KONIFERA Walmar Assembly instructions

80580
08.05.2017
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Vergleichen Sie zuerst die Material-
liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht
aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen
met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kun­nen alleen in behandeling worden genomen zo-
lang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
En primer lugar, compare la lista de ma-
terial con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!
First compare the list of materials with
your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Nejprve překontrolujte obsah balení
podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu.
Commencez par comparer la liste du
matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!
1 x W1 1920 x 780 x 68mm ID 25549
Confrontate questa distinta materiali
prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghia­mo di comprendere che eventuali reclami pos­sono essere accolti solo prima del montaggio!
80580
1 x W2 1920 x 950 x 68mm ID 49472
1 x W3 1920 x 606 x 57mm ID 23624 2 x W4 1920 x 780 x 57mm ID 23625
1 x W5 1920 x 780 x 57mm ID 70556
Siehe Türpaket
Opmerking Door Package
Note Door Package
Remarque Package porte
Nota Paquete Puerta
Nota Door Package
Poznámka Door balíček
1 x W6
1 x M2 1406 x 787 x 57mm ID 70481
3 x B1 1920 x 19 x 3mm ID 20799 2 x B2 1884 x 45 x 17mm ID 48037
4 x B3 70 x 45 x 18mm ID 26366 6 x B4 800 x 45 x 18mm ID 24796 4 x B5 480 x 95 x 18mm ID 20930 4 x B6 580 x 95 x 18mm ID 16708 1 x B7 763 x 95 x 18mm ID 26403 1 x B8 805 x 95 x 18mm ID 18921
1 x B9 1100 x 95 x 18mm ID 17927 1 x B10 300 x 120 x 18mm ID 22467 2 x B11 510 x 42 x 28mm ID 24105 2 x B12 780 x 42 x 28mm ID 24116 1 x B13 1382 x 42 x 28mm ID 24107 2 x B14 1492 x 42 x 28mm ID 26397 1 x B15 1500 x 42 x 28mm ID 70554 2 x B16 1578 x 42 x 28mm ID 70553 3 x B17 1874 x 52 x 52mm ID 26165
1 x C1 774 x 42 x 28mm ID 56490
2 x C2 858 x 42 x 28mm ID 56488
1 x C3 921 x 42 x 28mm ID 70552
2 x C4 987 x 42 x 28mm ID 70551
2 x E1 1920 x 97 x 12mm ID 22863
2 x G1 1884 x 45 x 17mm ID 48521 4 x G2 1980 x 95 x 17mm ID 48540
1 x L1 1550 x 250 x 90mm ID 71125 1 x L2 1550 x 500 x 90mm ID 70486
2 x L3 1550 x 90 x 22mm ID 73573
1 x ID 25545
10m ID 14025
190 x 4 x 30mm ID 3686
30 x 4 x 40mm ID 21925 80 x 4 x 50mm ID 3688 50 x 4 x 70mm ID 3689 80 x 4,5 x 80mm ID 9204 40 x 6 x 60mm ID 14014
20 x 4,5 x 30mm ID 26115
120 x 4,5 x 40mm ID 26285
4 x T1 ID 26272
6 x S1 ID 14266
1 x D1 859 x 42 x 28mm ID 56308
2 x D2 896 x 42 x 28mm ID 56307
Draufsicht bovenaanzicht Top view vue de dessus vista desde arriba vista dall‘alto půdorys
2 x K1 1874 x 76 x 38mm ID 43464
1 x M1 1406 x 787 x 57mm ID 70482
150 x S2 4,5 x 30mm ID 26116
16 x S3 12 x 18mm ID 46403
20 x ID 14005
ca 10cm
ca 10cm
M 2
M 1
B 14
C 4
W 4
B 16
B 8
B 15
E 1
C 1
W 5
C 2
W 1
T 1
B 17
B 10
L 3
L 2
L 3
G 1
B 3
W 3
B 11
L 1
T 1
B 13
B 3
B 12
B 4
B 14
D 2
W 4
D 1
G 1
C 3
B 17
E 1
B 9
W 2
T 1
B 7
T 1
B 2
B 17
B 2
B 16
C 2
G 2
K 1
D 2
G 2
C 4
K 1
G 2
B 5
B 5
G 2
B 6
B 5
B 6
B 6
B 5
B 6
B 4
B 4
B 4
B 4
01
2x
01.1
1492 mm
01.2
01.1
01.3
1662 mm
90°
858 mm
4x70
B 16
C 2
01.4
D 2
01.5
4x70
B 14
C 4
1029 mm
4×70
20x
!
01.301.2
Ø3mm
4x70
01.4
Ø3mm
4x70
02 03
Ø3mm
4,5x80
02.1
02.1
01.5
03.1
Ø3mm
B 17
Ø3mm
4,5x80
03.1
4x70
B 1
B 17
W 4
B 1
W 5
4,5×80
5x
4,5×80
5x
04
4,5x80
5x
Ø3mm
W 3
05 06
B 17
Ø3mm
B 1
W 4
4,5×80
5x
5x
4,5x80
Ø3mm
4,5x80
W 1
4,5×80
10x
K 1
K 1
W 2
4,5×80
15x
07
Einbau Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie
Instalación de la puerta Sauna
Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
07.1-1
S 1
E 1
Ø3mm
4,5x40
4,5×40
4x
07.1
S 1
6x
W 6
S 3
6x
E 1
07.1-2
S 3
Einbau Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie
Instalación de la puerta Sauna
Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
!!! !!!
