Wir bedanken uns für Ihre Entscheidung zum Kauf eines
Konica 8020/8031.
Um bestmögliche Ergebnisse und eine effektive Nutzung dieses Systems
zu erreichen, bietet diese Bedienungsanleitung Ihnen Informationen zu
folgenden Themen:
G Allgemeine Informationen
G Erste Schritte . . .
G Kopiereinstellungen
G Aktivieren des Anwendungsmodus
G Administratoreinstellungen
G Fehlersuche
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie beginnen, mit
Ihrem System zu arbeiten.
1
Konica 8020/80311-1
Page 15
1
1.2Erläuterung der in der Bedienungsanleitung
verwendeten Konventionen
Nachfolgend werden die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten
Kennzeichnungen und Textformate beschrieben.
WARNUNG
Werden auf diese Weise gekennzeichnete Anweisungen nicht beachtet,
kann dies zu tödlichen oder lebensgefährlichen Verletzungen führen.
§ Beachten Sie alle Warnungen, um eine sichere Verwendung des
Systems sicherzustellen.
ACHTUNG
Werden auf diese Weise gekennzeichnete Anweisungen nicht
beachtet, kann dies zu schweren Personen- oder Sachschäden
führen.
§ Beachten Sie alle Achtungshinweise, um eine sichere Verwendung
des Systems sicherzustellen.
Einleitung
Hinweis
(*Kann auch mit “Wichtig” oder “Tipp” gekennzeichnet sein)
Auf diese Weise gekennzeichneter Text enthält nützliche
Informationen und Tipps, die eine sichere Verwendung des Systems
sicherstellen sollen.
1 Die in dieser Form formatierte Zahl
1 zeigt den ersten Schritt einer
Reihe von Maßnahmen an.
2 Nachfolgende, wie hier formatierte
Zahlen kennzeichnen nachfolgende
Schritte in einer Reihe von
Maßnahmen.
1-2Konica 8020/8031
Eine hier eingefügte Abbildung
zeigt, welche Arbeitsschritte
ausgeführt werden müssen.
Page 16
Einleitung
Auf diese Weise formatierter Text bietet zusätzliche Hilfe.
?
§ Auf diese Weise formatierter Text beschreibt die Maßnahme,
durch die sichergestellt wird, dass die gewünschten Ergebnisse
erzielt werden.
Taste [Kopie]
Die Namen von Tasten auf dem Bedienfeld werden im Text wie oben
gezeigt angegeben.
1
Konica 8020/80311-3
Page 17
1
Einleitung
1.3Erläuterung von grundlegenden Konzepten und
Symbolen
Nachfolgend wird die Verwendung von Begriffen und Symbolen in dieser
Bedienungsanleitung erläutert.
Papierzuführung
Beim Drucken wird Papier von der rechten Seite des Systems zugeführt
und so im Ausgabefach oben auf dem System oder in den optionalen
Ausgabevorrichtungen auf der linken Seite des Systems abgelegt, dass
die bedruckte Seite nach unten zeigt. Die Pfeile im Diagramm unten
zeigen den Weg, den das Papier zurücklegt.
Beim Kopieren wird Papier von der rechten Seite des Systems zugeführt
und so in der Kopienausgabe oben auf dem System oder in den
optionalen Ausgabevorrichtungen auf der linken Seite des Systems
abgelegt, dass die bedruckte Seite der Kopie nach unten zeigt. Die Pfeile
im Diagramm unten zeigen den Weg, den das Papier zurücklegt.
1-4Konica 8020/8031
Page 18
Einleitung
1
“Breite” und “Länge”
Wenn in dieser Bedienungsanleitung
Papiermaße erwähnt werden, bezieht
sich der erste Wert stets auf die Breite
des Papiers (in der Abbildung mit “Y”
gekennzeichnet) und der zweite auf die
Länge (mit “X” gekennzeichnet).
Papierausrichtung
In Längsrichtung ()
Ist die Breite (Y) des Papiers kleiner als
die Länge (X), hat das Papier eine
vertikale Ausrichtung (Hochformat),
was durch “L” oder angegeben
wird.
In Querrichtung ()
Ist die Breite (Y) des Papiers größer als
die Länge (X), hat das Papier eine
horizontale Ausrichtung (Querformat),
was durch “C” oder angegeben ist.
Hochformat und Querformat
Hochformat
Bei der Ausrichtung “Hochformat” ist
das Papier vertikal.
Querformat
Bei der Ausrichtung “Querformat” ist
das Papier horizontal.
Konica 8020/80311-5
Page 19
1
Einleitung
Angezeigte Symbole
Die unten abgebildeten Symbole erscheinen, wenn das entsprechende
Papier eingelegt ist bzw. eine entsprechende Kopie erstellt wird.
G: OHP-Folien
G: Umschlag
G: Karton 1
G: Karton 2
G: Karton 3
G: Zweite Seite einer doppelseitigen Kopie auf Normalpapier
G: Zweite Seite einer doppelseitigen Kopie auf Karton 1
G: Zweite Seite einer doppelseitigen Kopie auf Karton 2
G: Zweite Seite einer doppelseitigen Kopie auf Karton 3
Symbole für Papierversorgung
Die unten abgebildeten Symbole erscheinen, um anzuzeigen, wie viel
Papier noch vorhanden ist.
G: Wenig Papier.
G: Kein Papier.
1-6Konica 8020/8031
Page 20
Einleitung
1
1.4Energy Star
Als Partner von ENERGY STAR® haben wir dafür gesorgt, dass dieses
Gerät die Richtlinien von ENERGY STAR
erfüllt.
Was ist ein ENERGY STAR
Ein ENERGY STAR
nach einem bestimmten Zeitraum der Inaktivität automatisch in eine
Betriebsart umschaltet, in der es nur wenig Strom verbraucht. Ein
ENERGY STAR
Stromrechnung und trägt zum Schutz der Umwelt bei.
®
®
für energiesparende Geräte
®
-Produkt?
®
-Produkt verfügt über eine spezielle Funktion, die es
®
-Produkt nutzt die Energie effektiver, spart Geld bei der
1.5Warenzeichen und eingetragene Warenzeichen
Alle Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Besitzer.
Konica 8020/80311-7
Page 21
1
Einleitung
1-8Konica 8020/8031
Page 22
Vorsichtsmaßnahmen
2Vorsichtsmaßnahmen
2.1Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt enthält detaillierte Anweisungen für den Betrieb und die
Wartung dieses Geräts. Um eine optimale Nutzung dieses Geräts zu
gewährleisten, sollten alle Benutzer die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung immer griffbereit in der Nähe des Geräts auf.
Lesen Sie diesen Abschnitt vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch. Er enthält
wichtige Informationen zur Bedienersicherheit und zum Vermeiden von Problemen mit dem
Gerät.
Beachten Sie alle in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
* Beachten Sie, dass einige in diesem Abschnitt erwähnte Punkte unter Umständen nicht für
das von Ihnen gekaufte Produkt zutreffen.
Symbole Warnung und Achtung
2
WARNUNG:
ACHTUNG:
Das Ignorieren dieser Warnung kann zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Das Ignorieren dieses Hinweises kann zu Personen- oder
Sachschäden führen.
Bedeutung von Symbolen
Ein Dreieck weist auf eine Gefahr hin, bezüglich derer Sie entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen ergreifen sollten.
Dieses Symbol warnt vor der Gefahr eines Stromschlags.
Ein Schrägstrich kennzeichnet eine unzulässige Maßnahme.
Dieses Symbol warnt Sie davor, das Gerät auseinanderzubauen.
Ein schwarzer Kreis kennzeichnet eine unbedingt erforderliche Maßnahme.
Dieses Symbol zeigt an, dass Sie das Netzkabel ausstecken müssen.
Konica 8020/80312-1
Page 23
2
WARNUNG
• Bauen Sie das Gerät niemals um oder auseinander. Hierbei besteht die
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckungen und gesicherten Klappen zu
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. Bei der Verwendung eines
• Verwenden Sie das Netzkabel zu diesem Kopierer nicht in Verbindung mit
• Verwenden Sie nur eine Stromversorgung mit der angegebenen
• Verwenden Sie keine Steckdosenleiste, um weitere Geräte anzuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nie mit feuchten Händen. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Netzsteckdose. Andernfalls
besteht die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags.
Vorsichtsmaßnahmen
Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags. Wenn das Gerät mit
einem Lasermechanismus ausgestattet ist, kann der Laserstrahl zu
Blindheit führen.
entfernen, die am Gerät angebracht sind. Einige Geräte enthalten Teile, die
unter Hochspannung stehen, oder Lasermechanismen, die Stromschläge
oder Blindheit verursachen können.
anderen Kabels besteht die Gefahr eines Brandes oder eines
Stromschlags.
einem anderen Gerät. Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder
eines Stromschlags.
Spannung. Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder eines
Stromschlags.
Bei Verwendung einer Netzsteckdose für mehr als den angegebenen
Stromwert besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch Scheuern, Knicken,
Ziehen, Hitze, schwere Gegenstände oder auf andere Art beschädigt wird.
Bei Verwendung eines beschädigten Netzkabels (freiliegende Leiter,
unterbrochene Leiter usw.) besteht die Gefahr eines Brandes oder eines
Geräteschadens.
Sollte eine der oben aufgeführten Bedingungen auftreten, schalten Sie das
Gerät sofort mit dem Netzschalter aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und wenden Sie sich an Ihren autorisierten Servicetechniker.
• Verwenden Sie prinzipiell keine Verlängerungskabel. Bei Verwendung
eines Verlängerungskabels besteht die Gefahr eines Brandes oder
Stromschlags. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt werden sollte,
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Servicetechniker.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße und legen Sie keine
Metallklammern oder andere metallische Gegenstände auf das Gerät. Sollten
Flüssigkeiten oder metallische Gegenstände in das Gerät gelangen, kann
dies Brand, Stromschlag oder Geräteschäden zur Folge haben.
Sollte ein Metallgegenstand, Wasser oder ein ähnlicher Fremdkörper in das
Gerät gelangen, schalten Sie es sofort mit dem Netzschalter aus, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Servicetechniker.
2-2Konica 8020/8031
Page 24
Vorsichtsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät nicht weiter, wenn es sehr heiß wird oder Rauch
oder ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche bemerkbar werden.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden
Sie sich an Ihren autorisierten Servicetechniker. Bei weiterer Verwendung
besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.
• Betreiben Sie das Gerät nicht weiter, wenn es fallen gelassen wurde oder
wenn die Abdeckung beschädigt ist. Schalten Sie das Gerät sofort aus,
ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Servicetechniker. Bei weiterer Verwendung besteht die Gefahr eines
Brandes oder Stromschlags.
Werfen Sie die Tonerkartusche bzw. spritzen Sie Toner nicht in eine offene
Flamme. Der heiße Toner kann sich verteilen und Verbrennungen oder
andere Schäden verursachen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose mit Erdungskontakt an.
2
Konica 8020/80312-3
Page 25
2
ACHTUNG
• Verwenden Sie keine entflammbaren Sprays, Flüssigkeiten oder Gase in
• Bringen Sie keine magnetisierten Gegenstände in die Nähe des Systems.
• Bewahren Sie Tonereinheiten oder Fotoleitertrommeln außer Reichweite
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen des Geräts frei bleiben.
• Stellen Sie dieses Gerät nie in der Nähe von Vorhängen oder anderen
• Stellen Sie dieses Gerät nicht an einem Standort mit direkter
• Stellen Sie dieses System nicht an einem Standort auf, wo es Staub, Ruß
• Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem instabilen oder unebenen
• Stellen Sie das Gerät auf einem sicheren und stabilen Untergrund auf.
• Legen Sie keine schweren Objekte auf das Originalglas und vermeiden Sie
• Um einen Papierstau zu vermeiden, dürfen Sie während des
• Lagern Sie keine Tonereinheiten und Fotoleitertrommeln in der Nähe von
Das Innere dieses Geräts enthält Bereiche mit hohen Temperaturen, die
Verbrennungen verursachen können. Wenn Sie das Systeminnere auf
Fehlfunktionen wie z. B. Papierstau prüfen, berühren Sie keine Stellen (um
die Fixiereinheit usw.), die durch ein Warnschild: “Vorsicht! Heiße
Oberfläche!” gekennzeichnet sind.
Halten Sie den Bereich um das Netzkabel frei, damit dieses in einem Notfall
schnell gezogen werden kann.
Vorsichtsmaßnahmen
der Nähe dieses Geräts, da die Gefahr eines Brandes besteht.
von Kindern auf.
Diese Substanzen sind gesundheitsschädlich.
Blockierte Belüftungsöffnungen können zu Hitzestau im Gerät und dadurch
zu Feuer oder Fehlfunktionen im Gerät führen.
Stoffen auf, die leicht Feuer fangen können.
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Klimaanlagen oder Heizkörpern
auf. Die resultierenden Temperaturschwankungen im Gerät können zu
Fehlfunktionen, Brand oder Stromschlag führen.
oder Dampf ausgesetzt ist, z. B. in der Nähe der Küche, des Bads oder
eines Luftbefeuchters. Hierbei besteht die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlags oder eines Gerätedefekts.
