1BOTÃO DE AJUSTE DO CONTRASTE pode ser rodado para ajustar o con-
traste do painel táctil.
2ECRÃ TÁCTIL LCD indica o estado da máquina, a evolução do processo de
cópia, informações de ajuda, ecrãs interactivos e teclas tácteis para seleccionar todas as funções.
3CHECK mostra um ecrã com todas as definições que tiverem sido selecciona-
das para o trabalho em curso.
4HELP mostra um ecrã com ajuda para a função seleccionada no momento ou
para aceder ao ecrã Key Operator Mode.
5TECLADO introduz valores numéricos.
6PRINTER alterna o modo de funcionamento da máquina para impressora.
7SCANNER alterna o modo de funcionamento da máquina para scanner.
8COPY alterna o modo de funcionamento da máquina para copiadora.
9TIMER ilumina-se sempre que a função de temporizador for activada.
10INTERRUPT interrompe a operação de cópia em curso para permitir copiar a
partir do vidro expositor.
11POWER SAVER ON/OFF activa o modo de poupança de energia quando a
copiadora está inactiva ou activa o modo Timer Interrupt se a função Weekly
Timer estiver activa.
12STOP pára a sequência de cópia; apaga a memória armazenada.
13PROOF COPY produz um único conjunto de cópias para verificar se as defini-
ções em vigor foram devidamente seleccionadas.
14START activa a cópia ou a digitalização.
15[C] (CLEAR QTY.) permite redefinir a quantidade de impressões.
16[P] (COUNTER) mostra o ecrã Counter ou acede a modos de programação
para definir funções especiais.
17AUTO RESET restaura a copiadora para as definições do modo automático ou
para Key Operator.
18JOB MEMORY mostra os ecrãs onde poderá seleccionar as funções para
guardar/invocar o trabalho.
19ACCESS programa a máquina de modo a permitir produzir cópias apenas
FREE JOB é seleccionado para especificar opções para o trabalho de cópia.
Assim que for iniciada a digitalização, FREE JOB muda para SCAN JOB e,
depois, para PRINT JOB, quando a máquina começar a imprimir.
FREE JOB, no lado direito de SCAN JOB ou PRINT JOB, pode ser premido
para especificar as opções de reserva para um trabalho. Podem ser programados até 7 trabalhos de reserva. As teclas de seta à direita das teclas de separador são utilizadas para deslocação.
2Ícones de texto:
Ícone ADD TONER surge quando há pouco toner. A cor do toner a ser acres-
centado é indicada por uma letra: C (ciano), M (magenta), Y (amarelo) ou K
(preto).
Ícone PM CALL é apresentado sempre que for necessário realizar uma manutenção preventiva.
Ícone Printer indica o estado da máquina quando estiver a ser utilizada como
impressora.
3Ícones gráficos:
Ícone da direcção do original indica a direcção do original especificada no
menu Special Original.
Ícone de ajuste da imagem indica o modo aperfeiçoado especificado no
menu Special Original.
Ícone de rotação aparece sempre que a rotação for automaticamente
activada.
Ícone da caixa de recuperação do toner é apresentado sempre que for
necessário proceder à substituição da caixa de recuperação do toner.
Ícone PM
surge sempre que for necessário realizar uma manutenção preventiva.
4Área da mensagem mostra o estado da máquina e o procedimento necessário
nesse momento.
5Reserve job conta os trabalhos reservados já especificados.
6Original count conta as páginas do original colocadas no alimentador de
documentos, à medida que forem sendo digitalizadas.
7Tecla TYPE/SIZE
é premida para especificar o tipo e formato do papel colocado
8Indicador Count/Set indica a quantidade a imprimir introduzida no teclado do
painel de controlo e também a contagem de impressões à esquerda da contagem definida durante a impressão.
9Indicador Memory indica a memória remanescente disponível para a opera-
ção seguinte.
10Tecla STATUS é premida para consultar o estado do trabalho em curso, para
alterar a ordem de impressão dos trabalhos reservados ou para cancelar a
impressão de um trabalho reservado.
11Tecla IMAGE ADJUST é premida para visualizar cinco tipos de ecrãs Image
Adjustment Setting a fim de ajustar a qualidade da imagem.