01 03
08
08.1
B 14/16 + C 2/4 + D 2
08.1
09 10
Ø3mm
4,5x40
A
G 1
G 1
2x
B 4
A
4,5×40
8x
11 12
B 4 = A
Ø3mm
4,5x40
B 15
Ø3mm
2x
C 1
B 13
3x
4x50
2x
C 3
D 1
4,5×40
6x
B 4 = A
4×50
13x
13
14
13.1
13.1
15
M 2
4x
M 1
B 1
4×70
17x
15.1
4x
15.1
Ø3mm
Ø3mm
4x70
4x70
16
B 2
4,5x40
G 2
16.1
B 2
G 2
G 2
G 2
Ø3mm
Ø3mm
4,5x40
16.2
16.1
16.2
4,5×40
24x
17 17.1
B 9
B 8
17.1
T 1
Ø3mm
B 7
T 1
T 1
T 1
Ø3mm
4,5x40
Ø3mm
4,5x40
4,5×40
17x
4,5x40
18
S 2
S 2
41x
19
19.1-1
19.1
19.3
19.2
4×30
9x
6×60
19.1-2
B 12
500mm
800mm
B 11
B 3
10mm
10mm
Ø5mm
6x60
68mm
B 3
568mm
Ø3mm
19.3
4x30
Ø3mm
B 10
14x
19.2-1
10mm
10mm
19.2-2
6x60
B 11
Ø5mm
800mm
4x30
B 12
500mm
Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach Ihren eigenen Wünschen.
Ceci représente le mode de fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez l’écoulement de l’air selon vos désirs.
This fi gure shows the functional principle of the board. Regulate the exhaust air according to your own wishes.
Hier is de werking van het plankje afgebeeld. Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens.
Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla. Regule con ello el aire de salida según sus propios deseos.
Viene illustrato il principio di funzionamento della tavoletta di regolazione della ventilazione. Con essa si può regolare a piacere la ventilazione.
Zde je zobrazená funkce desky. Regulujte s ní odsávací vzduch dle Vašeho přání.
68mm
B 3
568mm
Ø3mm
B 3
4x30
20
2x
B 5
B 6
B 6
B 5
21 a
Nur bei 9 kW-Ofen Seulement 9 kW chauffe Only 9 kW heater Slechts 9 kW heater Sólo calentador de 9 kW Solo riscaldamento 9 kW Pouze topné těleso 9 kW
4x
Ø3mm
210mm
4x30
4×30
16x
4×30
16x
Ø3mm
4x30
21 b
595mm
Bei allen anderen Öfen Pour tous les autres fours For all other furnaces Voor alle andere ovens Para todos los otros hornos Per tutti gli altri tipi di forni U všech ostatních pecích
B 4
B 4 = 595mm
B 4 = 595mm
200mm
B 4 = 595mm
B 4 = 595mm
4×30
16x
Ø3mm
4x30
B 4
B 4
B 4
B 4
22
Einbau Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie
Instalación de la puerta Sauna
Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
2x
4×50
23
L 3
L 2 + L 3
L 1 + L 3
4×50
Ø3mm
Ø3mm
L 1/2
4×50
10x
24
4×50
4x
Einbau Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie
Instalación de la puerta Sauna
Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
!!! !!!
04 ...
71028
18.06.2015
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Vergleichen Sie zuerst die Material­liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet wer­den können!
Vergelijk eerst de lijst van mate­rialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre pa­quet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de mon­tar el objeto!
71028
10 x 4,5 x 40mm ID 26285
First compare the list of materials with your package contents! Please under­stand that complaints can be processed in the non-built status only!
Confrontate questa distinta mate­riali prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio!
1 x Y1 680 x 205 x 18mm ID 71026 1 x Y2 855 x 205 x 18mm ID 71027
01
Y 1
10 x S1 4,5 x 30mm ID 26116
02
Y 2
Ø3mm
700mm
4,5×40
mm
700
03
S 1
70336
19.10.2016
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Vergleichen Sie zuerst die Material-
liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht
aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen
met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kun­nen alleen in behandeling worden genomen zo-
lang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
En primer lugar, compare la lista de ma-
terial con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!
First compare the list of materials with
your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Nejprve překontrolujte obsah balení
podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu.
Commencez par comparer la liste du
matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!
Confrontate questa distinta materiali
prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghia­mo di comprendere che eventuali reclami pos­sono essere accolti solo prima del montaggio!
70336
1 x ID 26494
1 x ID 26499
1 x ID 26496
1 x ID 26114
Einb
au Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
Einb
au Saunatür
Sauna deur installatie
Sauna Instalace dveře
01
02
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
!!!
Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
03
Das Saunatürglas im Türrahmen ausrichten! Bien aligner le verre à vitre! To start building up the door you need to
center the glass in the wooden frame!
Plaats het glas van de sauna deur in het midden van het kozijn! ¡Centrar la puerta de cristal dentro del marco! Allineare il vetro dello sportello sauna al telaio della porta! Skleněná dvířka sauna v zárubně zarovnání!
03.1
03.1-1 03.1-2 03.1-3
03.1
Einb
au Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
Einb
au Saunatür
Sauna deur installatie
Sauna Instalace dveře
04
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
785mm
1875mm
05 05.1-1
05.1
05.1-2
Einb
au Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
Poznámka: Všechny nastavovací podivínů musí mít
stejný základní polohy ve skle!
Einb
au Saunatür
Sauna deur installatie
Sauna Instalace dveře
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
06.1
06
06.2
06.1-2 06.1-3
Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
06.2
06.2-1 06.2-206.1-1
06.1
07
07.1
Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der
Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben!
Attention: Tous les excentreurs de positionnement
!!!
!!!
doivent avoir la même position de base dans la vitre!