Untergrund oder an einem Standort auf, der Vibrationen und Stößen
ausgesetzt ist. Das Gerät könnte herunterfallen und so Verletzungen oder
Gerätedefekte verursachen.
Sollte das Gerät sich bewegen oder fallen, kann es Verletzungen
verursachen.
Erschütterungen.
Kopiervorgangs keine Klappen am System öffnen oder das Gerät
ausschalten.
Disketten oder Uhren, die empfindlich auf magnetische Strahlungen
reagieren. Dadurch könnte es zu Fehlfunktionen dieser Geräte kommen.
2-4Konica 8020/8031
Page 26
Vorsichtsmaßnahmen
Regelmäßige Vorsichtsmaßnahmen
• Benutzen Sie dieses Gerät immer in einem gut belüfteten Raum. Der
längere Betrieb des Geräts in einem schlecht belüfteten Raum kann
gesundheitsschädlich wirken. Lüften Sie den Raum regelmäßig.
• Wenn Sie den Aufstellungsort des Geräts verlegen, entfernen Sie immer
das Netzkabel und alle anderen Kabel. Andernfalls könnte das Kabel
beschädigt werden und zu Brand, Stromschlag oder Geräteschaden
führen.
• Wenn Sie den Aufstellungsort des Geräts verlegen, halten Sie es an den in
der Bedienungsanleitung oder in anderen Dokumenten angegebenen
Stellen. Sollte das Gerät fallen, kann es schwere Verletzungen
verursachen. Dabei kann auch das Gerät beschädigt werden.
• Ziehen Sie das Netzkabel mindestens einmal jährlich und reinigen Sie den
Bereich zwischen den Kontakten. Wenn sich zwischen den Kontakten
Staub ansammelt, besteht Brandgefahr.
• Halten Sie das Kabel immer am Stecker, wenn Sie es ausstecken. Wenn
Sie am Kabel selbst ziehen, kann das Kabel beschädigt werden, so dass
die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags besteht.
• Lagern Sie Tonereinheiten, Fotoleitertrommeln und andere
Verbrauchsmaterialien nicht an Orten, an denen sie direktem Sonnenlicht,
hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit oder viel Staub ausgesetzt
sind, da hierdurch die Bildqualität und die Funktionsfähigkeit beeinträchtigt
werden könnten.
• Ersetzen Sie die Tonereinheit und die Fotoleitertrommel nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung. Wenn die Fotoleitertrommel intensivem Licht
ausgesetzt wird, kann sich die Bildqualität verschlechtern.
• Packen Sie die Tonereinheit oder Fotoleitertrommel immer erst kurz vor
der Verwendung aus. Lagern Sie ausgepackte Einheiten nicht länger.
Setzen Sie sie immer sofort ein, da sich sonst die Bildqualität
verschlechtert.
• Lagern Sie Tonereinheiten oder Fotoleitertrommeln nicht aufrecht oder
über Kopf, da sich die Bildqualität verschlechtern kann.
• Lassen Sie Tonereinheiten oder Fotoleitertrommeln nicht fallen, da sich die
Bildqualität dadurch verschlechtern kann.
• Setzen Sie dieses System nicht in ammoniak-, gas- oder
chemikalienhaltigen Umgebungen ein. Diese Stoffe können die
Lebensdauer des Systems verringern, Defekte verursachen oder die
Leistung verschlechtern.
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht in Umgebungen, an denen Temperaturen
außerhalb des in der Bedienungsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs auftreten können, da sonst Fehlfunktionen und
Defekte auftreten können.
• Legen Sie nie geheftetes Papier, Durchschlagpapier oder Alufolie in dieses
Gerät ein, da eine Fehlfunktion oder ein Brand die Folge sein könnte.
Die Oberfläche der Tonereinheit, der Entwicklungswalze und der
Fotoleitertrommel darf nicht berührt oder zerkratzt werden, da sich die
Bildqualität dadurch verschlechtern kann.
2
• Lagern Sie Papier, das aus der Verpackung entnommen, aber noch nicht
in das System eingelegt wurde, in einer verschlossenen Plastiktüte an
einem kühlen, dunklen Ort.
• Verwenden Sie die Verbrauchsmaterialien nur gemäß der Empfehlung des
Händlers. Die Verwendung anderer, nicht empfohlener
Verbrauchsmaterialien kann zu schlechter Bildqualität und Gerätedefekten
führen.
Konica 8020/80312-5
Page 27
2
Vorsichtsmaßnahmen
ACHTUNG
Vorsichtsmaßnahmen für die Handhabung des Toners:
§ Achten Sie darauf, dass Sie keinen Toner im Innern des Systems
verschütten oder Toner auf Ihre Kleidung oder Hände gelangt.
§ Falls Ihre Hände in Berührung mit Toner kommen, bitte sofort mit
Wasser und Seife waschen.
§ Wenn Sie Toner ins Auge bekommen, müssen Sie dieses
unverzüglich mit Wasser spülen und anschließend einen Arzt
aufsuchen.
Für Anwender in Ländern, die den Bestimmungen der Klasse B
unterliegen
Dieses Gerät muss mit einem geschirmten (parallelen)
Schnittstellenkabel und einem geschirmten Netzwerkkabel (10/100BaseT) angeschlossen werden.
Die Verwendung nicht geschirmter Kabel kann zu Störstrahlungen führen
und ist gemäß CISPR 22 und lokaler Richtlinien verboten.
Für Anwender in Ländern, die nicht den Bestimmungen der Klasse B
unterliegen
ACHTUNG
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohnumgebung kann es
Interferenzerscheinungen verursachen, bei deren Auftreten der Benutzer
angemessene Maßnahmen ergreifen muss.
Dieses Gerät muss mit einem geschirmten (parallelen)
Schnittstellenkabel und einem geschirmten Netzwerkkabel (10/100BaseT) angeschlossen werden.
Die Verwendung nicht geschirmter Kabel kann zu Störstrahlungen führen
und ist gemäß CISPR 22 und lokaler Richtlinien verboten.
Geräuschentwicklung (nur für europäische Benutzer)
Maschinenlärminformations-Verordnung 3 GSGV, 18.01.1991: Der
Schallleistungspegel an der Bedienerposition gemäß EN 27779 beträgt
höchstens 70dB(A).
2-6Konica 8020/8031
Page 28
Vorsichtsmaßnahmen
Sicherheit der LED-Strahlung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät, das ein Belichtungssystem mit lichtemittierenden Dioden (LEDs) verwendet. Von der
optischen Strahlung dieser LEDs kann keinerlei Gefahr ausgehen, da ihr
Wert unter allen Betriebs-, Wartungs-, Kundendienst- und
Störungsbedingungen nie den erreichbaren Strahlungsgrenzwert der
Klasse 1 übersteigt.
Ozon-Freisetzung
ACHTUNG
Eine geringe Menge Ozon wird während des Kopiervorgangs
freigesetzt. In nicht ausreichend belüfteten Räumen könnte deshalb
bei einem umfangreichen Kopiereinsatz ein unangenehmer Geruch
auftreten.
§ Um eine angenehme, gesunde und sichere Betriebsumgebung zu
gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, für ausreichende Luftzufuhr zu
sorgen.
2
CAUTION
Une quantité d’ozone négligable est dégagée pendant le
fonctionnement de l’appareil quand celui-ci est utilisé normalement.
Cependant, une odeur désagréable peut être ressentie dans les
pièces dont l’aération est insuffisante et lorsque une utilisation
prolongée de l’appareil est effectuée.
§ Pour avoir la certitude de travailler dans un environnment réunissant
des conditions de confort, santé et de sécurité, il est préférable de bien
aérer la pièce ou se trouve l’appareil.
Konica 8020/80312-7
Page 29
2
2.2Installationsanforderungen
Stromversorgung
Beachten Sie bitte folgende Hinweise zur Stromversorgung:
G Netzspannungsschwankungen: Maximal AC 230 V ±10%
G Frequenzschwankungen: Maximal ±0,3 %
H Verwenden Sie eine Stromquelle mit möglichst geringen Spannungs-
bzw. Frequenzschwankungen.
Aufstellort
Um eine optimale Funktion Ihres Kopiersystems sicherzustellen und
eventuell auftretende Störungen zu vermeiden, beachten Sie bitte bei der
Installation des Gerätes folgende Hinweise:
- Nicht in der Nähe von Vorhängen und anderen leicht entzündlichen
Gegenständen aufstellen.
- Wasser und andere Flüssigkeiten von dem Kopiersystem fern halten.
- Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
- An einem Ort aufstellen, an dem das Gerät weder dem direkten
Luftstrom einer Klimaanlage oder Heizung noch extrem hohen oder
niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist.
- Für ausreichende Belüftung sorgen.
- Das System nicht zu hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
- Das System vor Staub schützen.
- Erschütterungen vermeiden.
- Das System waagerecht auf festen Untergrund stellen.
- Einen Standort auswählen, an dem kein Ammoniak oder sonstige
organische Gase freigesetzt werden.
- Einen Standort auswählen, an dem der Bediener dem
Entlüftungsstrom des Systems nicht direkt ausgesetzt ist.
- Einen Standort auswählen, der sich nicht in der Nähe von Heizquellen
befindet.
Vorsichtsmaßnahmen
2-8Konica 8020/8031
Page 30
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellbedingungen
Den Mindeststellflächenbedarf, der benötigt wird, um das System zu
bedienen und um Wartungen durchzuführen, entnehmen Sie bitte den
nachstehenden Abbildungen.
285
(11-1/4)
1.839 (72-1/2)
1.271 (50)
283
(11-1/4)
2
1.423 (
56-1/2
)
540
(21-1/4)
358
(14)
1.521 (60)
1.163
(45-3/4)
792
(31-1/4)
Maßeinheit: mm (Zoll)
100
(4)
Hinweis
Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 100 mm (4 Zoll)
zwischen Gehäuserückwand und Wand, um eine einwandfreie
Belüftung zu gewährleisten.
Konica 8020/80312-9
Page 31
2
Vorsichtsmaßnahmen
2.3Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
Betriebsumgebung
Für einen korrekten Betrieb des Systems müssen folgende
Anforderungen an die Betriebsumgebung erfüllt werden:
G Temperatur: 10°C (50°F) bis 30°C (86°F) mit Schwankungen von
maximal 10°C (18°F) innerhalb einer Stunde
G Feuchtigkeit: 10% bis 80% mit Schwankungen von maximal 20%
innerhalb einer Stunde
Korrekte Verwendung
Um eine optimale Funktionalität Ihres Systems zu gewährleisten,
beachten Sie bitte folgendes:
- Legen Sie niemals schwere Objekte auf das Originalglas und
vermeiden Sie Erschütterungen.
- Um einen Papierstau zu vermeiden, dürfen Sie während des
Kopiervorgangs keine Klappen am System öffnen oder das Gerät
ausschalten.
- Vermeiden Sie es, magnetisierte Gegenstände oder entflammbare
Sprays oder Flüssigkeiten in die Nähe des Systems zu benutzen.
Stellen Sie stets sicher, dass der Netzstecker vollständig in die
Steckdose eingesteckt ist.
- Stellen Sie stets sicher, dass der Netzstecker des Systems sichtbar ist
und nicht durch das GerätSystem verdeckt wird.
Ziehen Sie das Netzkabel des Systems stets aus der Steckdose
heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Sorgen Sie immer für ausreichende Luftzufuhr, wenn größere
Kopienmengen erstellt werden.
ACHTUNG
Wenn der Lüftungskanal auf der Oberseite des Systems verdeckt
wird, heizt sich das Gerät in seinem Innern auf, was zu einer Störung
oder zu einem Brand führen kann.
§ Legen Sie keine Gegenstände auf den Lüftungskanal.
2-10Konica 8020/8031
Page 32
Vorsichtsmaßnahmen
ACHTUNG
Der Bereich um die Fixiereinheit ist extrem heiß.
§ Berühren Sie keine Teile in der Nähe der Fixiereinheit außer den in
dieser Bedienungsanleitung angegebenen Teilen, um
Brandverletzungen zu vermeiden. Achten Sie besonders darauf, dass
Sie keine Teile und die sie umgebenden Bereiche berühren, die mit
Warnschildern versehen sind.
§ Kühlen Sie bei einer Brandverletzung die betroffene Stelle mit kaltem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
2
Konica 8020/80312-11
Page 33
2
Vorsichtsmaßnahmen
Transport des Systems
Wenn Sie Ihr System an einem anderen Ort aufstellen möchten, setzen
Sie sich bitte mit Ihrem Servicetechniker in Verbindung.
Handhabung von Verbrauchsmaterial
Beachten Sie bitte folgende Hinweise zur Handhabung von
Verbrauchsmaterial (Tonerkartusche, Papier, etc.)
Lagern Sie Verbrauchsmaterial an einem Ort, der folgende
Anforderungen erfüllt:
kein direktes Sonnenlicht
ausreichende Entfernung zu Heizungen
keine hohe Feuchtigkeit
nicht zu viel Staub
Lagern Sie Papier, das aus der Verpackung entnommen, aber noch
nicht in das Gerät eingelegt wurde, in einer verschlossenen Plastiktüte
an einem kühlen, dunklen Ort.
