Définition de l’orientation des originaux ......................................................8-2
Sélection du type de reliure .........................................................................8-4
Obtention de copies plus fidèles (Mode Texte/Photo) ................................8-6
Copie d’originaux de formats différents (Formats différents) ......................8-8
Copie d’originaux pliés en Z (Plié en Z) ....................................................8-10
Copie d’originaux de format non standard (FORMAT ORIGINAL) ...........8-12
Original spécifique
Chapitre 9 : Applications
Affichage de l’écran de sélection d’application ...........................................9-2
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) .......9-3
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) .......................9-7
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) .......9-10
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) .........................................9-13
Copie sur transparents (Transparents) .....................................................9-17
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion originaux) ..........9-19
Division d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) 9-22
Programmation de différents paramètres pour un travail de finition (Fusion de
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) ..........9-42
Impression sans marge (Impression pleine page) ....................................9-44
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) ...............................9-46
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) 9-49
Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une
image stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page) ... 9-64
Chapitre 10 : Fonction réseau
Utilisation des fonctions d’archivage ......................................................... 10-2
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
Réglage automatique du contraste afin d’améliorer la qualité de l’original.
• Agrafe
Sélection de la position de l’agrafe et du nombre d’agrafes.
• AMS - Sélection automatique du taux de restitution
Sélection automatique d’un taux de restitution approprié lorsque le format de
papier est sélectionné manuellement. Automatiquement sélectionné lorsque
vous appuyez sur la touche AMS.
• APS – Sélection automatique du format de papier
Sélection automatique du format de papier correspondant aux documents
originaux.
• ATS – Basculement automatique de magasin
Sélection automatique du magasin afin de permettre une copie sans
interruption si le magasin sélectionné se vide pendant l’opération de copie.
•Auto
Réinitialisation automatique de la machine en mode automatique après une
période d’inactivité définie.
• Cadrage original
Lors d’une copie réalisée à partir de la vitre d’exposition alors que le capot
est ouvert, copie de l’image uniquement et non de l’intégralité de la surface
exposée de la vitre qui, sinon, apparaîtrait en noir sur la copie.
• Capacité papier
Capacité totale de 3.600 feuilles comprenant 2 magasins de 500 feuilles, 1
magasin de 1.500 feuilles, un magasin de 1.000 feuilles et un passe-copie
multi feuille de 100 feuilles.
Capacité totale de 7.600 feuilles si l’on inclue le magasin grande capacité de
4.000 feuilles en option.
• Centrage original
Centrage de l’image de l’original placé sur la vitre d’exposition ou dans le
chargeur de document sur la feuille de papier de copie.
• Confirmation de l’état de la machine
Affichage de l’état actuel de la machine sur l’écran LCD pour confirmation.
• Contraste personnalisé (PROGR.1 et PROGR.2)
Sortie d’un maximum de 16 échantillons de niveaux de contraste sur un total
de 4 pages affichant 4 échantillons par page, puis programmation du
contraste souhaité sous PROGR.1 et/ou PROGR.2.
viii
Page 9
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Contraste
Sélection manuelle du niveau de contraste parmi 9 niveaux.
• Couverture/Intercalaire
Insertion d’un maximum de 30 feuilles vierges ou copiées provenant de
n’importe quel magasin, y compris du passe-copie multi-feuille, ou insertion
de couvertures et de dos vierges ou copiés provenant de n’importe quel
magasin, y compris du passe-copie multi-feuille.
• Création de chapitre
Positionnement des pages de début de chapitre sur la page de droite (recto)
du document copié. Seul le mode recto-verso (1-2) est compatible avec
cette fonction.
• Décalage de contraste
Décalage vers trois niveaux plus clairs ou plus foncés pour chacun des neuf
niveaux des quatre modes de contraste (Auto, Texte, Photo, Contraste +) .
• Économie d’énergie
Interruption automatique de l’alimentation principale après une période
d’inactivité définie.
• Économie d’énergie
Mise hors tension automatique de la machine, en préservant toutefois
l’alimentation nominale, après un délai d’inactivité défini afin de garantir
l’efficacité de la machine. La machine est remise sous tension après un bref
préchauffage par une pression sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] sur
le tableau de commande.
• Effacement bords/pliure
Effacement des zones situées au bord et au centre à l’aide des paramètres
Bord (1 - 300 mm), Pli (1 - 99 mm) ou Bords/Pliure.
• Épreuve
Pour garantir une sortie correcte avant la réalisation de plusieurs copies,
produisez une épreuve en appuyant sur [EPREUVE] sur le tableau de
commande ou en touchant EPREUVE dans l’écran Contrôle.
• Fonction archivage (en option)
Stockage de données d’image sur le disque dur pour une impression
ultérieure (ou envoi des données sur un ordinateur en réseau pour édition et
impression).
ix
Page 10
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Fonction réseau (en option)
Lorsque la machine est connectée à un ordinateur sur un réseau, cette
fonction utilise un navigateur Web installé sur l’ordinateur pour gérer les
données stockées, vérifier les informations sur la machine ou les travaux et
pour utiliser l’option Responsable pour l’environnement réseau.
• Fond de page
Stockage sur le disque dur de l’image à superposer et impression de l’image
stockée sur l’image copiée.
• Format non standard pour original
Identification du format des originaux spéciaux que le 7255/7272 ne peut
pas détecter afin de sélectionner le meilleur format de papier pour la copie
ou l’impression.
• Format non standard pour passe-copie multi-feuille
Entrée du format de papier spécial à charger dans le passe-copie multifeuille à l’aide du pavé numérique de l’écran tactile afin d’éviter des
problèmes d’alimentation du papier.
• Formats +
Copie sur du papier légèrement plus grand que le format ordinaire spécifié.
• Formats différents
Copie d’originaux de formats différents à partir du chargeur de document en
mode de sélection automatique du format de papier (APS) ou du taux de
restitution (AMS). Le mode APS sélectionne automatiquement le format de
papier pour chaque original. Le mode AMS permet de choisir un format de
papier pour tous vos originaux.
• Fusion de travaux
Numérisation des documents en mémoire tout en définissant des conditions
de copie différentes pour chaque original, puis impression groupée de tous
les documents.
• Insertion d’originaux
Mémorisation des pages à partir de la vitre d’exposition et insertion des
pages en question dans un document copié à partir du chargeur de
document.
• Inter. cycle
Interruption de la copie en cours pour effectuer une opération de copie
urgente, au moyen de toutes les fonctions disponibles du photocopieur pour
le travail en mode d’interruption.
x
Page 11
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Inversion de polarité
Inversion des couleurs de l’image, de noir sur blanc à blanc sur noir ou
inversement.
• Liste des compteurs
Affichage et impression des données suivantes : compteur total de la
machine, compteur copies, compteur impressions et date de départ du
compteur.
•Livret
Création de livrets au format A5 ou A4 à partir d’originaux A4 en mode de
copie 1-2 ou 2-2 .
•Marge
Création ou suppression d’une marge de reliure en haut, en bas, à droite et à
gauche (marge de 0 à 250 mm, par incréments de 1 mm) ; réduction de
l’image pour empêcher toute perte (réduction et marge de 0 à 250 mm, par
incréments de 1 mm).
• Mémoire de la vitre d’exposition
Numérisation de documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition ou
du chargeur de document et insertion de ces pages dans un autre document
copié à partir du chargeur de document. Si une fonction incompatible est
sélectionnée dans ce mode, elle ne s’activera pas et un message d’erreur
sera affiché.
• Mise en page
Copie d’un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier
de copie pour produire une épreuve d’un document de plusieurs pages et
économiser du papier.
• Mise en veille
Réduction automatique de la consommation d’énergie après une période
d’inactivité définie.
• Mise hors tension manuelle
Mise hors tension de la machine lors d’une pression sur la touche
[ECONOMIE D’ENERGIE] du tableau de commande.
• Mode Copie
Sélection du mode recto (1-1 ou 2-1) ou du mode recto-verso (1-2 ou 2-2)
souhaité.
xi
Page 12
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Mode de finition pour le module de finition FS-110/210 équipé du bac
d’insertion PI-110 :
Mode Bac insertion
Mode de finition manuel
Pour plus de détails, voir le chapitre 7 : Informations avancées
• Mode de finition pour les machines équipées du bac de sortie
décalée SF-101 :
Les modes Pas de tri, Tri et Groupe sont disponibles.
Sélection d’un mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode de finition pour les machines équipées du module de finition
FS-110/111/210 :
Modes Pas de tri, Tri, Agrafage-Tri et Groupe avec le magasin principal
Modes Pas de tri/R° vers le bas, Pas de tri/R° vers le haut, Groupe/R°
vers le bas et Groupe/R° vers le haut en utilisant le magasin secondaire
Modes Pliage, Agrafage & pliage et Pliage en 3 utilisant le magasin pour
livret (FS-210 uniquement)
Sélection d’un bac de sortie et du mode de finition dans le menu contextuel
Finition.
• Mode de finition pour les machines sans module de finition :
Les modes Pas de tri, Tri & rotation, Groupe & Rotation et Groupe sont
disponibles en combinaison avec les modes R° vers le bas et R° vers le
haut.
Sélection d’un mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode perforation pour le module de finition FS-110/210 avec kit de
perforation PK-110/120/120 type A
Perforation de quatre trous dans les copies.
Le kit de perforation PK-120 Type-A produit 4 trous de type suédois.
• Mode Perforation/Pliage en Z pour module de finition FS-110/111/210
avec unité de perforation/pliage en Z PZ-109 :
Perforation de deux ou quatre trous et pliage en Z des copies.
• Mode Perforation/Pliage en Z pour module de finition FS-110/111/210
avec unité de perforation/pliage en Z PZ-108 :
Perforation de quatre trous et pliage en Z des copies.
• Mode Texte/Photo
Amélioration de l’image d’une photo en mode Photo, de l’image d’un
document ordinaire en mode Auto, de l’image d’un texte en mode Texte et
éclaircissement de l’image en mode Contraste +.
xii
Page 13
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Mode Twin pour deux photocopieurs
Fonctionnement en tandem pour réduire de moitié le temps de copie pour
des gros volumes.
• Onglets
Copie sur des feuilles à onglets à partir d’originaux à onglets, imprimant
ainsi l’image figurant dans la zone à onglets de l’original dans la même zone
du papier de copie à onglets.
• Page par page
Copie des deux pages d’un livre ouvert ou d’une feuille au format livre
séparément sur deux feuilles A4 en mode 1-1 ou séparément sur le recto et
le verso d’une feuille A4 en mode 1-2 . Vous pouvez utiliser le mode Page
par page avec le mode Couverture ou Couverture et dos. Les couvertures
seront numérisées et copiées normalement avant la séparation en deux
copies sur les autres pages.
• Pleine page
La copie s’imprime jusqu’aux bords du papier pour éviter une perte d’image.
• Plié en Z
Cette fonction configure le chargeur RADF afin qu’il prenne en charge les
originaux pliés en Z.
• Programmateur
Cette fonction peut être définie selon les besoins de chaque environnement.
Elle permet de programmer la mise sous/hors tension de la machine par jour
ou par semaine, pour la pause déjeuner, les jours de congé, etc. Elle
autorise également l’activation du mode Interruption du programmateur qui
permet d’utiliser la machine temporairement même si cette dernière est hors
tension selon la configuration du programmateur.
• Programmes utilisateur
Programmation d’un maximum de 30 travaux et rappel de chaque travail par
numéro, selon vos besoins. Toutes les fonctions compatibles de la vitre
d’exposition peuvent être programmées directement en mode Programmes
utilisateur après avoir été sélectionnées.
