Konica minolta 8050 User Manual [pt]

K-8050 Quick Guide.book Page 1 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
GUIA RÁPIDO
Índice Informação acerca da máquina
Equipamento standard/opcional...................................................................... 2
Espaço de instalação ...................................................................................... 3
Configuração do painel de controlo ................................................................ 4
Ecrã Basic ....................................................................................................... 5
Ligar a máquina .............................................................................................. 7
Colocar papel .................................................................................................. 8
Posicionar originais ....................................................................................... 15
Seleccionar o Colour Mode........................................................................... 17
Produzir cópias básicas (1a1)...................................................................... 18
Produzir cópias dos dois lados (1a2, 2a2) .................................................. 19
Produzir cópias de um lado a partir de originais com dois lados (2a1)........ 23
Ajuste de imagens a cores
Exemplos ...................................................................................................... 24
Seleccionar o nível de densidade e branquear o fundo (COPY DENSITY)
Alterar as cores utilizando os valores RGB e HSB (Colour Adjustment) ...... 32
Alterar as cores utilizando o valor CMYK (Colour Balance Adjustment)....... 34
Seleccionar Line Screen, Dot Screen ou High Compression (Screen Setting)
Ajustar as opções Sharpness e Contrast/Seleccionar o Gloss Mode ........... 36
Fazer ajustes precisos em Image Detection (Image Judge)......................... 37
Resolução de problemas e manutenção
Quando surge a mensagem “Call for Service”.............................................. 38
Remover papel encravado ............................................................................ 39
Quando aparece “JAM” na tecla do separador (ou a tecla de seta fica
intermitente) .................................................................................................. 40
Quando aparece “ADD PAPER” na tecla do separador (ou a tecla de seta
fica intermitente)............................................................................................ 41
Quando aparece o ecrã Power OFF/ON....................................................... 41
Adicionar toner .............................................................................................. 42
........ 30
... 35
K-8050 Quick Guide.book Page 2 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
Informação acerca da máquina
Equipamento standard/opcional
PK-120 Kit de perfuração
PI-110 Alimentador de capas
CV-131 Tampa do vidro expositor
DF-319 Alimentador de documentos
Superfície de trabalho
Contador principal
FS-115 Finalizador
Máquina Konica 8050
MU-412 Unidade de memória
HD-106 Unidade de disco rígido
IP-901Controlador da impressorar (Fiery S300 50C-K)
FS-215 Finalizador
TU-109A kit
TU-109 Unidade de corte
LT-211 Cassete de grande capacidade
2
8050QG01v1.fm Page 3 Monday, September 15, 2003 4:24 PM
Espaço de instalação
5,9
(150)
37,4
(949)
3,4
(85)
25,8
(656)
Unidade: polegadas (mm)
29,9
(760)
28,0
(712)
(150)
5,9
17,3
(440)
(1619)
40,2
(1021)
63,7
6,2
(158)
50,4 (1280)
16,1 (410)
124,5 (3162) 136,3 (3462)
8050 + DF-319 + FS-215 + PI-110 + LT-211
+ TU-109A Kit + TU-109 (Frente)
Unidade: polegadas (mm)
19,6
(499)
63,7
(1619)
40,2
(1021)
17,7
(450)
23,6
37,4 (950)
77,1 (1959)
(600)
35,0 (889)
8050 + DF-319 +LT-211 (Lado direito)
4,7
(120)
3
K-8050 Quick Guide.book Page 4 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
Configuração do painel de controlo
12 45671110983
121319 18 14151617
1 BOTÃO DE AJUSTE DO CONTRASTE pode ser rodado para ajustar o con-
traste do painel táctil.
2 ECRÃ TÁCTIL LCD indica o estado da máquina, a evolução do processo de
cópia, informações de ajuda, ecrãs interactivos e teclas tácteis para seleccio­nar todas as funções.
3 CHECK mostra um ecrã com todas as definições que tiverem sido selecciona-
das para o trabalho em curso.
4 HELP mostra um ecrã com ajuda para a função seleccionada no momento ou
para aceder ao ecrã Key Operator Mode.
5 TECLADO introduz valores numéricos. 6PRINTER alterna o modo de funcionamento da máquina para impressora. 7 SCANNER alterna o modo de funcionamento da máquina para scanner. 8COPY alterna o modo de funcionamento da máquina para copiadora. 9TIMER ilumina-se sempre que a função de temporizador for activada. 10 INTERRUPT interrompe a operação de cópia em curso para permitir copiar a
partir do vidro expositor.
