1) Locate a group that contains the parameters
to be changed.
2) Scan the "Enter Group #" label. The scanner
will beep to indicate that setup is in progress.
3) Scan the label representing the parameter to
be changed.
4) Scan the "Exit" label to exit the group
currently selected. The scanner will beep.
5) Repeat the procedure for other groups
including the parameters to be changed.
Example 1:
Set the operating mode to "Continuous mode"
1) Scan "Enter Group 5"
2) Scan "Continuous/Trigger off"
3) Scan "Exit"
Example 2:
Assign Preamble string as "#", and Postamble string
as "END"
1) Scan "Enter Group 6".
2) Scan Preamble.
3) Scan "#" from "Full ASCII Table and TableHex.".
4) Scan "Confirm" Label in Table-Hex.
5) Scan "Postamble".
6) Scan "E", "N", "D" from "Full ASCII Table” and
“Table Hex" consecutively.
7) Scan "Confirm" Label in Table-Hex.
8) Scan Exit.
2
Setup Flow Chart p.5
Group 0 : Interface Selection p.6
Group 1 : Device Selection for keyboard
Interface p.7
Group 2 : Inter-character Delay p.9
Group 3 : Language for Keyboard Interface p.10
Group 4 : Terminator p.12
Group 5 : Scan Mode p.14
Group 6 : Preamble and Postamble p.16
Group 7 : RS-232 Parameters p.17
Group 8 : Code 39 / Code 32 p.20
Group 9-1 : Interleaved 2 of 5 p.22
Group 9-2 : Industrial 2 of 5 / IATA p.23
Group 9-3 : Matrix 2 of 5 p.24
Group 9-4 : China Postage p.25
Group 10 : Code 128 p.26
Group 11 : Code 11 p.27
Group 12 : Code 93 p.28
Group 13 : MSI-PLESSY p.29
Group 14 : Codabar/NW7 p.30
Group 15 : Code 4 p.31
Group 16-1 : EAN-13/JAN-13 p.32
Group 16-2 : UPC-A p.33
Group 16-3 : EAN-8/JAN-8 p.34
Group 16-4 : UPC-E p.35
Group 16-5 : ISBN/ISSN p.36
Group 17 : General Parameter p.37
Group 18 : Code ID Setting p.38
Group 19 : Wand Type Parameters p.39
Group 20-1 : Magnetic Parameters p.40
Group 20-2 : Magnetic Parameters p.42
Group 21 : Function Key Emulation p.43
Function Code for PC XT/AT p.44
Table-Hex : Hexadecimal p.46
ASCII Table p.47
Hexadecimal-Decimal Conversion Table p.48
Pin Assignments p.49
5) Pro nastavení ostatních parametrů opakujte
výše uvedený postup.
Příklad 1:
Nastavení provozního režimu “Nepřetržitý režim”
1) Naskenujte štítek "Enter group" ze stránky 14.
2) Naskenujte štítek "Continuous/Trigger off"
3) Naskenujte štítek "exit"
Příklad 2:
Přiřazení úvodního řetězce "#", a závěrečného
řetězce "END"
1) Naskenujte štítek "ENTER GROUP" ze
stránky 16.
2) Naskenujte štítek “Preamble”.
3) Najděte hexadecimální vyjádření znaku "#" z
ASCII tabulky na straně 47. # = 23
hexadecimálně, naskenujte tedy ze strany 46
štítek pro číslo “2” a štítek pro číslo “3”.
4) Naskenujte štítek "Confirm" ze strany 46.
5) Naskenujte štítek "Postamble".
6) Najděte hexadecimální vyjádření písmen "E",
"N", "D" a naskenujte (viz bod 3 výše)
7) Naskenujte štítek "Confirm" ze strany 46.
8) Naskenujte štítek “Exit”.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
English:
SAFETY PRECAUTIONS
To reduce risk of electric shock, this product should
ONLY be opened by an authorized technician if
service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water of moisture.
WARRANTY
No guarantee or liability can be accepted for any
changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
GENERAL
Designs and specifications are subject to change
without a notice.
Deutsch:
SICHERHEITSHINWEIS
Um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden,
sollte dieses Produkt im Falle eines Defektes NUR
von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Trennen Sie das Produkt von Stromkreis und anderen
Geräten, sobald ein Problem auftritt.
GARANTIE
Es kann keine Garantie bei Änderungen und
Modifikationen oder durch unsachgemäße
Handhabung verursachte Schäden übernommen
werden.