- Verwenden Sie nur einen speziell für dieses System hergestellten
Toner. Verwenden Sie niemals andere Tonertypen.
- Verbrauchsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Lagerung von Kopien
Kopien, die lange aufbewahrt werden sollen, sind an einem Ort zu
lagern, wo sie keinem Licht ausgesetzt sind, um ein Verblassen zu
verhindern.
- Lösungsmittelhaltiger Klebstoff (z. B. Klebstoffspray) kann den Toner
auf Kopien auflösen.
- Die Tonerschicht auf Farbkopien ist dicker als die herkömmlicher
Schwarzweißkopien. Daher kann der Toner beim Falten einer
Farbkopie an der Falz abplatzen.
2-12Konica 8020/8031
Page 34
Vorsichtsmaßnahmen
2.4Rechtliche Einschränkungen beim Kopieren
Es ist verboten, Kopien bestimmter Dokumente zu erstellen, wenn die
Absicht besteht, diese Kopien als Original-Dokumente auszugeben.
Die nachfolgende Liste ist zwar nicht vollständig, sie kann aber als
Leitfaden für verantwortungsbewusstes Kopieren herangezogen werden.
<Finanzunterlagen>
G Gewöhnliche Schecks
G Reiseschecks
G Zahlungsanweisungen
G Hinterlegungsscheine
G Schuldverschreibungen oder andere Schuldscheinzertifikate
G Aktienurkunden.
<Rechtliche Unterlagen>
G Essensmarken
G Postwertzeichen (gestempelt oder ungestempelt)
G Von Bundesbehörden ausgestellte Schecks
G Steuermarken (gestempelt oder ungestempelt)
G Pässe
G Einwanderungspapiere
G Führerscheine und Fahrbescheinigungen
G Eigentumsnachweise
<Allgemeine Unterlagen>
G Personalausweise, Abzeichen oder Amtszeichen
G Urheberrechtlich geschützte Dokumente ohne Erlaubnis des
Urheberrechtseigentümers
Darüber hinaus ist es strengstens untersagt
Banknoten oder Kunstwerke ohne Erlaubnis des
Urheberrechtseigentümers zu kopieren.
In Zweifelsfällen wenden Sie sich an einen Rechtsberater.
, in- und ausländische
2
Konica 8020/80312-13
Page 35
2
Vorsichtsmaßnahmen
2-14Konica 8020/8031
Page 36
Vor dem Erstellen von Kopien
3Vor dem Erstellen von Kopien
3.1Verfügbare Funktionen
Die wichtigsten Funktionen dieses Systems werden im Folgenden
beschrieben. Die Vorgehensweisen werden in Kapitel
“6 Grundfunktionen” und Kapitel “7 Erweiterte Funktionen” beschrieben.
Einstellungen OrigÖKopie
G Einseitige Originale
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um einseitige Originale zu kopieren.
G Doppelseitige Originale
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um doppelseitige Originale zu
kopieren.
G Einseitige Kopien
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um einseitige Kopien zu erstellen.
3
G Automatisch doppelseitige Kopien
Die Duplexeinheit wird zum
automatischen Erstellen
doppelseitiger Kopien verwendet.
G Manuell doppelseitige Kopien
Führen Sie eine einseitige Kopie
über die Einzelblattanlage zu oder
legen Sie sie in die 1. Kassette ein,
um eine doppelseitige Kopie ohne
Duplexeinheit zu erstellen.
G Einseitige 2auf1-Kopien
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um zwei Originalseiten zu
verkleinern, so dass sie auf eine
Seite einer einseitigen Kopie
passen.
Konica 8020/80313-1
Page 37
3
Vor dem Erstellen von Kopien
G Doppelseitige 2auf1-Kopien
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um vier Originalseiten zu
verkleinern, so dass sie auf eine
doppelseitige Kopie passen.
G Broschüren
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um verkleinerte doppelseitige
Kopien zu erstellen, die in
Broschürenform angeordnet sind.
G Gebundene Broschüren
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um aus den Kopien gebundene
Broschüren zu erstellen.
G Einseitige 4auf1-Kopien
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um vier Originalseiten zu
verkleinern, so dass sie auf eine
einseitige Kopie passen.
G Doppelseitige 4auf1-Kopien
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um acht Originalseiten zu
verkleinern, so dass sie auf eine
doppelseitige Kopie passen.
G Buchtrennung
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um zwei einseitige Kopien der
beiden Seiten eines offenen Buchs
zu erstellen.
G Buchkopien
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um eine einseitige Kopie mit den
beiden Seiten eines offenen Buchs
nebeneinander zu erstellen.
3-2Konica 8020/8031
Page 38
Vor dem Erstellen von Kopien
G Randlöschung
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um den Rand entlang der Bindung
und rund um den Text aus der
Kopie zu löschen.
Hinweis
Die Einstellung für doppelseitige Originale ist nur verfügbar, wenn der
optionale Duplex-Originaleinzug installiert ist.
Die Einstellungen für doppelseitige Kopien sind nur verfügbar, wenn
die optionale Duplexeinheit installiert ist.
Die Broschürenbindung ist nur verfügbar, wenn der optionale Finisher
FS-231 und die Duplexeinheit installiert sind.
3
Konica 8020/80313-3
Page 39
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Zoomeinstellungen
G Aut. Format
Mit dieser Einstellung wird automatisch anhand des Formats des
eingelegten Originals und des angegebenen Papierformats der
optimale Zoomfaktor ausgewählt.
G 1:1
Diese Einstellung erstellt eine Kopie in der selben Größe wie das
Original (×1,000).
G Vergrößerte Kopien
Die Zoomeinstellungen ermöglichen vergrößerte Kopien von üblichen
Originalformaten auf Standardpapierformate.
H Beispiel 1:
Ein A4-Original kann auf das größere A3-Papier kopiert werden.
H Beispiel 2:
Ein A4-Original kann auf das größere B4-Papier kopiert werden.
G Verkleinerte Kopien
Die Zoomeinstellungen ermöglichen verkleinerte Kopien von üblichen
Originalformaten auf Standardpapierformate.
H Beispiel 1:
Ein A3-Original kann auf das kleinere A4-Papier kopiert werden.
H Beispiel 2:
Ein B4-Original kann auf das kleinere A4-Papier kopiert werden.
G Minimal
Diese Einstellung verkleinert die Kopie nur leicht (×0,930).
H Durch die Einstellung “Minimal” wird sichergestellt, dass kein Teil des
Originals am Seitenrand in der Kopie abgeschnitten wird.
G Zoom
Zwischen ×0,250 und ×4,000 können beliebige Zoomfaktoren
angegeben werden.
H Berühren Sie und , um den gewünschten Zoomfaktor
anzugeben.
G Einstellung “CustomZoom”
Zwischen ×0,250 und ×4,000 kann ein beliebiger Zoomfaktor
angegeben werden.
H Geben Sie den gewünschten Zoomfaktor über die Tastatur ein.
H Darüber hinaus können über die Tastatur bis zu zwei Zoomfaktoren
definiert und für spätere Verwendung gespeichert werden.
G Funktion “X/Y Zoom”
Das Kopienformat kann durch Angabe unterschiedlicher
Skalierungsverhältnisse (zwischen ×0,250 und ×4,000) für Länge und
Breite geändert werden.
3-4Konica 8020/8031
Page 40
Vor dem Erstellen von Kopien
Papiereinstellungen
G Einstellung “Auto Papier”
Mit dieser Einstellung wird automatisch anhand des Formats des
eingelegten Originals und des angegebenen Zoomfaktors das
geeignete Papierformat ausgewählt.
G Manuelle Papierwahl
Die Papierkassette mit dem gewünschten Papier kann manuell
ausgewählt werden.
G Einstellung “Einzel”
Kopien können auf dem in die Einzelblattanlage eingelegten Papier
erstellt werden.
Fotoeinstellungen
G Einstellung “Text&Foto”
Wählen Sie diese Einstellung aus,
wenn Sie Dokumente kopieren
wollen, die sowohl Text als auch
Bilder enthalten.
G Einstellung “Foto”
Wählen Sie diese Einstellung aus,
wenn Sie Fotooriginale auf
Fotopapier kopieren wollen.
3
G Einstellung “Druckbild”
Wählen Sie diese Einstellung aus,
wenn Sie gedruckte Originale wie
Broschüren oder Kataloge kopieren
wollen.
G Einstellung “Text”
Wählen Sie diese Einstellung aus,
wenn Sie reine Textdokumente
kopieren wollen.
G Parameter “Dot Matrix Original”
(Einstellung “Text”)
Wählen Sie diese Einstellung aus,
wenn Sie Originale kopieren wollen,
die nur aus hellem (z. B. mit Bleistift
geschriebenem) Text bestehen.
Konica 8020/80313-5
Page 41
3
Vor dem Erstellen von Kopien
G Einstellung “Landkarte”
Wählen Sie diese Einstellung aus,
wenn Sie Dokumente mit
Hintergrundfarben, mit
Bleistiftmarkierungen oder mit
feinen Farblinien kopieren wollen.
G Einstellung “Kopie”
Wählen Sie diese Einstellung aus,
wenn Sie mit diesem System
gedruckte Bilder (Originale)
kopieren wollen.
Farbeinstellungen
G Einstellung “Auto Farbe”
Mit dieser Einstellung wird der kopierte Originaltyp (Farbe oder
Schwarzweiß) erkannt und die entsprechende Farbeinstellung
(“Vollfarbe” oder “Schwarz”) wird automatisch ausgewählt.
G Einstellung “Vollfarbe”
Mit dieser Einstellung werden Kopien unabhängig vom Originaltyp in
Farbe erstellt.
G Einstellung “Schwarz”
Mit dieser Einstellung werden Kopien unabhängig vom Originaltyp in
Schwarzweiß erstellt. Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, wird
selbst ein Farbdokument schwarzweiß kopiert.
Bilddichteeinstellungen
G Parameter “Hintergrund” (Funktion “Bilddichte”)
Dieser Parameter kann zur Anpassung der Bilddichte der
Hintergrundfarbe für Originale mit einer Hintergrundfarbe eingesetzt
werden.
G Parameter “Bilddichte” (Funktion “Bilddichte”) Dieser Parameter kann
zur Anpassung der Bilddichte der Kopie verwendet werden.
Einstellung “Text Verstärkung”
G Mit dieser Einstellung geben Sie die Reproduktionsqualität von Text
an, wenn Sie Originale kopieren, bei denen Text vor Abbildungen oder
Diagrammen steht (Text mit Hintergrund).
Einstellung "Glanzeffekt"
G Wählen Sie diese Einstellung aus, um glänzende Kopien zu erhalten.
Einstellung "Bildschirmmuster"
G Diese Einstellungen reduzieren Moiré-Muster beim Kopieren
gedruckter Fotos (mit Schattierungen) oder von Dokumenten mit
Linien.
3-6Konica 8020/8031
Page 42
Vor dem Erstellen von Kopien
H Moiré-Muster sind sich wiederholende Muster, die gelegentlich
auftreten, wenn Bilder mit einem sich wiederholendem Muster oder
mit Linien kopiert werden.
3
Konica 8020/80313-7
Page 43
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Sortieren
G Einstellung “Nicht-Sort”
Kopien werden in der
Druckreihenfolge ausgegeben.
G Einstellung “Sortieren”
Kopien werden automatisch in die
angegebene Anzahl Sätze
unterteilt, wobei jeder Satz eine
Kopie jeder Seite enthält.
Ausgabeeinstellungen
G Heften
Kopien werden vor der Ausgabe
zusammengeheftet.
Die Heftfunktion ist nur verfügbar,
wenn ein optionaler Finisher
(FS-231 oder FS-135) installiert ist.
G Lochen
Vor der Ausgabe werden die Kopien
gelocht. Die Lochfunktion ist nur
verfügbar, wenn die optionale LochEinheit im optionalen Finisher
(FS-231) installiert ist.
3-8Konica 8020/8031
Page 44
Vor dem Erstellen von Kopien
3.2Komponenten und ihre Funktionen
3
7
1
2
6
3
4
5
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Duplex-Originaleinzug
DF-332 (Sonderzubehör)
2Scanner SN-232Scannt das Dokument.
3System/Drucker-BereichDruckt das mit dem Scanner gescannte Bild.
4Unterschrank DK-133
(Sonderzubehör)
5Großraum-Papiermagazin
DB-432 (Sonderzubehör)
6Finisher FS-135
(Sonderzubehör)
7Optionales Ausgabefach
FT-331 (Sonderzubehör)
Zieht automatisch die Blätter einzeln ein und scannt
sie; bei doppelseitigen Dokumenten werden die
Dokumente automatisch gewendet und gescannt.
Wird in diesem Handbuch als Duplex-Originaleinzug bezeichnet.
Wird in diesem Handbuch als Scanner bezeichnet.
Die Kombination aus Scanner und Drucker wird als
System bezeichnet.
Wird in diesem Handbuch als Drucker bezeichnet.
Die Kombination aus Scanner und Drucker wird als
System bezeichnet.
Der Drucker kann auf dem Unterschrank aufgestellt
werden.