11 POWER SAVER ON/OFF activa o modo de poupança de energia quando a
copiadora está inactiva ou activa o modo Timer Interrupt se a função Weekly Timer estiver activa.
12 STOP pára a sequência de cópia; apaga a memória armazenada. 13 PROOF COPY produz um único conjunto de cópias para verificar se as defini-
ções em vigor foram devidamente seleccionadas.
14 START activa a cópia ou a digitalização. 15 [C] (CLEAR QTY.) permite redefinir a quantidade de impressões. 16 [P] (COUNTER) mostra o ecrã Counter ou acede a modos de programação
para definir funções especiais.
17 AUTO RESET restaura a copiadora para as definições do modo automático ou
para Key Operator.
18 JOB MEMORY mostra os ecrãs onde poderá seleccionar as funções para
guardar/invocar o trabalho.
19 ACCESS programa a máquina de modo a permitir produzir cópias apenas
depois de ser inserida a palavra-passe EKC.
4
K-8050 Quick Guide.book Page 5 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
Ecrã Basic
8
9
10
11 12 13 14
15
3 2 1
21
19
4
18 20
5 6
17
7
16
1 Teclas de separador:
FREE JOB é seleccionado para especificar opções para o trabalho de cópia.
Assim que for iniciada a digitalização, FREE JOB muda para SCAN JOB e, depois, para PRINT JOB, quando a máquina começar a imprimir.
FREE JOB, no lado direito de SCAN JOB ou PRINT JOB, pode ser premido para especificar as opções de reserva para um trabalho. Podem ser programa­dos até 7 trabalhos de reserva. As teclas de seta à direita das teclas de separa­dor são utilizadas para deslocação.
2 Ícones de texto:
Ícone ADD TONER surge quando há pouco toner. A cor do toner a ser acres-
centado é indicada por uma letra: C (ciano), M (magenta), Y (amarelo) ou K (preto).
Ícone PM CALL é apresentado sempre que for necessário realizar uma manu­tenção preventiva.
Ícone Printer indica o estado da máquina quando estiver a ser utilizada como impressora.
3 Ícones gráficos:
Ícone da direcção do original indica a direcção do original especificada no
menu Special Original. Ícone de ajuste da imagem indica o modo aperfeiçoado especificado no
menu Special Original. Ícone de rotação aparece sempre que a rotação for automaticamente
activada. Ícone da caixa de recuperação do toner é apresentado sempre que for
necessário proceder à substituição da caixa de recuperação do toner.
Ícone PM
surge sempre que for necessário realizar uma manutenção preventiva.
4 Área da mensagem mostra o estado da máquina e o procedimento necessário
nesse momento.
5 Reserve job conta os trabalhos reservados já especificados. 6 Original count conta as páginas do original colocadas no alimentador de
documentos, à medida que forem sendo digitalizadas.
7 Tecla TYPE/SIZE
é premida para especificar o tipo e formato do papel colocado
na cassete multi-bypass.
5
K-8050 Quick Guide.book Page 6 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
8 Indicador Count/Set indica a quantidade a imprimir introduzida no teclado do
painel de controlo e também a contagem de impressões à esquerda da conta­gem definida durante a impressão.
9 Indicador Memory indica a memória remanescente disponível para a opera-
ção seguinte.
10 Tecla STATUS é premida para consultar o estado do trabalho em curso, para
alterar a ordem de impressão dos trabalhos reservados ou para cancelar a impressão de um trabalho reservado.
11 Tecla IMAGE ADJUST é premida para visualizar cinco tipos de ecrãs Image
Adjustment Setting a fim de ajustar a qualidade da imagem.
12 Tecla SPECIAL ORIGINAL é premida para especificar o estado dos originais a
serem digitalizados.
13 Tecla APPLICATION é premida para seleccionar as várias funções da aplica-
ção.
14 Tecla ROTATION OFF é premida para cancelar a função de rotação. 15 Tecla STORE é premida para guardar as imagens digitalizadas na memória. 16 Área da lente é usada para seleccionar o valor de aumento pretendido. 17 Área do formato do papel é utilizada para seleccionar o formato do papel pre-
tendido ou APS.
18 Área do modo de cópia é utilizada para seleccionar o modo de cópia (1a1,
1a2, 2a1 ou 2a2).
