Konig Ceiling alarm with motion detector 130 dB User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

SAS-APC10
ENGLISH ENGLISH ENGLISH
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 5)
MODE D’EMPLOI (p. 8)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
MANUALE (p. 14)
MANUAL DE USO (p. 17)
MANUAL (p. 20)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23)
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
BRUKSANVISNING (s. 29)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)
BRUGERVEJLEDNING (s. 41)
VEILEDNING (s. 44)
ИНСТРУКЦИЯ (47 стр.)
KILAVUZ (s. 50)
KASUTUSJUHEND (lk. 53)
NÁVOD (s. 56)
ROKASGRĀMATA (lpp. 59)
NAUDOJIMO VADOVAS (62 p.)
PRIRUČNIK (str. 65)
РЪКОВОДСТВО (p. 68)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 71)
PRIROČNIK (str. 74)
Description:
Figure A Alarm
1. PIR sensor
2. Siren
3. Infrared sensor
4. Battery LED indicator
5. External power connection
Figure B Remote control
8. Arm button
9. LED indicator
10. Disarm button
11. Battery compartment
12. Program switches
13. Battery cover
7. Battery compartment
Front Back
Battery installation:
Alarm:
1. The battery compartment is accessed from the rear of the alarm by removing the screws of the mounting bracket.
2. Insert 4x C size batteries (not included) according the correct polarity (see gure C).
3. When the batteries are inserted the alarm will beep very loud to indicate that the batteries are properly installed.
4. Replace the mounting bracket and x it with the screws. The battery LED indicator will light when the batteries are LOW and need to be replaced.
Remote control:
The remote control uses 3x LR44 batteries (included). If the red LED indicator on the remote control does not light up when the arm or disarm buttons are pressed, then the batteries need to be replaced. Program alarm:
1. Set the switches (12) of the remote control to the desired code and remove the batteries from the alarm. Then wait at least 30seconds for the alarm to reset.
2. Aim, immediately after inserting the batteries, the remote control at the alarm and press the arm button. The Alarm LED will ash once to indicate that it has learnt the code of the remote control.
NOTE: The alarm must be programmed again with the remote control each time the batteries are replaced.
Installation:
1. Locate the desired location for the alarm on the ceiling in the center of the area that needs to be secured.
2. Remove the mounting bracket and x this to the ceiling with screws. Then x the alarm to the mounting bracket and secure this with the screws at the sides.
Operation:
Aim, when leaving the protected area, the remote control at the alarm and press the arm button. A conrmation tone will indicate that the alarm is armed and you have 30seconds to leave the area. After this time, if motion is detected, the alarm will sound. Aim, when entering the protected area, the remote control at the alarm and press the disarm button. There is a short beep, when entering the area, to indicate that motion has been detected. You have 4seconds delay to disarm the alarm. Remark: If the LED indicator is constantly on, it means that the batteries need to be replaced.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any errors in this manual or their consequences. Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-mail: service@nedis.com via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
CEILING ALARM With Remote Control
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Beschreibung:
Bild A Alarm
1. PIR-Sensor
2. Sirene
3. Sensor-infrarot
4. LED-Batterienanzeige
5. Externer Einspeisungsanschluss
6. Montagekonsole
7. Batteriefach
Frontansicht Rückansicht
Batterieninstallation:
Wecker:
1. Der Raum für Batterien ist von der hinteren Alarmseite zugänglich – die Schrauben von der hinteren Seite der Montagekonsole.
2. 4x C Batterien einlegen (warden nicht mitgeliefert) und auf die richtige Polarität achten – siehe Bild C.
3. Ist die letzte Batterie eingelegt, ertönt der Alarm sehr laut. Somit wird deutlich, dass die Batterien richtig eingelegt sind.
4. Die Montagekonsole zurückschrauben. Die LED-Anzeige leuchtet auf, falls die Batterien leer sind und ausgetauscht werden müssen.
Bild B Fernbedienung
8. Aktivierungstaste
9. LED-Anzeige
10. Deaktivierungstaste
11. Batteriefach
12. Programmumschaltung
13. Batteriendeckel
5
2 3 4
Fernbedienung:
Die Fernbedienung braucht 3x LR44 Batterien (warden mitgeliefert). Falls die rote LED­Anzeige an der Fernbedienung beim Drücken von aktivierung- oder deaktivierung­Tasten nicht aueuchtet, ist es nötig, die Batterien auszutauschen. Alarmprogrammierung:
1. Stellen Sie die Programmumschaltung (12) der Fernbedienung auf den gewünschten Kode ein und entnehmen Sie die Batterien dem Alarm. Warten Sie zumindest 30Sekunden, sobald es zum Alarmreset kommt.
2. Zielen Sie unverzüglich nach dem Einlegen von Batterien mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die Aktivierungstaste aktivierung. Die LED­Alarmanzeige leuchtet einmal auf und zeigt an, dass es zur Kodeannahme der Fernbedienung gekommen ist.
HINWEIS: Der Alarm muss erneut mit Hilfe von der Fernbedienung bei jedem Batterienaustausch programmiert werden.
Installation:
1. Stellen Sie den Alarm in die gewünschte Position an der Decke ein.
2. Beseitigen Sie die Montagekonsole und befestigen Sie sie an die Decke mit Hilfe von Schrauben. Anschließend befestigen Sie den Alarm zur Montagekonsole schrauben Sie ihn fest.
Betrieb:
Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die Aktivierungstaste aktivierung. Der bestätigende Ton wird die Alarmaktivierung anzeigen und der Raum ist innerhalb von 30Sekunden zu verlassen. Nach Ablauf dieser Zeit wird der Alarm gelöst, falls es in dem überwachten Raum zur Bewegung kommt. Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die Deaktivierungstaste deaktivierung. Nach dem Betreten des Raumes ertönt ein leises Signal, das die Bewegung anzeigt. Sie haben 4Sekunden, um den Alarm zu deaktivieren. Hinweis: Falls die LED-Anzeige weiter aueuchtet, bedeutet es, dass es nötig ist, die Batterien auszutauschen.
6 7 8
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des Vertriebs. Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm per E-Mail: service@nedis.com per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Description :
Fig. A Alarme
1. Capteur PIR
2. Sirène
3. Capteur à IR
4. Indicateur de piles LED
5. Raccordement externe de l’alimentation
Fig. B Télécommande
8. Bouton Armer
9. Indicateur DEL
10. Touche désactivation
11. Compartiment de la pile
12. Commutation de programmes
13. Cache des piles
6. Console de montage
7. Compartiment de la pile
Frontale Arrière
Installation des piles:
Alarme:
1. Pour accéder au compartiment à piles, dévissez les vis situées à l’arrière de la console de montage.
2. Insérez 4 piles C (non incluses) en respectant la polarité (voir l‘image C).
3. Après l’insertion de la dernière pile, l’alarme émet un bip fort pour indiquer que les piles sont correctementinstallées.
4. Remettez la console de montage et xez-la solidement à l’aide des vis. Si les piles sont déchargées, l’indicateur LED restera allumé en continu, il est donc nécessaire de les remplacer.
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS
NEDERLANDS NEDERLANDS
Télécommande :
Utilisez pour la télécommande 3 piles LR44 (incluses). Si le témoin rouge LED sur la télécommande ne s’allume pas lorsque vous pressez le bouton activation ou désactivation, il est nécessaire de remplacer les piles. Programmation de l’alarme :
1. Réglez les commutateurs de la télécommande (12) sur le code demandé et retirez les piles de l’alarme. Attendez au minimum 30secondes pour que l’alarme puisse se réinitialiser.
2. Immédiatement après l’insertion des piles, dirigez la télécommande vers l’alarme et pressez le bouton d’activation. Le témoin LED de l’alarme clignote une fois pour indiquer la réception du code de la télécommande.
REMARQUE: Après chaque remplacement des piles, il est nécessaire de reprogrammer l’alarme à l’aide de la télécommande.
Installation:
1. Déterminez la position souhaitée de l’alarme au plafond, au centre de la pièce à sécuriser.
2. Retirez la console de montage et vissez-la fermement au plafond à l’aide des vis. Ensuite, xez l’alarme à la console de montage et bloquezla sur les côtés par des vis.
Fonctionnement:
Lorsque vous quittez le lieu sécurisé, dirigez la télécommande vers l’alarme et pressez le bouton d’activation. Un son de conrmation indique l’activation de l’alarme. Vous disposez de 30secondes pour quitter la pièce. Passé ce laps de temps, l’alarme se déclenche en cas de détection d’un mouvement. Lorsque vous entrez dans le lieu sécurisé, dirigez la télécommande vers l’alarme et pressez le bouton de désactivation. Lorsque vous entrez dans la pièce, l’alarme émet un bip court indiquant qu’elle a détecté un mouvement. Vous disposez de 4secondes pour désactiver l’alarme.
Remarque: Si le témoin LED reste allumé, il est nécessaire de remplacer les piles.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien :
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document. Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu responsable pour les erreurs contenues dans ce manuel et leurs conséquences. Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de vente. La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm via courriel: service@nedis.com via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Omschrijving:
Afbeelding A Alarm
1. Bewegingsmelder
2. Sirene
3. Infraroodsensor
4. Batterij LED indicator
5. Externe stroomaansluiting
6. Bevestigingsbeugel
Afbeelding B Afstandsbediening
8. Alarm inschakelen
9. LED-indicatie
10. Alarm uitschakelen
11. Batterijvak
12. Programmaschakelaar
13. Batterijklepje
7. Batterijvak
Voorkant Achterkant
Installatie van de batterij:
Alarm:
1. Het batterijcompartiment bevindt zich aan de achterzijde van het alarm. Verwijder, om toegang te krijgen, de schroeven van de bevestigingsbeugel.
2. Plaats 4x batterij type C (niet meegeleverd) volgens de correcte polariteit (zie afbeelding C).
3. Als de batterijen geplaatst zijn is een luide pieptoon hoorbaar. Dit geeft aan dat de batterijen correct geplaatst zijn.
4. Plaats de bevestigingsbeugel terug en bevestig deze met de schroeven. De batterij LED indicator licht op als de batterijen zwak zijn en vervangen dienen te worden.
Afstandsbediening:
De afstandsbediening maakt gebruik van 3x batterij type LR44 (meegeleverd). Als de rode LED indicator niet oplicht bij het indrukken van de bewapenen en ontwapenen toets, dienen de batterijen vervangen te worden. Programmeren van het alarm:
1. Stel met de programmaschakelaars (12) van de afstandsbediening een gewenste code in en verwijder de batterijen van het alarm. Wacht tenminste 30seconden zodat het alarm gereset wordt.
2. Richt, direct na het terugplaatsten van de batterijen, de afstandsbediening op het alarm en druk op de bewapenen toets. De alarm LED licht op om aan te geven dat de code van de afstandsbediening is overgenomen.
OPMERKING: Als de batterijen vervangen worden dient het alarm opnieuw geprogrammeerd te worden.