• Répétition image
Sélection de la zone d’image horizontale sur la page, puis répétition autant
de fois que le permet la définition de la largeur de répétition (de 10 à 150
mm) en mode manuel ou automatique.
• Réserve
Numérisation des travaux de copie suivants pendant que la machine 7255/
7272 est en train d’imprimer ou de copier.
xiii
Page 14
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Restitution (RE, Zoom)
Sélection de taux fixes, parmi quatre taux de réduction, quatre taux
d’agrandissement et trois taux personnalisés.
Les valeurs de zoom peuvent être sélectionnées de 25 % à 400 % par
incrément de 1 %.
• Rotation à la sortie (Tri & rotation/Rotation & groupe)
Lorsqu’aucun module de finition n’est installé, Rotation à la sortie fait varier
automatiquement l’orientation de chaque jeu de copies trié lors de sa sortie
dans le magasin. Il convient de veiller à ce que du papier A4 et A4R soit
chargé dans des magasins distincts (y compris le passe-copie multi feuille)
avant de sélectionner cette fonction.
• Rotation
L’image subit une rotation avant de la copie lorsque l’orientation portrait/
paysage de l’original diffère de l’orientation du papier de copie.
• Standard (spécial)
Détection des formats de papier standard qui ne peuvent pas être détectés
lorsqu’ils sont chargés dans un magasin principal ou dans le passe-copie
multi-feuille.
• Superposition
Impression d’une image numérisée sur l’image copiée.
• Tampon
Impression d’un tampon, d’un filigrane ou d’une image numérisée sur
l’image copiée.
• Transparents
Lors de l’utilisation de films transparents, sélection du mode Intercalaire
copié ou intercalaire vierge pour chaque original.
• Travaux en cours
Affichage de l’écran Travaux en cours pour consulter l’état actuel de la
machine, modification de l’ordre de traitement des travaux de réserve,
suppression du travail de réserve inutile ou affichage de la liste des travaux
précédents.
xiv
Page 15
Utilisation de base
Informations
de sécurité
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations
sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
Mode
responsable
Page 16
Page 17
Chapitre 1 :
0)2164-
0)2164-
+
+
Informations de sécurité
Informations
de sécurité
1
Étiquettes et symboles d’avertissement ...........................................1-2
Les étiquettes et symboles d’avertissement apposés sur la machine aux
emplacements indiqués ci-dessous signalent les éléments auxquels il
convient de porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de
danger ou de blessure grave.
ATTENTION
NE METTEZ PAS
votre doigt dans
les deux éléments
des charnières du
chargeur RADF car
vous pourriez vous
blesser.
DANGER
Cette zone génère de la
haute tension. En cas de
contact, vous risquez
une électrocution. NE
PAS TOUCHER.
1-2
ATTENTION
L'unité de fixation
est très chaude.
Pour éviter de vous
brûler, NE PAS
TOUCHER.
ATTENTION
L'unité de transport/
fixation est lourde.
Retirez-la doucement et
avec précaution car vous
pourriez vous blesser.
ATTENTION
NE mettez PAS votre main entre
l'unité principale et l'unité de
fixation et de développement
car vous pourriez vous blesser.
Page 19
ATTENTION
NE mettez PAS votre
main entre l'unité
principale et le
magasin car vous
pourriez vous blesser.
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
Le bac de sortie décalée effectue un
mouvement de va et vient pendant
l'impression. NE mettez PAS votre main
entre le magasin et la partie dans laquelle il
se déplace car vous pourriez vous blesser.
De même, NE mettez PAS votre main dans
l'orifice de sortie du papier lorsque le bac
se déplace car vous pourriez vous blesser.
(Bac de sortie décalée SF-101)
ATTENTION
NE mettez PAS votre
main entre l'unité
principale et le
magasin car vous
pourriez vous blesser.
Informations
de sécurité
(Magasins 3 et 4
de l'unité principale)
Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas
les éléments marqués par une étiquette ou un symbole
d’avertissement. Ne retirez pas les étiquettes ou symboles
d’avertissement. Si des étiquettes ou des symboles
d’avertissement sont sales, nettoyez-les de telle manière qu’ils
restent lisibles. S’il n’est plus possible de leur rendre leur
lisibilité ou s’ils sont endommagés, contactez le service aprèsvente pour obtenir de nouvelles étiquettes ou symboles.
(Magasins 1 et 2 de l'unité principale)
ATTENTION
1-3
Page 20
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
(Module de finition avec bac
d'insertion de couvertures
PI-110 seulement)
(Module de finition FS-110/FS-210)
Pour éviter tout risque de
blessure, NE METTEZ PAS
votre main sur le dessus
des tirages.
Lors du retrait des tirages,
veuillez les tenir par les
deux côtés et NE LAISSEZ
PAS votre main sur les
tirages lorsque le bac
principal s'élève.
N'insérez PAS les doigts dans
le fond de la partie supérieure
du chargeur lorsqu'il revient à
sa position d'origine, car vous
pourriez vous blesser.
ATTENTION
ATTENTION
(Module de finition FS-110/210)
ATTENTION
Lorsque l'orifice de sortie du
papier est ouvert, procédez
avec précaution. N'y mettez
PAS votre main car vous
pourriez vous blesser.
(Module de finition
FS-210 seulement)
ATTENTION
À l'intérieur du bac
de sortie inférieur
se trouve l'unité
d'entraînement du
rouleau. N'y mettez
PAS votre main
car vous pourriez
vous blesser.
1-4
Page 21
ATTENTION
Pour éviter tout
risque de blessure,
NE METTEZ PAS
votre main sur le
dessus des tirages.
Lors du retrait des
tirages, veuillez les
tenir par les deux
côtés et NE
LAISSEZ PAS votre
main sur les tirages
lorsque le bac
principal s'élève.
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
Lorsque l'orifice de sortie du
papier est ouvert, procédez
avec précaution.
N'y mettez PAS votre main car
vous pourriez vous blesser.
Informations
de sécurité
(Module de finition FS-111)
1-5
Page 22
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
Les indicateurs suivants sont utilisés sur les étiquettes d’avertissement ou
dans ce manuel pour indiquer le niveau des précautions de sécurité.
DANGER :
Action exposant à un risque élevé de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Action exposant à un risque de mort ou de blessures graves.
ATTENTION :
Action exposant à des blessures mineures, des pannes de gravité
moyenne ou des détériorations matérielles.
Si vous voyez l’un de ces indicateurs en retirant des feuilles coincées, en
ajoutant du toner ou en lisant ce manuel, respectez scrupuleusement les
consignes qui vous sont données.
Rappel !
Si l’état de votre manuel ne vous permet pas de lire les informations
concernant la sécurité, procurez-vous un nouvel exemplaire auprès du
service après-vente.
1-6
Page 23
Précautions d’utilisation
Pour garantir une utilisation de la machine en toute sécurité, les indications
suivantes indiquent les précautions que vous devez observer sans faute
pour l’alimentation électrique de la machine et au cours de l’installation et de
l’utilisation au quotidien. Assurez-vous de bien les lire et de les respecter.
Alimentation électrique
ATTENTION : Prise de courant
• La capacité d’une prise de courant est limitée. Afin d’éviter les situations à
risque, telles qu’un dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez
uniquement une alimentation électrique dont les caractéristiques
techniques correspondent à celles spécifiées pour la machine. Ampérage
requis pour l’alimentation électrique :
a) 230 V/50 Hz : plus de 10 A
b) 230 V/60 Hz : plus de 10 A
• Évitez les branchement multiples sur une même prise. N’utilisez pas
d’adaptateurs à prises multiples.
Informations
de sécurité
ATTENTION : Fiche et câble d’alimentation
• Veillez à insérer fermement la fiche du câble d’alimentation dans la prise
de courant, faute de quoi un dégagement de fumée ou une surchauffe
peuvent se produire et entraîner un accident. Si la fiche ne tient pas
fermement dans la prise alors qu’elle a été enfoncée correctement,
débranchez-la et contactez un électricien.
• La prise de courant sur laquelle le câble d’alimentation doit être branché
doit être située à proximité de la machine et rester accessible.
• Veillez à ne pas plier ou écraser le câble d’alimentation. Si cela se produit,
contactez immédiatement le service après-vente. N’essayez pas de le
réparer vous-même. Cessez également d’utiliser le photocopieur. Un
câble d’alimentation abîmé peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un
court-circuit ou d’un incendie.
• Évitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur.
Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
• Lorsque vous utilisez le câble d’alimentation fourni avec le photocopieur,
veuillez prendre les précautions suivantes :
a. Veillez à insérer fermement la fiche du câble d’alimentation dans la
prise située sur le panneau arrière du photocopieur.
Immobilisez le câble correctement à l’aide d’une fixation.
b. En cas de détérioration du cordon d’alimentation ou de la gaine,
remplacez l’ensemble du cordon (avec ses deux fiches).
Si la fiche du cordon d’alimentation n’est pas reliée fermement au
photocopieur, un problème de contact peut conduire à une
augmentation de résistance, à une surchauffe et à un risque d’incendie.
1-7
Page 24
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION :
Ne branchez jamais plusieurs charges sur une seule prise de courant au
moyen d’une rallonge à prise multiple ou d’une prise installée en dérivation.
Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : Rallonge électrique
N’utilisez jamais de rallonge électrique avec cette machine.
Interdiction de brancher plusieurs charges sur une
seule prise de courant
Environnement
ATTENTION : Prévention des incendies
N’installez pas le photocopieur à proximité de
matériaux inflammables, de rideaux ou de
combustibles volatils susceptibles de
provoquer un incendie.
ATTENTION : Prévention des court-
circuits
Pour éviter tout court-circuit, n’installez pas le
photocopieur dans un emplacement où il
risque d’être mouillé ou de recevoir des
projections d’eau.
ATTENTION : Température et humidité
• Maintenez le photocopieur à l’écart du
rayonnement solaire direct, des sources de
chaleur telles que les fours, de l’air froid
provenant des climatiseurs et de l’air chaud
provenant des appareils de chauffage.
• Évitez tout environnement ne répondant pas
aux conditions stipulées ci-dessous :
Température comprise entre 10 et 30°C
Taux d’humidité compris entre 10 et 80 %
ATTENTION : Ventilation
• La pièce dans laquelle est installée la machine doit être bien aérée.
• Évitez tout emplacement exposé à la poussière et aux gaz corrosifs. Ces
substances peuvent altérer la qualité des copies.
• Pendant son fonctionnement, la machine émet de l’ozone en quantité
insuffisante pour présenter un danger quelconque pour la santé.
Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal
ventilée, ou si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des
émanations peuvent devenir perceptibles. Veillez à assurer une bonne
ventilation pour maintenir un environnement de travail confortable.
1-8
Page 25
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Vibrations
Installez l’appareil sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des
vibrations.
ATTENTION : Transport
Avant tout déplacement ou transport de la machine, contactez le service
après-vente. Tout déplacement de la machine une fois l’unité de mémoire
ou le disque dur installé peut être à l’origine de dysfonctionnements causés
par les vibrations.
ATTENTION : Espace d’installation
Prévoyez un espace suffisant pour les opérations de copie, de
remplacement de pièces et de contrôle périodique. Il convient en particulier
de prévoir un espace suffisant à l’arrière de l’appareil pour permettre
l’évacuation de l’air chaud par le ventilateur.
Unité : mm
480
475
650
400
950
766
120
Informations
de sécurité
480
1140
1620
1140
1525
Konica 7255/7272
100
490
400
1640
650
400
1620
Konica 7255/7272 + bac de sortie décalée SF-101
950
1836
1836
Unité : mm
766
120
1-9
Page 26
Précautions d’utilisation (suite)
Rappel !
