί επιτυχώς, σβήστε πρώτα τα ακουστικά και στην συνέχεια
προσπαθήστε να τα συζεύξετε ξανά σύμφωνα με τα βήματα που αναφέρονται παραπάνω. * Μετά τη σύζευξη, οι συσκευές θα έχουν κρατήσει στη μνήμη τους η μία την άλλη. * Το σύστημα ακουστικών μπορεί να αποθηκεύει έως και 8 ζευγοποιημένες συσκευές. Εάν οι ζευγοποιημένες
συσκευές είναι περισσότερες από 8, αντικαθίσταται η πρώτη συσκευή. Εάν θέλετε να πραγματοποιήσετε
ζευγοποίηση του συστήματος ακουστικών με άλλες συσκευές, παρακαλώ προχωρήστε στη διαδικασία
ζευγοποίησης με τη νέα συσκευή ακολουθώντας τα παραπάνω βήματα.
49
3. Σύζευξη των ακουστικών με πομπό Bluetooth®
Μπορείτε να απολαύσετε τη μουσική σας ασύρματα συνδέοντας τα ακουστικά σε στερεοφωνικό πομπό Bluetooth
®
. Δείτε το εγχειρίδιο του πομπού σας για περισσότερες λεπτομέρειες.
4. Πραγματοποίηση κλήσης με τα ακουστικά
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED
Φωνητική κλήση Κατάσταση λειτουργίας
αναμονής
Πιέστε ˘ για 2 δευτερόλεπτα και αφήστε έως ότου ακουστεί ένας ήχος
Επανάκληση τελευταίου αριθμού
Κατάσταση λειτουργίας αναμονής
Πιέστε σύντομα
O
δύο φορές
Αύξηση έντασης Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης
Μετακινήστε το διακόπτη δύο στο + και στην συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο)
Μείωση έντασης Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης
Μετακινήστε το διακόπτη ένα στο – και στην συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο)
Απάντηση κλήσης Κουδούνισμα
Πιέστε σύντομα
O
Απόρριψη κλήσης Κουδούνισμα
Πιέστε O για 2 δευτερόλεπτα και αφήστε έως ότου ακουστεί ένας ήχος
Τερματισμός κλήσης Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης
Πιέστε σύντομα
O
Μεταβίβαση φωνής Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης
Πιέστε O για 2 δευτερόλεπτα και αφήστε έως ότου ακουστεί ένας ήχος
Σίγαση μικροφώνου Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο
O
δύο φορές. Το
σύστημα ακουστικών θα αρχίσει να εκπέμπει 2 τόνους κάθε 10 δευτερόλεπτα
Ακύρωσης σίγασης Κατάσταση λειτουργίας
συζήτησης (σίγαση)
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο
O
δύο φορές
Παρατηρήσεις:
* Δεν υποστηρίζουν όλα τα κινητά τηλέφωνα όλες τις λειτουργίες που αναγράφονται ανωτέρω. Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήστη του κινητού σας τηλεφώνου. * Όταν η ένταση προσαρμόζεται σε μέγιστο ή ελάχιστο, θα ακούσετε έναν ενδεικτικό ήχο “Ντινγκ-Ντονγκ”. * Σε κάποια κινητά τηλέφωνα, όταν πιέζετε το κουμπί για να απαντήσετε στο τηλέφωνο, η συζήτηση θα
σταλεί στο τηλέφωνο. Αν συμβεί αυτό, μπορείτε να στείλετε την κλήση στα ακουστικά χρησιμοποιώντας
το κουμπί εναλλαγής συζήτησης ή μέσω της λειτουργίας του κινητού τηλεφώνου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήστη του κινητού σας τηλεφώνου για περαιτέρω πληροφορίες.
5. Φορώντας τα ακουστικά
Τοποθετήστε τα ακουστικά και στα δύο αυτιά σας χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια (δείτε εικόνα).
6. Αναπαραγωγή μουσικής
Όταν τα ακουστικά συνδέονται με το κινητό τηλέφωνο ή τον πομπό Bluetooth
®
, μπορείτε να απολαμβάνετε
μουσική ασύρματα μέσω των ακουστικών.