Dadurch kann der Drucker auf dem Boden statt auf
einem Tisch aufgestellt werden, wodurch die
gesamte Tischfläche frei bleibt.
Wird in diesem Handbuch als Unterschrank
bezeichnet.
Ausgestattet mit einer Kassette für 2.500 Blatt Papier.
Wird in diesem Handbuch als Großraum-Papiermagazin bezeichnet.
Gibt Kopien entsprechend der ausgewählten
Ausgabeeinstellungen (Sortieren oder Heften) aus.
• Wenn der Finisher installiert ist, muss der
Drucker auf einem Unterschrank, auf dem
Großraum-Papiermagazin oder über einer
Papiereinzugseinheit in Verbindung mit dem
Kopiertisch aufgestellt werden.
Wenn der Finisher FS-135 installiert ist, kann die
Anzahl der Papierausgabefächer erhöht werden.
Konica 8020/80313-9
Page 45
3
Vor dem Erstellen von Kopien
8
13
12
Nr.BezeichnungBeschreibung
8Originalabdeckung CV-131
(Sonderzubehör)
9Duplexeinheit AD-231
(Sonderzubehör)
10Papiereinzugseinheit
PF-232 (Sonderzubehör)
11Kopiertisch DK-133
(Sonderzubehör)
Drückt das eingelegte Original auf das Originalglas.
Wird in diesem Handbuch als Originalabdeckung
bezeichnet.
Wendet Kopien, so dass doppelseitige Kopien
automatisch erstellt werden können.
• Wenn ein Druckercontroller (Fiery X3e 31C-M)
und die Duplexeinheit im Konica 8031 installiert
sind, muss der Speicher erweitert werden. Wenn
kein optionaler Speicher installiert ist, kann nicht
automatisch doppelseitig kopiert werden.
Wird in diesem Handbuch als Duplexeinheit
bezeichnet.
Ausgestattet mit einer Papierkassette für 500 Blatt
Papier; es können maximal zwei
Papiereinzugseinheiten installiert werden.
Wird in diesem Handbuch als
Papiereinzugseinheit bezeichnet.
Eine Papiereinzugseinheit kann auf dem Kopiertisch
aufgestellt werden. Darüber wird dann der Drucker
aufgestellt.
Dadurch kann der Drucker auf dem Boden statt auf
einem Tisch aufgestellt werden, wodurch die
gesamte Tischfläche frei bleibt.
Wird in diesem Handbuch als Kopiertisch
bezeichnet.
9
10
11
3-10Konica 8020/8031
Page 46
Vor dem Erstellen von Kopien
Nr.BezeichnungBeschreibung
12Finisher FS-231
(Sonderzubehör)
13Systemständer DK-232
(Sonderzubehör)
14Loch-Einheit PK-131
(Sonderzubehör)*
15Speicher MU-433
(Sonderzubehör)*
16Festplattenlaufwerk HD-131
(Sonderzubehör)*
17Druckercontroller
IP-711 (Sonderzubehör)*
18Duckercontroller Fiery X3e
31C-M (Sonderzubehör)*
* Das interne Sonderzubehör wird nicht dargestellt.
Gibt Kopien entsprechend der ausgewählten
Ausgabeeinstellungen (Sortieren, Heften, Lochen
oder Broschürenbindung) aus.
• Die Lochfunktion ist nur verfügbar, wenn die
optionale Loch-Einheit (PK-131) im Finisher
FS-231 installiert ist. Wenn der Finisher installiert
ist, muss der Drucker auf dem Unterschrank, auf
dem Großraum-Papiermagazin oder über einer
Papiereinzugseinheit in Verbindung mit dem
Kopiertisch aufgestellt werden.
Verringert den erforderlichen Stellplatz für das
Gerät, wenn der Scanner auf dem und der Drucker
im Ständer installiert wird.
Wird in diesem Handbuch als Systemständer
bezeichnet.
Erlaubt die Nutzung der Lochfunktion, wenn er im
Finisher FS-231 installiert ist.
Vergrößert den Speicher des Systems auf 512 MB
(256 MB Standardspeicher + 256 MB
Erweiterungsspeicher).
Durch die Speichererweiterung können mehr Seiten
gespeichert werden. (Siehe Speichertabelle 1.)
Wird in diesem Handbuch als Speicher bezeichnet.
Durch die Installation der Festplatte kann die
Funktion “Verteilung” verwendet werden. Außerdem
können mehr Seiten gespeichert werden.
(Siehe Speichertabelle 1.)
Der interne Druckercontroller erlaubt es dem
System in einem Computernetzwerk sowohl als
Farbdrucker als auch als Farbscanner zu arbeiten.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Druckercontroller.
Der externe Druckercontroller erlaubt es dem
System in einem Computernetzwerk sowohl als
Farbdrucker als auch als Farbscanner zu arbeiten.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Druckercontroller.
3
Konica 8020/80313-11
Page 47
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Speichertabelle 1
Mit optionalem
Standardkonfiguration
Originalsorte
Farbe
Nur Text60 Blatt197 Blatt137 Blatt400 BlattMaximal
Text und Bilder 20 Blatt149 Blatt46 Blatt340 Blatt
Fotos
Landkarten
* Die Anzahl der Originalseiten, die gespeichert werden können, wurde basierend auf unserer
Standarddokumentseite berechnet. Wie viele Seiten tatsächlich gespeichert werden
können, hängt vom Dokument ab.
Schwarzweiß
Mit optionalem
Speicher
Farbe
Schwarzweiß
Speicher und
optionaler
Festplatte
Farbe
2.000 Blatt
Schwarz
-weiß
3-12Konica 8020/8031
Page 48
Vor dem Erstellen von Kopien
3.3Bezeichnungen und Funktionen von Teilen
System (Außenteile)
8
3
7
6
5
1
2
3
4
*Originalabdeckung, Systemständer und Unterschrank in der Abbildung
sind Sonderzubehör.
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Rechte KlappeWird geöffnet, um Papierstaus zu beheben.
2EinzelblattanlageWird für die manuelle Zuführung von Papier
3NetzschalterDient zum Ein- und Ausschalten des Systems
4Untere rechte KlappeWird geöffnet, um Papierstaus zu beheben.
5Kassette 2Fasst bis zu 500 Blatt Papier.
6Kassette 1Fasst bis zu 250 Blatt Papier.
7FrontklappeWird zum Austausch einer Tonerkartusche geöffnet.
8KopienausgabefachNimmt vom System ausgegebene Kopien mit dem
verwendet.
Hierbei wird jeweils ein Blatt zugeführt.
Außerdem kann Spezialpapier eingelegt werden.
(Siehe Seite 4-20.)
(Siehe Seite 3-41.)
Das Papierformat kann beliebig eingestellt werden.
(Siehe Seite 4-15.)
Das Papierformat kann beliebig eingestellt werden.
Außerdem kann Spezialpapier eingelegt werden.
(Siehe Seite 4-6.)
(Siehe Seite 11-5)
Schriftbild nach unten auf.
Konica 8020/80313-13
Page 49
3
Vor dem Erstellen von Kopien
9
16
10
11
12
Envelope
OHP
Thick3
Thick3
Plain
Thick2
Plain
Thick1
Thick1
Thick2
13
14
15
*Originalabdeckung, Systemständer und Unterschrank in der Abbildung
sind Sonderzubehör.
Nr.BezeichnungBeschreibung
9Originalabdeckung
(Sonderzubehör)
10OriginalskalaWird zum Ausrichten des Originals verwendet.
11OriginalglasWird das Original manuell zugeführt, legen Sie es
12BedienfeldWird zum Starten des Kopiervorgangs und für
13Medientyp-DrehschalterDient zur Angabe des in die 1. Kassette eingelegten
14Kassette 1
Papiermangelanzeige
15Kassette 2
Papiermangelanzeige
16Linke KlappeWird beim Service des Systems geöffnet.
Drückt das Original auf das Originalglas.
(Siehe Seite 5-5)
auf das Glas, damit es gescannt werden kann.
Legen Sie das Original mit dem Schriftbild nach
unten auf das Glas. (Siehe Seite 5-10)
Einstellungen verwendet. (Siehe Seite 3-25)
Papiertyps.
Gibt die verbleibende Papiermenge an.
• Blinkt: Wenig Papier vorhanden.
• Leuchtet: Kein Papier vorhanden.
Legen Sie Papier nach.
3-14Konica 8020/8031
Page 50
Vor dem Erstellen von Kopien
22
21
20
19
3
18
17
*Originalabdeckung, Systemständer und Unterschrank in der Abbildung
sind Sonderzubehör.
Nr.BezeichnungBeschreibung
17Anschluss für FinisherWird zum Anschließen des Finishers verwendet.
18Anschluss für Drucker-
Netzkabel
19Ausgang für das Scanner-
Netzkabel
20Anschluss für den ScannerWird für das Anschlusskabel des Scanners
21Anschluss für das Scanner-
Netzkabel
22Anschluss des Duplex-
Originaleinzugs
Wird für das Anschlusskabel des DruckerNetzkabels verwendet.
Wird zum Anschließen des Netzkabels für den
Scanner verwendet.
verwendet.
Wird zum Anschließen des Netzkabels für den
Scanner verwendet.
Wird für das Anschlusskabel des DuplexOriginaleinzugs verwendet.
Konica 8020/80313-15
Page 51
3
Vor dem Erstellen von Kopien
System (Innenteile)
6
5
4
3
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Obere rechte KlappeWird geöffnet, um die Fixiereinheit auszutauschen
2LED-ReinigerWird zum Reinigen der Oberfläche der LED-Einheit
3Hilfswerkzeug für
Entwicklungseinheitenaustausch
4KoronadrahtreinigerWird zum Reinigen des elektrostatischen
5Lösehebel der
Entwicklungseinheit
6TonerkartuschenbereicheEnthält eine Tonerkartusche für jede Farbe.
2
oder Papierstaus zu beheben.
verwendet, beispielsweise beim Austauschen der
Bildübertragungseinheit.
Wird zum Herausziehen der Entwicklungseinheit
verwendet.
Koronadrahts verwendet, z. B. wenn Kopien nicht
korrekt reproduziert werden.
Wird zum Einsetzen und Austauschen der
Entwicklungseinheit verwendet.
1
3-16Konica 8020/8031
Page 52
Vor dem Erstellen von Kopien
Verbrauchsmaterial und Teile
3
1
23
4
7
Nr.BezeichnungBeschreibung
1TonerkartuscheEs gibt vier Tonerkartuschen: Cyan (C), Magenta
2EntwicklungseinheitGeneriert das kopierte Bild.
3BildübertragungseinheitBringt die einzelnen Farben des von der
4BildübertragungsrolleÜberträgt ein von der Bildübertragungseinheit
5ResttonerbehälterNimmt verbrauchten Toner auf.
6FixiereinheitFixiert den übertragenen Toner auf dem Papier.
7OzonfilterSammelt das im System erzeugte Ozon.
8FilterSammelt den im System erzeugten Tonerstaub.
9LED-ReinigerWird zum Reinigen der Oberfläche der LED-Einheit
10StaubfilterSammelt den im System erzeugten Staub.
5
8
(M), Gelb (Y) und Schwarz (BK). Durch die
Kombination der vier Toner werden Vollfarbbilder
erzeugt.
Entwicklungseinheit generierten Bildes
schichtweise auf die Bildübertragungseinheit auf,
um ein Vollfarbbild zu erzeugen.
generiertes Vollfarbbild auf das Papier.
verwendet, beispielsweise beim Austauschen der
Bildübertragungseinheit.
9
10
6
Konica 8020/80313-17
Page 53
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Duplex-Originaleinzug (Sonderzubehör)
1
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Anpassbare OriginalführungWird an die Originalbreite angepasst.
2OriginalanlagetischLegen Sie die Dokument mit dem Schriftbild nach
3OriginalablageNimmt kopierte Originale auf.
4Klappe zur
Papierstaubehebung
(Siehe Seite 5-5)
oben ein. (Siehe Seite 5-5)
Wird geöffnet, um einen Papierstau zu beheben.
2
3
4
3-18Konica 8020/8031
Page 54
Vor dem Erstellen von Kopien
Duplexeinheit (Sonderzubehör)
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Klappe der DuplexeinheitWird geöffnet, wenn ein Papierstau in der
3
1
Duplexeinheit behoben wird.
Konica 8020/80313-19
Page 55
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Finisher FS-231 (Sonderzubehör)
6
5
4
3
2
1
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Unteres Ausgabefach
(Broschürenfach)
2FrontklappeWird zum Austausch des Heftklammermagazins
3Ausgabefach
(Oberes Fach)
4Obere KlappeWird geöffnet, wenn ein Papierstau im Finisher
5PapierführungWird geöffnet, wenn ein Papierstau im Finisher
6TransportführungWird geöffnet, wenn ein Papierstau im Finisher
Nimmt Kopien mit Broschürenbindung auf.
geöffnet.
Nimmt Kopien auf.
behoben wird.
behoben wird.
behoben wird.