Le bac de sortie décalée SF-101 s’abaisse progressivement lors de la
sortie des supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le
fonctionnement du bac situé à gauche du module de finition car ce
dernier risque d’être endommagé.
Unité : mm
100
741
656
650
410
430
100
950
766
120
1620
1140
990
2021
1620
1836
Konica 7255/7272 + module de finition FS-110 + magasin à grande capacité LT-402
430
100
950
1620
1836
1620
1140
1095
100
866
781
650
544
2146
Konica 7255/7272 + module de finition FS-111 + magasin à grande capacité LT-402
Unité : mm
766
120
1-10
Page 27
866
781
544
174
650
Précautions d’utilisation (suite)
Unité : mm
100100
670
950
766
120
Informations
de sécurité
1620
1140
1620
1620
1095
2560
Konica 7255/7272 + unité de perforation / pliage en Z PZ-109 +
module de finition FS-111 + magasin grande capacité LT-412
+ PI-110 Cover sheet feeder + LT-412 Large capacity tray
1836
1836
Unit: mm
766
120
Rappel !
Le bac de sortie décalée SF-101 s’abaisse progressivement lors de la
sortie des supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le
fonctionnement du bac situé à gauche du module de finition car ce
dernier risque d’être endommagé.
1-11
Page 28
Précautions d’utilisation (suite)
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien
AVERTISSEMENT : Haute tension
NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courant à haute tension
signalés par une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT ou décrits
dans le manuel.
ATTENTION : Mesures à prendre en cas de problème
• Lorsque l’écran Appel SAV est affiché et qu’il est impossible de continuer
les opérations de copie, cessez d’utiliser la machine pour éviter tout
accident inattendu. Notez le code indiqué à la deuxième ligne du
message, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez
ensuite le service après-vente en lui communiquant le code.
• Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées
signalés par des étiquettes portant la mention ATTENTION ou décrits
dans ce manuel.
• Ne touchez pas les éléments internes de l’appareil, sauf pour retirer les
feuilles coincées ou pour ajouter du toner.
• Pour toute réparation, veillez à contacter le service après-vente. Ne tentez
jamais d’effectuer une réparation vous-même.
• Si vous remarquez un bruit, une odeur ou une fumée inhabituels, cessez
immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchezla et contactez le service après-vente.
• Si le disjoncteur se déclenche ou si un fusible saute, mettez la machine
hors tension à l’aide de l’interrupteur général, réenclenchez le disjoncteur
ou changez le fusible et remettez la machine sous tension. Si la situation
se reproduit, contactez le service après-vente.
• Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux
caractéristiques de votre installation électrique. N’utilisez jamais de
fusibles dont le calibre ne convient pas exactement.
ATTENTION : Prévention des incendies
N’utilisez pas de combustibles volatils, tels que diluants ou alcool, à
proximité du photocopieur.
ATTENTION : Interdiction de modifier la machine
Veuillez ne pas modifier ou démonter des pièces
vous-même.
1-12
Page 29
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Prévention des problèmes de fonctionnement de la
machine
• Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets
métalliques, tels que des trombones ou des
agrafes, dans la machine.
• Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels que
vases, livres ou objets décoratifs, sur la machine.
ATTENTION : Contrôle périodique recommandé
Assurez-vous régulièrement que :
(1) le cordon principal ou la prise d’alimentation ne génère pas de chaleur
anormale ;
(2) la fiche est fermement enfoncée dans la prise de courant et que le câble
n’est ni coupé ni endommagé ;
(3) le fil de mise à la terre est correctement raccordé ;
(4) la fiche ou la prise secteur n’est pas poussiéreuse.
Informations
de sécurité
Si vous constatez une situation anormale par rapport à celles citées cidessus, cessez d’utiliser la machine et contactez le service après-vente.
ATTENTION : Toner
• Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le toner
n’est pas toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel
avec les yeux, rincez abondamment à l’eau et consultez un médecin.
• Ne jetez pas la cartouche de toner vide au feu. Une cartouche de toner
jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger.
ATTENTION : Papier
• Vérifiez que le papier utilisé est conforme aux caractéristiques techniques
décrites au chapitre 11.
• N’utilisez pas de papier agrafé ou de papier conducteur d’électricité
(papier argenté, papier carbone, etc.) pour éviter tout risque d’incendie.
• Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier
sensible à la chaleur, de transparents en couleur ou de papier pour
imprimantes jet d’encre comme le papier photo.
1-13
Page 30
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Économie d’énergie et programmateur
• En mode Économie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur
et certaines parties de la machine restent sous tension. Pour éviter tout
problème inattendu, mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Si le programmateur est en fonction, il sera désactivé par la mise HORS
tension de la machine.
ATTENTION : Intérieur de l’orifice de sortie du mode Livret
À l’intérieur de l’orifice de sortie du mode Livret se trouve l’unité
d’entraînement des rouleaux. Pour éviter de vous blesser, n’y introduisez
PAS la main lorsque vous retirez les feuilles pliées ou les feuilles agrafées
et pliées.
ATTENTION : Orifice de sortie du papier du module de finition
Pour éviter de vous blesser en agrafant des copies grand format,
n’introduisez PAS la main dans l’orifice de sortie du papier ouvert.
ATTENTION : Unité de fixation
L’intérieur de l’unité de fixation est très chaud. Pour éviter de vous brûler,
NE LE TOUCHEZ PAS. Soyez prudent lorsque vous retirez l’unité de
fixation.
ATTENTION : Tambour
Le tambour génère des courants haute tension.
Pour éviter tout risque d’électrocution, NE LE TOUCHEZ PAS.
ATTENTION : Mise au rebut d’un photocopieur
Ne mettez pas vous-même le photocopieur au rebut. Contactez le service
après-vente, qui assurera la mise au rebut de la machine en toute sécurité.
Si vous devez déménager la machine, contactez d’abord le service aprèsvente.
ATTENTION : Capacité du bac de sortie
La capacité maximale du bac de sortie est de 100 feuilles. Si vous devez
procéder à un tirage de plus de 100 copies, veillez à retirer les copies du
bac de sortie avant qu'il soit rempli. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer un bourrage.
1-14
Page 31
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Capacité du module de finition
Le module de finition FS-110/FS-111 est équipé de deux bacs de sortie
tandis que le module de finition FS-210 en comporte trois.
Vous pouvez sélectionner un bac de sortie et le mode de finition dans le
menu contextuel Finition.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier du module de
finition.
Lorsque le nombre total de copies d’un même travail excède la capacité
indiquée au chapitre 11, veillez à décharger le bac de sortie en cours de
copie. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage.
ATTENTION : Bac principal du module de finition
Lorque vous retirez les copies du bac principal du module de finition FS110/FS-111/FS-210, le bac remonte automatiquement. Pour éviter tout
risque de blessure, NE METTEZ PAS votre main sur le dessus des tirages.
Tenez les feuilles imprimées par leurs côtés lorsque vous les retirez du bac
et NE placez PAS votre main sur les feuilles imprimées lorsque le bac
principal remonte.
Informations
de sécurité
ATTENTION : BAC DE SORTIE DÉCALÉE ET ORIFICE DE SORTIE
DU PAPIER
• Le bac de sortie décalée effectue un mouvement de va et vient pendant
l’impression. NE mettez PAS votre main entre le bac et la partie dans
laquelle il se déplace car vous pourriez vous blesser.
• De même, ne mettez pas votre main dans l’orifice de sortie du papier
lorsque le bac se déplace car vous pourriez vous blesser.
1-15
Page 32
Page 33
Chapitre 2 :
0)2164-
0)2164-
+
+
Informations sur la
machine
Configuration de la machine, Mise sous
2
Configuration de la machine.............................................................2-2
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
automatiquement plusieurs originaux un par un sur la vitre d’exposition
pour la copie.
2La porte d’accès au toner s’ouvre pour permettre de refaire le plein de
toner.
3La tablette de travail offre un espace de travail commode pour les
documents avant et après la copie.
4Le compteur clé (en option) permet de gérer le nombre de copies
réalisées sur la machine.
5Le passe-copie multi-feuille permet de copier de petites quantités sur
papier standard ou spécial.
6Le volet latéral droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
7Le magasin 4 (universel) est réglable par l’utilisateur et accepte 500
feuilles de format A3 à A5.
8Le magasin 3 (universel) est réglable par l’utilisateur et accepte 500
feuilles de format A3 à A5.
9Le magasin 2 est réglable par le service après vente et accepte 1000
feuilles au format A4 ou B5.
10 Le magasin 1 est réglable par le service après vente et accepte 1500
feuilles au format A4 ou B5.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
CONSEIL
Les magasins 1, 2, 3, 4 et le magasin grande capacité acceptent le
chargement des types étendus des formats standard indiqués cidessus.
11 Les portes avant donnent accès à l’intérieur du photocopieur pour
permettre le retrait du papier coincé.
12 Le module de finition FS-110 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis.
Le kit de perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de
réaliser des perforations de classement dans les tirages.
Lorsque le bac d’insertion PI-110 (en option) est installé, il est possible
d’insérer des feuilles de couverture dans les tirages.
13 L’interrupteur d’alimentation secondaire permet de mettre le
photocopieur sous ou hors tension.
14 L’écran tactile LCD affiche les écrans interactifs des opérations.
15 Le tableau de commande contrôle le fonctionnement du photocopieur.
16 Le bac de sortie décalée SF-101 (en option) permet d’obtenir des jeux
de copies triées et agrafées, et décale chaque jeu à la sortie.
17 L’interrupteur général d’alimentation permet de mettre la machine
sous ou hors tension pour l’utiliser comme photocopieur/scanner/
serveur/imprimante.
18 Le magasin grande capacité (LT-402) (en option) accepte 4000 feuilles.
2-3
Page 36
Configuration de la machine (suite)
19 Le module de finition FS-111 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis.
23 Bac d'insertion de couvertures
PI-110 (en option)
20 Magasin à grande
capacité LT-412
(en option)
22 Module de finition
FS-210 (en option)
21 Unité de perforation/
pliage en Z PZ-109
(en option)
20 Le magasin grande capacité (LT-412) (en option) accepte 4000
feuilles.
21 L’unité de perforation/pliage en Z PZ108/PZ-109 (en option) réalise
des perforations de classement et/ou effectue le pliage en Z des tirages.
22 Le module de finition FS-210 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis, plie agrafe & plie puis groupe des copies en jeux
de type livret et plie également au maximum 3 copies en trois. Le kit de
perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de réaliser des
perforations de classement dans les tirages.
23 Le bac d’insertion PI-110 (en option) charge et insère des couvertures.
2-4
Page 37
Configuration de la machine (suite)
Composants internes de la machine
7 Compteur total
6 Unité de fixation
1 Cartouche de toner
2 Levier du support de
la cartouche de toner
3 Unité de
transport/fixation
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
5 Tambour
4 Levier A
1La cartouche de toner contient le toner et doit être remplacée
lorsqu’elle est épuisée.
2Le levier du support de la cartouche de toner peut être tiré vers
l’avant pour retirer le support de la cartouche de toner afin de remplacer
la cartouche.
3L’unité de transport/fixation entraîne le papier à travers le tambour et
assure le fixage du toner sur le papier de copie ; elle doit être déposée
pour retirer du papier coincé.
4Le levier A peut être actionné pour déposer l’unité de transport/fixation
afin de retirer le papier coincé.
5Le tambour forme l’image de la copie.
6L’unité de fixation fixe le toner sur le papier de copie.