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED
Αύξηση έντασης Αναπαραγωγή μουσικής Μετακινήστε το διακόπτη δύο στο + και στην
συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο)
Μείωση έντασης Αναπαραγωγή μουσικής Μετακινήστε το διακόπτη δύο στο – και στην
συνέχεια αφήστε το (ή κρατήστε το πατημένο)
Παύση Παύση μουσικής
Πιέστε σύντομα
]
I
50
Λειτουργία Χειρισμός Δείκτης LED
Αναπαραγωγή Αναπαραγωγή μουσικής
Πιέστε σύντομα
]
I
Επανάκαμψη Παύση Τελευταίο τραγούδι Αναπαραγωγή μουσικής Μετακινήστε το διακόπτη ένα στο ˘ και στην
συνέχεια αφήστε το
Επόμενο τραγούδι Αναπαραγωγή μουσικής Μετακινήστε το διακόπτη ένα στο ¯ και στην
συνέχεια αφήστε το
Παρατηρήσεις:
* Σε κάποια κινητά τηλέφωνα, όταν αναπαράγετε μουσική, η μουσική θα μεταδίδεται στο μεγάφωνο του
τηλεφώνου. Σ’ αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να επιλέγετε “μετάδοση του ήχου μέσω Bluetooth” στις
ρυθμίσεις τηλεφώνου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του τηλεφώνου. * Όταν η ένταση των ακουστικών είναι ρυθμισμένη στο μέγιστο ή το ελάχιστο θα ακούστε έναν ήχο “Ντινγκ-
Ντονγκ”. * Για να ελέγχετε από μακριά τις λειτουργίες του τελευταίου τραγουδιού/ επόμενου τραγουδιού/ παύσης/
επανάκαμψης, το κινητό σας τηλέφωνο χρειάζεται πομπό Bluetooth που υποστηρίζει AVRCP. Ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου για περαιτέρω πληροφορίες.
7. Δείκτης LED
Σύζευξη με συσκευή Bluetooth
Δείκτης LED Κατάσταση των ακουστικών
Κόκκινο και μπλε LED αναβοσβήνουν κατ’ εναλλαγή Κατάσταση λειτουργίας σύζευξης Το μπλε LED αναβοσβήνει δύο φορές κάθε
2 δευτερόλεπτα
Κατάσταση λειτουργίας αναμονής (δεν συνδέεται με τη συσκευή Bluetooth)
Το μπλε LED αναβοσβήνει δύο φορές κάθε 5 δευτερόλεπτα
Κατάσταση λειτουργίας αναμονής (συνδέεται με τη συσκευή Bluetooth)
Το μπλε LED αναβοσβήνει 3 φορές κάθε δευτερόλεπτο
Κουδούνισμα
Το μπλε LED αναβοσβήνει κάθε 2 δευτερόλεπτα Κατάσταση λειτουργίας συζήτησης
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ
51
DANSK
Opladning af headsettet
Før det tages i brug for første gang, skal batteriet oplades i mindst 4 timer. Hvis du under efterfølgende brug hører 3 "bip" advarselstoner hvert 20. sekund og det røde LED blinker to
gange, betyder det at batteriet er ved at udløbe og det skal lades op. Oplad dit batteri som beskrevet herunder: Trin 1: Træk gummidækslet til opladningsporten af
. Trin 2: Sæt USB-kablet ind i en USB port på din computer Trin 3: Tilslut USB-kablet til headsettets opladningsport. Når den røde LED er tændt, oplader headsettet Når den røde LED er slukket, er headsettet fuldt opladet Trin 4: Det tager omkring 3 timer at oplade headsettet helt, når opladningen er færdig, skal opladeren
frakobles.