Installatie:
1. Bepaal een gewenste locatie voor de installatie van het alarm. Plaats het alarm in het midden van de ruimte die beveiligd dient te worden.
2. Verwijder de bevestigingsbeugel en bevestig deze met schroeven aan het plafond. Bevestig vervolgens het alarm aan de bevestigingsbeugel met behulp van de schroeven aan beide zijdes.
Functionering:
Richt, bij het verlaten van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het alarm en druk op de bewapenen toets. Een pieptoon is ter bevestiging hoorbaar om aan te geven dat het alarm is ingeschakeld. U heeft nu 30seconden om de ruimte te verlaten. Na het verstrijken van deze tijd zal de sirene bij het detecteren van beweging klinken. Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het alarm en druk op de ontwapenen toets. Bij het binnentreden is een korte pieptoon hoorbaar om aan te geven dat er beweging is gedetecteerd. U heeft 4seconden om het alarm uit te schakelen. Opmerking: Als de LED indicator constant oplicht, geeft dit aan de batterijen vervangen dienen te worden.
9
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop. Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm via e-mail: service@nedis.nl telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
10 11 12
Descrizione:
Figura A Allarme
1. Sensore PIR
2. Sirena
3. Sensore infrarosso
4. Indicatore LED batterie
5. Collegamento alimentaz. esterna
6. Staa di montaggio
Figura B Telecomando
8. Tasto di attivazione
9. Indicatore LED
10. Tasto di disattivazione
11. Compartimento batteria
12. Commut. programm
13. Coperchio batterie
7. Compartimento batteria
Frontale Retro
Installazione delle batterie:
Allarme:
1. Si accede allo scomparto delle batterie dal retro dell’allarme, rimuovendo le viti della staa di montaggio.
2. Inserire 4 batterie misura C (non incluse) rispettando la polarità corretta (vedere gura C).
3. Quando le batterie sono state inserite, l’allarme emetterà un breve segnale molto forte ad indicare che le batterie sono state installate correttamente.
4. Rimettere a posto la staa di montaggio e ssarla con le viti. L’indicatore LED delle batterie si accenderà quando le batterie sono quasi scariche e vanno sostituite.
ITALIANO ITALIANO
ITALIANO
Telecomando:
Il telecomando utilizza 3 batterie misura LR44 batterie (incluse). Se l’indicatore LED rosso del telecomando non si accende quando si premono i tasti di attivazione o disattivazione, allora le batterie devono essere sostituite. Programmazione dell’allarme:
1. Impostare i commutatori (12) del telecomando secondo il codice desiderato e rimuovere le batterie dall’allarme. Poi attendere almeno 30secondi perchè l’allarme si resetti.
2. Immediatamente dopo aver reinserito le batterie, puntare il telecomando in direzione dell’allarme e premere il tasto di attivazione. Il LED dell’allarme lampeggerà una volta, ad indicare che ha memorizzato il codice del telecomando.
NOTA: L’allarme deve venir programmato di nuovo con il telecomando ogni volta che le batterie vengono sostituite.
Installazione:
1. Individuare la posizione desiderata per l’allarme sul sotto, al centro dell’area da rendere sicura.
2. Rimuovere la staa di montaggio e ssarla al sotto con le viti. Poi installare l’allarme sulla staa di montaggio e ssarlo con le viti sui lati.
Funzionamento:
Quando si sta per lasciare l’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto di attivazione. Un segnale acustico di conferma indicherà che l’allarme è attivato; si dispone di 30secondi per lasciare l’area. Dopo questo intervallo, ogni movimento rilevato farà suonare l’allarme. Rientrando nell’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto di disattivazione. Quando si entra nell’area, si udirà un breve segnale acustico, che indica che il movimento è stato rilevato. Si dispone di 4secondi di tempo per disattivare l’allarme. Nota: Se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo signica che la batteria deve essere sostituita.
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo manuale né per eventuali conseguenze. Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo signica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti con i normali riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto. La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm tramite e-mail: service@nedis.com tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
13
14 15 16
ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Descripción:
Fig. A Alarma
1. Sensor PIR
2. Sirena de alarma
3. Sensor infrarrojos
4. Indicador LED de pilas
5. Conexión de alimentación externa
6. Soporte de montaje
Fig. B Mando a distancia
8. Botón Armar
9. Luz indicadora LED
10. Botón Desarmar
11. Compartimento de la batería
12. Interruptores de programa
13. Tapa de pilas
7. Compartimento de la batería
Frontal Posterior
Colocación de las pilas:
Alarma:
1. Se accede al compartimento de pilas desde la parte posterior de la alarma quitando los tornillos del soporte de montaje.
2. Coloque 4 pilas C (no incluidas) teniendo en cuenta la polaridad (Ver Fig. C).
3. Después de colocar las pilas la alarma sonará muy fuerte para indicar que las pilas se han colocado correctamente.
4. Vuelva a poner la tapa y fíjela con los tornillos. El indicador LED de pilas se enciende cuando las pilas están LOW (bajas) y necesitan ser cambiadas.
Mando a distancia:
El mando a distancia utiliza 3 pilas LR44 (incluidas). Si el indicador LED rojo del mando no se enciende cuando se pulsa el botón armar o desarmar es necesario cambiar las pilas. Programación de la alarma:
1. Ajuste los interruptores (12) del mando a distancia con el código deseado y saque las pilas de la alarma. Espere como mínimo 30segundos antes de reajustar la alarma.
2. Inmediatamente después de colocar las pilas dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón armar. El LED de la alarma parpadeará una vez para indicar que el código del mando ha sido aceptado.
NOTA: Cada vez que se cambian las pilas debe programarse de nuevo la alarma con el mando a distancia.
Instalación:
1. Marque el lugar deseado en el techo para la alarma, en el centro de la zona a asegurar.
2. Quite el soporte y fíjelo al techo con tornillos. A continuación je la alarma al soporte y después los tornillos en los lados.
Funcionamiento:
Al abandonar la zona protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón armar. Un tono de conrmación indicará que la alarma está activada y dispondrá de 30segundos para abandonar el área. Después de este lapso de tiempo sonará la alarma. Al entrar en el área protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón desarmar. Al entrar en el area protegida se oye un pitido de corta duración para indicar que se ha detectado un movimiento. Se dispone de 4segundos para desactivar la alarma. Observación: Si el indicador LED está siempre encendido, signica que hay que cambiar las pilas.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa. Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm enviando un correo electrónico: service@nedis.com o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Descrição:
Figura A Alarme
1. Sensor PIR
2. Sirene
3. Sensor infra-vermelhos
4. Indicador LED da carga das pilhas
5. Ligação de fonte de alimentação externa
Figura B Comando
8. Botão para armar
9. Indicador LED
10. Botão para desarmar
11. Compartimento das pilhas
12. Comutadores do programa
13. Tampa da bateria
6. Suporte de montagem
7. Compartimento das pilhas
Vista frontal Retroceder
Instalação da bateria:
Alarme:
1. O compartimento das pilhas é acedido a partir da parte de trás do alarme, removendo os parafusos do suporte de montagem.
2. Inserir 4x pilhas tamanho C (não incluídas) respeitando a polaridade correcta (ver gura C).
3. Quando as pilhas estiverem inseridas o alarme produzirá um bip muito alto para indicar que as pilhas estão correctamente instaladas.
4. Voltar a colocar o suporte de montagem e xá-lo com os parafusos. O indicador LED da carga das pilhas acenderá quando as pilhas estiverem FRACAS e a necessitar de serem substituídas.
17
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Comando:
O comando usa 3x pilhas LR44 (incluídas). Se o indicador LED no comando não acender quando os botões armar ou desarmar forem premidos, então as pilhas necessitam de ser substituídas. Programar o alarme:
1. Denir os comutadores (12) do comando no código pretendido e remover as pilhas do alarme. Depois, aguardar pelo menos 30segundos para o alarme reiniciar.
2. Direccionar, imediatamente depois de inserir as pilhas, o comando para o alarme e premir o botão armar. O LED do alarme piscará uma vez para indicar que o código do comando foi reconhecido.
NOTA: O alarme tem de ser programado de novo com o comando sempre que as pilhas são substituídas.
Instalação:
1. Localizar o local pretendido no tecto para o alarme, no centro de uma área que necessite de ser protegida.
2. Retirar o suporte de montagem e xar o mesmo ao tecto com parafusos. Depois, xar o alarme no suporte de montagem e xar este com os parafusos nas partes laterais.
Funcionamento:
Direccionar, quando abandona a área protegida, o comando para o alarme e premir o botão armar. Um toque de conrmação indicará que o alarme está armado e que tem 30segundos para abandonar a área. Após este tempo, se for detectado movimento, o alarme soará. Direccionar, quando entra na área protegida, o comando para o alarme e premir o botão desarmar. É produzido um bip curto, quando entra na área, para indicar que o movimento foi detectado. Tem um período de 4segundos para desarmar o alarme. Observação: Se o indicador LED estiver sempre aceso, isso signica que as pilhas necessitam de ser substituídas.
18 19 20
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento. Este manual foi cuidadosamente elaborado. No entanto, não podem ser derivados quaisquer direitos. A König Electronic não se responsabiliza por quaisquer erros neste manual nem pelas respectivas consequências. Guardar este manual e embalagem para consulta futura.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no país de venda. Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança do Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página de internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm através de e-mail: service@nedis.com através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à água ou humidade.
Megnevezése:
A. ábra Riasztó
1. PIR-érzékelő
2. Sziréna
3. Infravörös érzékelő
4. Elemek LED-jelzőfénye
5. Külső táplálás csatlakozó
6. Szerelőkonzol
B. ábra A távirányító
8. Aktiválás gombja
9. LED jelzőfény
10. Deaktiválás gombja
11. Elemtartó
12. Programváltás
13. Elemrekesz fedele
7. Elemtartó
Elölnézet Hátulnézet
Elemek behelyezése:
Alarm:
1. Az elemrekesz a riasztó hátoldaláról érhető el úgy, hogy lecsavarozza a csavarokat a szerelőkonzol hátsó részéről.
2. Tegyen be 4 db C elemet (nem része a csomagolásnak), ügyeljen a helyes polaritásra (lásd a C. ábrát).
3. Az elemek behelyezése után a riasztó nagyon hangosan sípol egyet, ezzel jelezve, hogy az elemek telepítése helyes.
4. Tegye vissza a szerelőkonzolt és csavarokkal rögzítse. A LED­jelzőfény folyamatosan világít, ha az elemek kimerültek, cserélje ki az elemeket.
MAGYAR MAGYAR
A távirányító:
A távirányító 3 db LR44-es elemmel működik (része a csomagolásnak). Ha a piros LED-jelzőfény a távirányítón az nem gyullad ki, az aktiválás vagy deaktiválás gombok megnyomása után nem gyullad ki, ki kell cserélni az elemeket. A riasztó programozása:
1. A távirányítón a kapcsolót (12) állítsa a kívánt kódra és a riasztóból vegye ki az elemeket. Utána várjon legalább 30másodpercet, amíg a riasztó nem áll vissza gyári beállításába.