7Le compteur principal indique le nombre total de copies et de tirages
effectués.
2-5
Page 38
Configuration de la machine (suite)
Équipement standard/en option
PK-120/PK-120 Kit de
perforation Type-A
PI-110 Bac d'insertion hors four
SF-101 Bac de sortie décalée
PS-351 Postscript 3 Type-A
IP-511 Contrôleur d'imprimante Type-A
MU-401/MU-402 Unité de mémoire
HD-105 Disque dur
FS-110N Module de finition
FS-210N Module de finition
7255/7272 Unité principale
Tablette de travail
Compteur clé
LT-402 Magasin
à grande capacité
2-6
LT-412 Magasin
à grande capacité
PZ-109 Unité de perforation / pliage en Z
FS-111N Module de finition
Page 39
Configuration de la machine (suite)
Magasin grande capacité LT-402/LT-412
2 Porte latérale gauche
du magasin grande capacité
3 Levier du
magasin
grande capacité
4 Guides papier
du magasin
grande capacité
1 Porte supérieure du
magasin grande capacité
3 Levier du magasin
grande capacité
4 Guides papier du magasin
grande capacité
6 Plaque de fond du
magasin grande capacité
5 Touche de charge ment du papier
7 Butée arrière
2 Porte latérale
gauche du magasin
grande capacité
1 Porte supérieure du
magasin grande capacité
6 Plaque de fond du
magasin grande capacité
7 Butée arrière
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
5 Touche de chargement du papier
Magasin à grande capacité LT-402
Magasin à grande capacité LT-412
1La porte supérieure du magasin grande capacité s’ouvre pour
permettre le chargement du papier.
2Le volet latéral gauche du magasin grande capacité s’ouvre pour
permettre le retrait du papier coincé.
3Le levier du magasin grande capacité peut être actionné vers le bas
pour faciliter le retrait du papier coincé.
4Les guide-papier du magasin grande capacité maintiennent le papier
de copie à une position déterminée.
5Le bouton de chargement du papier permet d’abaisser le fond du
magasin afin de charger le papier.
6Le fond du magasin grande capacité remonte automatiquement au fur
et à mesure que le papier s’épuise, et s’abaisse lorsque l’utilisateur
appuie sur le bouton de chargement du papier.
7Le guide arrière maintient le bord arrière du papier de copie en place.
2-7
Page 40
Configuration de la machine (suite)
Module de finition FS-110/FS-210 (avec kit de perforation PK110/120/120 type A)
1
1 Porte du
module de finition
5 Bac secondaire5 Bac secondaire
Porte du module
de finition
4 Bac principal
1
La porte du module de finition
4 Bac principal
3 Bac livret (module
de finition FS-210 seulement)
Module de finition FS-210Module de finition FS-110
s’ouvre sur l’intérieur du module pour
2 Sortie mode livret
(module de finition
FS-210 seulement)
permettre le retrait de papier coincé, pour le réapprovisionnement en
agrafes et le vidage de la corbeille de l’unité de perforation.
2 L’orifice de sortie du mode livret (module de finition FS-210
uniquement) éjecte les jeux de copies finis si le mode Pliage, Agrafage &
pliage ou Pliage en trois est sélectionné.
3Le bac de sortie pour livret (module de finition FS-210 uniquement)
reçoit les jeux imprimés en mode Pliage, Agrafage & pliage ou Pliage en
trois.
4Le bac principal reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage), Agrafage/Tri ou Groupe (décalage).
5Le bac secondaire reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri ou
Groupe avec le recto vers le bas/haut.
2-8
Page 41
Configuration de la machine (suite)
Module de finition FS-110
10 Boîtier de
cartouche d'agrafes
11 Poignée de l'unité d'empilage
4 Levier de transport
du magasin secondaire
3 Levier de
transport de
couvertures
1 Levier d'entrée
5 Levier de transport
de l'unité
d'empilage
2 Kit de perforation
PK-120/120 type A
(en option)
4 Levier de transport
du magasin secondaire
3 Levier de
transport de
couvertures
2 Kit de perforation
PK-110 (en option)
1 Levier d'entrée
9 Corbeille
8 Unité d'empilage
7 Bouton de l'unité
d'empilage
6 Levier inférieur
Module de finition FS-210
avec kit de perforation PK-110/120/120 type A
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
1Le levier d’entrée s’ouvre vers le bas pour permettre le retrait du papier
coincé.
2Le kit de perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de
réaliser des perforations de classement dans les tirages.
3Le levier de transport des couvertures s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
4Le levier de transport du bac secondaire s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
5Le levier de transport de l’unité d’empilage s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
6Le levier inférieur s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
7Le bouton de l’unité d’empilage peut être tourné pour faciliter le retrait
du papier coincé dans l’unité d’empilage.
8L’unité d’empilage plie ou agrafe & plie des copies en jeux de type livret
et plie également au maximum 3 copies en trois.
9La corbeille collecte les déchets de papier perforé.
10 Le boîtier de la cartouche contient une cartouche d’agrafes et doit être
remplacé à l’occasion du réapprovisionnement en agrafes.
11 La poignée de l’unité d’empilage permet de sortir l’unité pour assurer
le retrait du papier coincé et le remplacement de la cartouche d’agrafes.
2-9
Page 42
Module de finition FS-111
Configuration de la machine (suite)
4 Capot du bac secondaire
3 Bac secondaire
2 Bac principal
1 Porte du module
de finition
1La porte du module de finition donne accès à l’intérieur du module
pour permettre le retrait du papier coincé.
2Le bac principal reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage), Agrafage/Tri ou Groupe (décalage).
3Le bac secondaire reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri ou
Groupe avec le recto vers le bas/haut.
4Le couvercle du bac secondaire s’ouvre pour permettre le retrait du
papier coincé.
2-10
Page 43
Configuration de la machine (suite)
5 Levier supérieur
6 Bouton supérieur
7 Levier droit
10 Poignée de l'unité d'empilage
8 Levier gauche
9 Unité d'empilage
11 Boîtier de cartouche
d'agrafes
10 Poignée de l'unité
d'empilage
5Le levier supérieur s’ouvre vers le haut permettre le retrait du papier
coincé.
6Le bouton supérieur peut être tourné pour faciliter le retrait du papier
coincé.
7Le levier droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
8Le levier gauche s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
9L’unité d’empilage contient l’agrafeuse.
10 La poignée de l’unité d’empilage permet de sortir l’unité pour pouvoir
retirer les feuilles coincées et remplacer la cartouche d’agrafes.
11 Le boîtier de la cartouche contient une cartouche d’agrafes et doit être
remplacé à l’occasion du réapprovisionnement en agrafes.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
2-11
Page 44
Bac d’insertion PI-110
Configuration de la machine (suite)
4 Magasin supérieur
5 Magasin inférieur
6 Guides
latéraux du
magasin inférieur
3 Guides latéraux du magasin supérieur
2 Levier de déverrouillage
de l'unité supérieure
1 Tableau de commande
du bac d'insertion
de couvertures
1Le tableau de commande du bac d’insertion contrôle les opérations
avec bac d’insertion.
2Le levier de déverrouillage de l’unité supérieure peut être actionné
pour faire coulisser l’unité supérieure du bac d’insertion afin de retirer du
papier coincé.
3Les guides du magasin supérieur guident les couvertures à la position
appropriée.
4Le magasin supérieur contient les couvertures destinées au mode de
finition avec couvertures.
5Le magasin inférieur contient des couvertures destinées au mode de
finition avec couvertures ou à un jeu de copies réalisé en mode
Agrafage/Perforation/Pliage en trois manuel.
6Les guides du magasin inférieur guident les couvertures à la position
appropriée.
2-12
Page 45
Configuration de la machine (suite)
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108/PZ-109
4 Poignée
5 Levier gauche
6 Corbeille
1 Porte avant de l'unité
de perforation / pliage en Z
3 Bouton
2 Levier droit
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
1La porte avant de l’unité de perforation / pliage en Z s’ouvre pour
permettre le retrait du papier coincé ou des déchets de papier.
2Le levier droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
3Le bouton peut être tourné pour faciliter le retrait du papier coincé.
4La poignée peut être retirée pour permettre le retrait du papier coincé.
5Le levier gauche s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
6La corbeille collecte les déchets de papier perforé.
2-13
Page 46
Bac de sortie décalée SF-101
1 Bac de sortie
Configuration de la machine (suite)
2 Capot supérieur
1Le bac de sortie reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage) ou Groupe (décalage).
2Le couvercle supérieur s’ouvre pour permettre le retrait du papier
coincé.
2-14
Page 47
Configuration de la machine (suite)
Disposition du tableau de commande
12
345678 910
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE
PROGRAMME
AUTO
AIDE
COMPTEUR
EPREUVE
ANNUL.
ARRET
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE
D'ENERGIE
111213141516
1L’interrupteur secondaire permet de mettre le photocopieur sous ou hors tension.
2L’ÉCRAN TACTILE LCD affiche l’état de la machine et de la copie, des
informations d’aide, des écrans interactifs ainsi que des touches tactiles pour la
sélection de toutes les fonctions.
3La touche CONTROLE permet d’afficher un écran indiquant tous les réglages
sélectionnés pour le travail en cours.
4La touche de mode permet de sélectionner un mode de fonctionnement de la
machine entre Copieur, Scanner/Archives et Imprimante.
5La touche AIDE affiche un écran d’aide pour la fonction en cours ou pour
accéder à l’écran du mode Responsable.
6Le PAVÉ NUMÉRIQUE permet d’entrer des valeurs numériques.
7La touche EPREUVE permet de sortir un seul jeu de copies pour vérifier si les
paramètres en cours sont appropriés.
8La touche INTERRUPTION permet d’arrêter un cycle de copie en cours afin
d’effectuer un travail de copie à partir de la vitre d’exposition.
9La touche ARRET
arrête le cycle de copie en cours et efface les données en mémoire.
10 Le voyant PROGRAMMATEUR s’allume lorsque la fonction de programmateur
est activée.
11 La touche ECONOMIE D’ENERGIE permet d’activer le mode d’économie
d’énergie lorsque le photocopieur est inactif ou active le mode d’interruption du
programmateur lorsque la fonction programmateur est activée.
12 La touche DEPART permet de lancer l’opération de copie ou de numérisation.
13 La touche ANNUL. permet de réinitialiser le nombre de tirages.
14 La touche [P] (COMPTEUR) affiche l’écran Compteur ou accède aux modes de
programmation pour le paramétrage de fonctions spéciales.
15 La touche PROGRAMME permet d’afficher des écrans permettant de
sélectionner les fonctions d’enregistrement/de rappel d’un travail.
16 La touche AUTO permet de rétablir les réglages du mode automatique ou du
mode Responsable.
2-15
Page 48
Configuration de la machine (suite)
CONSEIL
Il est possible d’abaisser légèrement le tableau de commande de cette
machine afin d’en faciliter l’accès en fonction de la taille et de la position
de l’opérateur. Le responsable du service après vente peut effectuer
cette adaptation.
Écran général
L’écran général s’affiche lorsque l’opération de copie devient disponible à
l’issue du préchauffage.
1 Touches de dossier
2 Icônes remarques
3 Zone des messages
18 Zone du mode de copie
20 Zone des icônes de finition
6 Icônes Principal (M)/ Secondaire (S)/
Disque dur (HDD)/ Rotation/ Orientation original
4 Travaux en réserve
5 Nombre d'originaux
16 Zone de restitution
17 Zone du contraste des copies19 Touches du mode de finition
15 Zone des formats de papier
8 Indicateur Effectué/Demandé
7 Touche TYPE & FORMAT
13 Touche SANS ROTATION
11 Touche ORIGINAL SPECIFIQUE
10 Touche EN COURS
9 Indicateur de mémoire
14 Touche MEMOIRE
12 Touche APPLICATION
1Touches de dossier
DISPONIBLE No permet de spécifier les conditions d’un travail de copie.