CMP-BLUEHS11 funktioner
1. Skift en
¯
: Næste sang
]
I
: Pause/neddæmp mikrofon
˘
: Sidste sang
2. Skifte to –: Volumen ned
O
: Multifunktionsknap (tænd/sluk for headset, svar/afslut/afvis opkald, stemmeopkald/stemmeoverførsel/
genopkald
3. LED indikator
4. Opladningsport (dækket med gummidæksel)
5. Indbygget mikrofon
6. Højttaler
52
Brug af CMP-BLUEHS11
1. Tænde/ slukke for headsettet
Funktion Betjening LED indikator Indikator tone
Tænde for headsettet
Tryk på
O
i 3-5 sekunder, og
slip indtil den blå LED blinker
Den blå LED blinker hurtigt 4 sekunder af gangen
En lang tone
Slukke for headsettet
Tryk på
O
i 3-5 sekunder og
slip indtil den røde LED blinker
Den røde LED blinker hurtigt 4 sekunder af gangen
En lang tone
Bemærkninger:
* Headsettet vil slukke automatisk hvis der ikke tilsluttes en enhed efter 5 minutter, for at spare strøm.
2. Parre headsettet med Bluetooth
®
enheder
2.1. Sådan går du i parringstilstand
Funktion Betjening LED indikator Indikator tone
Gå ind i parringstilstand
Sørg først for at headsettet er slukket. Tryk og hold
O
nede i 5-9
sekunder og slip når den røde og blå LED blinker skiftevis
Den røde og blå LED blinker skiftevis
To toner
Bemærk:
* Parringstilstanden tager 2 minutter. Hvis headsettet ikke kan parres med en Bluetooth
®
enhed, vil det
automatisk gå i standby tilstand.
2.2. Parre headsettet med en Bluetooth
®
mobiltelefon
Sørg venligst for at din mobiltelefon har Bluetooth
®
.
Specikke parringsprocedurer kan variere med forskellige mobiltelefoner. Se venligst brugsanvisningen til din mobiltelefon for yderligere information. Trinene er beskrevet herunder:
a. Hav venligst headsettet og mobiltelefonen inden for 1 meter fra hinanden under parring b. Sæt headsettet i parringstilstand (se venligst 2.1) c. Tænd for Bluetooth
®
funktionen på mobiltelefonen og søg efter Bluetooth® enheder. Når søgningen er
udført, vælg headsettet fra Bluetooth® enhedslisten d. Når den er aktiveret, indtast PIN Nr: “0000” som adgangskode og tryk på “Ja” eller “Bekræft” e. Efter parring af enhederne, vælg headsettet fra Bluetooth
®
enhedslisten og tryk på “Tilslut”.
f. Hvis tilslutningen lykkedes, blinker den blå LED på headsettet to gange hver 4 sekunder.
Bemærk:
* Hvis parring ikke kan udføres, skal du slukke for headsettet først og derefter prøve at parre dem igen i følge
de ovennævnte trin. * Efter parring, vil enhederne huske hinanden. * Hovedtelefonen kan huske 8 parrede enheder, når antallet af parrede enheder overstiger 8 vil den første
blive udskiftet. Hvis du vil parre hovedtelefonen med andre enheder skal du parre den med den nye enhed i
henhold til trinene ovenfor.
3. Parre headsettet med en Bluetooth
®
sender
Du kan nyde din musik trådløst ved at tilslutte headsettet til en stereo Bluetooth
®
sender. Se
brugsanvisningen til din sender for yderligere detaljer.
4. Foretage opkald med headsettet
Funktion Status for headset Betjening
Stemmeopkald Standby tilstand Tryk på ˘ i 2 sekunder og slip indtil en tone høres Genopkald til sidste
nummer
Standby tilstand
Tryk kort på
O
to gange
Volumen op Samtale tilstand Flyt kontakt to til + og slip (eller hold) den Volumen ned Samtale tilstand Flyt kontakt et til – og slip (eller hold) den Besvar opkald Ringer
Tryk kort på
O
53
Funktion Status for headset Betjening
Afvis opkald Ringer
Tryk på
O
i 2 sekunder og slip indtil en tone høres
Afslut opkald Samtale tilstand
Tryk kort på
O
Stemmeoverførsel Samtale tilstand
Tryk på O i 2 sekunder og slip indtil en tone høres
Neddæmp mikrofon Samtale tilstand
Tryk kort på
O
to gange, hovedtelefonen vil udsende
2 toner hvert 10. sekund.