2. Az elemcsere után a távirányító haladéktalanul irányítsa a riasztóra és nyomja meg az aktiválás gombot. A LEDjelzőfény egyszer felvillan, ezzel jelezve, hogy a távirányító kódját a riasztó elfogadta.
MEGJEGYZÉS: Az elemek kivétele vagy cseréje után a riasztót mindig újra kell programozni a távirányító segítségével.
Üzembe helyezés:
1. Jelölje ki a riasztó helyét a mennyezeten a védelemre szánt helyiség közepén.
2. Távolítsa el a szerelőkonzolt és erősítse fel a mennyezetre csavarok segítségével. Utána rögzítse a riasztó a szerelőkonzolra és oldalt csavarokkal rögzítse.
Használat:
A védett helyiségből való távozáskor a távirányítót irányítsa a riasztóra és aktiváláshoz nyomja meg az aktiválás gombot. A hangjelzés a riasztó aktiválását jelzi. 30másodperc áll rendelkezésére a helyiség elhagyásához. Ennek az időnek eltelte után mozgás érzékelésekor megszólal a sziréna. A védett helyiségbe lépés után irányítsa a távirányítót a riasztóra és deaktiváláshoz nyomja meg a deaktiválás gombot. A helyiségbe lépés után egy rövid sípolás hallatszik, mely a mozgás érzékelését jelzi. Ekkor még 4másodperce van a riasztó deaktiválására.
Megjegyzés: Ha a LED-jelzőfény folyamatosan világít, ki kell cserélni az elemeket.
21
22 23 24
MAGYAR
SUOMI SUOMI SUOMI
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
ÁLTALÁNOS:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König Electronic nem felelős az útmutató hibáiért, vagy azok következményeiért. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek. Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben forduljon ügyfélszolgálatunkhoz:
Weboldalunkon: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm E-mailben: service@nedis.com Telefonon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Kuvaus:
Kuva A Hälytin
1. PIR sensori
2. Sireeni
3. Infrapunasensori
4. Paristojen merkkivalo
5. Ulkoisen virransyötön liitin
6. Kiinnityskonsoli
Kuva B Kaukosäädin
8. Aktivointipainike
9. LED-merkkivalo
10. Deaktivointipainike
11. Akkutila
12. Ohjelmointikytkimet
13. Paristotilan kansi
7. Akkutila
Etuosa Takaosa
Paristojen asennus:
Hälytin:
1. Paristotilaan päästään hälyttimen takaa irrottamalla kiinnityskonsolin takaosassa olevat ruuvit.
2. Asenna 4x C paristoa (eivät kuulu toimitukseen) oikeinpäin (ks. kuva C).
3. Paristojen asennuksen jälkeen kuuluu voimakas piippaus, joka ilmoittaa paristojen olevan oikein asennetut.
4. Asenna kiinnityskonsoli takaisin ja kiinnitä se ruuveilla. Paristojen jännitteen ollessa liian alhainen palaa merkkivalo ilmoittaen paristojen vaihdon tarpeesta.
Kaukosäädin:
Kaukosäätimessä käytetään 3x LR44 paristoja (kuuluvat toimitukseen). Jos kaukosäätimen punainen merkkivalo ei syty painettaessa painiketta aktivoin tai deaktivoin, on paristot vaihdettava. Hälyttimen ohjelmointi:
1. Aseta kaukosäätimen kytkimet (12) haluamasi koodin asentoon ja poista paristot hälyttimestä. Odota sitten vähintään 30sekuntia, jotta hälytin ehtii resetoitua.
2. Suuntaa kaukosäädin heti paristojen asennuksen jälkeen hälyttimeen ja paina aktivointipainiketta aktivoin. Hälyttimen merkkivalo välähtää yhden kerran ilmoittaen niin kaukosäätimen koodin vastaanottamisesta.
HUOMAA: Hälytin on ohjelmoitava uudestaan kaukosäätimen avulla aina paristojen vaihdon yhteydessä.
Asennus:
1. Valitse hälyttimelle sopiva paikka keskellä valvottavan huoneen kattoa.
2. Irrota kiinnityskonsoli ja kiinnitä se ruuveilla kattoon. Kiinnitä sitten hälytin kiinnityskonsoliin ja varmista se reunoilta ruuveilla.
Toimenpide:
Poistuessasi valvotusta tilasta suuntaa kaukosäädin hälyttimeen ja paina aktivointipainiketta aktivoin. Vahvistusääni ilmoittaa hälyttimen aktivoitumisen ja sinulla on 30sekuntia aikaa huoneesta poistumiseen. Tämän ajan jälkeen alkaa hälytin soida sensorin havaitessa liikkeen. Tullessasi valvottuun tilaan suuntaa kaukosäädin hälyttimeen ja paina deaktivointipainiketta deaktivoin. Huoneeseen tullessasi kuuluu lyhyt piippaus, joka ilmoittaa liikkeen havainnosta. Sinulla on 4sekuntia aikaa hälyttimen deaktivointiin.
Huomaa: Paristojen merkkivalon palaessa jatkuvasti on paristot vaihdettava.
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Tämä ohjekirja on laadittu huolella. Se ei kuitenkaan oikeuta mihinkään vaatimuksiin. König Electronic ei ole vastuussa mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden seurauksista. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset. Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta: Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm sähköpostilla: service@nedis.com puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
25
Beskrivning:
Bild A Larm
1. PIR sensor
2. Siren
3. Infraröd sensor
4. LED batteri indikator
5. Extern el anslutning
6. Monterings konsoll
Bild B Fjärrkontroll
8. Aktiverings tangent
9. LED-indikator
10. Inaktiverings tangent
11. Batterifack
12. Program väljare
13. Batteri hölje
7. Batterifack
Främre Baksida
Instalace baterie:
Alarm:
1. Till batteri utrymmet kommer du från baksidan av larmet genom att du skruvar bort skruvarna från baksidan av monterings konsollerna.
2. Sätt i 4x C batterier (de är inte en del i förpackningen) och håll dig till polerna (se bild C).
3. När batterierna är isatta piper larmet mycket högt och indikerar på så vis att batterierna är rätt isatta.
4. Sätt tillbaka monterings konsollenoch fäst den me skruvarna. LED intikatorn till batteriet kommer att lysa, om batteierna är urladdade är det nödvändigt att byda ut dessa.
26 27 28
SVENSKA SVENSKA SVENSKA
Fjärrkontroll:
Fjärrkontrollen behöver 3x LR44 batterier (de är inte en del av leveransen). Om den röda LED indikatorn på ärrkontrollen inte lyser när du trycker på tangenterna aktiverings eller inaktiverings, är det nödvändigt att byta ut batterierna. Programmering av larmet:
1. Ställ in programväljaren (12) på ärrkontrollen på önskad kod och byt ut batterierna i larmet. Vänta där efter åtminstone 30sekunder tills larmet återställs.
2. Direkt efter att batterierna har satts i riktar du ärrkontrollen mot larmet och trycker på tangenten för aktivering aktiverings. LED indikatorn på larmet blinkar en gång och indikerar på så sätt att det har tagit emot koden från ärrkontrollen.
ANMÄRKNING: Larmet måste på nytt programeras med hjälp av ärrkontrollen vid varje byte av batterier.
Installation:
1. Bestäm önskad placering av larmets placering i taket mitt i rummet som ska skyddas.
2. Avlägsna monterings konsollen och fäst den i taket med hjälp av skruvar. Sedan fäster du larmet till monterings konsollern och fäster det med skruvar från sidorna.
Användning:
När du lämnar det skyddade utrymmet riktar du ärrkontrollen mot larmet och trycker på tangenten för aktivering aktiverings. En bekräftelse ton indikerar att larmet är aktiverat och du har 30sekunder på dig att lämna rummet. Efter den tiden vid eventuell rörelse sätts ett ljud lar igång. När du kommer in i ett skyddat utrymme riktar du ärrkontrollen mot larmet och trycker på tangenten för avaktivering inaktiverings. Efter att du trätt in i rummet hörs ett kort pip som indikerar detektering av rörelse. Du har 4sekunder på dig att avaktivera larmet. Anmärkning: Om LED indikatorn fortfarande lyser betyder det att det är nödvändigt att byta ut den.
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Torka endast av med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modieringar av produkten, eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröras. König Electronic kan inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna bruksanvisning eller dess konsekvenser. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs:
Denna produkt är märkt med denna symbol. Det betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet. Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Popis:
Obr. A Alarm
1. PIR senzor
2. Siréna
3. Infračervený senzor
4. LED indikace baterií
5. Externí připojení napájení
6. Montážní konzole
Obr. B Dálkové ovládání
8. Tlačítko aktivace
9. LED ukazatel
10. Tlačítko deaktivace
11. Prostor pro baterie
12. Přepínání programů
13. Kryt baterie
7. Prostor pro baterie
Přední strana Zadní strana
Instalace baterie:
Alarm:
1. K prostoru pro baterii se dostanete ze zadní strany alarmu tak, že odstraníte šrouby ze zadní části montážní konzoly.
2. Vložte 4× C baterie (nejsou součástí balení) a dodržte polaritu (viz obr C).
3. Když jsou baterie vloženy, alarm pípne velmi hlasitě a indikuje tak, že baterie jsou nainstalovány správně.
4. Dejte zpět montážní konzolu a upevněte ji šrouby. LED indicator baterií bude svítit, pokud jsou baterie vybité a je třeba je vyměnit.
ČESKY
29
30 31 32
ČESKY ČESKY
ROMÂNĂ ROMÂNĂ
Dálkové ovládání:
Dálkové ovládání využívá 3x LR44 baterie (jsou součástí dodávky). Pokud se červený LED indikátor na dálkovém ovládání nerozsvítí při zmáčknutí tlačítek aktivace nebo deaktivace, je třeba baterie vyměnit. Programování alarmu:
1. Nastavte přepínače (12) dálkového ovládání na požadovaný kód a vyjměte baterie z alarmu. Následně počkejte alespoň 30 vteřin, dokud se alarm neresetuje.
2. Zamiřte neprodleně po vložení baterií dálkovým ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro aktivaci aktivace. LED indikace alarmu jednou zabliká a indikuje tak, že došlo k přijetí kódu dálkového ovladače.
POZNÁMKA: Alarm musí být naprogramován opětovně pomocí dálkového ovladače pokaždé při výměně baterií.
Instalace:
1. Stanovte požadovanou pozici pro alarm na stropě uprostřed místnosti, která má být zabezpečena.
2. Odstraňte montážní konzolu a upevněte ji ke stropu pomocí šroubů. Následně připevněte alarm k montážní konzoli a zajistěte jej šrouby po stranách.