Lorsque la numérisation commence, la touche DISPONIBLE No devient
NUMERISATION No, puis IMPRESSION No lorsque la machine
commence à imprimer.
2Icônes remarques
: L’icône TONER s’affiche lorsque la réserve de toner est
3La zone Message affiche l’état de la machine ainsi que la procédure
requise à cet instant.
4La zone RESERVE indique le nombre de travaux de réserve existants.
5La zone NOMBRE D’ORIGINAUX indique le nombre d’originaux qui ont
été placés dans le chargeur de documents au fur et à mesure de la
numérisation.
2-16
Page 49
Configuration de la machine (suite)
6: L’icône Principal s’affiche lorsque la touche TWIN est
sélectionnée dans le menu contextuel Finition.
: L’icône Secondaire s’affiche lorsque le photocopieur fonctionne
en mode Twin avec le photocopieur principal.
: L’icône HDD s’affiche lorsque l’on utilise le mode d’enregistrement
et de rappel d’image de la fonction d'archivage.
: L’icône Rotation s’affiche lorsque la rotation est appliquée
automatiquement.
:
L’icône d’orientation de l’original
indique l’orientation de l’original
spécifiée dans le menu contextuel ORIGINAL SPECIFIQUE.
7La touche TYPE/FORMAT permet de spécifier le type et le format du
papier chargé dans le passe-copie multi-feuille.
8L’indicateur Effectué/Demandé indique le nombre de tirages
demandés à l’aide du pavé numérique du tableau de commande et, à
gauche de ce compteur, le nombre de tirages réalisés pendant
l’impression.
9L’indicateur MEMOIRE affiche la mémoire disponible pour l’opération
suivante.
10 La touche EN COURS permet d’afficher l’état des travaux en cours, de
changer l’ordre d’impression des travaux de réserve ou d’en annuler
l’impression.
11 La touche ORIGINAL SPECIFIQUE permet de définir l’état des
originaux à numériser.
12 La touche APPLICATION permet de sélectionner diverses fonctions
d’application.
13 La touche SANS ROTATION permet de quitter la fonction Rotation.
14 La touche MEMOIRE permet d’enregistrer des images numérisées en
mémoire.
15 La zone FORMAT PAPIER permet de sélectionner le format de papier
souhaité ou APS (format automatique).
16 La zone AGR./RED. permet de sélectionner le taux de restitution
souhaité.
17 La zone CONTRASTE permet d’indiquer le contraste souhaité.
18 La zone MODE COPIE permet de sélectionner le mode de copie (1-1,
1-2, 2-1 ou 2-2).
19 Les touches de la zone FINITION permettent de spécifier le mode de
finition souhaité.
20 La zone de l’icône de finition affiche l’icône de finition appropriée en
fonction du mode de finition sélectionné.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
2-17
Page 50
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général
et de l’interrupteur secondaire
Cette machine comporte deux interrupteurs d’alimentation.
Pour mettre sous tension
1.Basculez l’interrupteur d’alimentation général en position MARCHE.
L’interrupteur d’alimentation général est situé sur le côté gauche arrière de la
machine.
Rappel !
Lorsque vous avez mis l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation général, attendez 10 secondes au moins avant de le
remettre sous tension, faute de quoi le photocopieur risque de ne pas
fonctionner correctement.
2.Basculez l’interrupteur d’alimentation secondaire en position Marche.
L’interrupteur d’alimentation secondaire est situé à l’extrême gauche du
tableau de commande.
3.L’écran d’initialisation et l’écran de préchauffage s’affichent.
2-18
Page 51
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Quelques secondes après l’apparition de l’écran d’initialisation sur l’écran
tactile LCD, sept types d’écran de préchauffage s’affichent successivement
pendant environ 5 minutes (7255) / 6 minutes (7272).
CONSEIL
Vous pouvez définir des travaux de réserve lorsque la machine est en
cours de préchauffage. Appuyez sur l’écran LCD pour afficher l’écran
général en lieu et place de l’écran de préchauffage, puis vérifiez que le
message « Disponible pour travail suivant » s’affiche sur l’écran
général. Voir pages 3-7 à 3-8.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
4.L’écran général s’affiche.
Le message affiché sur l’écran général vous informe que vous pouvez
désormais effectuer des travaux de copie.
DÉTAILS
• Lorsque les paramètres par défaut sont modifiés par le responsable,
les conditions modifiées s’affichent sur l’écran général.
• Lorsque le message « Entrer le code du compteur électronique »
s’affiche, entrez votre code pour utiliser la machine.
2-19
Page 52
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Pour mettre l’appareil hors tension
1.Basculez l’interrupteur d’alimentation secondaire en position
Arrêt.
L’interrupteur d’alimentation secondaire est situé à l’extrême gauche du
tableau de commande.
L’écran tactile et tous les voyants du tableau de commande s’éteignent.
2.Basculez l’interrupteur d’alimentation général en position Arrêt.
L’interrupteur d’alimentation général est situé sur le côté gauche arrière de la
machine.
DÉTAILS
• Habituellement, il n’est pas nécessaire de basculer l’interrupteur
d’alimentation général en position Arrêt.
• Lorsque la machine est commandée par la fonction du
Programmateur, la mise hors tension de la machine désactive cette
fonction.
2-20
Page 53
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Réduction de la consommation d’énergie en mode
d’attente (Veille)
Cette fonction permet de réduire automatiquement la consommation
d’énergie après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée par
défaut à 15 minutes). Lorsqu’elle est activée, l’écran LCD s’éteint.
CONSEIL
La fonction Veille peut être réglée à 5 minutes / 10 minutes / 15 minutes
/ 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes / 240 minutes dans
le mode Responsable. Pour plus de détails concernant les réglages du
mode Responsable, reportez-vous à la page 13-38.
Pour lancer un travail de copie, appuyez sur une touche du tableau de
commande.
Le mode Veille se désactive et l’écran LCD s’affiche.
DÉTAILS
• Si la fonction Économie d’énergie s’active au même moment, la
machine est mise hors tension.
• L’écran LCD ne s’éteint pas lors d’un travail de copie recto-verso ni
lorsque l’écran de localisation de bourrage est affiché.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Mise hors tension automatique (Economie d’énergie)
Cette fonction permet de mettre l’appareil hors tension après une période
spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée par défaut à 90 minutes).
Pour lancer un travail de copie, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE].
La machine peut alors être utilisée comme photocopieur.
CONSEILS
• La fonction Economie d’énergie peut
être réglée à 30 minutes/ 60 minutes/ 90
minutes/ 120 minutes/ 240 minutes en
mode Responsable. Pour plus de détails
EPREUVE
concernant les réglages du mode
Responsable, voir la page 13-38.
• Si le message « Programmateur : Entrer
le code pour mettre sous tension »
s’affiche après avoir appuyé sur
ANNUL.
[ECONOMIE D’ENERGIE], reportezvous à la page 7-2 et suivez la procédure décrite pour continuer.
ARRET
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE
D'ENERGIE
2-21
Page 54
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Arrêt/Mise en veille manuels
Pour arrêter la machine manuellement, procédez comme suit :
CONSEIL
Par défaut, la machine est programmée pour activer la fonction Arrêt
manuel. La fonction Veille manuelle peut être sélectionnée dans le
mode Responsable. Voir pages 13-39 à 13-46.
1.Appuyez sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant une
seconde au moins, puis relâchez-la .
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE
EPREUVE
ANNUL.
D'ENERGIE
ARRET
DÉTAILS
Si la fonction Veille manuelle est sélectionnée dans le mode
Responsable, la machine active automatiquement le mode Veille avant
le relâchement de la touche [ECONOMIE D’ENERGIE].
2.Le mode Arrêt est activé.
Le voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume et tous les autres voyants et
l’écran LCD s’éteignent.
DÉTAILS
Veillez à appuyer sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant une
seconde au moins, sinon le message suivant s’affichera et le mode
Arrêt (Veille) ne sera pas activé.
Appuyer sur ECONOMIE D’ENERGIE 1 seconde et
relâcher pour passer en économie d’énergie
Appuyer sur ECONOMIE D’ENERGIE pendant
plus de 1 seconde pour passer en veille
Pour sortir du mode, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE]. La machine est
alors prête à exécuter des travaux de copie.
2-22
Page 55
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Saisie d’un code CCE (CCE)
Le Compteur clé électronique (CCE) permet au responsable de contrôler
toutes les opérations de copie en gérant les comptes à code CCE. Des
crédits limités de copies peuvent être attribués à certains comptes.
Le CCE n’est pas configuré par défaut. Un code CCE n’est nécessaire que
lorsque le CCE est activé, qu’un code utilisateur est attribué et que l’écran
tactile affiche le message « Entrer le code du compteur électronique ».
Pour pouvoir effectuer des opérations de copie, procédez comme suit :
CONSEIL
Pour plus de détails concernant le paramètre CCE, voir les pages 13-15
à 13-21.
1.Entrez le code CCE.
Entrez votre code CCE à 8 chiffres au moyen du pavé numérique.
CONSEIL
Pour définir un code CCE, voir les pages 13-17 à 13-19.
DÉTAILS
Si vous vous trompez en entrant le code CCE, continuez en entrant le
code correct.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
2.Appuyez sur [DEPART].
Le nombre de copies déjà effectuées ainsi que votre crédit de copies
s’affichent pendant 3 secondes.
Total copies/Crédit copies
018888/025000
3.Lancez un travail de copie.
Lorsque le message affiche « Disponible », la machine est prête pour la
copie.
DÉTAILS
Lorsque le crédit copies attribué au compteur est atteint, la machine
affiche le message « Crédit copies atteint ». Dans ce cas, contactez le
responsable afin de redéfinir votre crédit copies.
4.Appuyez simultanément sur [C] et sur [P].
La machine est réinitialisée et l’écran affiche le message « Entrer le code du
compteur électronique ».
2-23
Page 56
Chargement du papier
Un indicateur de papier apparaît sur chaque touche de magasin dans
l’écran général pour indiquer le niveau du papier dans le magasin
correspondant (six niveaux sont disponibles :).
Lorsqu’un magasin est vide, l’indicateur « » apparaît sur la touche du
magasin correspondant.
Suivez la procédure suivante pour alimenter le magasin vide avec du papier
de copie.
CONSEIL
Lorsque la mention EPAIS ou FIN est affichée sur la touche du magasin
dans l’écran général, veillez à charger le papier indiqué pour éviter tout
risque de bourrage. Pour plus de détails, voir les pages 13-23 à 13-24.
Lorsque la mention ONGLET est affichée, voir le chargement des
feuilles à onglet à la page 2-31.
Chargement du papier dans les magasins 1 et 2
1.Retirez le magasin 1 ou le magasin 2.
CONSEIL
Pour vérifier l’emplacement de chaque magasin, voir page 2-2.
Rappel !
Ne forcez pas pour retirer le magasin car vous pourriez vous blesser.
2.Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
2
1
2-24
Page 57
Chargement du papier (suite)
3.Placez du papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur le guide
latéral.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide
arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à
charger.
4.Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur « » de la touche de magasin devient « ».
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Rappel !
Ne heurtez pas la machine avec le magasin pour éviter tout risque de
dysfonctionnement.