Attention: All adjustable eccentrics must have the
same basic adjustment in the glass panel!
Attentie: alle excentrische verstelelementen moeten
in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst!
Atención: Todos los excéntricos regulables tienen que
tener la misma posición base en la hoja de cristal.
Attenzione: Tutti gli eccentrici di regolazione
avere la stessa posizione base nella lastra di vetro!
Poznámka: Všechny nastavovací podivínů musí mít
stejný základní polohy ve skle!
07.1-1 07.1-2
devono
07.1
Einb
au Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
Einb
au Saunatür
Sauna deur installatie
Sauna Instalace dveře
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
08 09
09.1
09.1
09.2
09.2-1 09.2-2
09.1
Einb
au Saunatür
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Sauna deur installatie Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
Sauna Instalace dveře
Poznámka: Všechny nastavovací podivínů musí mít stejný základní polohy ve skle!
Einb
au Saunatür
Sauna deur installatie
Sauna Instalace dveře
10
Installation de porte Sauna
Sauna door installation
Seitenverstellung + Höhenverstellung
Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben!
Positionnement latéral + positionnement hauteur
Attention: Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre!
Lateral adjustment + height adjustment
Attention: All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel!
Zijverstelling + hoogteverstelling
Attentie: alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst!
Regulación lateral + regulación de la altura
Atención: Todos los excéntricos regulables tienen que tener la misma posición base en la hoja de cristal.
Regolazione laterale + regolazione dell’altezza
Attenzione: Tutti gli eccentrici di regolazione
Boční nastavení + nastavení výšky
Poznámka: Všechny nastavovací podivínů musí mít stejný základní polohy ve skle!
devono avere la stessa posizione base nella lastra di vetro!
Instalación de la puerta Sauna Installazione porta Sauna
59855
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Service-Hotline:+49 421 38693 33
ID 59855
Montage der Lampe
Montage de la lampe
Mounting the lamp
Montage lamp
4×35
Montaje de la lámpara
Montaggio della lampada
*
*
*
*Nicht im Lieferumfang enthalten!
*Non comprises dans la livraison!
*Not included!
*Niet bijgeleverd!
*No forman parte del suministro!
*Non incluso!
*
Saunaleuchte „Modern“ anbringen
Bild 1 Bild 2
Das Gehäuse von der Saunaleuchte vor­bohren.
Bild 3 Bild 4
Mit dem Akkubohrer, vier Schrauben befes­tigen.
Ø3mm
Das Gehäuse in einer Ecke positionieren.
SAUNAOFEN
Fig. 1
REINIGUNG / WARTUNG:
Zum Austausch des Leuchtmittels Abdeckung öffnen. Defektes Leuchtmittel herausschrauben und neues Leuchtmittel einschrauben. Anschließend Abdeckung/Schutzglas wieder verschrauben.
! Verwenden Sei ausschließlich Leuchtmittel gemäß Angabe auf dem Typenschild.
! Achtung Stromschlaggefahr: Vor Öffnen der Abdeckung unbedingt Lampe spannungsfrei schalten (durch Herausnehmen der Sicherung) und gegen Wiedereinschalten sichern.
! Achtung Verbrennungsgefahr: Vor dem Wechseln des Leuchtmittels Lampe ausschalten und mind. 10 Minuten abkühlen lassen.
LAMPENWECHSEL:
2. Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabeleinführung des Leuchtengehäuses (Fig. 1)
3. Führen Sie die Leiter durch die beiliegenden Schutzschläuche.
4. Schließen Sie die Leiter an der Lampenfassung an, wobei das Leuchten-Gehäuse unbedingt mit dem Schutzleiter verbunden werden muss.
5. Anschließend schrauben Sie eine Glühlampe mit max. 40 W Leistung in die Keramikfassung ein.
6. Schrauben Sie das Schutzglas am Sockel der Leuchte fest.
1. Befestigen Sie die Leuchte an der gewünschten Fläche in entsprechenden gebohrten Löchern mit den mitgelieferten Schrauben.
! In Saunen nur geeignete Anschlussleitungen verwenden, welche für eine Temperatur von mind. 125° C geeignet sind..
! Die Leuchte in Saunen nicht über dem Saunaofen montieren und einen Mindestabstand von 50 cm zu diesem einhalten (Fig. 2).
! Achtung Verbrennungsgefahr: Vor Reinigen Lampe mind. 10 Minuten abkühlen lassen.
! Achtung: Jede zerbrochene Scheibe ist umgehend durch eine neue Scheibe zu ersetzen.
Glas/Gehäuse mit fusselfreiem Tuch abreiben. Keine lösungsmittelhaltigen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
! Die Installation darf ausschließlich durch eine Elektrofachkraft entsprechend den lokalen Anforderungen (z.B. VDE 0100) durchgeführt werden.
INSTALLATION
Wichtige Sicherheitshinweise:
Robustes und haltbares Aluminium-Druckguss-Gehäuse
Schutzart IP 54
Geeignet zur Verwendung in Saunen.
ANWENDUNG
TECHNISCHE DATEN
230 V~, 50 Hz, max. 40W, E 27 EIGENSCHAFTEN UND ANWENDUNG
Montageanleitung für Saunaleuchte Calienta
ED 201009
Fig. 2
SAUNOVÁ
KAMNA
obr. 1
Vhodné pro použití v saunách.
POUŽITÍ
2. Přívodní kabel provlékněte otvorem v tělese svítidla (obr. 2).
! Pozor, nebezpečí popálení: Před čištěním nechte svítidlo min. 10 minut vychladnout.
! Pozor: Rozbitá skleněná část musí být okamžitě nahrazena novou skleněnou částí.