Použití:
Zamiřte při odchodu z chráněného prostoru dálkovým ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro aktivaci aktivace. Potvrzující tón bude indikovat aktivaci alarmu a vy máte 30 vteřin pro opuštění místnosti. Po této době se v případě detekce pohybu spustí zvukový alarm. Zamiřte po příchodu do chráněného prostoru dálkovým ovladačem na alarm a stiskněte tlačítko pro deaktivaci deaktivace. Po příchodu do místnosti se ozve krátké pípnutí, které indikuje detekci pohybu. Máte 4 vteřiny na deaktivaci alarmu.
Poznámka: Pokud LED indikátor stále svítí, znamená to, že je třeba vyměnit.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Údržba:
Kčištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka:
Za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně poskytována záruka.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Tento návod byl vyhotoven spéčí. Přesto zněj nelze odvozovat žádná práva. König Electronic nepřebírá zodpovědnost za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. Znamená, že vyřazené elektrické nebo elektronické výrobky by neměly být likvidovány společně sběžným domovním odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrné systémy.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává. Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Descriere:
Figura A Alarma
1. Senzor PIR
2. Sirenă
3. Senzor cu infraroşii
4. Indicator LED pentru baterii
5. Conectare la sursă de electricitate externă
Figura B Telecomandă
8. Buton alarmă
9. Indicator LED
10. Buton dezarmare
11. Compartiment Baterii
12. Întrerupătoare program
13. Capacul compartimentului de baterii
6. Consolă de montare
7. Compartiment Baterii
Faţă Înapoi
Montarea bateriilor:
Alarmă:
1. Compartimentul de baterii este accesat din partea din spate a alarmei, prin scoaterea şuruburilor aparţinând consolei de montare.
2. Introduceţi 4 baterii de dimensiune C (neincluse), prin respectarea polarităţii (a se vedea gura C).
3. Atunci când bateriile sunt introduse, alarma va emite un semnal sonor tare pentru a indica că bateriile au fost montate adecvat.
4. Puneţi la loc consola de montare şi xaţi-o cu şuruburi. Indicatorul LED al bateriilor se va aprinde atunci când bateriile sunt aproape golite şi trebuie înlocuite.
Telecomandă:
Telecomanda utilizează 3 baterii LR44 (incluse). Dacă indicatorul LED roşu de pe telecomandă nu se aprinde atunci când sunt apăsate butoanele armare sau dezarmare, atunci bateriile trebuie înlocuite. Programarea alarmei:
1. Setaţi întrerupătoarele (12) telecomenzii pentru formarea codului dorit şi îndepărtaţi bateriile din alarmă. Apoi aşteptaţi minim 30de secunde pentru ca alarma să se reseteze.
2. Imediat după introducerea bateriilor, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi butonul armare. LED-ul alarmei se va aprinde odată pentru a indica că alarma a memorat codul telecomenzii.
NOTĂ: Alarma trebuie programată din nou cu ajutorul telecomenzii, de ecare dată când schimbaţi bateriile.
Instalare:
1. Identicaţi amplasarea dorită pentru alarma de tavan, în centrul zonei care trebuie securizată.
2. Îndepărtaţi consola de montare şi xaţi-o pe tavan cu ajutorul şuruburilor. Apoi, xaţi alarma pe consola de montare şi asiguraţi-o cu ajutorul şuruburilor pe laterale.
Funcţionare:
Atunci când părăsiţi zona protejată, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi butonul armare. Un ton de conrmare va indica că alarma este armată şi aveţi 30de secunde pentru a părăsi zona. După această perioadă de timp, alarma se va declanşa atunci când detectează mişcare. Atunci când intraţi în zona protejată, îndreptaţi telecomanda spre alarmă şi apăsaţi butonul dezarmare. Alarma va emite un semnal sonor scurt, atunci când intraţi în cameră, pentru a semnaliza că a detectat mişcare. Aveţi 4secunde să dezarmaţi alarma. Observaţie: Dacă indicatorul LED este aprins constant, aceasta semnică că bateriile trebuie înlocuite.
33
ROMÂNĂ
ATENŢIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă răspunderea pentru nicio eroare din acest manual sau consecinţele ce decurg din acestea. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în care se vinde. Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm prin e-mail: service@nedis.com Prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
37
34 35 36
Περιγραφή:
Εικόνα A Συναγερμός
1. Αισθητήρας PIR
2. Σειρήνα
3. Υπέρυθρος αισθητήρας
4. LED ένδειξης κατάστασης μπαταρίας
5. Σύνδεση σε εξωτερική πηγή ισχύος
Εικόνα B Τηλεχειριστήριο
8. Πλήκτρο ενεργοποίησης
9. Ενδεικτική λυχνία
10. Πλήκτρο απενεργοποίησης
11. Θήκη μπαταριών
12. Διακόπτες προγράμματος
13. Καπάκι θήκης μπαταριών
6. Στήριγμα
7. Θήκη μπαταριών
Μπροστά Πίσω
Τοποθέτηση μπαταριών:
Συναγερμός:
1. Μπορείτε να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών από την πίσω πλευρά του συναγερμού, αφαιρώντας τις βίδες του στηρίγματος.
2. Τοποθετήστε 4x μπαταρίες μεγέθους C (δεν συμπεριλαμβάνονται) σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα (βλ.εικόνα C).
3. Αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες, ο συναγερμός θα αρχίσει να χτυπά πολύ δυνατά, υποδεικνύοντας ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά.
4. Επανατοποθετήστε το στήριγμα και στερεώστε το με τις βίδες. Η ενδεικτική λυχνία LED της κατάστασης μπαταριών ανάβει όταν η μπαταρία είναι ΧΑΜΗΛΗ και πρέπει να αντικατασταθεί.
38 39 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τηλεχειριστήριο:
Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί με 3x μπαταρίες LR44 (συμπεριλαμβάνονται). Αν η κόκκινη λυχνία LED του τηλεχειριστηρίου δεν ανάβει όταν πιέζετε το πλήκτρο ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση, θα πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Προγραμματισμός συναγερμού:
1. Γυρίστε τους διακόπτες (12) του τηλεχειριστηρίου σχηματίζοντας τον επιθυμητό κωδικό και αφαιρέστε τις μπαταρίες από το συναγερμό. Περιμένετε τουλάχιστον 30δευτερόλεπτα για την επαναφορά του συναγερμού.
2. Αμέσως μετά την τοποθέτηση των μπαταριών, πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίηση από το τηλεχειριστήριο του συναγερμού. Η λυχνία LED του συναγερμού θα αναβοσβήσει μία φορά, υποδεικνύοντας ότι έχει αποθηκεύσει των κωδικό του τηλεχειριστηρίου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από κάθε αντικατάσταση των μπαταριών ο συναγερμός θα πρέπει να προγραμματίζεται εκ νέου από το τηλεχειριστήριο.
Εγκατάσταση:
1. Επιλέξτε την επιθυμητή τοποθεσία στην οροφή του σπιτιού σας, στο κέντρο της περιοχής που θέλετε να ασφαλίσετε.
2. Αφαιρέστε το στήριγμα και στερεώστε το στην οροφή με τις βίδες. Στη συνέχεια, στερεώστε το συναγερμόστο στήριγμα και ασφαλίστε τον με τις βίδες στα πλάγια.
Λειτουργία:
Κατά την έξοδο από τον προστατευόμενο χώρο, πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίηση από το τηλεχειριστήριο του συναγερμού. Θα ακουστεί ένας ήχος επιβεβαίωσης, υποδεικνύοντας ότι ο συναγερμός έχει ενεργοποιηθεί και ότι θα πρέπει να απομακρυνθείτε από το χώρο εντός 30δευτερολέπτων. Σε περίπτωση ανίχνευσης κίνησης μετά την πάροδο του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος, ο συναγερμός θα αρχίσει να χτυπά. Κατά την είσοδο στον προστατευόμενο χώρο, πιέστε το πλήκτρο απενεργοποίηση από το τηλεχειριστήριο του συναγερμού. Μόλις εισέλθετε στο χώρο, θα ακουστεί ένα σύντομο «μπιπ», υποδεικνύοντας ότι ανιχνεύτηκε κίνηση. Ο συναγερμός θα πρέπει να απενεργοποιηθεί εντός 4δευτερολέπτων.
Παρατήρηση: Αν η ενδεικτική λυχνία LED παραμένει αναμμένη, σημαίνει ότι θα πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει καμία ευθύνη για σφάλματα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις συνέπειές τους. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης. Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm μέσω ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου: Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
Προφυλάξεις ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
service@nedis.com
DANSK DANSK
DANSK
NORSK
Beskrivelse:
Figur A Alarm
1. PIR-sensor
2. Sirene
3. Infrarød sensor
4. LED-indikator for batterier
5. Strømforbindelse
6. Monteringsbeslag
Figur B Fjernbetjening
8. Aktiveringsknap
9. LED-indikatorlys
10. Deaktiveringsknap
11. Batterirum
12. Programknapper
13. Batterilåg
7. Batterirum
Frontpanel Bagpanel
Isætning af batterier:
Alarm:
1. Fjern skruerne til monteringsbeslaget på bagsiden af alarmen for at få adgang til batterirummet.
2. 4x C-batterier (medfølger ikke) indsættes med den rigtige polaritet (se gur C)
3. Når batterierne er isat, bipper vil alarmen meget højt for at indikere, at batterierne er korrekt installeret.
4. Sæt monteringsbeslaget på igen, og sæt det fast med skruerne. Batteriernes LED-indikator lyser, når batteriniveauet er lavt, og batterierne skal udskiftes.
Fjernbetjening:
Fjernbetjeningen anvender 3x LR44-batterier (inkluderet). Batterierne skal udskiftes, hvis ernbetjeningens røde LED indikator ikke lyser, når der trykkes på aktivering- eller deaktivering- knappen. Alarmprogram:
1. Indstil ernbetjeningens knapper (12) til den ønskede kode, og ern batterierne fra alarmen. Vent derefter mindst 30 sekunder, indtil alarmen nulstilles.
2. Ret, umiddelbart efter batterierne er indsat, ernbetjeningen mod alarmen, og tryk på aktivering-knappen. Alarmens LED blinker én gang for at indikere, at den har modtaget ernbetjeningens kode.
BEMÆRK: Alarmen skal genprogrammeres med ernbetjeningen, hver gang batterierne udskiftes.
Klargøring:
1. Find den ønskede placering for alarmen i loftet i midten af det område, der skal sikres.
2. Fjern monteringsbeslaget, og fastgør det til loftet med skruer. Fastgør derefter alarmen til monteringsbeslaget med skruerne på siden af alarmen.