19 Área do modo de cores é utilizada para especificar o modo de cor pretendido
(single colour, black, full colour ou auto).
20 Teclas do modo de saída são utilizadas para especificar o modo de saída pre-
tendido.
21 Área do ícone de saída mostra o ícone de saída apropriado de acordo com o
modo de saída seleccionado.
6
K-8050 Quick Guide.book Page 7 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
Ligar a máquina
Para ligar a máquina
1. Ligue o interruptor de alimentação.
O interruptor de alimentação encontra-se localizado no lado esquerdo do painel de controlo.
DETALHES
O interruptor principal encontra-se localizado no lado superior esquerdo interno da máquina. Certifique-se de que não utiliza o interruptor principal durante a utilização normal.
2. Aparecem os ecrãs Wake-up e Warm-up.
3. Aparece o ecrã Basic.
A mensagem no ecrã Basic informa-o de que é possível efectuar o trabalho de cópia.
7
K-8050 Quick Guide.book Page 8 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
Colocar papel
É mostrado um indicador de papel em cada tecla de cassete do ecrã Basic para indicar o nível de papel da cassete. (são fornecidos seis níveis: ). (A cassete multi-bypass exibe unicamente “ ” quando acaba o papel da cassete.)
Sempre que houver pouco papel numa cassete, aparece o indicador “ ” na tecla da cassete e, depois, muda para “ ” quando acaba o papel nessa cassete e a tecla assume o estado intermitente no ecrã. Siga o procedimento abaixo para colocar papel de cópia na cassete vazia.
DETALHES
Cada tecla de cassete exibe um tipo de papel e um número que indica a gramagem do papel a colocar. São indicados os seguintes tipos de papel: Normal, Recycled, Coloured, Fine, Coated, User, Tab paper, Exclusive A to D Os números correspondentes à gramagem do papel são:
1: 64~74 g/m 2: 75~80 g/m 3: 81~105 g/m 4: 106~162 g/m 5: 163~209 g/m 6: 210~256 g/m2 (apenas para a LCT e cassete multi-bypass)
Relembre!
Certifique-se de que coloca apenas o tipo e gramagem de papel definidos para a cassete.
2 2
2
2 2
Cassetes de papel Gramagem
~ 74 g/m
~ 74 g/m
~ 74 g/m
2
2 2
2
2 2
2
2 2
2
2 2 2
2
2 2
2
2 2 2
Cassete 1, 2 e 3 (Cassetes da máquina)
64 g/m2 ~ 209 g/m O número da cassete para a gramagem do papel é especificado em Key Operator mode. 1: 64 g/m 2: 75 g/m2 ~ 80 g/m 3: 81 g/m2 ~ 105 g/m 4: 106 g/m2 ~ 162 g/m 5: 163 g/m2 ~ 209 g/m
2
LCT 64 g/m2 ~ 256 g/m
O número da cassete para a gramagem do papel é especificado em Key Operator mode. 1: 64 g/m 2: 75 g/m2 ~ 80 g/m 3: 81 g/m2 ~ 105 g/m 4: 106 g/m2 ~ 162 g/m 5: 163 g/m2 ~ 209 g/m 6: 210 g/m2 ~ 256 g/m
2
Cassete multi-bypass 64 g/m2 ~ 256 g/m
O número da cassete para a gramagem do papel pode ser seleccionado no menu Type/Size do ecrã Basic e é especificado em Key Operator mode. 1: 64 g/m 2: 75 g/m2 ~ 80 g/m 3: 81 g/m2 ~ 105 g/m 4: 106 g/m2 ~ 162 g/m 5: 163 g/m2 ~ 209 g/m 6: 210 g/m2 ~ 256 g/m
2
8
K-8050 Quick Guide.book Page 9 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
Colocar papel nas cassetes 1, 2 e 3
1. Retire a cassete 1, 2 ou 3 e abra o rolo de alimentação do papel.
ATENÇÃO
Não empregue uma força excessiva para retirar as cassetes, caso contrário, poderá ferir-se.
Relembre!
Retire totalmente a cassete, até a linha verde aparecer no lado posterior esquerdo da mesma. Caso contrário, o rolo de alimentação do papel pode não abrir ou podem ocorrer problemas na máquina.
Para colocar o mesmo formato que o colocado anteriormente, avance para o passo 4. No caso de pretender substituir o formato do papel, avance para o passo seguinte.