Annuller neddæmpning Samtale tilstand (mute)
Tryk kort på
O
to gange
Bemærkninger:
* Ikke alle mobiltelefoner understøtter alle funktionerne på listen herover. Se brugsanvisningen til din
mobiltelefon. * Når lydstyrken er indstillet til maksimum eller minimum, vil du høre en indikatortone der lyder som
“Ding-Dong”. * På visse mobiltelefoner, når du trykker på knappen til at besvare et opkald, sendes samtalen til telefonen.
Hvis dette sker kan du skifte opkaldet til headsettet ved at bruge samtale skifteknappen eller ved at betjene
mobiltelefonen. Se venligst brugsanvisningen til din mobiltelefon for yderligere information.
5. Bære headsettet
Sæt headsettet over begge ører ved at bruge begge hænder (se billede).
6. Afspille musik
Når headsettet er tilsluttet til mobiltelefonen eller til en Bluetooth
®
sender, kan du nyde musik trådløst via
headsettet.
Funktion Status for headset Betjening
Volumen op Afspille musik Flyt kontakt to til + og slip (eller hold) den Volumen ned Afspille musik Flyt kontakt to til – og slip (eller hold) den Pause Pausemusik
Tryk kort på
]
I
Spil Afspille musik Tidligere Pause
Tryk kort på
]
I
Sidste sang Afspille musik Flyt kontakt et til ˘ og slip den Næste sang Afspille musik Flyt kontakt et til ¯ og slip den
Bemærkninger:
* På visse mobiltelefoner vil musikken blive sendt til telefonens højttaler når du afspiller musik. I dette tilfælde
skal du vælge “send lyd via Bluetooth” i telefonens indstillinger. Se venligst brugsanvisningen til telefonen. * Når lydstyrken er indstillet til maksimum eller minimum, vil du høre en indikatortone der lyder som
“Ding-Dong”. * For at fjernbetjene funktionerne for sidste sang/næste sang/ pause / tidligere/, skal din mobiltelefon have en
Bluetooth sender som understøtter AVRCP. Se venligst brugsanvisningen til din mobiltelefon for yderligere
information.
7. LED indikator
Parring af Bluetooth enheden
LED indikator Status for headset
Rød og blå LED blinker skiftevis Parringstilstand Blå LED blinker to gange hver 2 sekunder Standby tilstand (ikke forbundet med Bluetooth enhed) Blå LED blinker to gange hver 5 sekunder Standby tilstand (forbundet med Bluetooth enhed)
54
LED indikator Status for headset
Blå LED blinker 3 gange hver second Ringer Blå LED blinker hver 2 sekunder Samtale tilstand
Sikkerhedsforholdsregler:
RISIKO FOR ELEKTRISK STØ D
ÅBN IKKE
FORSIGTIG:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet
for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive
ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
55
NORSK
Lading av hodesettet
Før batteriet brukes første gang, bør det lades minst 4 timer. Hvis du hører 3 “pip” i en advarende tone hvert 20 sekund og LED blinker to ganger under sammenhengende
bruk betyr dette at batterikapasiteten er lav og at batteriet må lades. Lad batteriet som beskrevet nedenfor: Trinn 1: Ta av gummidekselet til ladeporten
. Trinn 2: Plugg USB-kabelen inn i en USB-port til din PC Trinn 3: Koble til USB-kabelen til ladeporten til hodesettet. Når det røde LED-lyset er på, lades hodesettet Når det røde LED-lyset er av, er hodesettet fullt oppladet Trinn 4: Det vil ta rundt 3 timer å lade hodesettet helt opp, når ladingen er fullført, tas laderen ut.
Funksjoner til CMP-BLUEHS11
1. Bryter en
¯
: Neste sang
]
I
: Pause/demp mikrofon
˘
: Siste sang
2. Bryter to –: Volum ned
O
: Multifunksjonstast (bryter på/av, svar/avslutt/avvis samtale, stemmeoppringing/stemmeoverføring/ring på nytt
3. LED-indikator
4. Ladeport (plugget med et gummideksel)
5. Innebygd mikrofon
6. Høyttaler
56
Bruk av CMP-BLUEHS11
1. Skru hodesettet på/av
Funksjon Drift LED-indikator Indikasjonstone
Skru på hodesettet
Trykk
O
i 3-5 sekunder, og
slipp opp til det blå LED-lyset binker
Det blå LED-lyset blinker hurtig, 4s av gangen
En lang tone
Skru av hodesettet
Trykk
O
i 3-5 sekunder, og
slipp opp til det rød LED-lyset blinker
Det røde LED-lyset blinker hurtig, 4s av gangen
En lang tone
Bemerkninger:
* Hodesettet vil automatisk skrus av hvis ikke en enhet er tilkoblet etter 5 minutter for å spare strøm.