2-25
Page 58
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans les magasins 3 et 4
1.Retirez le magasin 3 ou le magasin 4.
CONSEIL
Pour vérifier l’emplacement de chaque magasin, voir page 2-2.
Rappel !
Ne forcez pas pour retirer le magasin car vous pourriez vous blesser.
2.Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
3.Placez du papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur le guide
latéral.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide
arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à
charger.
2-26
Page 59
Chargement du papier (suite)
4.Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, déplacez le guide
latéral arrière pour l’appuyer contre le papier.
Relâchez le bouton de déblocage pour verrouiller le guide latéral.
Rappel !
Veillez à bien aligner le guide latéral avec le papier, faute de quoi la
machine ne pourrait pas effectuer une détection correcte du format du
papier, ou encore les perforations pourraient ne pas être effectuées à la
position appropriée.
5.Lorsque le papier est bien placé, fermez le rouleau d’alimentation
papier.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
6.Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur « » de la touche de magasin devient « ».
Rappel !
Ne heurtez pas la machine avec le magasin pour éviter tout risque de
dysfonctionnement.
2-27
Page 60
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans le magasin grande capacité
(LT-402/LT-412)
1.Ouvrez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2.Appuyez sur la touche de chargement du papier pour abaisser la
plaque de fond du magasin grande capacité.
LT-402
Rappel !
Avant de charger du papier dans le magasin grande capacité, veiller à
ne pas couper l’alimentation au niveau des interrupteurs général et
secondaire. Lorsque la machine est hors tension, le fond du magasin
grande capacité ne fonctionne pas.
LT-412
3.Chargez le papier dans le magasin grande capacité, face concave
vers le bas et vérifiez que le format du papier correspond à la
valeur réglée pour le magasin.
LT-402
LT-412
2-28
Rappel !
Veillez à ne charger que du papier dont le format correspond à celui
défini pour le magasin grande capacité.
Pour changer le format de papier du magasin grande capacité,
contactez le service après vente.
Page 61
Chargement du papier (suite)
4.Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plaque de fond soit
abaissée à fond.
LT-402
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur les
guides latéraux.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que la butée
arrière est correctement positionnée en fonction du format de papier
à charger.
LT-412
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
5.Fermez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2-29
Page 62
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans le passe-copie multi-feuille
1.Ouvrez le passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du
photocopieur.
2.Placez le papier de copie et réglez les guides en fonction du
format du papier.
Le format du papier chargé s’affiche sur la touche du passe-copie de l’écran
général.
Rappel !
Les transparents pour rétroprojection et le papier fin ou épais doivent
être chargés une feuille à la fois ; vous pouvez aussi empiler jusqu’à 100
feuilles de papier de 80 g/m
2
.
3.Une fois la copie terminée, fermez le passe-copie multi-feuille.
ATTENTION
N’utilisez pas de papier agrafé ou de papier conducteur
d’électricité (papier argenté, papier carbone, etc.) pour éviter
tout risque d’incendie.
Rappel !
Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de
papier sensible à la chaleur, de transparents en couleur ou de papier
pour imprimantes à jet d’encre comme le papier photo.
2-30
Page 63
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglets dans le magasin 3 ou 4
Lorsque ONGLETS apparaît sur la touche de magasin de l’écran général,
procédez comme suit pour charger des feuilles à onglets dans le magasin.
CONSEIL
Le type de papier à charger dans le magasin peut être spécifié dans le
mode Responsable. Pour plus de détails, voir les pages 13-23 à 13-24.
DÉTAILS
• Le service après vente peut faire les réglages nécessaires pour que
le magasin 1 ou 2 contienne du papier à onglet. Au besoin, contactez
le service après-vente.
• La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
Arrière
Arrière
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
Avant
Côté
imprimé
1er onglet
2e onglet
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
Avant
3e onglet
UN JEU TERMINÉ
1er onglet
1er onglet
2e onglet
3e onglet
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Côté
1er onglet
2e onglet
imprimé
2e onglet
3e onglet
3e onglet
TROIS JEUX TERMINÉS
1.Retirez le magasin 3 ou le magasin 4.
2.Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
3.Positionnez le guide arrière en fonction du format des feuilles à
onglet à charger.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement du guide arrière, voir la page
2-34.
4.Placez les feuilles à onglets dans le magasin, comme illustré ci-
dessus.
5.Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, déplacez le guide
latéral arrière pour l’appuyer contre le papier.
6.Fermez le rouleau d’alimentation papier, puis poussez le magasin
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2-31
Page 64
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglet dans le magasin grande
capacité (LT-402/LT1-412)
Avant
Avant
Arrière
Arrière
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
1er onglet
1er onglet
Jeu
imprimé
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
1er onglet
Jeu
imprimé
2e onglet
3e onglet
2e onglet
3e onglet
UN JEU TERMINÉ
1er onglet
2e onglet
3e onglet
TROIS JEUX TERMINÉS
2e onglet
3e onglet
DÉTAILS
• La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
• Pour charger les feuilles à onglets dans le magasin grande capacité,
contactez le service après-vente pour savoir comment positionner le
guide arrière en fonction du format de papier à charger.
1.Ouvrez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2.Appuyez sur la touche de chargement du papier pour abaisser la
plaque de fond du magasin grande capacité.
3.Chargez les feuilles à onglets dans le magasin grande capacité,
comme illustré ci-dessus.
4.Fermez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2-32
Page 65
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglets dans le passe-copie
multi-feuille
Arrière
Avant
Arrière
Avant
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
1er onglet
1er onglet
Côté
imprimé
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
1er onglet
Côté
imprimé
2e onglet
3e onglet
2e onglet
3e onglet
UN JEU TERMINÉ
1er onglet
2e onglet
3e onglet
3 JEUX TERMINÉS
2e onglet
3e onglet
DÉTAILS
La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
1.Ouvrez le passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du
photocopieur.
2.Chargez les feuilles à onglets, comme illustré ci-dessus.
3.Réglez les guide-papier en fonction du format du papier.
4.Spécifiez le type de papier ONGLET pour le passe-copie multi-
feuille.
CONSEIL
Voir pages 3-29 à 3-32 pour spécifier le type de papier pour le passecopie multi-feuille.
2-33
Page 66
Changement du format de papier dans les
magasins 3 et 4
Les magasins 3 et 4 de l’unité principale sont réglables par l’utilisateur. Pour
changer le format du papier du magasin, procédez comme suit.
1.Retirez le magasin dont le format de papier est à changer.
2.Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
3.Retirez le guide arrière tout en appuyant sur le bouton, puis
insérez-le dans la position correspondant au format de papier
souhaité.
Les positions du guide arrière sont repérées sur la plaque de base du
magasin.
2
1
Rappel !
Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière
est correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
4.Chargez le papier, puis déplacez le guide arrière pour l’appuyer
contre le papier.
Appuyez sur le bouton de déblocage pour déplacer le guide latéral arrière,
puis relâchez-le pour le verrouiller.
5.Fermez le rouleau d’alimentation papier, puis poussez le magasin
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dans l’écran général, la touche du magasin indique le format de papier en
cours.
2-34
Page 67
Chapitre 3 :
0)2164-
0)2164-
+
+
Opérations de copie
3
Positionnement des originaux...........................................................3-2
Définition de la quantité à imprimer ..................................................3-6
Paramétrage du travail pendant le préchauffage ..............................3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression .........................................3-9
Sélection du format de papier.........................................................3-10
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) .................................3-14
Sélection du niveau de contraste....................................................3-18
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2)......................................3-21
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) ..3-27
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) ................3-29
Copie à l’aide de la mémoire ..........................................................3-33
Mode de finition pour les machines sans module de finition ..........3-41
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition 3-44
Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de sortie
Sélection du mode de Reliure.........................................................3-53
Rappel des paramètres du travail précédent ..................................3-54
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves ....3-55
Comment réaliser une copie de base
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Interruption de cycle .......................................................................3-59
Page 68
Positionnement des originaux
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF
Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 100
originaux directement sur la vitre d’exposition en commençant par la feuille
du dessus. Le chargeur RADF doit être utilisé uniquement pour les originaux
lisses et plats ne comportant pas d’agrafe.
Positionnement des originaux en mode normal
1.Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé,
n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions
de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur
RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
2.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du
chargeur de document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la
première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer au maximum 100 originaux à la fois.
Rappel !
• Ne placez pas plus de 100 originaux et ne dépassez pas la limite
supérieure indiquée par une ligne rouge sur les guides papier afin
d’écarter tout risque de mauvais entraînement du papier.
• Si le nombre d’originaux est supérieur à 100, divisez-les en lots ne
dépassant pas 100 feuilles, puis chargez ces lots en commençant par
la première page. Voir pages 3-33 à 3-34.
3.Réglez les guides papier.
3-2
Page 69
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’originaux en mode Formats différents
À partir du chargeur de document, vous pouvez copier ensemble des
originaux de formats différents.
CONSEIL
Pour utiliser le mode Formats différents, reportez-vous à la procédure
décrite pages 8-8 à 8-9.
1.Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
Disposez les originaux de formats différents conformément à l’illustration cidessous.
Vers
l'arrière
Sens
d'insertion
Vers la gauche
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé,
n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions
de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur
RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
CONSEIL
Pour plus de détails concernant les combinaisons de formats différents
possibles, voir page 11-10.
2.Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT
et alignez-les le long du bord arrière gauche du chargeur de
document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la
première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 100 originaux au maximum.
3.Réglez les guides papier.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-3
Page 70
Positionnement des originaux (suite)
Mise en place d’originaux dans le mode Pliés en Z
Le mode Plié en Z détecte le format de l’original pliés sans avoir recours au
détecteur de format du chargeur RADF.
CONSEIL
Pour utiliser le mode Pliés en Z, reportez-vous à la procédure décrite
pages 8-10 à 8-11.
1.Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
2.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du
chargeur de document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la
première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 100 originaux au maximum.
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé,
n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions
de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur
RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
3.Réglez les guides papier.
3-4
Page 71
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition
La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent
pas au chargeur de document, par exemple lorsque le format est
incompatible ou lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en
mauvais état.
1.Soulevez le chargeur de documents.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS dans le coin arrière gauche, en
alignant son bord sur la réglette gauche.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
2.Rabattez soigneusement le chargeur pour éviter tout
déplacement de l’original sur la vitre.
Rappel !
Lorsque vous sélectionnez le mode Page par page, Cadrage original, le
mode AUTO de Répétition image ou Centrage original, NE FERMEZ
PAS le chargeur de document. Pour plus de détails sur ces différentes
fonctions, reportez-vous à la section 9.
ATTENTION
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort
sur le chargeur RADF pour maintenir en place un original épais.
Vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-5
Page 72
Définition de la quantité à imprimer
Cette section décrit la procédure de définition et de modification de la
quantité à imprimer.
Pour définir la quantité à imprimer
Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en
fonction des quantités à imprimer spécifiées, puis pour trier les jeux copiés.
1.Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du
tableau de commande.
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE
AIDE
PROGRAMME
AUTO
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
COMPTEUR
ANNUL.
Pour changer la quantité à imprimer
Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la quantité à imprimer déjà
saisie.
1.Appuyez sur [C (ANNUL.)].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE
AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
La quantité affichée sur l’écran tactile revient à 1.
2.Entrez la quantité correcte.
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
3-6
Page 73
Paramétrage du travail pendant le préchauffage
Pendant le préchauffage du photocopieur après la mise sous tension,
sélectionnez les conditions de copie souhaitées et lancez la numérisation afin que
le photocopieur puisse commencer l’impression dès que son moteur est prêt.