3-20Konica 8020/8031
Page 56
Vor dem Erstellen von Kopien
Finisher FS-135 (Sonderzubehör)
4
3
2
1
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Frontklappe FN-4Wird geöffnet, wenn ein Papierstau im Finisher
2Sekundäres Ausgabefach
(sortierte Kopien)
3Primäres Ausgabefach (nicht
sortierte Kopien)
4Obere KlappeWird geöffnet, wenn ein Papierstau im Finisher
behoben wird.
Nimmt sortierte Kopien auf.
Nimmt Kopien auf, die nicht sortiert sind (d. h. mit
der Einstellung “Nicht-Sort” erstellt wurden)
behoben wird.
3
Konica 8020/80313-21
Page 57
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Papiereinzugseinheit (Sonderzubehör)
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Kassette 3Fasst bis zu 500 Blatt Papier.
2Kassette 4
Es können maximal zwei Kassetten installiert
werden.
Das Papierformat kann beliebig eingestellt werden.
1
2
3-22Konica 8020/8031
Page 58
Vor dem Erstellen von Kopien
Großraum-Papiermagazin (Optional)
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Kassette 3Fasst bis zu 2.500 Blatt Papier.
3
1
(Siehe Seite 4-17)
Konica 8020/80313-23
Page 59
3
Optionales Ausgabefach (Optional)
1
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Optionales Ausgabefach
(Sonderzubehör)
Nimmt Kopien auf.
Vor dem Erstellen von Kopien
3-24Konica 8020/8031
Page 60
Vor dem Erstellen von Kopien
3.4Komponenten des Bedienfelds und ihre
Funktionen
3
1234
5
6
7
A
8
9
14
Nr.BezeichnungBeschreibung
1Touch Display• Zeigt verschiedene Bildschirme und Meldungen
2Taste [Anwendungen]• Drücken Sie diese Taste, um den Bildschirm
3Taste [Prüfen]• Drücken Sie diese Taste, um die aktuellen
4Taste [Scannen]• Drücken Sie diese Taste, um das Gerät als
5Taste [Kopie]• Drücken Sie diese Taste, um das Gerät als
6Taste [Energie-Spartaste]• Drücken Sie diese Taste, um den Modus
an. Siehe S. 3-28.
Anwendungen aufzurufen.
Eing. Zeit
Zählerstände
Bedienerprogramm 1 & 2
Programm laden
Einheitenzähler
Administratorfunkt.
Einstellungen im Kopiermodus anzuzeigen.
• Drücken Sie diese Taste, um die aktuellen
Übertragungseinstellungen im Scanmodus
anzuzeigen.
Farbscanner zu nutzen.
• Wenn die Taste [Scannen] gedrückt wird,
leuchtet die Tasten-LED grün, um anzuzeigen,
dass das Gerät sich im Scanmodus befindet.
• Der Scanmodus ist nur verfügbar, wenn der
optionale Druckercontroller installiert ist. Wenn
der Druckercontroller nicht installiert ist, kann
nicht gescannt werden.
Kopierer zu nutzen.
• Wenn die Taste [Kopie] gedrückt wird, leuchtet
die Tasten-LED grün, um anzuzeigen, dass das
Gerät sich im Kopiermodus befindet.
*Der Kopiermodus ist standardmäßig ausgewählt.
“Energiesparen” oder “Ruhezustand” zu
beenden.
13
1011121516
Konica 8020/80313-25
Page 61
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Nr.BezeichnungBeschreibung
7Taste [Zwischendurchkopie]• Drücken Sie diese Taste, um in den
8Taste [Stop]• Drücken Sie diese Taste, um einen
9Taste [Start]• Drücken Sie diese Taste, um einen Job zu
10Tastatur• Wird verwendet, um die gewünschte Anzahl von
11Taste [Löschen]• Drücken Sie diese Taste, um die Anzahl der
12Taste [Auto]• Drücken Sie diese Taste, um alle Kopiermodi und
13Taste [Kennzahl]• Drücken Sie diese Taste, um eine Kennzahl
Unterbrechungsmodus zu wechseln.
• Wenn die Taste [Zwischendurchkopie] gedrückt
wird, leuchtet die Tasten-LED grün, um
anzuzeigen, dass das Gerät sich im
Unterbrechungsmodus befindet. Darüber hinaus
wird die Meldung “Der Job wurde unterbrochen!”
im Touch Display angezeigt.
• Um den Unterbrechungsmodus zu beenden,
drücken Sie die Taste [Zwischendurchkopie]
erneut.
Kopiervorgang zu stoppen.
• Das Scannen eines Originals wird gestoppt.
starten.
• Wenn diese Taste im Multikopierbetrieb gedrückt
wird, beginnt das Scannen für diesen Job
(Kopierjob in der Warteschlange).
Siehe Seite 6-43.
• Drücken Sie diese Taste, um einen
unterbrochenen Kopierjob fortzusetzen.
• Wenn diese Taste während des
Aufwärmvorgangs des Systems gedrückt wird,
beginnt das Scannen für diesen Job (Kopierjob in
der Warteschlange). Siehe Seite 3-34
• Die Tasten-LED leuchtet grün, um anzuzeigen,
dass Jobs in die Warteschlange gestellt werden
können. Die Tasten-LED leuchtet orange, um
anzuzeigen, dass keine Jobs in die
Warteschlange gestellt werden können.
Kopien einzugeben.
• Wird verwendet, um den Zoomfaktor einzugeben.
• Wird verwendet, um verschiedene Einstellungen
einzugeben.
Kopien auf “1” zurückzusetzen.
• Drücken Sie diese Taste, um eine über die
Zifferntasten ausgewählte Einstellung wie
beispielsweise den Zoomfaktor oder das Format
zu löschen.
• Das gescannte Bild wird gelöscht.
Funktionen auf ihre Standardeinstellungen
zurückzusetzen. (Alle ausgewählten
Einstellungen* werden gelöscht.)
• Der aktuelle Job wird abgebrochen.
*Gespeicherte Zoomfaktoren und Kopierjobs sowie
unterbrochene oder aufgeschobene Kopierjobs
werden nicht gelöscht.
einzugeben.
• Wenn keine Kennzahlen eingerichtet wurden,
bleibt ein Tastendruck wirkungslos.
3-26Konica 8020/8031
Page 62
Vor dem Erstellen von Kopien
Nr.BezeichnungBeschreibung
14Bedienfeld-Lösehebel• Hiermit können Sie den Winkel des Bedienfelds
15Taste [Große Display-
Symbole]
16Konstrastregler für Touch
Display
* Job: Alle Gruppen aufeinanderfolgender Aktionen, wie z. B. zum Erstellen von Kopien,
Scans oder Computerausdrucken
anpassen.
• Ziehen Sie den Lösehebel und drücken Sie auf
das Bedienfeld, um den Winkel anzupassen.
• Berühren Sie diese Taste, um die Anzeige des
Touch Display zu vergrößern.
• Im Displayvergrößerungsmodus sind die
Steuerelemente für häufig genutzte Funktionen
vergrößert, so dass sie besser lesbar sind.
• Dient zum Einstellen des Displaykontrastes.
3
Konica 8020/80313-27
Page 63
3
Vor dem Erstellen von Kopien
3.5Arbeiten mit dem Touch Display
Beschreibung des Touch Displays
Beim Einschalten des Systems (wenn der Netzschalter auf “I” gestellt
wird) erscheint die folgende Anzeige im Touch Display.
Dieser Bildschirm ist der Basisbildschirm.
Er zeigt in Form von Meldungen und Grafiken an, welche Einstellungen
gegenwärtig ausgewählt sind, welche Einstellungen verfügbar sind und
welchen Status das System gerade hat.
Struktur des Touch Display
Einstellungsbildschirm
1 Informationsanzeige
2 Bildschirm-
Registerkarten
3 Verfügbare
Funktionen/
Einstellungen
4 Ausgewählte
Einstellungen
3-28Konica 8020/8031
Page 64
Vor dem Erstellen von Kopien
Nr.BezeichnungBeschreibung
1InformationsanzeigeZeigt den aktuellen Systemstatus,
2Bildschirm-
Registerkarten
3Verfügbare
Funktionen/
Einstellungen
4Ausgewählte
Einstellungen
5Jobbildschirm
Bedienungsanweisungen, Warnungen/
Vorsichtsmaßnahmen usw., einschließlich der Anzahl der
Kopien an.
Jeder Bildschirm enthält Funktionen, die definiert werden
können.
Berühren Sie eine Registerkarte, um den entsprechenden
Bildschirm anzuzeigen.
*Der Basisbildschirm wird standardmäßig angezeigt.
Durch die Auswahl eines Bildschirms werden viele
Funktion angezeigt, die definiert werden können.
Wählen Sie eine andere Funktion aus, um die zugehörigen
Einstellungen aufzurufen.
Die aktuellen Einstellungen werden durch Meldungen und
Grafiken angezeigt.
3
• Jobs*, die gerade ausgeführt werden oder auf die
Ausführung warten, werden angezeigt (wenn der
Druckercontroller IP-711 installiert ist).
• Der aktuelle Sende-/Empfangssstatus wird durch ein
Symbol angezeigt (wenn der Druckercontroller
Fiery X3e 31C-M installiert ist).
• Berühren Sie [Job Protok.] oder [Job prüfen], um den
entsprechenden Bildschirm aufzurufen. Wenn Sie zum
Basisbildschirm zurückkehren wollen, berühren Sie im
entsprechenden Bildschirm [Basis].
6Bildschirm Job Protok.
Neben der Anzeige der aktuellen Jobs sind auch
verschiedene Funktionen zum Prüfen und Steuern von
Jobs verfügbar.
* Job: Alle Gruppen aufeinanderfolgender Aktionen, wie z. B. zum Erstellen von Kopien,
Scans oder Computerausdrucken.
Konica 8020/80313-29
Page 65
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Arbeiten mit dem Touch Display
Um eine Funktion zu aktivieren oder eine Einstellung auszuwählen,
berühren Sie die gewünschte Funktion bzw. Einstellung leicht auf dem
Touch Display.
ACHTUNG
Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Touch Display nicht beschädigen.
§ Drücken Sie nie zu fest oder mit harten oder spitzen Gegenständen
auf das Touch Display.
3-30Konica 8020/8031
Page 66
Vor dem Erstellen von Kopien
3.6Anpassen des Bedienfeldwinkels
Das Bedienfeld kann auf drei unterschiedliche Winkel eingestellt werden.
Stellen Sie das Bedienfeld auf den Winkel ein, der eine einfache
Bedienung ermöglicht.
Obere Position (Grundposition)
Mittlere Position
Untere Position
3
So passen Sie den Winkel des Bedienfelds an
1 Ziehen Sie den Bedienfeld-
Lösehebel zu sich und drücken Sie
das Bedienfeld nach unten.
2 Das Bedienfeld rastet in der
mittleren Winkelstellung ein.
Konica 8020/80313-31
Page 67
3
Vor dem Erstellen von Kopien
3 Wenn Sie es noch steiler einstellen
wollen, ziehen Sie den BedienfeldLösehebel zu sich und drücken Sie
das Bedienfeld nach unten.
4 Das Bedienfeld rastet in der unteren
Winkelstellung ein.
5 Wenn Sie das Bedienfeld wieder in
die obere Position bringen wollen,
ziehen Sie den BedienfeldLösehebel zu sich und heben Sie
das Bedienfeld an.
3-32Konica 8020/8031
Page 68
Vor dem Erstellen von Kopien
3.7Nützliche Bedienvorgänge
Automatische Rücksetzung Bedienfeld
Das Gerät setzt automatisch alle Modi und Funktionen auf ihre
Standardeinstellungen zurück, wenn eine Minute lang keine
Bedienvorgänge vorgenommen wurden.
Wenn die Magnetkarte aus dem optionalen Controller entfernt wird, wird
davon ausgegangen, dass der Benutzer fertig ist, und alle Modi und
Funktionen werden automatisch auf ihre Standardeinstellungen
zurückgesetzt.
Wenn das Touch Display zurückgesetzt wird, kehren alle Einstellungen,
die nicht gespeichert wurden, z. B. Anzahl der Kopien, auf ihre
Standardwerte zurück (S. 3-42).
Unter welchen Bedingungen alle Modi und Funktionen automatisch auf
ihre Standardeinstellungen zurückgesetzt werden, kann mit der Funktion
“Auto” im Bildschirm “Bedienerprogramm: 1” angegeben werden. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter “So stellen Sie die Funktion “Auto”
ein” auf Seite 9-21.
Energiesparmodus
Wird das System 15 Minuten lang nicht benutzt, wechselt es automatisch
in den Energiesparmodus.
Wenn das System in den Energiesparmodus wechselt, leuchtet die LED
der Taste [Start] weiter grün, das Touch Display erlöscht jedoch. Das
System spart Energie und wartet auf den nächsten Job.
Wird das System 30 Minuten lang nicht benutzt, wechselt es automatisch
in den Ruhezustand.
3
TIPP
Die Wartezeit nach dem letzten Bedienvorgang, nach der das System
in den Energiesparmodus wechselt, kann mit der Funktion
“Energiesparen” im Bildschirm "Bedienerprogramm: 1" eingegeben
werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel
“9 Funktionen des Anwendungsmodus”.