2. Paring av hodesettet med Bluetooth
®
-enheter
2.1. Hvordan gå inn i paringsmodus
Funksjon Drift LED-indikator Indikasjonstone
Gå inn i paraingsmodus
Se først til at pumpen er slått av. Trykk og hold
O
i
5-9 sekunder, og slipp opp når både det røde og det blå LED-lyset binker vekslende
Det røde og det blå LED-lyset blinker vekslende
To toner
Merk:
* Paringsmodus vil vare i 2 minutter. Hvis hodesettet ikke kan pares med en Bluetooth
®
-enhet, vil den
automatisk gå i standby-modus.
2.2. Paring av hodesettet med en Bluetooth
®
-telefon
Sjekk først at mobiltelefonen har Bluetooth
®
-funksjonalitet.
Spesikke paringsprosedyrer kan variere med forskjellige mobiltelefoner. Vennligst se brukerhåndboken til din mobiltelefon for mer informasjon. Trinnene er som beskrevet nedenfor:
a. Vennlilgst ha hodesettet og mobiltelefonen innen 1 meters avstand fra hverandre under paring b. Sett hodesettet i paringsmodus (vennligst se 2.1) c. Skru på Bluetooth
®
-funksjonen på mobiltelefonen og søk etter Bluetooth®-enheter. Når søket er fullført,
velges hodesettet i enhetslisten for Bluetooth
®
d. Når du blir bedt om det, skriver du inn PIN-nummeret: “0000” som passord, og trykk “Ja” eller “Bekreft” e. Etter at enhetene er paret, velges hodesettet i enhetslisten for Bluetooth
®
, og deretter velges “Koble til”.
f. Hvis tilkoblingen er mislykket, vil det blå LED-lyset blinke hvert 4. sekund.
Merk:
* Hvis paring ikke kan utføres, må hodesettet først skrus av, og deretter prøves det å pare dem igjen i
henhold til trinnene ovenfor. * Etter paring, vil enhetene huske hverandre. * Headsettet kan huske 8 sammenkoblede enheter. Når antall sammenkoblede enheter overstiger 8 vil den
første bli erstattet. Hvis du ønsker å koble headsettet sammen med andre enheter må headsettet kobles til
den nye enheten i henhold til trinnene ovenfor.
3. Paring av hodesettet med en Bluetooth
®
-sender
Du kan nå nyte musikken din trådløst ved å koble hodesettet til en stereo Bluetooth
®
-sender. Se håndboken
til din sender for ere detaljer.
4. Ringe med hodesettet
Funksjon Status til hodesettet Bruk
Stemmeoppringing Standby-modus Trykk ˘ i 2 sekunder, og slipp opp til en tone høres Ring siste nummer på nytt Standby-modus
Trykk
O
kort, to ganger Volum opp Samtalemodus Skyv bryter to til + og slipp opp (eller hold) Volum ned Samtalemodus Skyv bryter en til – og slipp opp (eller hold)
57
Funksjon Status til hodesettet Bruk
Svare på anrop Ringing
Trykk kort
O
Avvis samtale Ringing
Trykk O i 2 sekunder, og slipp opp til en tone høres
Avslutt samtale Samtalemodus
Trykk kort
O
Taleoverføring Samtalemodus
Trykk O i 2 sekunder, og slipp opp til en tone høres
Demp mikrofon Samtalemodus
Trykk lett på
O
to ganger og headsettet vil avgi 2
toner hvert 10 sekund
Avbryt demping Samtalemodus (demp)
Trykk lett på
O
to ganger
Bemerkninger:
* Ikke alle mobiltelefoner støtter alle funksjonene gitt ovenfor. Vennligst se din mobiltelefons brukerhåndbok. * Når volumet er justert til maksimum eller minimum hører du en indikasjonstone som lyder “Ding-Dong”. * For noen mobiltelefoner, vil du ved å trykke på knappen for å svare telefonen sende samtalen til telefonen.