2. Ajuste a posição da placa guia lateral.
Puxe o manípulo de bloqueio para cima na parte dianteira e, depois, faça deslizar a placa guia lateral para a posição pretendida.
2
1
DETALHES
Consulte a indicação de formato na placa inferior da cassete, para determinar a posição da placa guia lateral.
Empurre o manípulo de bloqueio firmemente para baixo até engatar na devida posição, de modo a fixar a placa guia lateral.
22
2
1
Relembre!
Certifique-se de que fixa a placa guia lateral na devida posição, de acordo com a indicação de formato na placa inferior da cassete, de modo a que a máquina possa detectar o formato correcto do papel.
3
9
K-8050 Quick Guide.book Page 10 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
3. Ajuste a posição do batente posterior.
Para fazer deslizar o batente posterior para a direita, segure-o pela parte superior e faça-o deslizar, enquanto carrega levemente no mesmo. Depois, segure o batente posterior pela parte inferior, para o fazer deslizar para a esquerda.
1
2
Relembre!
Certifique-se de que carrega levemente no batente para o deslocar para a direita e de que segura a parte inferior para o deslocar para a esquerda. Não empregue uma força excessiva para deslocar o batente posterior, caso contrário, poderá danificá-lo.
4. Coloque papel na cassete.
Coloque papel alinhando-o à parte lateral direita da cassete; depois, encoste o batente posterior ao papel.
Relembre!
• Certifique-se de que a placa guia posterior está correctamente encostada ao papel, caso contrário, podem ocorrer problemas na máquina.
• Não coloque papel acima do limite indicado na placa guia lateral.
5. Depois de o papel estar devidamente colocado, feche o rolo de
alimentação.
6. Empurre lentamente a cassete para dentro, até que fique fixa na
devida posição.
O indicador “ na tecla da cassete muda para “ ”.
Relembre!
Não bata com a cassete contra a máquina, caso contrário, podem ocorrer danos.
10
K-8050 Quick Guide.book Page 11 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
Colocar papel na cassete multi-bypass
1. Abra a cassete multi-bypass localizada no lado direito da
copiadora.
2. Coloque papel de cópia e ajuste as guias do papel ao respectivo
formato.
Relembre!
• Empilhe papel até 200 folhas. Ao colocar papel especial, não exceda o limite indicado nas guias do papel, caso contrário, este poderá encravar.
• Esta máquina não comporta transparências ou papel para jacto de tinta. Não coloque transparências ou papel para jacto de tinta na cassete multi­bypass.
3. Quando terminar de fazer as cópias, feche a cassete multi-bypass.
11
K-8050 Quick Guide.book Page 12 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
Colocar papel na LCT (LT-211)
1. Abra a porta superior da LCT.
A placa inferior da LCT elevar-se-á.
Relembre!
A placa inferior da LCT só funcionará com a máquina activada. Certifique-se de que liga a máquina antes de colocar papel na LCT.
Para colocar o mesmo formato que o colocado anteriormente, avance para o passo 3. No caso de pretender substituir o formato do papel, avance para o passo seguinte.
2. Ajuste a posição das guias do papel e batente posterior da LCT.
(1) Rode os quatro botões das guias do papel e dois botões do batente
posterior da LCT no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para os desapertar.
12
K-8050 Quick Guide.book Page 13 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
(2) Desloque a parte superior das guias do papel da LCT para as devidas
posições, de acordo com a indicação do formato e, depois, rode os botões da guias do papel da LCT (dois para cada) no sentido dos ponteiros do relógio para fixar as guias.
(3) Desloque a posição do batente posterior para as devidas posições, de
acordo com a indicação de formato na placa inferior e, depois, rode os dois botões do batente posterior no sentido dos ponteiros do relógio, para o fixar.
3. Prima o botão para colocação de papel uma vez; depois, coloque
papel na LCT.
A placa inferior da LCT baixará.
13
K-8050 Quick Guide.book Page 14 Monday, September 15, 2003 2:54 PM
4. Repita o passo 3 até a placa inferior parar.
Relembre!
• Não coloque papel acima do limite indicado nas guias do papel da LCT.
• Certifique-se de que o batente posterior está correctamente posicionado, de acordo com o formato do papel colocado, caso contrário, podem ocor­rer problemas na máquina.
5. Feche a porta superior da LCT.
14
Loading...
+ 31 hidden pages