Betjening:
Ret, når du forlader det beskyttede område, ernbetjeningen mod alarmen, og tryk på aktivering-knappen. En bekræftelsestone indikerer, at alarmen er aktiveret, og du har 30sekunder til at forlade omådet. Herefter vil alarmen gå i gang, hvis der registreres bevægelse. Ret, når du træder ind i det beskyttede område, ernbetjeningen mod alarmen, og tryk på deaktivering-knappen. Når du træder ind i området, høres et kort bip, der indikerer, at der er registreret bevægelse. Du vil have 4 sekunder til at deaktivere alarmen.
Bemærk: Batterierne skal udskiftes, hvis LED-indikatoren lyser konstant.
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke aedes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald. Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges. Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-mail: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Bekrivelse:
Figur A Alarm
1. PIR sensor
2. Sirene
3. Infrarød sensor
4. Batteri LED indikator
5. Ekstern strømtilkopling
6. Monteringsfeste
Figur B Fjernkontroll
8. Armeringsknapp
9. LED-indikator
10. Desarmeringsknapp
11. Batterirom
12. Programbrytere
13. Batterilokk
7. Batterirom
Foran Bak
Batteribytting:
Alarm:
1. Man åpner batterirommet bak på alarmen ved å erne skruene på monteringsfestet.
2. Sett I 4x C-batterier (medfølger ikke) etter riktig polaritet (se gur C).
3. Når batteriene er korrekt plasser vil alarmen pipe veldig høyt for å indikere at batteriene er korrekt plasser I alarmen.
4. Sett monteringsfestet på plass igjen og skru i skruene. Batteri LEDindikatoren vil lyse opp når batteriene nærmer seg utladet og må skiftes.
41
NORSK NORSK
Fjernkontroll:
Fjernkontrollen bruker 3x LR44 batterier (medfølger). Hvis den røde LED indikatoren på ernkontrollen ikke lyser opp når armer - eller desarmer-knappene blir trykket inn trenger batteriene å skiftes. Programmer alarm:
1. Sett bryterne (12) på ernkontrollen til ønsket kode og ern batteriene fra alarmen. Vent så minst 30sekunder for alarmen skal tilbakestilles.
2. Sikt, umiddelbart etter du har satt I batteriene, ernkontrollen mot alarmen og trykk på armer-knappen. Alarmens LED lys vil blinke en gang for å indikere at den har lært koden fra ernkontrollen.
MERK: Alarmen må programmeres igjen med ernkontrollen hver gang batteriene skiftes.
Installasjon:
1. Finn ønsket sted for alarmen på taket I midten av området som trengs sikring.
2. Fjern monteringsfestet og monter det til taket med skruene. Monter så alarmen på monteringsfestet og sikre den med skruene på sidene.
Bruk:
Sikt, etter du har gått bort fra det sikrede området, ernkontrollen mot alarmen og trykk på armer-knappen. En bekreftelseslyd indikerer at alarmen er armert og du har 30sekunder på å forlate området. Etter denne tiden er ute vil alarmen gå av hvis den merker bevegelse. Sikt, når du går mot det sikrede området, ernkontrollen mot alarmen og trykk på desarmer-knappen. Du vil høre et kort pip som indikerer at bevegelse har blitt oppdaget. Du får 4sekunder på å desarmere alarmen.
Merk: Hvis LED lyset lyser konstant må du bytte batterier.
42 43 44
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. Denne bruksanvisningen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger. Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
OBS:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i. Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Описание:
Рис. A Звуковой сигнал
1. Пассивный инфракрасный датчикдвижения
2. Сирена
3. Инфракрасный датчик
4. Индикатор батареи
5. Возможность подключения
Рис. B Пульт дистанционного управления
8. Кнопка ВКЛ
9. Светодиодный индикатор
10. Кнопка ВЫКЛ
11. Батарейный отсек
12. Переключатели режимов
13. Крышка батарейного отсека
внешнего питания
6. Монтажная скоба
7. Батарейный отсек
Задняя
сторона
Лицевая сторона
Установка батареи:
Сигнализация:
1. Получить доступ к батарейному отсеку можно с задней стороны устройства, для чего следует удалить винты монтажной скобы.
2. Вставьте 4 батареи типа C (в комплект не входят), соблюдая полярность (см. рис. C).
3. После установки батарей сигнализация издаст очень громкий сигнал, означающий, что батареи установлены правильно.
4. Поместите монтажную скобу на место и зафиксируйте винтами. Когда в батареях остается мало заряда, загорается индикатор батареи. Разряженные батареи следует заменить.
РУССКИЙ РУССКИЙ
Пульт дистанционного управления:
В пульте ДУ используются 3 батареи тип LR44 (входят в комплект). Если при нажатии кнопки вкл или выкл на ПДУ не загорается красный индикатор, замените разряженные батареи. Установка нужного режима:
1. Установите переключатели режимов (12) на пульте ДУ в нужное положение, после чего выньте батареи из сигнализации. Дождитесь сброса сигнализации (не менее 30 сек).
2. Сразу после установки батарей на место направьте пульт ДУ на сигнализацию и нажмите кнопку ВКЛ. Индикатор на сигнализации должен мигнуть один раз. Это означает, что нужный режим включен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Установка режима с помощью ПДУ требуется каждый раз после удаления батарей из сигнализации.
Установка:
1. Найдите на потолке место для сигнализации (в центре защищаемого помещения).
2. Снимите монтажную скобу и винтами прикрепите ее к потолку. Установите сигнализацию на скобу и зафиксируйте винтами по бокам.
Эксплуатация:
Покидая помещение, направьте ПДУ на сигнализацию и нажмите кнопку ВКЛ. Раздастся подтверждающий включение сигнал, после чего у вас есть 30секунд, чтобы покинуть помещение. После истечения данного времени при обнаружении движения сработает сигнализация. При возвращении в помещение направьте пульт на сигнализацию и нажмите кнопку ВЫКЛ. При входе в помещение вы услышите короткий звуковой сигнал, означающий, что сигнализация обнаружила движение. У вас есть 4секунды, чтобы отключить ее. Комментарий: Если индикатор на сигнализации горит непрерывно, замените разряженные батареи.
45
46 47 48
РУССКИЙ
TÜRKÇE TÜRKÇE TÜRKÇE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
Техническое обслуживание:
Очищать только сухой тканью. Не пытайтесь очистить устройство растворителями или абразивными веществами.
Гарантия:
В случае изменения и модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства вследствие его неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу.
Общие положения:
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми. Это руководство было составлено тщательным образом. Тем не менее, оно не наделяет никакими правами. König Electronic не несет ответственности за возможные ошибки в данном руководстве или их последствия. Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования.
Внимание:
Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что такие электрические или электронные изделия не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами. Для таких продуктов существует отдельная система сбора отходов.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и правилами, действующим в стране продажи. Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает (но не ограничивается этим): Декларация соответствия (и изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.
Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:
через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm по эл. почте: service@nedis.com по телефону: +31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ)
Меры безопасности:
Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его обслуживания и ремонта допускаются ТОЛЬКО уполномоченные технические специалисты. При возникновении неполадки отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги.
Açıklama:
Şekil A Alarm
1. PIR sensörü
2. Siren
3. Kızılötesi sensörü
4. Batarya LED göstergesi
5. Harici güç bağlantısı
6. Montaj bağlantı parçası
Şekil B Uzaktan kumanda
8. Etkinleştirme düğmesi
9. LED gösterge
10. Devre dışı bırakma düğmesi
11. Pil yuvası
12. Program anahtarları
13. Pil yuvası kapağı
7. Pil yuvası
Ön Arka
Pilin takılması:
Alarm:
1. Montaj bağlantı parçasının vidalar sökülerek alarm arkasından pil yuvasına erişilebilir.
2. Doğru kutuplara göre 4x C boyutunda pil (dahil değildir) takın (şekil C'ye bakın).
3. Piller takıldığında pillerin doğru şekilde takıldığını göstermek için çok yüksek bir bip sesi verecektir.
4. Montaj bağlantı parçasını yeniden yerleştirin ve vidaları takın. Pillerin gücü düşük olduğunda ve değiştirilmesi gerektiğinde pil LED göstergesi yanacaktır.
Uzaktan kumanda:
Uzaktan kumanda 3x LR44 pilleri kullanır (dahil). etkinleştir ve devre dışı bırak düğmelerine basıldığında uzaktan kumanda üzerindeki kırmızı LED göstergesi yanmazsa o halde pillerin değiştirilmesi gerekir. Program alarmı:
1. Uzaktan kumandanın anahtarlarını (12) istenilen koda ayarlayın ve pilleri alarmdan çıkarın. Ardından alarmın sıfırlanması için en az 30saniye bekleyin.
2. Pilleri taktıktan hemen sonra uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve etkinleştir düğmesine basın. Uzaktan kumandanın alarmını algıladığını göstermek için alarm LED'i bir kez yanıp sönecektir.
NOT: Piller her değiştirildiğinde alarm uzaktan kumanda ile yeniden programlanmalıdır.
Kurulum:
1. Güvenlik altına alınması gereken alanın merkezine istenilen konumda alarmı tavana yerleştirin.
2. Montaj bağlantı aparatını ayırın ve bunu vidalarla tavana sabitleyin. Ardından alarmı montaj bağlantı aparatına takın ve bunu yanlardan vidalarla sabitleyin.
Kullanma:
Korunan alanı terk ederken uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve etkinleştir düğmesine basın. Bir doğrulama sesi alarmın etkinleştirildiğini gösterecektir ve alanı terk etmek için 30saniyeniz olacaktır. Bu sürenin ardından hareket algılanırsa alarm çalmaya başlar. Korunan alana girerken uzaktan kumandayı alarma doğru tutun ve devre dışı bırak düğmesine basın. Hareket algılandığını göstermek için alana girerken kısa bir bip sesi duyulur. Alarmı devre dışı bırakmak için 4saniyelik bir gecikmeye sahipsiniz. Dikkat: LED göstergesi sürekli yanarsa bu, pillerin değiştirilmesi gerektiği anlamına gelir.
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
Koruyucu Bakım:
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Garanti:
Ürün üzerindeki değişiklikler veya modikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Genel:
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle geçerlidir. Bu kılavuz dikkatle hazırlanmıştır. Ancak haklar elde edilmez. König Electronic, bu kılavuzdaki veya sonuçlarındaki hiç bir hatadan dolayı sorumluluk kabul etmez. Daha sonra kullanmak üzere bu kılavuzu ve ambalajı saklayın.
Dikkat:
Bu ürün bu işaretle işaretlenmiştir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur. Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-posta aracılığıyla: service@nedis.com telefonla: +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
Güvenlik önlemleri:
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
49
Kirjeldus:
Joonis A Häireseade
1. Infrapuna-liikumisandur (PIR)
2. Sireen
3. Infrapunaandur
4. Aku laetuse näidik
5. Välise toite liitmik
6. Kinnituklamber
Joonis B Kaugjuhtimispult
8. Aktiveerimisnupp
9. LED-märgutuli
10. Deaktiveerimisnupp
11. Patareipesa
12. Programmeerimislülitid
13. Akupesa kate
7. Patareipesa
Eestvaade Tagantvaade
Patarei paigaldamine:
Häireseade:
1. Akupesa saab avada häireseadme tagant, kui keerata lahti kinnitusklambri kruvid.
2. Pange sisse neli patareid suuruses C (ei kuulu komplekti) nagu näidatud joonisel C.
3. Kui patareid on sisse pandud, antakse üks väga tugev helisignaal, mis näitab, et patareid on nõuetekohaselt paigaldatud.