So beenden Sie den Energiesparmodus
1 Drücken Sie die Taste [Start]. (Der Energiesparmodus kann auch
durch Drücken einer beliebigen Taste auf dem Bedienfeld oder durch
Berühren des Touch Display beendet werden.)
Konica 8020/80313-33
Page 69
3
Vor dem Erstellen von Kopien
2 Das Touch Display leuchtet wieder. Nachdem das System wieder
aufgewärmt hat, kann mit dem Drucken begonnen werden (bei
Raumtemperatur (20 °C) nach ca. 30 Sekunden).
Aufnahme eines Jobs in die Warteschlange
Ein Bild kann gescannt (bzw. ein Job in die Warteschlange gestellt)
werden, während das Gerät nach dem Einschalten aufwärmt. Wenn ein
Job in die Warteschlange gestellt wurde, beginnt das Drucken, wenn das
System fertig aufgewärmt hat (bei normaler Raumtemperatur (20°C) nach
ca. 5 Minuten).
Ruhezustand
Wird das System 30 Minuten lang nicht benutzt, wechselt es automatisch
in den Ruhezustand.
TIPP
Die Wartezeit nach dem letzten Bedienvorgang, nach der das System
in den Ruhezustand wechselt, kann mit der Funktion “Ruhezustand”
im Bildschirm "Bedienerprogramm: 1 angegeben werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel “9 Funktionen des
Anwendungsmodus”.
So beenden Sie den Ruhezstand
§ Drücken Sie die Taste [Start].
(Der Ruhezustand kann auch durch Drücken einer beliebigen Taste
auf dem Bedienfeld oder durch Berühren des Touch Display beendet
werden.)
Zwischendurchkopie
Der Job, der gerade ausgedruckt wird, kann unterbrochen werden.
Dieser Modus ist praktisch, wenn der aktuelle Kopierjob unterbrochen
werden soll, um schnell eine Kopie eines anderen Dokuments zu
erstellen.
Ausführliche Informationen zur Priorisierung eines Kopierjobs, so dass er
gedruckt wird, wenn der aktuelle Job beendet ist (ohne Unterbrechung
des aktuellen Jobs) finden Sie unter Bildschirm “Priorit. erhöhen”
(S. 6-57).
Hinweis
Manche Funktionen können nicht unterbrochen werden.
3-34Konica 8020/8031
Page 70
Vor dem Erstellen von Kopien
Darüber hinaus können im Unterbrechungsmodus bestimmte
Funktionen nicht eingestellt werden. Ausführlichere Informationen
finden Sie in der “Tabelle der Funktionskombinationen” (S. 13-9).
So unterbrechen Sie einen Kopiervorgang
1 Drücken Sie die Taste
[Zwischendurchkopie], während ein
Job gedruckt wird.
H Die LED der Taste
[Zwischendurchkopie] beginnt
zu leuchten.
H Die Meldung “Der Job wurde
unterbrochen!” erscheint.
(Jetzt kann der Job gedruckt werden, der in den unterbrochenen
Job zwischengeschoben werden soll.)
H Die Kopiermoduseinstellungen kehren zu ihren Standardwerten
zurück.
(Die Kopiermoduseinstellungen des Jobs vor der Unterbrechung
und die restliche Anzahl Kopien werden gespeichert.)
H Wenn innerhalb einer Minute nach dem Drücken der Taste
[Zwischendurchkopie] keine Bedienung vorgenommen wird, wird
der Unterbrechungsmodus automatisch beendet.
3
2 Legen Sie das (bzw. die) zu kopierende(n) Original(e) an.
3 Wählen Sie die gewünschten Kopiermoduseinstellungen aus.
4 Drücken Sie die Taste [Start].
“Druckstopp” erscheint unter Status in der Jobanzeige.
5 Das Scannen des Originals beginnt.
Die Jobwarteschlange wird angezeigt und der Job, für den der Druck
unterbrochen wurde, wird zur Warteschlange hinzugefügt.
6 Der Job, für den der Druck unterbrochen wurde, wird zur Jobanzeige
hinzugefügt.
7 Wenn der Job, für den der Druck unterbrochen wurde, druckbereit ist,
stoppt der unterbrochene Job und der zwischengeschobene Job wird
gedruckt.
Wenn der Druck beendet ist, wird der Job, für den der Druck
unterbrochen wurde, aus der Jobanzeige entfernt.
Konica 8020/80313-35
Page 71
3
Vor dem Erstellen von Kopien
8 Drücken Sie die Taste [Zwischendurchkopie]. Die LED der Taste
[Zwischendurchkopie] erlischt und der Unterbrechungsmodus wird
beendet.
Die Kopiermoduseinstellungen für den Job vor der Unterbrechung
werden angezeigt und der Druck des unterbrochenen Jobs wird
automatisch fortgesetzt.
3-36Konica 8020/8031
Page 72
Vor dem Erstellen von Kopien
Automatische Auswahl der Papierzufuhr
Wenn in der ausgewählten Papierkassette das Papier während eines
Jobs ausgeht und in eine andere Kassette Papier eingelegt ist, das die
folgenden Bedingungen erfüllt, wird die andere Papierkassette
automatisch ausgewählt, so dass der Druck fortgesetzt werden kann.
Wenn das optionale Großraum-Papiermagazin installiert ist, können bis
zu 3.250 Kopien (mit A4C-Papier) kontinuierlich erstellt werden.
Diese Funktion ist praktisch, wenn eine große Menge von Kopien
kontinuierlich erstellt werden sollen.
Bedingungen
G Das Papier hat dasselbe Format.
G Das Papier ist von der selben Sorte.
G Das Papier wird in der selben Ausrichtung zugeführt.
Wenn eine große Menge Kopien kontinuierlich erstellt werden, legen Sie
in alle Papierkassetten Papier ein, das die oben aufgeführten
Bedingungen erfüllt.
Bei der automatischen Auswahl einer anderen Papierkassette wird die
nächste Kassette anhand der folgenden Liste ausgewählt.
G Erste Priorität: Kassette 2
G Zweite Priorität: Kassette 3
G Dritte Priorität: Kassette 4
G Vierte Priorität: Kassette 1
3
Konica 8020/80313-37
Page 73
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Erstellen von Testkopien (“1 Satz kopieren”)
Bevor Sie eine größere Menge von Kopien erstellen, können Sie eine
Testkopie ausgeben, anhand derer Sie die ausgewählten Einstellungen
prüfen können. Dies ist praktisch, um die ausgewählten Einstellungen vor
dem Druck zu prüfen.
Wenn gerade ein Job gedruckt wird, wird er unterbrochen, damit die
Testkopie gedruckt werden kann. Nach dem Druck der Testkopie wird der
unterbrochene Job automatisch fortgesetzt.
Die nach der Testkopie verbleibende Anzahl Kopien wird gespeichert und
der Job wird für den Druck in die Warteschlange gestellt.
So erstellen Sie eine Testkopie
1 Wählen Sie die gewünschten Kopiermoduseinstellungen aus.
2 Berühren Sie im Basisbildschirm [1 Satz kopieren].
3 Drücken Sie die Taste [Start]. Das Dokument wird eingescannt und
der Job wird in die Warteschlange gestellt.
4 Nur eine Testkopie wird gedruckt. Prüfen Sie die Testkopie.
Eine Meldung erscheint, in der Sie gefragt werden, ob der Job
fortgesetzt werden soll.
3-38Konica 8020/8031
Page 74
Vor dem Erstellen von Kopien
5 Wenn die verbleibenden Kopien mit den aktuellen Einstellungen
erstellt werden können, berühren Sie [Ja].
Der Druckjob wird für die verbleibenden Kopien in die Warteschlange
gestellt.
6 Wenn die restlichen Kopien nicht mit den aktuellen Einstellungen
erstellt werden können, berühren Sie [Nein]. Die restlichen Kopien des
Jobs werden abgebrochen.
Eine Meldung erscheint, die angibt, dass der Job nicht korrekt war.
7 Berühren Sie [Eingabe].
3
Konica 8020/80313-39
Page 75
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Erstellen von Kopien mit Kostenstellen (Funktion "Kopienzähler")
Die Gesamtanzahl der zulässigen Kopien und der Kopien für bestimmte
Formate kann für bis zu 99 Kostenstellen definiert werden.
G Wenn die Funktion “Kopienzähler” verwendet wird, können nur
Benutzer drucken, die ihre Kennzahl eingeben.
Benutzer ohne Kennzahl können nicht kopieren. Kennzahlen erhalten
Sie von Ihrem Administrator.
G Die Kennzahlen werden im Administratormodus festgelegt, der über
den Bildschirm Bedienerprogramm aufgerufen wird. Die Einstellungen
sollten vom Administrator vorgenommen werden.
Benutzer, die sich ohne Administratorkennzahl anmelden, können
keine Einstellungen vornehmen. Ausführliche Informationen zur
Administratorkennzahl erhalten Sie vom autorisierten
Servicetechniker.
So erstellen Sie Kopien, wenn Kostenstellen festgelegt sind
1 Wenn eine Kennzahl definiert wurde, erscheint ein Bildschirm, der zur
Angabe der Kennzahl auffordert.
2 Geben Sie über die Zifferntasten die zugewiesene vierstellige
Kennzahl ein.
3 Drücken Sie die Taste [Kennzahl].
Anstelle des Bildschirms zur
Eingabe der Kennzahl erscheint der
Basisbildschirm.
4 Erstellen Sie Kopien mit den
gewünschten Kopiereinstellungen.
5 Wenn Sie mit dem Kopieren fertig sind, drücken Sie die Taste
[Kennzahl].
Der Bildschirm zur Kennzahleingabe erscheint erneut.
3-40Konica 8020/8031
Page 76
Vor dem Erstellen von Kopien
3.8Netzschalter und Standardeinstellungen
Ein- und Ausschalten des Systems
So schalten Sie das System ein
§ Schalten Sie den Netzschalter auf “I”.
Wenn das System eingeschaltet wird,
leuchtet die Anzeige der [Start]-Taste
orange. Im Bildschirm wird gemeldet,
dass das Gerät startet.
Nach ein paar Sekunden erscheint auf
dem Touch Display die Meldung
“Aufwärmphase. Bereit zum Scannen.”
Wenn die LED an der Taste [Start] grün
leuchtet, kann ein Job in die
Warteschlange gestellt werden.
So schalten Sie das System aus
1 Berühren Sie [Job Protok.], um sicherzustellen, dass keine Jobs mehr
in der Warteschlange sind.
2 Wenn noch Kopien oder Ausdrucke im Ausgabefach sind, entfernen
Sie diese.
3
3 Schalten Sie den Netzschalter auf “O”.
Die folgenden Einstellungen und Daten werden gelöscht:
G Einstellungen, die nicht programmiert sind, z. B. die Kopienanzahl
G Daten, die mit der Funktion “Scannen in Speicher” gescannt wurden
G Jobs in der Druckwarteschlange
G Mit der Funktion "Programm laden" gespeicherte Jobs
Gespeicherte Zoomfaktoren, programmierte Kopiereinstellungen,
Anwendungsmodus-Einstellungen und Bedienerbox-Einstellungen
werden nicht gelöscht.
Hinweis
Schalten Sie das System nicht aus, während es kopiert oder druckt,
da dies zu einem Papierstau führen könnte.
Schalten Sie das System nicht aus, während Dokumente gescannt
oder Daten gesendet oder empfangen werden, da sonst alle
gescannten oder übertragenen Daten gelöscht werden.
Konica 8020/80313-41
Page 77
3
Vor dem Erstellen von Kopien
Schalten Sie das System nicht aus, während ein Job in der
Warteschlange oder gespeicherte Daten auf den Ausdruck warten, da
die Jobs sonst gelöscht werden.
Standardeinstellungen
Die Einstellungen, die beim Einschalten des Geräts (wenn der
Netzschalter auf “I” gestellt wird) ausgewählt werden, werden als
Standardeinstellungen bezeichnet.
Von den Standardeinstellungen ausgehend erfolgen alle erforderlichen
Einstellungen.
G Anzahl der Kopien: 1
G Farbe: Auto Farbe
G Ausgabe: Nicht-Sort
G Zoom: 1,000 (1:1)
G Papier: Auto Papier
G Universale Formaterk.: Aus
G 1 Satz kopieren: Aus
G Original: Einseitig
G Kopie: Einseitig
G Originalausrichtung: n.a.
G Rand: Keiner
G Dicke Originale: Aus
G Foto/Bilddichte: Text&Foto
G Hintergrundbilddichte: Standard
G Bilddichte: Standard
G Glanzeffekt: Aus
G Sonderfunkt: Alle aus
G Farbabgleich: Standard
G Kreativkopie: Alle aus
Tipp
Die Touch Display-Sprache kann mit der Funktion “Sprache” im
Bildschirm Administratorfunkt.: Admin.-Einst. geändert werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter “So stellen Sie die
Funktion “Sprache” ein” auf Seite 10-7.
Die Standardeinstellungen, auf die das System alle Funktionen
zurücksetzt, können über den Anwendungsmodus angegeben
werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel
“9 Funktionen des Anwendungsmodus”.
3-42Konica 8020/8031
Page 78
Einlegen von Papier
4Einlegen von Papier
4.1Papierspezifikationen
Verwenden Sie Papier, das den unten aufgeführten Spezifikationen
entspricht.