Skleněný kryt / těleso otírejte hadříkem, který nepouští chloupky. Nepoužívejte čisticí prostředky na bázi rozpouštědel či abrazivních látek.
Při výměně žárovky nejprve otevřete kryt. Vyšroubujte defektní žárovku a našroubujte novou. Poté opět přišroubujte kryt tvořený ochranným sklem.
ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBA:
! Pozor, nebezpečí popálení: Svítidlo před výměnou žárovky zhasněte a nechte jej min. 10 minut vychladnout.
! Používejte pouze žárovky odpovídající údajům na typovém štítku.
! Pozor, nebezpečí zásahu elektrickým proudem: Před otevřením krytu svítidla jej bezpodmínečně odpojte od elektrické sítě (vyjmutím pojistek) a zajistěte jej proti připojení během práce.
6. Ochranné sklo pevně přišroubujte k základně svítidla.
VÝMĚNA ŽÁROVKY:
4. Elektrický kabel připojte k objímce žárovky, těleso svítidla musí být bezpodmínečně spojeno s ochranným vodičem.
5. Poté do keramické objímky našroubujte žárovku o výkonu max. 40 W.
3. Elektrický kabel veďte uvnitř ochranných lišt / hadic.
! Svítidlo nesmí být v sauně namontováno nad saunová kamna, vzdálenost od kamen musí činit min. 50 cm (obr. 1).
! V saunách je nutné používat pouze odpovídající elektrické kabely, které jsou vhodné pro teplotu min. 125 °C.
1. Svítidlo upevněte na zamýšlenou plochu do vhodně vyvrtaných otvorů pomocí přiložených šroubů.
INSTALACE
Důležité bezpečnostní pokyny:
! Instalace smí být provedena pouze kvalifikovaným elektrikářem v souladu s místně platnými předpisy (např. VDE 0100).
Třída ochrany IP 54
Robustní a trvanlivé těleso svítidla z tlakově litého hliníku
TECHNICKÉ ÚDAJE
230 V~, 50 Hz, max. 40W, E 27 VLASTNOSTI A POUŽITÍ
Návod k montáži saunového svítidla Calienta
ED 201009
hmoždinky
obr. 2
základna
zakrývací kroužek
šrouby
objímka žárovky
silikonový kroužek
ochranné sklo
ESTUFA
Fig. 1
! Atención: los cristales rotos tienen que ser cambiados siempre de inmediato.
Frotar el cristal y la carcasa con un paño que no deje pelo. No puede utilizarse productos abrasivos o que contengan disolventes.
! Atención peligro de quemaduras: antes de limpiar la lámpara deje que se enfríe durante al menos 10 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
! Atención peligro de descarga eléctrica: antes de abrir la tapa es imprescindible desconectar la tensión de la lámpara (extrayendo el fusible) y asegurarlo contra la conexión de nuevo.
Para cambiar la fuenta de luz hay que abrir la tapa. Desenroscar la fuente de luz defectuosa y colocar una nueva. A continuación colocar de nuevo la tapa o el cristal protector.
! Utilice únicamente fuentes de luz que se correspondan con los datos de la placa de características.
! Atención peligro de quemaduras: antes de cambiar la fuente de luz apague la lámpara y deje que se enfríe durante al menos 10 minutos.
CAMBIO DE LA FUENTE DE LUZ
5. A continuación coloque una bombilla, con una potencia máxima de 40 W, en el casquillo de cerámica.
6. Atornille el cristal protector a la base de la luminaria.
3. Pase los conductores por los tubos protectores adjuntos.
4. Conecte los conductores al portalámparas, siendo obligatorio conectar la carcasa de la luminaria con el conductor de puesta a tierra.
2. Pase el cable de conexión por el canal guía para cables de la carcasa de la luminaria (fig. 2).
! Dentro de la sauna no está permitido instalar la luminaria por encima de la estufa, debiendo mantenerse una distancia mínima de 50 cm respecto a ella (fig. 1).
1. Fije la luminaria en el lugar deseado en orificios perforados para ello y con los tornillos adjuntos.
! La instalación sólo puede ser realizada por un técnico electricista bajo cumplimiento de los requerimientos locales (p. ej. VDE 0100).
! En las saunas sólo está admitido utilizar cables de conexión apropiados para una temperatura de al menos 125 °C.
Apta para el uso en saunas.
APLICACIÓN
INSTALACIÓN
Indicaciones de seguridad importantes:
Tipo de protección IP 45
Robusta carcasa de fundición inyectada de aluminio
PROPIEDADES Y APLICACIÓN
230 V~, 50 Hz, máx. 40W, E 27
DATOS TÉCNICOS
Instrucciones para el montaje de la luminaria de SAUNA Calienta
ED 201009
Fig. 2
Legende Grafik
Deutsch Spanisch
Schutzglas Cristal protector
Silikonring Anillo de silicona
Schrauben Tornillos
Lampenfassung Portalámparas
Abdeckring Anillo cobertor
Sockel Base
Dübel Taco
Pour changer l’ampoule, veuillez ouvrir le couvercle. Dévissez l’ampoule défectueuse et vissez-en une neuve. Revissez le couvercle/le verre protecteur.
NETTOYAGE/MAINTENANCE :
! Attention, risque de brûlure : avant de nettoyer la lampe, veuillez la laisser refroidir pendant au moins 10 minutes.
! Attention : un verre fendu ou brisé doit immédiatement être remplacé par un verre neuf.
Nettoyez le verre/le boîtier avec un chiffon non pelucheux. Veuillez ne pas utiliser de produits nettoyants à teneur en solvant ou abrasifs.
tension accidentelle.