4. Pange kinnitusklamber oma kohale tagasi ja kinnitage see kruvidega. Kui patareid on tühjenenud ja vajavad asendamist, süttib LED-märgutuli.
50 51 52
EESTI EESTI EESTI
Kaugjuhtimispult:
Kaugjuhtimispuldi toiteks kasutatakse kolme patareid LR44 (komplektis). Kui punane LED-märgutuli ei sütti aktiveerimise või deaktiveerimise nuppe vajutades, tuleb patareid asendada. Häireseadme programmeerimiseks tehke järgmist:
1. Seadke kaugjuhtimispuldi lülitid (12) soovitud koodile ja võtke patareid häireseadmest välja. Seejärel oodake vähemalt 30sekundit, kuni häireseade lähtestub.
2. Suunake kaugjuhtimispult kohe pärast patareide sisestamist häireseadmele ja vajutage aktiveerimisnuppu. Häiresedme LED-märgutuli vilgub ühe korra, see tähendab kaugjuhtimispuldi koodi vastuvõtmist.
MÄRKUS: Häireseade tuleb alati uuesti programmeerida kaugjuhtimispuldiga kui patareid on asendatud.
Paigaldamine:
1. Leidke häireseadmele sobiv asukoht laes, mis asub turvatava ala keskpunktis.
2. Võtke kinnitusklamber lahti ja kinnitage see kruvidega lakke. Seejärel paigaldage häireseade kinnitusklambrile ja kinnitage külgedelt kruvidega.
Kasutamine:
Kui lahkute turvatud alalt, suunake kaugjuhtimispult häireseadmele ja vajutage aktiveerimisnuppu. Kinnitussignaal annab teada, et häireseade on aktiveeritud ja teil on 30sekundit aega alalt lahkuda. Pärast selle aja möödumist hakkab häireseade liikumise tuvastamisel andma häiresignaali. Kui sisenete turvatud alale, suunake kaugjuhtimispult häireseadmele ja vajutage aktiveerimisnuppu. Antakse lühike signaal, mis tähendab, et on tuvastatud liikumine. Teil on neli sekundit, et häireseade deaktiveerida. Märkus: Kui LED-märgutuli põleb pidevalt, siis see tähendab, et patareid tuleb asendada.
ETTEVAATUST
ELEKTRILÖÖGI OHT
MITTE AVADA
Hooldus:
Puhastage toodet ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Garantii:
Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva kahju korral.
Üldandmed:
Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena. Juhend on koostatud hoolikalt. Siiski ei ole sellest võimalik tuletada mingeid õigusi. König Electronic ei vastuta võimalike käesolevas kasutusjuhendis olevate vigade ega nende tagajärgede eest. Hoidke kasutusjuhend ja pakend hilisemaks kasutamiseks alles.
Tähelepanu:
Toode on tähistatud järgneva märgistusega. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka. Nende toodete jaoks on kehtestatud eraldi jäätmekäitluse kord.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu liikmesriikides. Samuti vastab see selle riigi kõigile asjakohastele nõuetele ja eeskirjadele, kus see osteti. Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid mitte ainult): vastavusdeklaratsioon (ja toote andmed), ohutuskaart ja toote katsetusprotokoll.
Võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenistusega:
kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-postiga: service@nedis.com telefonitsi: +31 (0)73-5993965 (tööajal)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND
Ohutusabinõud:
Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega.
Opis:
Obrázok A Alarm
1. Pasívny infračervený (PIR) snímač
2. Siréna
3. Snímač infračerveného signálu
4. LED indikátor batérie
5. Pripojenie externého napájania
6. Montážny držiak
Obrázok B Diaľkový ovládač
8. Tlačidlo na zapnutie
9. LED indikátor
10. Tlačidlo na vypnutie
11. Priehradka na batérie
12. Programové prepínače
13. Kryt batérie
7. Priehradka na batérie
Predná strana Zadná strana
Inštalácia batérií:
Alarm:
1. K priehradke na batérie získate prístup zo zadnej časti alarmu po odskrutkovaní skrutiek montážneho držiaka.
2. Pri zachovaní správnej polarity vložte 4 batérie typu C (nie sú súčasťou balenia) (pozrite si obrázok C).
3. Po vložení poslednej batérie alarm veľmi nahlas pípne, čo znamená správne nainštalovanie batérií.
4. Nasaďte montážny držiak a upevnite ho skrutkami. Keď sú batérie slabo nabité a treba ich vymeniť, rozsvieti sa LED indikátor batérie.
SLOVENSKY
53
54 55 56
SLOVENSKY SLOVENSKY
LATVIEŠU LATVIEŠU
Diaľkový ovládač:
Diaľkový ovládač je napájaný 3 batériami typu LR44 (sú súčasťou balenia). Ak sa červený LED indikátor pri stlačení tlačidla na zapnutie alebo vypnutie nerozsvieti, je nutné vymeniť batérie. Programovanie alarmu:
1. Nastavte prepínače (12) diaľkového ovládača na požadovaný kód a z alarmu vyberte batérie. Potom počkajte asi 30sekúnd, kým sa alarm nevynuluje.
2. Okamžite po vložení batérií zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte tlačidlo na zapnutie. LED indikátor alarmu blikne raz, čo indikuje, že došlo k nastaveniu (naučeniu) kódu diaľkového ovládača.
POZNÁMKA: Po každej výmene batérií je nutné alarm pomocou diaľkového ovládača znova naprogramovať.
Inštalácia:
1. Nájdite požadované miesto pre montáž alarmu na strope, v strede priestoru, ktorý má byť zabezpečený.
2. Demontujte montážny držiak a pomocou skrutiek ho upevnite na strop. Potom k montážnemu držiaku upevnite alarm a zaistite ho na bokoch skrutkami.
Obsluha:
Pri odchode zo zabezpečeného priestoru zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte tlačidlo na zapnutie. Potvrdzujúci tón znamená zapnutie alarmu; teraz máte 30sekúnd na opustenie priestoru. Ak po tejto časovej dobe dôjde k zisteniu pohybu, alarm bude vydávať zvuk. Pri vstupe do zabezpečeného priestoru zacieľte diaľkový ovládač na alarm a stlačte tlačidlo na vypnutie. Pri vstupe do priestoru zaznie krátke pípnutie indikujúce zistenie pohybu. Na vypnutie alarmu máte 4sekundy. Poznámka: Ak bude LED indikátor trvalo svietiť, znamená to, že je nutné vymeniť batérie.
UPOZORNENIE
RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
NEOTVÁRAŤ
Údržba:
Čisťte len suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
Záruka:
Vprípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Všeobecné:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené. Všetky logá, značky anázvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov aako také ich uznávame. Tvorbe tohto návodu bola venovaná veľká pozornosť. Žiadne nároky však ztoho nevyplývajú. Spoločnosť König Electronic nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné chyby vtomto návode ani ich následky. Tento návod aobal výrobku uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Upozornenie:
Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť zamiešané do bežného odpadu z domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.
Tento výrobok bol vyrobený adodaný vsúlade so všetkými príslušnými predpismi asmernicami platnými pre všetky členské štáty Európskej únie. Je tiež vsúlade so všetkými normami apredpismi platnými vkrajine, kde sa predáva. Formálna dokumentácia je kdispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), karta bezpečnostných údajov aspráva otestovaní výrobku.
So žiadosťou opodporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú lokalitu: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-mailom: service@nedis.com telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Bezpečnostné opatrenia:
Vrámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok aostatné zariadenia zelektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
Apraksts:
A attēls Signalizācijas iekārta
1. PIR sensors
2. Sirēna
3. Infrasarkanais sensors
4. Akumulatoru LED indikators
5. Ārējās barošanas pieslēgšanas vieta
6. Uzstādīšanas kronšteins
B attēls Tālvadības pults
8. Aktivizācijas poga
9. LED indikators
10. Deaktivizācijas poga
11. Akumulatoru nodalījums
12. Iestatīšanas slēdži
13. Akumulatoru nodalījuma vāciņš
7. Akumulatoru nodalījums
No priekšas No aizmugures
Akumulatoru ievietošana:
Signalizācijas iekārta:
1. Akumulatoru nodalījumam var piekļūt no signalizācijas iekārtas aizmugures, noņemot skrūves no uzstādīšanas kronšteina.
2. Ievietojiet četrus C izmēra akumulatorus (nav iekļauti komplektā) atbilstoši polaritātei (skatīt C attēlu).
3. Kad akumulatori būs ievietoti, atskanēs ļoti skaļš signāls, norādot uz akumulatoru pareizu ievietošanu.
4. Uzlieciet uzstādīšanas kronšteinu atpakaļ un nostipriniet to ar skrūvēm. Akumulatoru LED indikators iedegas, kad akumulatoru uzlādes līmenis ir ZEMS un tos nepieciešams nomainīt.
Tālvadības pults:
Tālvadības pults izmanto trīs LR44 akumulatorus (iekļauti komplektā). Ja LED indikators uz tālvadības pults neiedegas, nospiežot aktivizācijas vai deaktivizācijas pogas, nepieciešams nomainīt akumulatorus. Signalizācijas iestatīšana:
1. Iestatiet vēlamo kodu ar tālvadības pults slēdžiem (12) un izņemiet akumulatorus no signalizācijas iekārtas. Pēc tam nogaidiet vismaz 30sekundes, lai signalizācijas iekārta tiktu atiestatīta.
2. Pēc akumulatoru ievietošanas uzreiz pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas iekārtu un nospiediet aktivizācijas pogu. Signalizācijas LED vienreiz iedegsies, norādot, ka iekārta ir saņēmusi tālvadības pults kodu.
PIEZĪME: Ikreiz, kad akumulatori tiek nomainīti, signalizācija ir jāiestata no jauna, izmantojot tālvadības pulti.
Uzstādīšana:
1. Novietojiet signalizācijas iekārtu pie griestiem apsargājamās zonas centrā.
2. Noņemiet uzstādīšanas kronšteinu un nostipriniet ar skrūvēm pie griestiem. Pēc tam novietojiet signalizācijas iekārtu pie uzstādīšanas kronšteina un nostipriniet ar skrūvēm sānos.