ALLGEMEIN
Design und Spezifikation unterliegen der Änderung
ohne vorherigen Hinweis.
Français:
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas ouvrir: risque de choc électrique. Confiez les
réparations uniquement à un personnel qualifié. Si
l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée
prolongée, veuillez débrancher le câble d’alimentation.
Ne touchez pas les fils électriques lorsque vous avez
les mains mouillées. N’utilisez les haut-parleurs dans
un environnement humide ou très chaud.
GARANTIE
Le fabricant ne répond pas des dommages
consécutifs à la modification de l’appareil ou à
l’utilisation incorrecte de l’appareil, dans ce cas, la
garantie n’est plus valable.
GÉNÉRAL
La conception et les spécifications sont sujettes à des
modifications sans avertissement préalable.
Nederlands:
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Om het risico van een elektrische schok te
voorkomen, mag dit apparaat alleen, indien nodig,
geopend worden door een geautoriseerd
servicebedrijf. Ontkoppel het apparaat van stroom en
randapparatuur, wanneer zich een probleem voordoet.
GARANTIE:
Garantie of aansprakelijkheid wordt niet aanvaard als
er veranderingen en/of modificaties zijn aangebracht
of bij onjuist gebruik van het product.
Algemeen:
Wijzigingen in uitvoering en specificaties
voorbehouden.
Italiano:
MISURE DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, questo
prodotto dovrebbe essere aperto SOLTANTO da un
tecnico autorizzato. Scollegare il prodotto dalla
corrente e da altre apparecchiature se si manifesta un
problema. Non esporre il prodotto all’acqua e
all’umidità.
GARANZIA
La garanzia viene immediatamente invalidata se si
effettuano modifiche anche lievi al prodotto o se i
danni sono derivanti da un utilizzo errato.
GENERALE
I disegni e le specifiche sono soggetti a cambiamento
senza preavviso.
Espanol:
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, el
aparato ÚNICAMENTE debe ser abierto por personal
cualificado. En caso de fallo, desconéctelo de la red y
de otros aparatos. No exponga el aparato al agua o
humedad.
GARANTIA
No se acepta responsabilidad alguna por cambios y
modificaciones del producto o daños causados
debido a su uso incorrecto.
GENERAL
Los diseños y especificaciones están sujetos a
cambios sin preaviso.
Magyar:
BIZTONSÁI ELO “IRÁSOK
A készüléket kizárólakg arra hivatott személy nyissa
fel. A készülék
szétszerelése elo"tt kössze azt le a tápról. Ne tegye ki
a készüléket
por és víz hatásának.
GARANCIA
A termékbe történo" beavatkozás illetve adatainak
modosítása esetén
nem érvényes a garancia.
ALTALÁNOS
Az adatok és külso" formaterv megváltoztatható a
termék életciklusa
alatt
Sverige:
SÄKERHETS FÖRESKRIFTER
För att minimera risken för elektrisk chock så får
denna product endast öppnas av en auktoriserad
tekniker om den behöver service. Om ett problem
skulle uppstå så koppla ur strömförsörjningen.. Utsätt
ej produkten för fukt eller vatten.
GARANTI
Ingen garanti gäller eller ansvar tages om produkten
utsatts för ändringar, modifikationer eller produkten
har skadats av inkorrekt användande
ÖVRIGT
Design och andra specifikationer kan ändras utan
notifiering.
Suomi:
TURVALLISUUSOHJEET:
Jos laite tarvitsee huoltoa, sen saa avata ainoastaan
valtuutettu huoltoteknikko, asiantuntematon käsittely
aiheuttaa sähköiskun vaaran. Irrota laite
virtalähteestä, jos sen käytössä ilmenee ongelmia.
Suojaa vedeltä ja kosteudelta
TAKUU:
Takuuvastuu ja korvausvelvollisuus eivät kata
sellaista tuotetta, johon on tehty muutoksia tai jota on
käsitelty asiaankuulumattomalla tavalla.
YLEISTÄ:
Valmistaja voi muuttaa laitteiden malleja ja
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Ĉesky:
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Za účelem minimalizace nebezpečí úrazu elektrickým
proudem mohou zařízení opravovat POUZE
autorizovaní technici. Pokud dojde k závadě,
neprodleně odpojte napájení a další připojená
zařízení. Nevystavujte zařízení vhkosti.
ZÁRUKA
Záruka nebude přiznána v případě, pokud dojde k
úpravám výrobku nebo pokud dojde k nesprávnému
používání.
WWW.KONIGCOMPUTER.COM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.