! Attention, risque de brûlure : avant de changer l’ampoule, veuillez éteindre la lampe et la laisser refroidir pendant au moins 10 minutes.
! Veuillez utiliser uniquement des ampoules conformes aux indications présentes sur la plaque signalétique.
! Attention, risque de décharge électrique : avant d’ouvrir le couvercle, veuillez impérativement mettre la lampe hors tension (en retirant le fusible) et prendre les mesures nécessaires pour empêcher toute remise sous
6. Vissez le verre protecteur sur le socle de l’éclairage.
CHANGEMENT D’AMPOULE :
2. Faites passer le câble de raccordement à travers l’entrée de câble présente sur le boîtier de l’éclairage (ill. 2).
3. Introduisez les conducteurs dans les gaines de protection livrées.
4. Raccordez les conducteurs à la douille de la lampe – le boîtier de l’éclairage doit impérativement être relié au conducteur de protection.
5. Pour terminer, vissez une lampe à incandescence d’une puissance max. de 40 W sur la douille en céramique.
1. Fixez l’éclairage sur la paroi souhaitée dans les trous percés à cet effet en utilisant les vis fournies.
! Seuls des câbles de raccordement appropriés, adaptés à une température de 125 °C min. sont à utiliser dans les cabines de sauna.
! À l’intérieur du sauna, l’éclairage ne doit pas être monté au-dessus du poêle – veuillez respecter une distance minimale de 50 cm avec ce dernier (ill. 1).
MONTAGE
Consignes importantes de sécurité :
! L’installation doit impérativement être exécutée par un électricien professionnel dans le respect des exigences locales (par ex. norme VDE 0100).
EMPLOI
Destiné à une utilisation en sauna.
Protection IP 54
230 V~, 50 Hz, max. 40W, E 27
INFORMATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES ET EMPLOI
Boîtier solide et résistant en aluminium coulé sous pression
POÊLE
ill. 1
Instructions de montage pour l’éclairage SAUNA Calienta
ill. 2
ED 201009
Schutzglas Verre protecteur
Silikonring Anneau de silicone
Schrauben Vis
Dübel Goujon
Lampenfassung Douille
Abdeckring Anneau de recouvrement
Sockel Socle
STUFA SAUNA
FIG.
1
! Attenzione pericolo di ustioni: Prima di pulire la lampada attendere almeno 10 minuti perché si raffreddi.
! Attenzione: Qualora il vetro sia crepi, sostituirlo immediatamente con un nuovo vetro.
Passare il vetro/corpo della lampada con un panno non sfilacciante. Non utilizzare alcun detergente contenente solvente oppure abrasivo.
Aprire la copertura per sostituire la lampadina. Svitare la lampadina difettosa ed avvitare quella nuova. Quindi riavvitare la copertura/vetro di protezione.
PULIZIA / MANUTENZIONE:
! Attenzione, pericolo di scossa elettrica: Prima di aprire la copertura, è tassativo togliere la tensione dalla lampada (estraendo il fusibile) ed escludere la possibilità di una reinserzione di rete accidentale.
! Attenzione pericolo di ustioni: Prima di procedere con la sostituzione, spegnere la lampada ed attendere almeno 10 minuti perché si raffreddi.
! Utilizzare solamente lampadine secondo le indicazioni riportate sulla targhetta dati.
5. Infine, avvitare una lampadina con max 40 W di potenza nel portalampada in ceramica.
6. Avvitare saldamente il vetro di protezione alla base della lampada.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA:
2. Fare passare il cavo di collegamento attraverso l'entrata cavi nell'alloggiamento della lampada (fig. 2)
3. Condurre i cavi attraverso i tubi di protezione forniti.
4. Collegare il cavo al portalampada assicurandosi che l'alloggiamento della lampada sia connesso con il conduttore di protezione.
! Nelle saune non montare le luci sopra la stufa e mantenere da questa una distanza di almeno 50 cm (fig. 1).
1. Fissare le luci sulla superficie desiderata avvitandola ai fori creati col trapano tramite le viti fornite.
Importanti avvertenze sulla sicurezza:
! L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettrotecnico in conformità con le normative locali (es. VDE 0100).
! Usare nelle saune solamente cavi di collegamento adatti ad una temperatura di almeno 125 °C.
Adatta per l’utilizzo in saune.
INSTALLAZIONE
IMPIEGO
Tipo di protezione IP 54
Corpo in alluminio pressofuso robusto e resistente
DATI TECNICI
230 V~, 50 Hz, max. 40W, E 27 CARATTERISTICHE ED IMPIEGO
Istruzioni di montaggio lampada per SAUNA Calienta
ED 201009
FIG.
2
Lampenfassung: Portalampada
Abdeckring: Anello di copertura
Sockel: Base lampada
Dübel: Tassello
Schrauben: Viti
Schutzglas: Vetro di copertura
Silikonring: Anello in silicone
SAUNAOVEN
FIG.
1
! Let op dat u zich niet verbrandt: voor het schoonmaken van de lamp, minstens 10 minuten laten afkoelen.
! Let op dat u zich niet verbrandt: voor het vervangen van de lamp, moet u het licht minstens 10 minuten laten afkoelen.
LAMPEN VERVANGEN:
! Gebruik uitsluitend lampen die overeenstemmen met de opgave op het kenplaatje.
! Let op voor elektrische schokken: voordat u de afdekkap opent, moet u de lamp zeker spanningsvrij maken (door de zekering uit te nemen) en ervoor te zorgen dat opnieuw inschakelen niet mogelijk is.