Lietošana:
Atstājot apsargājamo zonu, pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas iekārtu un nospiediet aktivizācijas pogu. Apstiprinājuma signāls norādīs, ka signalizācija ir aktivizēta un jums ir 30sekundes, lai izietu no zonas. Pēc tam, nosakot kustību, atskanēs signalizācija. Ieejot apsargājamajā zonā, pavērsiet tālvadības pulti uz signalizācijas iekārtu un nospiediet deaktivizācijas pogu. Ieejot zonā, atskan īss signāls, norādot, ka ir noteikta kustība. Jums ir 4sekundes laika, lai deaktivizētu signalizāciju. Piezīme: Ja LED indikators ir nepārtraukti ieslēgts, nepieciešams nomainīt akumulatorus.
57
LATVIEŠU
UZMANĪBU!
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS
NEATVĒRT
Apkope:
Tīriet tikai ar sausu drānu. Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
Garantija:
Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas.
Vispārīgi:
Dizains un specikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma. Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā tādi. Šī rokasgrāmata ir rūpīgi izstrādāta. Tomēr nekādas tiesības nevar tikt iegūtas. König Electronic nevar uzņemties atbildību par jebkādām kļūdām šajā rokasgrāmatā vai to sekām. Saglabājiet šo rokasgrāmatu un iepakojumu turpmākai uzziņai.
Uzmanību:
Šis izstrādājums ir apzīmēts ar šādu simbolu. Tas nozīmē, ka nolietotas elektroierīces un elektroniskās ierīces nedrīkst jaukt ar vispārīgiem sadzīves atkritumiem. Pastāv atsevišķa šo izstrādājumu savākšanas sistēma.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas valstī. Ociāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:
tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-pasts: service@nedis.com tālrunis: +31 (0)73-5993965 (darba laikā)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Drošības pasākumi:
Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai.
58 59 60
Aprašymas:
A pavyzdys Signalizacijos įrenginys
1. PIR jutiklis
2. Sirena
3. Infraraudonųjų spindulių jutiklis
4. Elemento LED indikatorius
5. Išorinė maitinimo jungtis
6. Montavimo laikiklis
B pavyzdys Nuotolinio valdymo pultas
8. Aktyvinimo mygtukas
9. Šviesos diodo (LED) indikatorius
10. Pasyvinimo mygtukas
11. Maitinimo elementų skyrius
12. Programų jungikliai
13. Maitinimo elementų dangtelis
7. Maitinimo elementų skyrius
Priekis
Užpakalinė
pusė
Elementų įdėjimas:
Signalizacijos įrenginys
1. Elementų skyrius pasiekiamas užpakalinėje signalizacijos įrenginio pusėje, nuo montavimo laikiklio atsukant varžtus.
2. Įkiškite 4 C dydžio maitinimo elementus (komplekte nėra) paisydami poliškumo (žr. C pav.).
3. Įdėjus elementus, signalizacijos įrenginys labai garsiai supypsi, parodydamas, kad elementai įdėti tinkamai.
4. Vėl uždėkite montavimo laikiklį ir pritvirtinkite varžtais. Kai elementai IŠSENKA ir reikia juos keisti, elemento LED indikatorius pradeda šviesti.
LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI
Nuotolinio valdymo pultas:
Nuotolinio valdymo pultui maitinimas tiekiamas 3 LR44 tipo elementais (yra). Jei, paspaudus aktyvinimo arba pasyvinimo mygtukus, raudonas nuotolinio valdymo pulto LED indikatorius nešviečia, tuomet reikia keisti elementus. Signalizacijos įrenginio programavimas:
1. Nustatykite norimą nuotolinio pulto jungiklių (12) kodą ir iš signalizacijos įrenginio išimkite elementus. Tuomet palaukite bent 30sekundžių, kad signalizacijos įrenginys būtų paleistas iš naujo.
2. Įdėję elementus, nuotolinio valdymo pultą tuoj pat nukreipkite į signalizacijos įrenginį ir paspauskite aktyvinimo mygtuką. Signalizacijos LED indikatorius vieną kartą mirktelės, parodydamas, kad įsiminė nuotolinio valdymo pulto kodą.
PASTABA: Kiekvieną kartą pakeitus elementus, signalizacijos įrenginį reikia perprogramuoti, kad būtų suderintas su nuotolinio valdymo pultu.
Montavimas:
1. Teritorijos, kurią reikia saugoti, viduryje ant lubų raskite norimą vietą signalizacijai montuoti.
2. Nuimkite montavimo laikiklį ir pritvirtinkite jį prie lubų varžtais. Tuomet prie montavimo laikiklio pritvirtinkite signalizacijos įrenginį ir iš šonų priveržkite varžtais.
Veikimas:
Išėję iš saugomos teritorijos, nuotolinio valdymo pultą tuoj pat nukreipkite į signalizacijos įrenginį ir paspauskite aktyvinimo mygtuką. Patvirtinimo garsas parodo, kad signalizacijos įrenginys aktyvintas, ir jums reikia per 30sekundžių palikti saugomą teritoriją. Po to, jei aptinkamas judesys, suskamba signalizacija. Eidami į saugomą teritoriją, nuotolinio valdymo pultą nukreipkite į signalizacijos įrenginį ir paspauskite pasyvinimo mygtuką. Įėjus į teritoriją, pasigirsta trumpas pyptelėjimas, rodantis, kad aptiktas judesys. Turite 4sekundes delsos signalizacijai pasyvinti. Pastaba: Jei LED indikatorius šviečia nepertraukiamai, tai reiškia, kad reikia keisti maitinimo elementus.
DĖMESIO
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
NEATIDARYTI
Techninė priežiūra:
Valyti tik sausa šluoste. Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.
Garantija:
Garantija nesuteikiama, taip pat neprisiimama atsakomybė, jei buvo atlikti įrenginio pakeitimai ar modikacijos arba jis buvo sugadintas netinkamai naudojant.
Bendroji informacija:
Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo. Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais. Šis gaminys buvo gaminamas atidžiai. Tačiau teisių įgyti negalima. König Electronic negali prisiimti atsakomybės už šiame naudojimo vadove padarytas klaidas arba jų pasekmes. Saugokite šį naudojimo vadovą ir pakuotę, jei prireiktų ateityje.
Dėmesio:
Gaminys pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad naudoti elektros ir elektroniniai gaminiai negali būti išmetami kartu su bendromis namų ūkio atliekomis. Šiems gaminiams surinkti yra atskira sistema.
Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos valstybėse narėse galiojančių įstatymų ir reglamentų. Jis taip pat atitinka visas pardavimo šalyje taikomas specikacijas ir taisykles. Ocialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: atitikties deklaraciją (ir gaminio identikaciją), medžiagų saugos duomenų lapą ir gaminio bandymo ataskaitą.
Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:
per svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm elektroniniu paštu: service@nedis.com telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Saugos priemonės:
Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK įgaliotasis specialistas. Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio.
61
62 63 64
HRVATSKI HRVATSKI HRVATSKI
БЪЛГАРСКИ
Opis:
Slika A Alarm
1. PIR senzor
2. Sirena
3. Infracrveni senzor
4. LED lampica baterije
5. Vanjski priključak napona
6. Držač za postavljanje
Slika B Daljinski upravljač
8. Tipka uključi
9. LED indikator
10. Tipka isključi
11. Baterijski odjeljak
12. Programski prekidači
13. Poklopac baterije
7. Baterijski odjeljak
Prednja Stražnja
Postavljanje baterije:
Alarm:
1. Pristup odjeljku baterije omogućen je sa stražnje strane alarma uklanjanjem vijaka na držaču za postavljanje.
2. Umetnite 4x C baterije (nisu uključene) ispravno okrenutog polariteta (vidjeti sliku C).
3. Kada su baterije umetnute začut će se glasan alarm kao znak da su baterije ispravno umetnute.
4. Vratite držač za postavljanje na mjesto i pričvrstite vijcima. LED lampica baterije svijetli kada su baterije slabe i potrebno ih je zamijeniti.
Daljinski upravljač:
Daljinski upravljač koristi 3x LR44 baterije (uključene). Ako crvena LED lampica na daljinskom upravljaču ne svijetli kada su pritisnute tipke uključi ili isključi, baterije je potrebno zamijeniti. Programski alarm:
1. Namjestite prekidače (12) daljinskog upravljača na željeni kod i uklonite baterije iz alarma. Pričekajte barem 30sekundi kako bi se alarm resetirao.
2. Odmah nakon umetanja baterija, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku uključi. LED lampica alarma bljeska jedanput kao znak da je pohranio kod daljinskog upravljača.
NAPOMENA: Alarm je potrebno ponovno programirati daljinskim upravljačem svaki puta kod zamjene baterija.
Postavljanje:
1. Alarm na stropu postavite u sredinu prostora koji štitite.
2. Uklonite držač za postavljanje i učvrstite na za strop vijcima. Zatim pričvrstite alarm na držač za postavljanje i pričvrstite ga vijcima sa strane.
Rad:
Pri izlasku iz zaštićenog prostora, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku uključi. Zvuk potvrde označava uključenje alarma te je potrebno napustiti zaštićenu prostoriju unutar 30sekundi. Alarm će se nakon tog vremena oglasiti, ako je otkriven pokret. Pri ulasku u zaštićeni prostor, uperite daljinski upravljač u alarm u pritisnite tipku isključi. Alarm se kratko oglasi pri ulasku u prostor, kao znak otkrivanja pokreta. Alarm je potrebno isključiti za 4sekunde.
Napomena: Ako LED lampica stalno svijetli, potrebno je zamijeniti baterije.
OPREZ
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG
UDARA
NE OTVARAJTE
Održavanje:
Čistite samo suhom krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Jamstvo:
Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili oštećenja nastalih uslijed nepravilne uporabe ovog proizvoda.
Općenito:
Modeli i specikacije podložni su promjeni bez najave. Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate. Ovaj priručnik proizveden je s pažnjom. Međutim, iz njih ne proizlaze nikakva prava. König Electronic ne preuzima odgovornost za bilo kakve pogreške u ovim uputama ni za njihove posljedice. Čuvajte ovaj priručnik i pakiranje za buduće potrebe.
Pozor:
Proizvod je označen ovim simbolom. On označava da iskorištene električne i elektroničke proizvode ne treba miješati s općim komunalnim otpadom. Postoje zasebni sustavi za prikupljanje ovih proizvoda.
Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države članice Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje. Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda.
Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku:
putem web-mjesta: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm putem e-pošte: service@nedis.com putem telefona: +31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
Sigurnosne mjere opreza:
Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.
Описание:
Фигура A Аларма
1. PIR сензор
2. Сирена
3. Инфрачервен сензор
4. Светлинен индикатор на батерията
5. Външна захранваща връзка
6. Монтажна скоба
Фигура B Дистанционно управление
8. Бутон за включване
9. Светлинен индикатор – светодиод за състояние (LED)
10. Бутон за изключване
11. Отделение за батерията
12. Програмни превключватели
13. Капак на батерията
7. Отделение за батерията
Предна Отзад
Поставяне на батерия:
Аларма:
1. Достъп до отделението за батерии можете да получите от задната страна на алармата чрез отстраняване на винтовете от монтажната скоба.