12Tecla SPECIAL ORIGINAL é premida para especificar o estado dos originais a
serem digitalizados.
13Tecla APPLICATION é premida para seleccionar as várias funções da aplica-
ção.
14Tecla ROTATION OFF é premida para cancelar a função de rotação.
15Tecla STORE é premida para guardar as imagens digitalizadas na memória.
16Área da lente é usada para seleccionar o valor de aumento pretendido.
17Área do formato do papel é utilizada para seleccionar o formato do papel pre-
tendido ou APS.
18Área do modo de cópia é utilizada para seleccionar o modo de cópia (1a1,
1a2, 2a1 ou 2a2).
19Área do modo de cores é utilizada para especificar o modo de cor pretendido
(single colour, black, full colour ou auto).
20Teclas do modo de saída são utilizadas para especificar o modo de saída pre-
tendido.
21Área do ícone de saída mostra o ícone de saída apropriado de acordo com o
O interruptor de alimentação encontra-se localizado no lado esquerdo do
painel de controlo.
DETALHES
O interruptor principal encontra-se localizado no lado superior esquerdo
interno da máquina. Certifique-se de que não utiliza o interruptor principal
durante a utilização normal.
2. Aparecem os ecrãs Wake-up e Warm-up.
3. Aparece o ecrã Basic.
A mensagem no ecrã Basic informa-o de que é possível efectuar o trabalho
de cópia.
É mostrado um indicador de papel em cada tecla de cassete do ecrã Basic para
indicar o nível de papel da cassete. (são fornecidos seis níveis: ).
(A cassete multi-bypass exibe unicamente “” quando acaba o papel da cassete.)
Sempre que houver pouco papel numa cassete, aparece o indicador “” na tecla
da cassete e, depois, muda para “” quando acaba o papel nessa cassete e a
tecla assume o estado intermitente no ecrã.
Siga o procedimento abaixo para colocar papel de cópia na cassete vazia.
DETALHES
Cada tecla de cassete exibe um tipo de papel e um número que indica a
gramagem do papel a colocar. São indicados os seguintes tipos de papel:
Normal, Recycled, Coloured, Fine, Coated, User, Tab paper, Exclusive A to D
Os números correspondentes à gramagem do papel são:
1: 64~74 g/m
2: 75~80 g/m
3: 81~105 g/m
4: 106~162 g/m
5: 163~209 g/m
6: 210~256 g/m2 (apenas para a LCT e cassete multi-bypass)
Relembre!
Certifique-se de que coloca apenas o tipo e gramagem de papel definidos
para a cassete.
2
2
2
2
2
Cassetes de papelGramagem
~ 74 g/m
~ 74 g/m
~ 74 g/m
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Cassete 1, 2 e 3
(Cassetes da máquina)
64 g/m2 ~ 209 g/m
O número da cassete para a gramagem do papel é
especificado em Key Operator mode.
1: 64 g/m
2: 75 g/m2 ~ 80 g/m
3: 81 g/m2 ~ 105 g/m
4: 106 g/m2 ~ 162 g/m
5: 163 g/m2 ~ 209 g/m
2
LCT64 g/m2 ~ 256 g/m
O número da cassete para a gramagem do papel é
especificado em Key Operator mode.
1: 64 g/m
2: 75 g/m2 ~ 80 g/m
3: 81 g/m2 ~ 105 g/m
4: 106 g/m2 ~ 162 g/m
5: 163 g/m2 ~ 209 g/m
6: 210 g/m2 ~ 256 g/m
2
Cassete multi-bypass64 g/m2 ~ 256 g/m
O número da cassete para a gramagem do papel pode ser
seleccionado no menu Type/Size do ecrã Basic e é
especificado em Key Operator mode.
1: 64 g/m
2: 75 g/m2 ~ 80 g/m
3: 81 g/m2 ~ 105 g/m
4: 106 g/m2 ~ 162 g/m
5: 163 g/m2 ~ 209 g/m
6: 210 g/m2 ~ 256 g/m
1. Retire a cassete 1, 2 ou 3 e abra o rolo de alimentação do papel.
ATENÇÃO
Não empregue uma força excessiva para retirar as cassetes, caso
contrário, poderá ferir-se.