Open de afdekkap om de lamp te vervangen. Schroef de defecte lamp eruit en schroef een nieuwe lamp erin. Schroef dan de afdekkap of het schutglas opnieuw vast.
SCHOONMAAK / ONDERHOUD:
! Opgelet: een gebroken schutglas moet onmiddellijk door een nieuw schutglas worden vervangen.
Glas/kast met pluisvrije doek afwrijven. Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
1. Bevestig de lampen op het gewenste oppervlak in passend geboorde gaten met de geleverde schroeven.
2. Plaats de aansluitingsgeleider door de kabelgaten van de lampkast (fig. 2).
! In sauna's alleen geschikte aansluitingsgeleiders gebruiken die voor een temperatuur van minstens 125°C geschikt zijn.
! De lampen in sauna's niet boven de saunaoven monteren en een minimumafstand van 50 cm respecteren (fig. 1).
! De installatie mag uitsluitend door een elektrovakman in overeenstemming met de lokale reglementen (bijv. VDE 0100) worden uitgevoerd.
INSTALLATIE
Belangrijke veiligheidsinstructies:
Geschikt voor gebruik in sauna's.
GEBRUIK
Veiligheidsklasse IP 54
230 V~, 50 Hz, max. 40W, E 27
Robuuste en duurzame gegoten aluminium kast
TECHNISCHE GEGEVENS
EIGENSCHAPPEN EN GEBRUIK
3. Voer de geleiders door de meegeleverde beschermingsslangen.
4. Sluit de geleiders aan op de lampfitting en verbindt daarbij de lampkast met de randaarde.
5. Daarna schroeft u een gloeilamp van max. 40 W in de keramische fitting.
6. Schroef het schutglas op de sokkel van de lamp.
Montagehandleiding voor SAUNA-lamp Calienta
ED 201009
FIG.
2
Dübel = plug
Schutzglas = schutglas
Silikonring = siliconering
Lampenfassung = lampfitting
Abdeckring = afdekring
Sockel = sokkel
Schrauben = schroeven
A
ţ
Ş
Fig. 1
Se şterge abajurul de protecţie/carcasa cu o lavetă fără scame. Nu se vor utiliza soluţii cu conţinut de solvenţi sau praf de curăţat.
! Atenţie pericol de arsuri: Înainte de curăţare se aşteaptă minim 10 minute ca lampa să se răcească.
CURĂŢARE/ ÎNTREŢINERE:
! Atenţie: Un abajur de protecţie spart se înlocuieşte imediat cu altul nou.
TEXT FIGURI:
! Utilizaţi exclusiv becuri conform indicaţiei de pe plăcuţa de identificare.
! Atenţie pericol de electrocutare: Înaintea demontării abajurului de protecţie se va deconecta obligatoriu lampa de la reţea (prin scoaterea siguranţei) şi se asigură împotriva reconectării.
Pentru înlocuirea becului se deschide abajurul de protecţie. Se deşurubează becul defect şi se înşurubează altul nou. În continuare se fixează abajurul de protecţie cu şuruburi.
! Atenţie pericol de arsuri: Înainte de schimbarea becului se deconectează lampa şi se aşteaptă minim 10 minute să se răcească.
ÎNLOCUIREA BECULUI:
5. În continuare înşurubaţi un bec cu incandescenţă de max. 40 W în dulia ceramică.
6. Fixaţi abajurul de protecţie cu şuruburi pe soclul lămpii.
2. Introduce-ţi cablul de conexiune prin gaura din carcasa lămpii (fig. 2)
3. Introduceţi conductorii prin tuburile de protecţie alăturate.
4. Introduceţi conductorii la dulia lămpii, astfel încât carcasa lămpii să fie legată obligatoriu la conductorul de protecţie.
1. Fixaţi lămpile pe suprafaţa aleasă în găuri practicate corespunzător cu şuruburile livrate.
! Lampa nu se va monta deasupra sobei saunei şi se va păstra o distanţă faţă de aceasta de minim 50 cm (fig. 1).
! Instalaţia se permite a fi executată de un electrician autorizat conform cerinţelor locale (de ex. VDE 0100).
! În saune se vor utiliza numai branşamente adecvate, care corespund pentru o temperatură de minim 125° C.
Instrucţiuni importante de utilizare:
Indicată pentru a fi utilizată în saune.
INSTALARE
UTILIZARE
Grad de protecţie IP 54
Carcasă robustă şi stabilă din aluminiu turnat sub presiune
PROPRIETĂŢI ŞI UTILIZARE
DATE TEHNICE
230 V~, 50 Hz, max. 40W, E 27
Instrucţiuni de montaj pentru lămpi de saună Calienta
ED 201009
Fig. 2
Diblu
uruburi
Garnitură siliconică
Dulie
Inel de acoperire
Soclu
bajur de protec
ie
SAUNOVÁ PEC
Obr. 1
Robustný a odolný kryt z hliníkového tlakového odliatku
! Inštaláciu smie vykonať výhradné odborný elektrikár podľa miestnych požiadaviek (napr. VDE 0100).
INŠTALÁCIA
Dôležité bezpečnostné pokyny:
! Pozor, nebezpečenstvo popálenia: Pred čistením nechajte lampu vychladnúť minimálne 10 minút.
ČISTENIE/ÚDRŽBA:
! Pozor: Každé rozbité sklo je neodkladne potrebné vymeniť za nové.
Sklo/kryt vyčistite handrou nepúšťajúcou chĺpky. Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel alebo abrazívne čistiace prostriedky.
! Použite výhradne osvetľovacie prostriedky podľa údaju na typovom štítku.