2. Поставете 4x C батерии (не се включват в доставката) като спазвате правилния поляритет (вижте фигура C).
3. При поставяне на батериите алармата издава силен звуков сигнал, за да покаже, че батериите са монтирани правилно.
4. Върнете на място монтажната скоба и я захванете с винтовете. Светлинният индикатор на батерията задейства, когато батерията има НИСКО ниво и трябва да бъде сменена.
65
БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ
Дистанционно управление:
Дистанционното управление използва 3x батерии LR44 (включени в доставката). Ако червеният светлинен индикатор на дистанционното управление не задейства при натискане на бутоните за включване и изключване, батериите трябва да се сменят. Програмиране на алармата:
1. Установете превключвателите (12) на дистанционното управление на желания код и отстранете батериите от алармата. След това изчакайте поне 30секунди за нулиране на алармата.
2. Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за включване незабавно след поставяне на батериите. Светлинният индикатор на алармата примигва веднъж, за да покаже, че е обучена в кода на дистанционното управление.
ЗАБЕЛЕЖКА: Алармата трябва да се програмира отново за работа с дистанционното управление при всяка смяна на батериите.
Инсталиране:
1. Разположете алармата в центъра на тавана на зоната, която трябва да се охранява.
2. Отстранете монтажната скоба и я фиксирайте към тавана с винтовете. След това фиксирайте монтажната скоба и я захванете с винтовете отстрани.
Работа:
Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за включване след като напуснете защитената зона. Потвърдителният тон показва, че алармата е включена и имате 30секунди да напуснете зоната. След това време прозвучава аларма при разпознаване на движение. Насочете дистанционното управление към алармата и натиснете бутона за деактивиране при влизане в защитената зона. При влизане в зоната се чува кратък звуков сигнал, за да покаже разпознаване на движение. Имате 4 секунди, за да деактивирате алармата.
66 67 68
Забележка: Ако светлинният индикатор свети постоянно, означава, че батериите
трябва да бъдат сменени.
ВНИМАНИЕ
РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
НЕ ОТВАРЯЙТЕ
Поддръжка:
Почиствайте само със суха кърпа. Не използвайте за почистване разтворители или абразиви.
Гаранция:
Не се поемат гаранции и отговорност за каквито и да е промени или модификации на продукта или щети, причинени поради неправилното му използване.
Общи положения:
Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие. Всички емблеми, търговски марки и имена на продукти са търговски марки или регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават за такива. Настоящото ръководство е създадено внимателно. Въпреки това не могат да бъдат дадени никакви гаранции. König Electronic не поема отговорност за грешки в това ръководство или за техните последствия. Запазвате ръководството и опаковката за бъдещи справки.
Внимание:
Продуктът е обозначен с този символ. Това означава, че електрическите и електронни продукти не трябва да се смесват с обикновените домакински отпадъци. За тези продукти съществува друга система за събиране на отпадъци.
Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за всички страни-членки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и разпоредби в страните, в които се предлага. Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация за съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта.
Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:
чрез мрежата: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm чрез имейл: service@nedis.com по телефона: +31 (0)73-5993965 (през работно време)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ
Предохранителни мерки:
За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от упълномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне проблем. Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага.
Opis:
Rysunek A Alarm
1. Czujnik PIR
2. Sygnał dźwiękowy
3. Czujnik podczerwieni
4. Wskaźnik LED baterii
5. Zewnętrzne złącze zasilania
6. Uchwyt montażowy
Rysunek B Pilot
8. Przycisk uzbrojenia
9. Wskaźnik LED
10. Przycisk rozbrojenia
11. Komora baterii
12. Przełączniki programowe
13. Pokrywa baterii
7. Komora baterii
Przód Do tyłu
Wkładanie baterii:
Alarm:
1. Do komory baterii można się dostać z tyłu alarmu wyciągając śruby z uchwytu montażowego.
2. Włożyć 4baterie rozmiaru C (nie są dołączone) zgodnie z biegunowością (patrz rysunek C).
3. Po włożeniu baterii alarm rozlegnie się bardzo głośno sygnalizując, że baterie są właściwie włożone.
4. Założyć uchwyt montażowy i zamocować go śrubami. Wskaźnik LED baterii zaświeci się, kiedy baterie będą się rozładowywać i będzie trzeba je wymienić.
POLSKI POLSKI
Pilot:
Pilot działa na 3 baterie LR44 (dołączone). Jeśli czerwony wskaźnik LED na pilocie nie zaświeci się po naciśnięciu przycisku uzbrojenia lub rozbrojenia, należy wymienić baterie. Programowanie alarmu:
1. Ustawić przełączniki (12) pilota na żądany kod i wyjąć baterie z alarmu. Następnie poczekać co najmniej 30sekund na zresetowanie alarmu.
2. Od razu po włożeniu baterii nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk uzbrojenia. Dioda LED alarmu mignie raz wskazując, że kod pilota został zaprogramowany.
UWAGA: Alarm należy programować ponownie za pomocą pilota za każdym razem po wymianie baterii.
Instalacja:
1. Znaleźć żądaną lokalizację dla alarmu na sucie na środku zabezpieczanego obszaru.
2. Zdjąć uchwyt montażowy i zamocować go do sutu za pomocą śrub. Następnie zamontować alarm do uchwytu montażowego i zamocować go śrubami z boku.
Obsługa:
Wychodząc z obszaru ochronionego nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk uzbrojenia. Dźwięk potwierdzenia będzie oznaczał, że alarm jest uzbrojony. Użytkownik ma 30sekund na opuszczenie obszaru. Po tym czasie w przypadku wykrycia ruchu rozlegnie się alarm. Wchodząc do obszaru ochronionego nakierować pilot na alarm i nacisnąć przycisk rozbrojenia. Podczas wchodzenia do obszaru rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy wskazujący wykrycie ruchu. Użytkownik ma 4sekundy na rozbrojenie alarmu.
Uwaga: Jeśli wskaźnik LED jest stale włączony, oznacza to konieczność wymiany baterii.
69
70 71 72
POLSKI
SLOVENSKI SLOVENSKI SLOVENSKI
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ
Konserwacja:
Czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
Gwarancja:
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
Informacje ogólne:
Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie uznawane. Instrukcja ta została opracowana ze szczególną uwagą. Nie ma jednak możliwości dochodzenia praw. König Electronic nie ponosi odpowiedzialności za błędy w niniejszej instrukcji lub ich konsekwencje. Niniejszą instrukcję oraz opakowanie należy zachować celem wykorzystania w przyszłości.
Uwaga:
Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich produktów.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i przepisami krajów, w których jest sprzedawany. Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com telefonicznie: +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.
Opis:
Slika A Alarm
1. PIR-senzor
2. Sirena
3. Infrardeči senzor
4. LED-indikator za baterije
5. Zunanje napajanje
6. Montažni nosilec
Slika B Daljinski upravljalnik
8. Gumb za aktivacijo
9. LED-indikator
10. Gumb za deaktivacijo
11. Predel za baterije
12. Programska stikala
13. Pokrov za baterije
7. Predel za baterije
Spredaj Zadaj
Namestitev baterij:
Alarm:
1. Do predela za baterije lahko dostopate z zadnje strani alarma, tako da odstranite vijake montažnega nosilca.
2. Vstavite 4x C- baterije (ni priloženo) glede na ustrezno polariteto (glej sliko C).
3. Ko so baterije vstavljene, bo alarm zelo glasno zapiskal in tako naznanil, da so baterije vstavljene pravilno.
4. Znova namestite montažni nosilec in ga pričvrstite z vijaki. LED-indikator za baterije bo zasvetil, ko so baterije prazne in jih je treba zamenjati.
Daljinski upravljalnik:
Daljinski upravljalnik potrebuje 3x LR44-baterije (priloženo). Če rdeči LED-indikator na daljinskem upravljalniku ne zasveti, ko pritisnete gumba za aktivacijo ali deaktivacijo, pomeni, da je treba zamenjati baterije. Programiranje alarma:
1. Nastavite stikala (12) daljinskega upravljalnika na želeno kodo in odstranite baterije iz alarma. Nato počakajte vsaj 30sekund, da se alarm resetira.
2. Takoj zatem, ko boste vstavili baterije, usmerite daljinski upravljalnik v alarm in pritisnite gumb za aktivacijo. LED-lučka na alarmu bo enkrat zasvetila in tako sporočila, da se je alarm naučil kodo daljinskega upravljalnika.
OPOMBA: Alarm morate sprogramirati z daljinskim upravljalnikom vsakič, ko boste zamenjali baterije.
Namestitev:
1. Izberite ustrezno lokacijo za alarm na stropu na sredi območja, ki ga želite varovati.
2. Odstranite montažni nosilec in ga z vijaki pričvrstite na strop. Nato namestite alarm na montažni nosilec in ga ob straneh pričvrstite z vijaki.
Delovanje:
Vsakič, ko boste zapustili varovano območje, usmerite daljinski upravljalnik v alarm in pritisnite gumb za aktivacijo. Potrditveni ton bo sporočil, da je alarm aktiviran in da imate 30sekund, da zapustite območje. Po preteku 30sekund se bo alarm oglasil, če bo zaznal gibanje. Ko vstopate na varovano območje, daljinski upravljalnik usmerite v alarm in pritisnite gumb za deaktivacijo. Ob vstopu na območje boste zaslišali kratek pisk, ki pomeni, da je alarm zaznal gibanje. Imate 4sekunde, da deaktivirate alarm.
Opomba: Če LED-indikator sveti neprestano, pomeni, da je treba zamenjati baterije.
PREVIDNO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
NE ODPIRAJTE
Vzdrževanje:
Čistite le s suho krpo. Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.
Garancija:
Ne sprejemamo nobenega jamstva ali odgovornosti za kakršnekoli spremembe in modikacije izdelka oz. škodo, ki je povzročena zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.
Splošno:
Pridržujemo si pravico do spreminjanja specikacij in oblike brez predhodnega opozorila. Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tudi tako označene. Ta priročnik je bil skrbno pripravljen. Kljub temu iz tega ne izhajajo nobene pravice. König Electronic ne sprejema odgovornosti za kakršnekoli napake v tem priročniku ali za posledice teh napak. Shranite ta navodila in embalažo za poznejšo uporabo.
Opozorilo:
Ta izdelek je označen s tem simbolom. To pomeni, da se dotrajani električni in elektronski izdelki ne smejo mešati z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Za ta izdelek obstaja posebni zbirni center za odlaganje odpadkov.
Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice Evropske unije. Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja. Uradna dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteti izdelka), Varnostni list in Poročilo o preskusu izdelka.
Obrnite se na službo za pomoč strankam:
prek spletne strani: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm prek e-pošte: service@nedis.com ali na tel. št.: +31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Varnostni ukrepi:
Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno servisno osebje, ko je to potrebno. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi.
74 75 7673
Loading...