Papiertypen
4
Papiertyp
Gewicht (g/m2)
Papierzufuhr usw.
Einzelblattanlage 2222
Kassette 12222
Kassette 22———
Papiereinzugseinheit
GroßraumPapiermagazin
Doppelseitige Kopien
Kopien mit FinisherBearbeitung
Papiertyp
Papierzufuhr usw.
Einzelblattanlage 2222
Kassette 12222
Kassette 2————
Papiereinzugseinheit
GroßraumPapiermagazin
Doppelseitige Kopien
Kopien mit FinisherBearbeitung
* 1: Die Papiereinzugseinheit und das Großraum-Papiermagazin sind Sonderzubehör.
2: Wenn die optionale Duplexeinheit verwendet wird, um doppelseitige Kopien zu erstellen,
können nur bestimmte Papiertypen verwendet werden.
3: Wenn der optionale Finisher zum Sortieren, Lochen und Heften eingesetzt wird, können
nur bestimmte Papiertypen verwendet werden.
*1
*3
*1
*3
Normalpapier
64 g/m2 bis
90 g/m
*1
2———
2———
*2
2———
2———
OHPFolien C
*1
————
————
*2
————
————
Karton 1Karton 2Karton 3
91 g/m2 bis
2
150 g/m
PostkartenUmschläge
2
151 g/m2 bis
209 g/m
2
210 g/m2 bis
2
256 g/m
Etikettenblätter
Konica 8020/80314-1
Page 79
4
Einlegen von Papier
Papierformate
Vom Standardformat abweichendes Papier:
PapierzufuhrPapierbreitePapierlänge
Einzelblattanlage 90 mm bis 311 mm140 mm bis 457 mm
Kassette 1
Kassette 2——
Papiereinzugseinheit
Großraum-Papiermagazin*1——
*1
Standardpapier:
Papierformat
Papierzufuhr usw.
Einzelblattanlage2222222
Kassette 12222222
Kassette 2—222222
Papiereinzugseinheit
*1
GroßraumPapiermagazin
Doppelseitige
*2
Kopien
Kopien mit FinisherBearbeitung
Papierformat
Papierzufuhr usw.
Einzelblattanlage2222
Kassette 12222
Kassette 2222—
Papiereinzugseinheit
Großraum-Papiermagazin
Doppelseitige Kopien
Kopien mit Finisher-Bearbeitung
* 1: Die Papiereinzugseinheit und das Großraum-Papiermagazin sind Sonderzubehör.
2: Wenn die optionale Duplexeinheit verwendet wird, um doppelseitige Kopien zu erstellen,
können nur bestimmte Papiertypen verwendet werden.
3: Wenn der optionale Finisher zum Sortieren, Lochen und Heften eingesetzt wird, können
nur bestimmte Papiertypen verwendet werden.
4: Das Papierformat sollte von Ihrem autorisierten Servicetechniker geändert werden.
*3
A3
Wide L
—222222
————2—2
*1
2222222
2222222
*1
*2
A3 LB4 LA4 LA4 CB5 LB5 C
A5 LA5 CB6 L
————
*1
*3
————
————
2222
A6Karte
*4
4-2Konica 8020/8031
Page 80
Einlegen von Papier
Papierkapazität
4
Papiertyp
Papierzufuhr usw.
Einzelblattanlage 1 Blatt1 Blatt1 Blatt1 Blatt
Kassette 1250 Blatt20 Blatt20 Blatt20 Blatt
Kassette 2500 Blatt———
Papiereinzugseinheit
GroßraumPapiermagazin
Papiertyp
Papierzufuhr usw.
Einzelblattanlage 1 Blatt1 Blatt1 Blatt1 Blatt
Kassette 120 Blatt20 Blatt20 Blatt20 Blatt
Kassette 2————
Papiereinzugseinheit
GroßraumPapiermagazin
* 1: Die Papiereinzugseinheit und das Großraum-Papiermagazin sind Sonderzubehör.
2: Wenn die optionale Duplexeinheit verwendet wird, um doppelseitige Kopien zu erstellen,
können nur bestimmte Papiertypen verwendet werden.
3: Wenn der optionale Finisher zum Sortieren, Lochen und Heften eingesetzt wird, können
nur bestimmte Papiertypen verwendet werden.
4: Das Papierformat sollte von Ihrem autorisierten Servicetechniker geändert werden.
*1
*1
Normalpapier
*1
500 Blatt———
2.500 Blatt———
OHPFolien C
*1
————
————
Karton 1 Karton 2Karton 3
PostkartenUmschläge
Etikettenblät
ter
Konica 8020/80314-3
Page 81
4
Einlegen von Papier
Zu vermeidende Papiertypen
Folgende Papiertypen sollten nicht verwendet werden, da sie die
Druckqualität beeinträchtigen, zu Papierstaus führen oder das System
beschädigen können:
G OHP-Folien, die das Gerät bereits durchlaufen haben (selbst wenn die
Folie noch unbedruckt ist)
G Papier, das mit einem Wärmetransfer- oder Tintenstrahldrucker
bedruckt wurde
G Papier, das extrem dick oder dünn ist
G Zerknitterte, gefaltete, gewellte oder zerrissene Originale
G Perforiertes oder gelochtes Papier
G Extrem glattes oder raues Papier oder Papier mit ungleichmäßiger
Oberflächenstruktur
G Behandeltes Papier, wie Durchschlagpapier oder wärme- bzw.
druckempfindliches Papier
G Mit Folie oder durch Prägung verziertes Papier
G Papier unterschiedlicher Formate
G Papier, das nicht die Standardform hat (d. h. nicht rechteckig ist)
G Papier, das mit Klebstoff, Heftklammern oder Büroklammern
verbunden ist
G Papier mit aufgeklebten Etiketten
G Papier, an dem sich Bänder, Haken, Knöpfe o. ä. befinden
4-4Konica 8020/8031
Page 82
Einlegen von Papier
4.2Bedruckter Bereich
Alle unten aufgeführten Bildbereiche werden nicht bedruckt.
G Ein Rand von 5 mm, gemessen von der Vorderkante des Papiers (A)
G Ein Rand von 3 mm, gemessen von der Hinterkante des Papiers (B)
G Ein Rand von 3 mm, auf beiden Seiten des Papiers (C).
Ausführliche Informationen zum Einsatz des Systems als Drucker für
einen Computer, wenn der Druckercontroller installiert ist, finden Sie im
Handbuch zum Druckercontroller.
C
C
4
AB
Ausgaberichtung des Papiers
A: 5 mm
B: 3 mm
C: 3 mm
4.3Papierlagerung
Bei der Papierlagerung sollten Sie Folgendes beachten:
Lagern Sie Papier an einem Ort, der folgende Anforderungen erfüllt:
kein direktes Sonnenlicht
nicht in der Nähe offener Flammen
keine hohe Feuchtigkeit
nicht zu viel Staub
Bewahren Sie aus der Verpackung entnommenes Papier in einem
Kunststoffbeutel an einem kühlen, dunklen Ort auf.
- Bewahren Sie Papier außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Konica 8020/80314-5
Page 83
4
4.4Einlegen von Papier
Einlegen von Papier in der 1. Kassette
1 Ziehen Sie die Papierkassette 1 heraus.
Einlegen von Papier
2 Drücken Sie das Bodenblech nach
unten, bis es einrastet.
Wurde die Papiereinzugsrolle
?
berührt?
§ Achten Sie darauf, dass Sie die
Oberfläche der
Papiereinzugsrolle nicht mit den
Händen berühren. Wenn Sie die
Rolle berührt haben, reiben Sie
sie mit einem trockenen Tuch ab.
3 Verschieben Sie die seitlichen
Führungen, um sie an das Format
des eingelegten Papiers
anzupassen.
H Legen Sie bei Papier, das kein
Standardformat hat, zunächst
das Papier ein und stellen Sie
dann die seitlichen Führungen
auf das Format des eingelegten
Papiers ein.
4 Bei Papier im Format “A3Wide”
passen Sie die Führungen wie in
der Abbildung gezeigt an die Hinterkante an.
Papiereinzugsrolle
4-6Konica 8020/8031
Page 84
Einlegen von Papier
5 Legen Sie das Papier mit der zu
bedruckenden Seite (der beim
Auspacken nach oben zeigenden
Seite) nach oben in die Kassette
ein.
6 Beim Erstellen von manuellen
doppelseitigen Kopien legen Sie
das Papier so ein, dass die zweite
(unbedruckte) Seite nach oben
zeigt.
Wurde das Papier korrekt eingelegt?
?
Fehlerhaft eingelegtes Papier kann zu einem Papierstau führen.
§ Stellen Sie sicher, dass sich das Papier beim Einlegen nicht wellt.
§ Legen Sie niemals so viel Papier ein, dass sich die Oberkante des
Papierstapels über der Markierung Ä befindet.
§ Legen Sie höchstens 21 Blatt Spezialpapier ein.
§ Wenn Sie Papier nachlegen, müssen Sie das gesamte in der
Kassette verbleibende Papier entnehmen, auf das neue Papier
legen und das Papier im Stapel sorgfältig ausrichten, bevor Sie es
in die Kassette einlegen.
§ Pressen Sie Umschläge vor dem Einlegen fest zusammen, damit
die Luft herausgedrückt wird und der Falze der Klappen fest
zusammengepresst werden.
§ Wir empfehlen Ihnen, erst dann Papier nachzufüllen, wenn das
gesamte Papier in der Kassette aufgebraucht ist.
Wurden Postkarten oder Umschläge eingelegt?
?
§ Legen Sie Postkarten oder Umschläge mit der kürzeren Seite als
Vorderkante und mit der zu bedruckenden Seite nach oben ein
(siehe Abbildung).
4
Konica 8020/80314-7
Page 85
4
§ Legen Sie Postkarten oder
Umschläge nicht quer ein (siehe
Abbildung).
Wurden OHP-Folien eingelegt?
?
§ Legen Sie OHP-Folien mit der
längeren Seite als Vorderkante
ein (siehe Abbildung)..
§ Legen Sie OHP-Folien nicht
längs ein (siehe Abbildung)..
Einlegen von Papier
7 Wenn Papier in einem
Sonderformat eingelegt wurde,
passen Sie die seitlichen
Führungen an die Kanten des
Papierstapels an.
8 Schließen Sie die Papierkassette
wieder.
4-8Konica 8020/8031
Page 86
Einlegen von Papier
9 Stellen Sie den Medientyp-
Drehschalter auf den eingelegten
Papiertyp ein.
H Plain: Normalpapier
H Plain :
Zweite Seite einer
doppelseitigen Kopie auf
Normalpapier. (Beim manuellen
doppelseitigen Kopieren)
H Thick 1: Karton 1
H Thick 1 :
Zweite Seite einer
doppelseitigen Kopie auf Karton
1. (Beim manuellen
doppelseitigen Kopieren)
H Thick 2: Karton 2
H Thick 2 :
Zweite Seite einer doppelseitigen Kopie auf Karton 2.
(Beim manuellen doppelseitigen Kopieren)
H Thick 3: Karton 3
H Thick 3 :
Zweite Seite einer doppelseitigen Kopie auf Karton 3.
(Beim manuellen doppelseitigen Kopieren)
H Envelope: Umschläge
H OHP: OHP-Folien
Envelope
OHP
Thick3
Thick3
Plain
Thick2
4
Plain
Thick1
Thick1
Thick2
Tipp
Wenn Postkarten eingelegt sind, stellen Sie den MedientypDrehschalter auf “Thick 2”.
Wenn Etikettenblätter eingelegt sind, stellen Sie den MedientypDrehschalter auf “Thick 1”.
Konica 8020/80314-9
Page 87
4
Einlegen von Papier
Einstellen des Papierformats für Kassette 1
Da das Format des in Kassette 1 eingelegten Papiers automatisch
erkannt wird, ist die Papierformateinstellung in der Regel nicht
erforderlich.
Es kann jedoch erforderlich sein, wenn das Papierformat aus irgendeinem
Grund nicht automatisch erkannt wird oder wenn Papier in einem
Sonderformat eingelegt ist.
So stellen Sie das Papierformat ein
1 Berühren Sie [Papier].
Im daraufhin angezeigten Bildschirm erscheinen die ausgewählten
Papierformateinstellungen.
2 Wählen Sie Kassette 1 aus.
3 Berühren Sie [Format wechseln].
Der Eingabebildschirm erscheint.
4-10Konica 8020/8031
Page 88
Einlegen von Papier
4 Wählen Sie die Einstellung für das eingelegte Papierformat aus.
5 Berühren Sie [Eingabe].
Das Papierformat für Kassette 1 ist festgelegt.
So stellen Sie ein Papierformat in Zollmaßen ein
1 Berühren Sie [Papier].
Im daraufhin angezeigten Bildschirm erscheinen die ausgewählten
Papierformateinstellungen.
4
2 Wählen Sie Kassette 1 aus und berühren Sie [Format wechseln].
3 Berühren Sie [Inch].
Der Eingabebildschirm erscheint und zeigt Papierformat in Zollmaßen
an.