1.Basculez l’interrupteur général et l’interrupteur secondaire de la
machine sur Marche.
Quelques secondes après l’affichage de l’écran d’initialisation sur l’écran
tactile LCD, sept types d’écran de préchauffage s’affichent successivement
pendant environ 5 minutes (7255) / 6 minutes (7272).
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
2.Touchez l’écran LCD afin d’afficher l’écran général.
Vérifiez que le message « Disponible pour travail suivant » apparaît sur
l’écran général.
3.Définissez les conditions de copie souhaitées et entrez la
quantité à imprimer.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-
6.
4.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur
RADF ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-
5.
5.Appuyez sur [DEPART].
La numérisation de l’original s’effectue.
3-7
Page 74
Paramétrage du travail pendant le préchauffage (suite)
À la fin de la numérisation, la touche de dossier DISPONIBLE No en surbrillance
devient RESERVE No et la touche DISPONIBLE No suivante est activée.
6.Si vous définissez plusieurs travaux de réserve, appuyez sur la
touche DISPONIBLE No suivante pour la mettre en surbrillance.
Répétez les étapes 3 à 5. Vous pouvez préparer jusqu’à 10 travaux de
réserve.
La copie du travail de réserve débutera automatiquement à la fin du
préchauffage.
CONSEILS
• Pour définir le quatrième travail de réserve, appuyez sur la touche
fléchée à droite de la zone des touches de dossier pour afficher les
touches de dossier suivantes. Voir pages 3-35 à 3-37.
• Pour arrêter l’impression, appuyez sur [ARRET]. Pour plus de détails,
voir page 3-9.
• L’écran En cours vous permet de changer l’ordre de sortie des
travaux de réserve ou de supprimer le travail de réserve. Voir les
pages 3-38 à 3-40.
3-8
Page 75
Pour arrêter la numérisation/l’impression
A
Procédez comme suit pour arrêter la numérisation/l’impression.
1.Appuyez sur la touche NUMERISATION No ou IMPRESSION No
correspondant au travail à interrompre pour la mettre en
surbrillance.
2.Appuyez sur [ARRET].
PROGR
ECONOMIE
EPREUVE
ANNUL.
D'ENERGIE
ARRET
L’opération en cours s’interrompt et le menu contextuel s’affiche sur l’écran
général pour vous inviter à poursuivre ou à annuler le travail.
3.Appuyez sur FIN pour annuler le travail et supprimer les données
ou sur REPRISE pour poursuivre le travail.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-9
Page 76
Sélection du format de papier
Afin de sélectionner le format de papier adapté au résultat souhaité pour la
copie, utilisez la sélection automatique du format de papier (APS, Automatic
Paper Selection) ou sélectionnez le format manuellement à partir de l’écran
tactile, le cas échéant.
Pour sélectionner automatiquement le format de papier
(APS)
APS détecte le format des originaux placés dans le chargeur RADF ou sur
la vitre d’exposition, sélectionne automatiquement le papier de copie de
même format et l’achemine, ou sélectionne un format approprié en fonction
du taux de restitution sélectionné.
CONSEILS
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour avoir plus de
détails sur la relation entre le format de l’original, le taux de restitution
et le format du papier de copie.
• Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir les
pages 13-10 à 13-11.
1.Appuyez sur la touche APS dans le coin inférieur droit de l’écran
général pour la mettre en surbrillance.
La touche APS est déjà en surbrillance si les paramètres par défaut ont été
rétablis.
2.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
3.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-
6.
4.Placez les originaux.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur les formats de papier détectables à partir du
chargeur RADF ou de la vitre d’exposition, voir pages 11-8 à 11-10.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-5.
• Le responsable peut désactiver la sélection automatique du format de
papier (APS) lorsque l’original est placé dans le chargeur RADF ou
sur la vitre d’exposition. Voir les pages 13-39 à 13-46.
3-10
Page 77
Sélection du format de papier (suite)
5.Appuyez sur [DEPART].
L’image numérisée est imprimée sur le format de papier automatiquement
sélectionné.
DÉTAILS
• Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune
copie n’est effectuée et un message vous invite à placer le papier qui
convient.
• Il peut arriver que le résultat de la copie ne soit pas satisfaisant
lorsque la fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la
fonction manuellement. Voir page 7-5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du
papier de copie.
Lorsque vous définissez un format de papier sur l’écran tactile, un taux de
réduction ou d’agrandissement approprié est sélectionné automatiquement
en fonction du format de l’original détecté dans le chargeur RADF ou sur la
vitre d’exposition.
CONSEILS
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails
sur la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le
format du papier de copie.
• Lorsque la fonction AMS est utilisée, vous pouvez définir un format
de papier étendu.
Dans ce cas, le taux de restitution sélectionné automatiquement
correspond à celui du format ordinaire.
• Pour effectuer une copie en mode de restitution 1,00 (100 %) avec
définition d’un format de papier, voir page 3-14.
1.Appuyez sur une touche de magasin dans l’écran général pour
sélectionner le format de papier souhaité.
La touche de magasin sélectionnée est mise en surbrillance ainsi que la
touche AMS sous AGR./RED.
2.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
3.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
4.Placez les originaux.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur les formats de papier détectables à partir du
chargeur RADF ou de la vitre d’exposition, voir pages 11-8 à 11-10.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-5.
5.Appuyez sur [DEPART].
L’image numérisée est imprimée sur le format de papier spécifié selon le taux
de restitution sélectionné automatiquement.
3-12
Page 79
Il peut arriver que le résultat de la copie ne soit pas satisfaisant lorsque
la fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction
manuellement. Voir page 7-5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le format du papier de copie et le
taux de restitution sélectionné automatiquement.
A3B4F4A4A4RB5B5RA5A5R
A3
B4R
A4
A4R
B5
B5R
Format du papier
A5
A5R
1,001,151,271,001,411,151,631,412,00
0,861,001,100,861,221,001,411,221,73
0,500,580,641,000,711,150,821,411,00
0,710,820,900,711,000,821,151,001,41
0,430,500,550,860,611,000,711,220,86
0,610,710,780,610,860,711,000,861,22
0,350,410,450,710,500,810,581,000,71
0,500,580,640,500,710,580,810,711,00
DÉTAILS
Sélection du format de papier (suite)
Format de l'original
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-13
Page 80
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.)
Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est
automatiquement réglé sur 1,00 (100 %) dans l’écran général.
Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des
procédures décrites dans cette section.
Copie en mode de restitution 1,00
Suivez cette procédure pour réaliser une copie à 100 % de l’image originale.
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Les paramètres par défaut sont rétablis. Vérifiez que la touche APS est mise
en surbrillance pour indiquer que le taux de restitution 1,00 est sélectionné.
CONSEIL
Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir les
pages 13-10 à 13-11.
2.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
La définition du format de papier désactive le taux de restitution 1,00 et
active automatiquement la fonction AMS (sélection automatique dutaux de restitution). Dans ce cas, appuyez sur 1:1 pour la remettre en
surbrillance.
3.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-
6.
4.Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
5.Appuyez sur [DEPART].
3-14
Page 81
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
Pour copier en mode Restitution fixe
Utilisez les 8 taux configurés par défaut (0,50, 0,71, 0,82, 0,86, 1,15, 1,22,
1,41 et 2,00) et les 3 taux personnalisés pour augmenter ou diminuer le taux
de restitution selon des valeurs fixes.
>>> Caractéristiques du mode Restitution fixe <<<
Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de restitution),
mode Répétition dans Répétition, mode Marge & réduction dans Marge.
1.Appuyez sur RE dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux par défaut/personnalisé souhaité s’affiche.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.Sélectionnez le taux de restitution souhaité.
DÉTAILS
Lorsque vous appuyez sur une touche, elle passe momentanément en
surbrillance puis le menu contextuel disparaît automatiquement.
L’écran général affiche le taux sélectionné.
Trois taux personnalisés peuvent être modifiés par le responsable. Voir
page 13-14.
3.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
4.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
5.Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-5.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
6.Appuyez sur [DEPART].
3-15
Page 82
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
Pour copier en mode Zoom
Le mode Zoom permet de réduire ou d’agrandir l’image de l’original copiée
par incrément de 1 %.
>>> Caractéristiques du mode Zoom <<<
Plage d’utilisation de la fonction Zoom : 0,25 à 4,00
Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de
restitution), mode Répétition dans Répétition image, mode Marge & réduction
dans Marge.
1.Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.Appuyez sur la touche Verti./Horiz. dans le menu contextuel, si
elle n’est pas déjà en surbrillance, puis définissez le taux de zoom
souhaité.
DÉTAILS
Utilisez le pavé numérique dans le menu contextuel pour entrer le taux
de restitution souhaité en 3 chiffres ou utilisez les flèches (▲ / ▼) pour
atteindre le taux requis par défilement.
Si vous entrez un taux incorrect, continuez en composant les trois
chiffres du taux correct.
3.Appuyez sur VALID.
Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié
s’affiche dans l’écran général.
4.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
3-16
Page 83
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
5.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-
6.
6.Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
7.Appuyez sur [DEPART].
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-17
Page 84
Sélection du niveau de contraste
Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) est activé par défaut. Il
détecte le contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement
le niveau approprié pour la copie.
Original clair
Normal
Original foncé
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie
Sélectionnez le réglage manuel pour ajuster le niveau de contraste lorsque
les originaux sont trop clairs ou trop foncés. Effectuez vos réglages manuels
à l’aide des 9 niveaux de l’écran général.
1.Appuyez sur FONCE pour un réglage plus sombre ou sur CLAIR
pour éclaircir l’image de la copie.
Appuyez sur la touche correspondant au niveau de contraste souhaité.
Rappel !
3-18
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
DÉTAILS
• Appuyez sur NORMAL pour sélectionner le niveau de contraste moyen.
• Pour sélectionner le contraste personnalisé (PROG.1 ou PROG.2),
appuyez sur PROGR. pour mettre en surbrillance l’indicateur souhaité.
• Pour revenir au mode de réglage automatique du contraste (AE),
appuyez sur AE.
Page 85
Sélection du niveau de contraste (suite)
2.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
CONSEIL
Pour définir le contraste personnalisé, voir pages 13-12 à 13-13.
3.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
4.Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
5.Appuyez sur [DEPART].
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-19
Page 86
Sélection du niveau de contraste (suite)
Décalage de contraste
Cette fonction permet de décaler chacun des neufs niveaux de contraste de
trois niveaux plus clairs ou de trois niveaux plus foncés.
Il est possible de régler cette fonction afin de l’utiliser en combinaison avec
chacun des modes de contraste autres que le mode général : AUTO (Texte/
Photo), Texte, Photo et Contraste + .
Décalage de contraste 0
Décalage de contraste 1
Décalage de contraste 2
Décalage de contraste 3
Décalage de contraste 4
Décalage de contraste 5
1.Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
2.Sélectionnez le mode souhaité.
(ex.) Pour sélectionner le mode Texte, appuyez sur la touche Texte pour la
mettre en surbrillance.
3.Appuyez sur [P (COMPTEUR)].
Le message suivant s’affiche.
Décalage de contraste (Texte)
2 (0 à 5)
4.Appuyez sur une touche (de 0 à 5) sur le pavé numérique pour
définir le décalage de contraste.
Tout chiffre supérieur à 6 sera ignoré.
5.Appuyez sur VALID. dans le menu déroulant Original spécifique.
Le décalage de contraste du mode d’amélioration sélectionné est défini.
3-20
Page 87
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2)
Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1-1 pour réaliser des
copies recto à partir d’originaux recto.