Relembre!
Retire totalmente a cassete, até a linha verde aparecer no lado posterior
esquerdo da mesma. Caso contrário, o rolo de alimentação do papel pode
não abrir ou podem ocorrer problemas na máquina.
Para colocar o mesmo formato que o colocado anteriormente, avance para
o passo 4. No caso de pretender substituir o formato do papel, avance para
o passo seguinte.
2. Ajuste a posição da placa guia lateral.
Puxe o manípulo de bloqueio para cima na parte dianteira e, depois, faça
deslizar a placa guia lateral para a posição pretendida.
2
1
DETALHES
Consulte a indicação de formato na placa inferior da cassete, para determinar
a posição da placa guia lateral.
Empurre o manípulo de bloqueio firmemente para baixo até engatar na
devida posição, de modo a fixar a placa guia lateral.
22
2
1
Relembre!
Certifique-se de que fixa a placa guia lateral na devida posição, de acordo
com a indicação de formato na placa inferior da cassete, de modo a que a
máquina possa detectar o formato correcto do papel.
Para fazer deslizar o batente posterior para a direita, segure-o pela parte
superior e faça-o deslizar, enquanto carrega levemente no mesmo.
Depois, segure o batente posterior pela parte inferior, para o fazer deslizar
para a esquerda.
1
2
Relembre!
Certifique-se de que carrega levemente no batente para o deslocar para a
direita e de que segura a parte inferior para o deslocar para a esquerda. Não
empregue uma força excessiva para deslocar o batente posterior, caso
contrário, poderá danificá-lo.
4. Coloque papel na cassete.
Coloque papel alinhando-o à parte lateral direita da cassete; depois,
encoste o batente posterior ao papel.
Relembre!
• Certifique-se de que a placa guia posterior está correctamente encostada
ao papel, caso contrário, podem ocorrer problemas na máquina.
• Não coloque papel acima do limite indicado na placa guia lateral.
5. Depois de o papel estar devidamente colocado, feche o rolo de
alimentação.
6. Empurre lentamente a cassete para dentro, até que fique fixa na
devida posição.
O indicador “” na tecla da cassete muda para “”.
Relembre!
Não bata com a cassete contra a máquina, caso contrário, podem ocorrer
danos.
1. Abra a cassete multi-bypass localizada no lado direito da
copiadora.
2. Coloque papel de cópia e ajuste as guias do papel ao respectivo
formato.
Relembre!
• Empilhe papel até 200 folhas. Ao colocar papel especial, não exceda o
limite indicado nas guias do papel, caso contrário, este poderá encravar.
• Esta máquina não comporta transparências ou papel para jacto de tinta.
Não coloque transparências ou papel para jacto de tinta na cassete multibypass.
3. Quando terminar de fazer as cópias, feche a cassete multi-bypass.
A placa inferior da LCT só funcionará com a máquina activada. Certifique-se
de que liga a máquina antes de colocar papel na LCT.
Para colocar o mesmo formato que o colocado anteriormente, avance para
o passo 3.
No caso de pretender substituir o formato do papel, avance para o passo
seguinte.
2. Ajuste a posição das guias do papel e batente posterior da LCT.
(1) Rode os quatro botões das guias do papel e dois botões do batente
posterior da LCT no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
os desapertar.
(2) Desloque a parte superior das guias do papel da LCT para as devidas
posições, de acordo com a indicação do formato e, depois, rode os
botões da guias do papel da LCT (dois para cada) no sentido dos
ponteiros do relógio para fixar as guias.
(3) Desloque a posição do batente posterior para as devidas posições, de
acordo com a indicação de formato na placa inferior e, depois, rode os
dois botões do batente posterior no sentido dos ponteiros do relógio,
para o fixar.
3. Prima o botão para colocação de papel uma vez; depois, coloque
• Não coloque papel acima do limite indicado nas guias do papel da LCT.
• Certifique-se de que o batente posterior está correctamente posicionado,
de acordo com o formato do papel colocado, caso contrário, podem ocorrer problemas na máquina.
5. Feche a porta superior da LCT.
14
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.