4 Wählen Sie die Einstellung für das eingelegte Papierformat aus.
5 Berühren Sie [Eingabe].
Das Papierformat für Kassette 1 ist festgelegt.
Konica 8020/80314-11
Page 89
4
Einlegen von Papier
So stellen Sie ein freies Papierformat ein
Wenn Papier in einem Sonderformat eingelegt ist, muss das Papierformat
eingegeben werden.
1 Berühren Sie [Papier].
Im daraufhin angezeigten Bildschirm erscheinen die ausgewählten
Papierformateinstellungen.
2 Wählen Sie Kassette 1 aus und berühren Sie [Format wechseln].
3 Berühren Sie [Freies Format].
Der Bildschirm Freies Format erscheint.
4 Vergewissern Sie sich, dass “X” ausgewählt ist.
5 Geben Sie über die Tastatur die Länge der Seite X für das eingelegte
Papier ein.
Die eingegebene Länge für X erscheint.
6 Drücken Sie [Y].
7 Geben Sie über die Tastatur die Länge der Seite Y für das eingelegte
Papier ein.
Die eingegebene Länge für Y erscheint.
8 Berühren Sie [Eingabe]. Berühren Sie im Eingabebildschirm erneut
[Eingabe].
9 Das Papierformat für Kassette 1 ist festgelegt.
4-12Konica 8020/8031
Page 90
Einlegen von Papier
So speichern Sie ein freies Papierformat
Es können zwei freie Formate gespeichert werden. Indem häufig
verwendete Papierformate gespeichert werden, können sie schnell
ausgewählt werden, ohne die Einstellungen erneut vornehmen zu
müssen.
1 Berühren Sie [Papier].
Im daraufhin angezeigten Bildschirm erscheinen die ausgewählten
Papierformateinstellungen.
2 Wählen Sie Kassette 1 aus und berühren Sie [Format wechseln].
3 Berühren Sie [Freies Format].
Der Bildschirm Freies Format erscheint.
4 Vergewissern Sie sich, dass “X” ausgewählt ist.
4
5 Geben Sie über die Tastatur die Länge der Seite X für das eingelegte
Papier ein.
Die eingegebene Länge für X erscheint.
6 Drücken Sie [Y].
7 Geben Sie über die Tastatur die Länge der Seite Y für das eingelegte
Papier ein.
Die eingegebene Länge für Y erscheint.
8 Berühren Sie [Formaterkennung].
9 Berühren Sie entweder [1] oder [2].
10 Berühren Sie [Eingabe]. Berühren Sie im Eingabebildschirm erneut
[Eingabe].
Das freie Format wird gespeichert.
Konica 8020/80314-13
Page 91
4
Einlegen von Papier
So wählen Sie ein gespeichertes freies Papierformat aus
1 Berühren Sie [Papier].
Im daraufhin angezeigten Bildschirm erscheinen die ausgewählten
Papierformateinstellungen.
2 Wählen Sie Kassette 1 aus und berühren Sie [Format wechseln].
3 Berühren Sie [Freies Format].
4 Berühren Sie entweder [1] oder [2], um das gespeicherte freie Format
auszuwählen.
5 Berühren Sie [Eingabe]. Berühren Sie im Eingabebildschirm erneut
[Eingabe].
Das Papierformat für Kassette 1 ist festgelegt.
4-14Konica 8020/8031
Page 92
Einlegen von Papier
Einlegen von Papier in Kassette 2 oder in eine Papiereinzugseinheit
1 Ziehen Sie die Papierkassette heraus
4
2 Drücken Sie das Bodenblech nach
unten, bis es einrastet.
Wurde die Papiereinzugsrolle
?
berührt?
§ Achten Sie darauf, dass Sie die
Oberfläche der
Papiereinzugsrolle nicht mit den
Händen berühren. Wenn Sie die
Rolle berührt haben, reiben Sie
sie mit einem trockenen Tuch
ab.
3 Entfernen Sie die
Hinterkantenführung und bringen
Sie sie dann so an, dass sie auf das
Format des einzulegenden Papiers
abgestimmt ist.
4 Verschieben Sie die seitlichen
Führungen, um sie an das Format
des eingelegten Papiers
anzupassen.
Papiereinzugsrolle
3
4
Konica 8020/80314-15
Page 93
4
Einlegen von Papier
5 Legen Sie das Papier mit der zu
bedruckenden Seite (der beim
Auspacken nach oben zeigenden
Seite) nach oben in die Kassette
ein.
Wurde das Papier korrekt
?
eingelegt?
Fehlerhaft eingelegtes Papier
kann zu einem Papierstau
führen.
§ Stellen Sie sicher, dass sich das Papier beim Einlegen nicht wellt.
§ Legen Sie niemals so viel Papier ein, dass sich die Oberkante des
Papierstapels über der Markierung Ä befindet.
§ Spezialpapier kann nicht in Kassette 2 oder in optionale
Papierkassetten eingelegt werden. Wenn Sie Kopien auf
Spezialpapier erstellen möchten, müssen Sie das Papier über die
Einzelblattanlage zuführen oder in Kassette 1 einlegen.
§ Wenn Sie Papier nachlegen, müssen Sie das gesamte in der
Kassette verbleibende Papier entnehmen, auf das neue Papier
legen und das Papier im Stapel sorgfältig ausrichten, bevor Sie es
in die Kassette einlegen. Fehlerhaft eingelegtes Papier kann zu
einem Papierstau führen.
§ Wir empfehlen Ihnen, erst dann Papier nachzufüllen, wenn das
gesamte Papier in der Kassette aufgebraucht ist.
6 Schließen Sie die Papierkassette wieder.
4-16Konica 8020/8031
Page 94
Einlegen von Papier
Einlegen von Papier in das Großraum-Papiermagazin
1 Ziehen Sie die Papierkassette
heraus.
2 Legen Sie das Kopierpapier mit der
zu kopierenden Seite nach oben in
die rechte Seite der Kassette ein.
Wurde das Papier korrekt
?
eingelegt?
Fehlerhaft eingelegtes Papier
kann zu einem Papierstau führen.
§ Stellen Sie sicher, dass sich das Papier beim Einlegen nicht wellt.
§ Legen Sie niemals so viel Papier ein, dass sich die Oberkante des
Papierstapels über der Markierung Ä befindet.
§ Spezialpapier kann nicht aus dem Großraum-Papiermagazin
zugeführt werden. Wenn Sie Kopien auf Spezialpapier erstellen
möchten, müssen Sie das Papier über die Einzelblattanlage
zuführen oder in Kassette 1 einlegen.
§ Wenn Sie Papier nachlegen, müssen Sie das gesamte in der
Kassette verbleibende Papier entnehmen, auf das neue Papier
legen und das Papier im Stapel sorgfältig ausrichten, bevor Sie es
in die Kassette einlegen.
§ Wir empfehlen Ihnen, erst dann Papier nachzufüllen, wenn das
gesamte Papier in der Kassette aufgebraucht ist.
4
3 Legen Sie das Kopierpapier mit der
zu kopierenden Seite nach oben in
die linke Seite der Kassette ein.
Wurde das Papier korrekt
?
eingelegt?
Fehlerhaft eingelegtes Papier
kann zu einem Papierstau
führen.
§ Stellen Sie sicher, dass sich das
Papier beim Einlegen nicht wellt.
§ Legen Sie niemals so viel Papier ein, dass sich die Oberkante des
Papierstapels über der Markierung Ä befindet.
§ Spezialpapier kann nicht aus dem Großraum-Papiermagazin
zugeführt werden. Wenn Sie Kopien auf Spezialpapier erstellen
möchten, müssen Sie das Papier über die Einzelblattanlage
zuführen oder in Kassette 1 einlegen.
Konica 8020/80314-17
Page 95
4
Einlegen von Papier
§ Die Papierführung im Großraum-Papiermagazin wurde für Papier
im Format A4 C installiert. Wenn Sie B5C-Papier verwenden
wollen, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Servicetechniker.
§ Wenn Sie Papier nachlegen, müssen Sie das gesamte in der
Kassette verbleibende Papier entnehmen, auf das neue Papier
legen und das Papier im Stapel sorgfältig ausrichten, bevor Sie es
in die Kassette einlegen.
§ Wir empfehlen Ihnen, erst dann Papier nachzufüllen, wenn das
gesamte Papier in der Kassette aufgebraucht ist.
4 Schließen Sie die Papierkassette wieder.
4-18Konica 8020/8031
Page 96
Einlegen von Papier
Funktion “Spezialpapier” (Kassette 2, 3 oder 4)
Das in Kassette 2, 3 oder 4 eingelegte Papier kann als Spezialpapier
definiert werden.
Wenn das in eine Kassette eingelegte Papier als Spezialpapier definiert
ist, wird es bei der Einstellung “Auto Papier” nicht automatisch
ausgewählt. Diese Funktion ist praktisch, wenn Spezialpapier in eine
Papierkassette eingelegt ist.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter “Einstellungen
“Spezialpapier”” auf Seite 9-30.
So stellen Sie die Funktion “Spezialpapier” ein
1 Drücken Sie die Taste [Anwendungen].
2 Berühren Sie [Bedienerprogramm: 2].
3 Berühren Sie [Spezialpapier].
4 Wählen Sie die gewünschte Papierkassette aus.
5 Wählen Sie die gewünschte Spezialpapiereinstellung aus.
4
Konica 8020/80314-19
Page 97
4
Einlegen von Papier
Einlegen von Papier in die Einzelblattanlage
Papier kann manuell über die Einzelblattanlage zugeführt werden, wenn
Sie Kopien auf Papier erstellen möchten, das nicht in eine Kassette
eingelegt ist, oder wenn es sich um Spezialpapier handelt.
1 Berühren Sie [Papier].
Im daraufhin angezeigten
Bildschirm erscheinen die
ausgewählten
Papierformateinstellungen.
2 Wählen Sie die Einzelblattanlage
aus.
3 Der Bildschirm Formateingabe erscheint.
4 Wählen Sie die Einstellung für das Format des eingelegten Papiers
aus.
Oder
Bei Papierformaten in Zollmaßen berühren Sie [Inch], um einen
Bildschirm mit Papierformaten in Zollmaßen anzuzeigen.
5 Berühren Sie bei einem Papierformat, das nicht den auf dem
Bildschirm aufgeführten Standardformaten entspricht, [Freies Format], um einen Bildschirm aufzurufen, auf dem Sie das Format
angeben können.
4-20Konica 8020/8031
Page 98
Einlegen von Papier
6 Geben Sie über die Tastatur die Länge der Seite X für das eingelegte
Papier ein.
7 Berühren Sie [Y] und geben Sie dann über die Tastatur die Länge der
Seite Y für das eingelegte Papier ein.
8 Berühren Sie [Eingabe].
9 Berühren Sie [Papiertyp].
Der Bildschirm Papiertyp erscheint.
10 Wählen Sie die Einstellung für den eingelegten Papiertyp aus.
4
11 Berühren Sie [Eingabe].
12 Klappen Sie die Einzelblattanlage aus.
13 Bereiten Sie ein Blatt des Papiers vor.
Konica 8020/80314-21
Page 99
4
Einlegen von Papier
14 Legen Sie das Papier mit der Vorderseite (der beim Auspacken nach
oben zeigenden Seite) nach unten in die Einzelblattanlage ein.
H Beim manuellen Erstellen von doppelseitigen Kopien legen Sie
das Papier mit der zweiten (unbedruckten) Seite nach unten in die
Einzelblattanlage ein.
H Beim Kopieren wird die Seite des Papiers bedruckt, die nach unten
zeigt, wenn das Papier in die Einzelblattanlage eingelegt wird.
Sind A6-Karten eingelegt?
?
§ Beim Einlegen von A6-Karten
legen Sie sie mit der kürzeren
Kante als Vorderkante ein
(siehe Abbildung).
§ Legen Sie A6-Karten nicht quer
ein (siehe Abbildung).
Wurden Umschläge eingelegt?
?
§ Pressen Sie Umschläge vor
dem Einlegen fest zusammen,
damit die Luft herausgedrückt
wird und die Falze der Klappen
fest zusammengepresst werden, da andernfalls die Umschläge zerknittert werden oder
einen Papierstau verursachen
könnten. Legen Sie Umschläge
mit der kürzeren Seite als
Vorderkante und mit der zu
bedruckenden Seite nach unten
ein (siehe Abbildung).
4-22Konica 8020/8031
Page 100
Einlegen von Papier
§ Legen Sie Umschläge nicht
quer ein (siehe Abbildung).
Sind OHP-Folien
?
eingelegt?
§ Beim Einlegen von OHP-Folien
legen Sie die Folien mit der
längeren Seite als Vorderkante
ein (siehe Abbildung).
4
§ Legen Sie OHP-Folien nicht
längs ein (siehe Abbildung).
15 Passen Sie die Papierführung an
das Format des eingelegten
Papiers an.
16 Schieben Sie das Papier vorsichtig
so weit wie möglich in den
Einzugsschlitz, damit es in das
Gerät eingezogen werden kann.
H Führen Sie jeweils nur ein Blatt
Papier zu.
17 Das Kopieren kann beginnen.
Konica 8020/80314-23
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.