Pour réaliser des copies recto-verso d’originaux numérisés à partir du chargeur
de document ou de la vitre d’exposition, suivez la procédure ci-dessous.
Utilisation du chargeur RADF
Sélectionnez le mode de copie en fonction du type d’original (recto ou rectoverso).
Copie 2-2
Original recto versoCopie recto verso
Copie 1-2
Copie recto verso
Original recto
1.Appuyez sur 1-2 ou 2-2 dans l’écran général pour mettre la touche
en surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
3-21
Page 88
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
2.Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général.
Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINALSPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original
spécifique, puis appuyez sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre
en surbrillance.
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que
vous souhaitez une même orientation d’impression sur les copies recto,
appuyez sur EN HAUT.
Une fois cette fonction sélectionnée, l’étape suivante n’est pas nécessaire.
Passez à l’étape 4.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3.Sélectionnez le mode de reliure.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel Finition, puis appuyez sur la touche du mode de reliure souhaité
pour la mettre en surbrillance.
Menu contextuel Finition avec module de finition
Menu contextuel Finition sans module de finition
3-22
Page 89
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
DÉTAILS
Si l’on sélectionne EN HAUT, la copie est inversée sur le verso, alors
que si l’on sélectionne SUR LE COTE, la copie est effectuée de façon
normale.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
4.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez
les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de
copie sélectionné.
5.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
6.Positionnez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document en fonction de l’orientation de l’original
indiquée à l’étape 2.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
7.Appuyez sur [DEPART].
La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des
copies recto-verso lorsqu’elle est prête.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-23
Page 90
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
Utilisation de la vitre d’exposition
La vitre d’exposition permet de numériser les originaux qui ne conviennent
pas au chargeur de document.
>>>Caractéristiques du mode de copie recto-verso à l’aide de la vitre d’exposition<<<
❒ Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition.
❒ Pour plus de détails concernant les originaux ne convenant pas au
chargeur RADF, voir page 11-8.
❒ Conditions d’incompatibilité : Sortie recto vers le haut dans le bac
1.Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de
reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général.
Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE
dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original spécifique, puis appuyez
sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre en surbrillance.
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que
vous souhaitez une même orientation d’impression sur les deux faces des
copies, appuyez sur EN HAUT.
Une fois cette fonction sélectionnée, l’étape suivante n’est pas nécessaire.
Passez à l’étape 3.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
2.Sélectionnez le mode de reliure.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel Finition, puis appuyez sur la touche du mode de reliure souhaité
pour la mettre en surbrillance.
Menu contextuel Finition avec module de finition
3-24
Page 91
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
Menu contextuel Finition sans module de finition
DÉTAILS
Si l’on sélectionne EN HAUT, la copie est inversée sur le verso, alors
que si l’on sélectionne SUR LE COTE, la copie est effectuée de façon
normale.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3.Positionnez les originaux RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition en fonction de l’orientation de l’original indiquée à
l’étape 1.
Vérifiez que vous commencez bien par la première page.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
CONSEILS
• Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés sur la
vitre d’exposition, voir page 11-8.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir la page 3-5.
• Utilisez Cadrage original pour empêcher l’impression de traces de
copie noires lorsque vous numérisez l’original avec le chargeur de
document ouvert. Voir pages 9-29 à 9-30.
4.Appuyez sur 1-2 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
La touche MEMOIRE est mise automatiquement en surbrillance à l’écran.
Rappel !
N’appuyez PAS sur [AUTO] à ce stade, faute de quoi le mode
d’exposition sera désactivé et le photocopieur ne pourra pas numériser
l’original placé sur la vitre d’exposition.
3-25
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Page 92
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
5.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez
les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de
copie sélectionné.
6.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
7.Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
L’image au recto de la copie imprimée recto-verso sera numérisée en
mémoire.
8.Replacez l’original sur la vitre d’exposition, verso vers le bas,
puis appuyez sur [DEPART].
DÉTAILS
Répétez cette étape pour numériser tous les originaux.
L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet
de vérifier la quantité de mémoire restante.
Pour supprimer les données numérisées sans imprimer, appuyez sur
[ARRET], puis sur ANNUL. dans le menu contextuel pour vous assurer
que les données sont supprimées.
9.Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
10. Appuyez sur [DEPART] pour imprimer.
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail
d’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-26
Page 93
Réalisation de copies recto à partir d’originaux
recto-verso (2-1)
Pour réaliser des copies recto à partir d’originaux recto-verso, utilisez le
chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2-1.
Copie 2-1
Original recto verso
Copie recto
1.Appuyez sur 2-1 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général.
Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINALSPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original
spécifique, puis appuyez sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre
en surbrillance.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-27
Page 94
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) (suite)
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que
vous souhaitez une même orientation d’impression sur les copies recto,
appuyez sur EN HAUT.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez
les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de
copie sélectionné.
4.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
5.Positionnez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document en fonction de l’orientation de l’original
indiquée à l’étape 2.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
6.Appuyez sur [DEPART].
La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des
copies recto-verso lorsqu’elle est prête.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-28
Page 95
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille)
Utilisez le passe-copie multi-feuille pour effectuer des copies avec du papier
spécial (non standard).
Indiquez le type de papier à charger dans le passe-copie multi-feuille,
comme indiqué ci-dessous.
CONSEIL
Lorsque vous chargez du papier spécial dans le magasin principal ou
dans le magasin grande capacité pour l’utiliser régulièrement, vous
devez indiquer le type de papier dans le paramètre adéquat du mode
Responsable. Voir pages 13-23 à 13-24.
1.Ouvrez le passe-copie multi-feuille et chargez le papier de copie.
CONSEIL
Pour plus de détails, voir page 2-30.
2.Appuyez sur la touche Passe-copie pour la mettre en surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
La touche TYPE & FORMAT apparaît au-dessus de la touche Passe-copie.
APS est désélectionnée et AMS est mise en surbrillance dans l’écran général.
3.Appuyez sur TYPE & FORMAT.
Le menu contextuel du Type/Format de papier s’affiche.
4.Appuyez sur la touche correspondant au type de papier souhaité.
Lorsque la touche Epais, Fin, Onglet, Tra nsp., Calque ou Personnel est en
surbrillance, le travail d’impression se fera avec le type de papier sélectionné.
Si vous n’avez pas besoin de définir le type de papier, appuyez sur la touche
en surbrillance pour annuler la sélection dans la zone TYPE.
La sélection apparaît dans l’écran général une fois ce dernier rétabli.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-29
Page 96
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
DÉTAILS
Lorsque la touche Onglet est sélectionnée, la fonction AMS est
automatiquement sélectionnée. Dans ce cas, les touches Standard(spécial) et Non standard ne peuvent pas être sélectionnées et le
papier de copie chargé ne peut être utilisé en mode de copie 1-2 ou 2-2.
5.Définissez le format du papier.
Lorsque la touche Standard (spécial) est en surbrillance, le menu contextuel
s’affiche.
Utilisez les touches fléchées pour atteindre le format souhaité. Dans ce cas,
le type et le format de papier sélectionnés sont indiqués dans l’écran général.
Lorsque la touche Non standard est en surbrillance, le menu contextuel
s’affiche.
Pour définir la dimension verticale, appuyez sur la touche représentant une
flèche verticale, puis utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer
la dimension verticale, ou utilisez les flèches pour atteindre cette valeur.
Pour définir la dimension horizontale, appuyez sur la touche représentant une
flèche horizontale, puis utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour
entrer la dimension horizontale, ou utilisez les flèches pour atteindre cette valeur.
Dans ce cas, l’indication « Spécial » et le type de papier sélectionné
s’affichent sur l’écran général, mais le format réel n’est pas indiqué.
3-30
Page 97
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Lorsque la touche Formats + est en surbrillance, le menu contextuel
s’affiche.
Utilisez les touches fléchées pour atteindre le format étendu souhaité, puis
indiquez les dimensions précises du papier à utiliser en suivant la procédure
ci-dessous.
(1)Appuyez sur DIMENSIONS. Le menu contextuel Dimensions s’affiche.
(2) Appuyez sur la touche représentant une flèche verticale pour la mettre en
surbrillance. Utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer la
dimension verticale, ou utilisez les touches fléchées pour atteindre cette valeur.
Le nombre saisi doit être compris entre la valeur de la dimension verticale
du format standard correspondant au format étendu sélectionné et la
valeur maximale de 314 mm.
(3)De même, appuyez sur la touche représentant une flèche horizontale pour
la mettre en surbrillance, puis utilisez le pavé numérique du menu
contextuel pour entrer la dimension horizontale, ou utilisez les touches
fléchées pour atteindre cette valeur.
Le nombre saisi doit être compris entre la valeur de la dimension
horizontale du format standard correspondant au format étendu
sélectionné et la valeur maximale de 459 mm.
(4)Appuyez sur Format pour rétablir le menu contextuel de sélection du
format.
Appuyez sur Bord avant ou Bord arrière pour sélectionner la position de
départ de l’image.
6.Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
7.Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur la copie d’originaux de format non standard ou
sur papier à onglet, voir pages 8-12 à 8-13.
• Pour plus de détails sur la copie sur transparents, voir pages 9-17 à 9-18.
3-31
Page 98
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
8.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
9.Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
10. Appuyez sur [DEPART].
DÉTAILS
Si vous utilisez du papier de copie épais au format A5, déplacez le levier
de transport comme illustré ci-dessous.
3-32
Une fois ce type de copie terminé, ramenez le levier de transport à sa
position d’origine.
Page 99
Copie à l’aide de la mémoire
Cette section décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles
faisant appel à la mémoire intégrée.
Pour numériser des originaux en mémoire (mode
Mémoire)
Le mode Mémoire permet de numériser tous les originaux, puis de lancer un
travail d’impression continue.
Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF pour numériser un volume
important d’originaux.
Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition pour les originaux qui ne
peuvent pas être acheminés par le chargeur de document en raison de leur
épaisseur, de leur format ou de leur état.
DÉTAILS
La capacité du chargeur RADF est de 100 feuilles. Il est cependant
possible de numériser plus de 100 originaux en mémoire à l’aide du
mode Mémoire du chargeur RADF.
>>>Caractéristiques du mode Mémoire<<<
❒ Incompatibilités avec le mode Mémoire du chargeur RADF : Insertion
originaux, Page par page, Stockage d’images dans Fond de page
❒ Incompatibilités avec le mode Mémoire de la vitre d’exposition : Stockage
d’images en fond de page
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
1.Effectuez des sélections de copie selon vos besoins.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.Appuyez sur MEMOIRE dans l’écran général pour la mettre en
surbrillance.
3.Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-33
Page 100
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
4.Placez les originaux.
Utilisation de la vitre d’exposition :
Placez l’original RECTO VERS LE BAS. Commencez la numérisation par la
première page.
Rappel !
Lorsque les modes Page par page, Cadrage original, mode de
Détection automatique de Répétition image ou Centrage original sont
sélectionnés, maintenez le chargeur RADF ouvert
l’opération de numérisation.
Utilisation du chargeur RADF :
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT.
Si le nombre d’originaux est supérieur à 100, divisez les originaux en lots ne
dépassant pas 100 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la
première page.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
pendant toute
5.Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
DÉTAILS
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les originaux soient
numérisés.
L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet
de vérifier la quantité de mémoire restante.
Pour supprimer les données numérisées sans imprimer, appuyez sur
[ARRET], puis sur ANNUL. dans le menu contextuel pour vous assurer
que les données sont supprimées.
CONSEIL
En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter le service après-vente de Konica Minolta
pour étendre la capacité mémoire de votre machine.
6.Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
7.Appuyez sur [DEPART].
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail
d’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.