Hvis dette skjer kan du sende samtalen tilbake til hodesettet ved å bruke samtaleknappen eller ved å bruke mobiltelefonen. Vennligst se din mobiltelefons brukerhåndbok for mer informasjon.
5. Bruke hodesettet
Ha hodesettet over begge ørene ved å bruke begge hendene (se bilde).
6. Spille av musikk
Når hodesettet kobler seg til mobiltelefonen eller Bluetooth
®
-senderen, kan du nyte musikk trådløst gjennom
hodesettet.
Funksjon Status til hodesettet Bruk
Volum opp Spille musikk Skyv bryter to til + og slipp opp (eller hold) Volum ned Spille musikk Skyv bryter to til – og slipp opp (eller hold) Pause Pausemusikk
Trykk kort
]
I
Spill av Spille musikk Gå tilbake Pause
Trykk kort
]
I
Siste sang Spille musikk Skyv bryter en til ˘ og slipp opp Neste sang Spille musikk Skyv bryter en til ¯ og slipp opp
Bemerkninger:
* For noen mobiltelefoner, når du spiller musikk, vil musikken overføres til høyttaleren på telefonen. I dette
tilfellet bør du velge “send lyden gjennom Bluetooth” i telefoninnstillingene. Se håndboken til telefonen. * Når volumet til hodesettet er justert til maksimum eller minimum hører du en tone som lyder “Ding-Dong”. * For å fjernkontrollere funksjonene til siste sang/neste sang/pause/gå tilbake, behøver mobiltelefonen din en
Bluetooth-sender som støtter AVRCP. Vennligst se håndboken til mobiltelefonen for mer informasjon.
7. LED-indikator
Paring av Bluetooth-enheten
LED-indikator Status til hodesettet
Det røde og det blå LED-lyset blinker vekslende Paremodus Den blå LED-lampen blinker to ganger annenhvert sekund Syandbymodus (ikke koblet til en Bluetooth-enhet) Den blå LED-lampen blinker to ganger hvert 5. sekund Syandbymodus (koblet til en Bluetooth-enhet) Den blå LED-lampen blinker tre ganger hvert sekund Ringing Den blå LED-lampen blinker annenhvert sekund Samtalemodus
58
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og
skal behandles som dette. Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
FARE
59
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055 Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke:
KÖNIG ELECTRONIC
Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: CMP-BLUEHS11 Description: Stereo Bluetooth Sports Headset Beschreibung: Stereo Bluetooth
®
Sportkopfhörer
Description : Casque Stéréo Bluetooth
®
Sports
Omschrijving: Stereo Bluetooth
®
Sporthoofdtelefoon
Descrizione: Cufa stereo Bluetooth
®
Descripción: Auriculares deportivos estéreo Bluetooth
®
Megnevezése: Sztereo Bluetooth® sport headset Kuvaus: Urheilullisesti muotoillut Bluetooth
®
-stereokuulokkeet
Beskrivning: Stereo Bluetooth
®
Sportheadset
Popis: Sportovní Bluetooth
®
stereo sluchátka s mikrofonem
Descriere: Headset sport stereo cu Bluetooth
®
Περιγραφή: Σπορ Στερεοφωνικά Ακουστικά Bluetooth
®
Beskrivelse: Stereo Bluetooth® Sports Headset Beskrivelse: Stereo Bluetooth
®
sport-hodesett
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende standarder: / Overensstemmer med følgende standarder:
EN300 328 V1.7.1:2006, EN301 489-17 V1.2.1:2002, EN301 489-1 V1.8.1(2008-04), EN50371:2002, EN60950-1:2001+A11:2004
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE: / Οδηγία(ες) της ΕΕ: / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC
‘s-Hertogenbosch, 20-6-2010
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J. Gilad Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop /
Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja / Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii / Διευθυντής αγορών / Indkøbschef / Innkjøpssjef
Copyright ©
Loading...