! Pozor, nebezpečenstvo popálenia: Pred výmenou osvetľovacieho prostriedku lampu vypnite a nechajte ju minimálne 10 minút vychladnúť.
! Pozor, nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom: Pred otvorením krytu bezpodmienečne odpojte lampu od napätia (vybratím poistky) a zabezpečte ju proti opätovnému zapnutiu.
Pre výmenu osvetľovacieho prostriedku otvorte kryt. Vyskrutkujte chybný osvetľovací prostriedok a naskrutkujte nový osvetľovací prostriedok. Opäť priskrutkujte kryt/ochranné sklo.
VÝMENA ŽIAROVKY:
4. Vodiče pripevnite na objímku žiarovky, pričom kryt svietidla sa musí bezpodmienečne prepojiť s ochranným vodičom.
5. Následne do keramickej objímky naskrutkujte žiarovku s výkonom max. 40 W.
6. Priskrutkujte ochranné sklo na sokel svietidla.
! V saunách používajte len vhodné prípojné vedenia, ktoré sú vhodné pre teploty min. 125 °C.
! Svietidlo nemontujte v saune nad pecou a dodržte od nej minimálnu vzdialenosť 50 cm (obr. 1).
1. Svietidlo upevnite na požadovanej ploche v príslušných vyvŕtaných otvoroch pomocou priložených skrutiek.
2. Prípojné vedenie prevlečte cez káblový prívod krytu svietidla (obr. 2)
3. Vodiče prevlečte cez priložené ochranné hadice.
Druh istenia IP 54
POUŽITIE
Vhodné pre použitie v saunách.
TECHNICKÉ ÚDAJE
230 V~, 50 Hz, max. 40 W, E 27 VLASTNOSTI A POUŽITIE
Montážny návod pre svietidlo SAUNA Calienta
ED 201009
Obr. 2
Hmoždinky
Skrutky
Sokel
Krycí krúžok
Ochranné sklo
Silikónový krúžok
Objímka žiarovky
Sauna- und Verdampfer-
Steuerung
Modern Bio
52949
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch
DE
EN
FR
IT
NL
Version 01/15 Ident-Nr. 50950029
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung 4
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 5
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 6
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 7
3. Produktbeschreibung 8
3.1. Lieferumfang 8
3.2. Produktfunktionen 8
4. Montage und Anschluss 10
4.1. Saunasteuerung montieren 11
4.2. Leitungen anschließen 12
4.3. Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung montieren 14
4.4. Bankfühler montieren 16
4.5. Tür-Überwachung montieren (optional) 16
4.6. Prüfungen durchführen 17
5. Problemlösung für den Monteur 18
6. Anschlussplan 20
7. Bedienelemente 21
8. Bedeutung der Anzeigen 21
WORLD OF WELLNESS WORLD OF WELLNESS
Inhaltsverzeichnis
9. Bedienung 22
9.1. Licht einschalten 22
9.2. Saunasteuerung einschalten 22
9.3. Sauna-Betrieb starten - Schnellstart 22
9.4. Kombi-Betrieb - Schnellstart 23
9.5. Sauna-Betrieb mit Vorwahlzeit (zeitverzögert starten) 23
9.6. Kombi-Betrieb mit Vorwahlzeit (zeitverzögert starten) 24
9.7. Vorwahlzeit löschen 25
9.8. Saunasteuerung ausschalten 25
9.9. Längere Betriebspausen 25
9.10. Funktionsweise der optionalen Tür-Überwachung 25
10. Reinigung und Wartung 27
10.1. Reinigung 27
10.2. Wartung 27
11. Entsorgung 27
12. Problemlösung für Anwender 28
12.1. Heizzeitüberschreitung 28
12.2. Licht leuchtet nicht 28
12.3. Wassermangel-Anzeige 29
12.4. Fehlermeldungen 30
13. Technische Daten 31
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/32
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Sie nden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Down- loadbereich unserer Webseite auf www.karibu.de.
Symbole in Warnhinweisen
In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht. Befolgen Sie diese Warnhinweise unbedingt. So vermeiden Sie Sachschäden und Verletzungen, die im schlimmsten Fall sogar tödlich sein können.
In den Warnhinweisen werden Signalwörter verwendet, die folgende Bedeutun­gen haben:
GEFAHR!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, können Tod oder schwere Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht befolgen, können leichte Verletzun­gen die Folge sein.
ACHTUNG!
Dieses Signalwort warnt Sie vor Sachschäden.
Andere Symbole
Dieses Symbol kennzeichnet Tipps und nützliche Hinweise.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/32
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Die Saunasteuerung Modern Bio ist nach anerkannten sicherheits­technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicher­heitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Saunasteuerung Modern Bio dient zum Steuern und Regeln von Saunaöfen im privaten Bereich gemäß den technischen Daten. Sie darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen mit einer Heizleistung von max. 3 kW pro Heizkreis eingesetzt werden. Die maximale Verdampferleistung beträgt 3 kW.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zur Beschä­digung des Produkts, zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
DE
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/32
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver-
gleichsweise qualizierte Person ausgeführt werden.
● Montage- und Anschlussarbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden.
● Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal- tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
● Die Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine in ca. 1,70 m Höhe oder gemäß den Empfehlungen des Kabinenherstellers zu montieren. Die Umgebungstemperatur muss im Bereich von
-10 °C und 40 °C liegen.
● Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströ-
mende Luft beeinusst wird.
● Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort.
● Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ- lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an Ihren Lieferanten.
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/32
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender
● Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver- wendet werden.
● Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso- nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden:
– wenn sie beaufsichtigt werden. – wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
● Kinder dürfen nicht mit der Saunasteuerung spielen.
● Kinder unter 14 Jahren dürfen die Saunasteuerung nur reinigen, wenn sie beaufsichtigt werden.
● Wenn Sie unter dem Einuss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen, verzichten Sie aus gesundheitlichen Gründen auf das Saunabad.
● Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
● Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion aktivieren.
● Bei Problemen, die in der Gebrauchsanweisung nicht ausführ- lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an Ihren Lieferanten.
DE
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/32
3. Produktbeschreibung
3.1. Lieferumfang
● Einteilige Saunasteuerung
● Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung (F1), Fühlerleitungen 3 m
● Bankfühler (F2), Fühlerleitungen 3 m
● Montagezubehör
3.2. Produktfunktionen
Die Saunasteuerung Modern Bio dient zum Steuern und Regeln von Kombi­Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 9 kW und einer Verdampferleistung bis 3 kW im Temperaturbereich von 40 °C bis 125 °C und einer Feuchteintensität von 0 bis 100%.
Mit einer Leistungserweiterung kann die maximale Schaltleistung von 9 kW auf 18 kW oder 30 kW erhöht werden.
Die Saunasteuerung arbeitet nach dem Zwei-Fühlersystem. Im Fühlergehäuse des
Ofenfühlers bendet sich die Übertemperatur-Sicherung. Wenn der Saunaofen
durch einen Defekt nach Erreichen der Wunschtemperatur weiterheizt, schaltet die Übertemperatur-Sicherung bei ca. 139 °C den Saunaofen automatisch ab.
Im Sauna-Betrieb steht trockene Wärme zur Verfügung. Die Temperatur in der Kabine ist hoch (80 bis 100 °C). Die Feuchtewerte sind mit maximal 10% ge­ring. Wenn die Kabinentemperatur kleiner als die eingestellte Solltemperatur ist, schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen ein. Der Saunaofen heizt. Wenn die Kabinentemperatur die eingestellte Solltemperatur überschreitet, schaltet die Sauna steuerung den Saunaofen aus. Der Saunaofen heizt nicht, bis die
WORLD OF WELLNESS
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/32
Kabinentemperatur wieder unter die eingestellte Solltemperatur fällt.
Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer in Betrieb. Die Temperatur in der Kabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Saunabetrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhän­gig. Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximale einstellbare Feuchtewert.
Die automatische Heizzeit-Begrenzung schaltet die Saunasteuerung nach einer Heizzeit von 6 Stunden aus Sicherheitsgründen automatisch ab.
Die Saunasteuerung Modern Bio verfügt über eine Vorwahlzeit-Funktion. Die Vorwahlzeit kann in 15 Minuten-Schritten eingestellt werden. Die minimale Vorwahlzeit beträgt 15 Minuten. Die maximale Vorwahlzeit beträgt 23 Stunden und 45 Minuten. Nach Ablauf der Vorwahlzeit wird der Saunaofen eingeschaltet.
DE
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 10/32
4. Montage und Anschluss
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen.
● Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
● Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen mit einer Heizleistung von max. 3 kW pro Heizkreis und einem Verdampfer mit einer Verdampferleistung von max. 3 kW eingesetzt werden.
Berücksichtigen Sie folgende Punkte bei der Montage und beim Anschluss der Saunasteuerung:
● Die Saunasteuerung ist außerhalb der Saunakabine in ca. 1,70 m Höhe oder gemäß den Empfehlungen des Kabinenherstellers zu montieren. Die Umge­bungstemperatur muss im Bereich von -10 °C und 40 °C liegen.
● Die elektrische Versorgung muss als Festanschluss erfolgen.
● Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entspre- chend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
● Die Fühler-Leitungen müssen zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen getrennt verlegt werden. Einfach isolierte Leitungen müssen durch ein Rohr (Doppelisolation) geschützt werden.Der Ofenfühler und der Bankfühler dürfen nur mit den beiliegenden Fühlerleitungen, die bis 150 °C temperaturbeständig sind, angeschlossen werden.
WORLD OF WELLNESS
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 11/32
● Der Ofenfühler ist in der Saunakabine oberhalb der Mitte des Saunaofens zu montieren. Dabei ist ein Abstand von ca. 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten.
● Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströmende Luft
beeinusst wird.
● Der Bankfühler ist gegenüber dem Heizsystem zu montieren. Dabei ist ein Abstand von ca. 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten.
4.1. Saunasteuerung montieren
Beachten Sie die Abb. 1 (Seite 13).
1. Ziehen Sie den Temperatur- und Feuchtewähler 1 und b ab.
2. Drücken Sie den Schnappverschluss 6 mit einem Schraubendreher
leicht ein und nehmen Sie die Gehäuseabdeckung ab.
3. Drehen Sie eine Kreuzschlitzschraube (20 mm) in ca. 1,70 m Höhe bis zu
einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein.
4. Hängen Sie die Saunasteuerung mit Hilfe der Aufhängevorrichtung c
auf die montierte Kreuzschlitzschraube.
5. Führen Sie die Ofen-,Verdampfer-, Versorgungs- und Lichtleitungen durch
die Kabeldurchführungen 7.
6. Führen Sie die Fühler-Leitungen durch die Kabeldurchführungen 4.
7. Nur bei optionaler Tür-Überwachung:
Führen Sie die Leitungen der Tür-Überwachung durch die Kabeldurchfüh­rung 4.
8. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (20 mm) in die unteren Befesti-
gungsöffnungen 3 und 8 ein.
9. Überprüfen Sie den sicheren Sitz der Saunasteuerung.
DE
WORLD OF WELLNESS
Loading...