KONICA MINOLTA 7272 User Manual

Page 1
Table des matières
Table des matières Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272
Utilisation de base
Chapitre 1 : Informations de sécurité
Étiquettes et symboles d’avertissement ......................................................1-2
Précautions d’utilisation .............................................................................. 1-7
Alimentation électrique......................................................................... 1-7
Environnement ..................................................................................... 1-8
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien........................ 1-12
Chapitre 2 : Informations sur la machine
Configuration de la machine .......................................................................2-2
Composants externes de la machine................................................... 2-2
Composants internes de la machine.................................................... 2-5
Équipement standard/en option ........................................................... 2-6
Module de finition FS-110/FS-210 (avec kit de perforation PK-110/120/
120 type A)........................................................................................... 2-8
Module de finition FS-111 .................................................................. 2-10
Bac d’insertion PI-110 ........................................................................ 2-12
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108/PZ-109 ............................. 2-13
Bac de sortie décalée SF-101............................................................ 2-14
Disposition du tableau de commande................................................ 2-15
Écran général..................................................................................... 2-16
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire .................................................................................................2-18
Pour mettre sous tension ................................................................... 2-18
Pour mettre l’appareil hors tension .................................................... 2-20
Réduction de la consommation d’énergie en mode d’attente (Veille) 2-21
Mise hors tension automatique (Economie d’énergie)....................... 2-21
Arrêt/Mise en veille manuels .............................................................. 2-22
Saisie d’un code CCE (CCE) ............................................................. 2-23
Chargement du papier ..............................................................................2-24
Chargement du papier dans les magasins 1 et 2............................... 2-24
Chargement du papier dans les magasins 3 et 4............................... 2-26
Chargement du papier dans le magasin grande capacité (LT-402/LT-412) 2-28
Chargement du papier dans le passe-copie multi-feuille ................... 2-30
Chargement de feuilles à onglets dans le magasin 3 ou 4 ................ 2-31
Informations
de sécurité
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
responsable
i
Mode
Page 2
Table des matières (suite)
Chargement de feuilles à onglet dans le magasin grande capacité
(LT-402/LT1-412)............................................................................... 2-32
Chargement de feuilles à onglets dans le passe-copie multi-feuille .. 2-33
Changement du format de papier dans les magasins 3 et 4 .....................2-34
Chapitre 3 : Opérations de copie
Positionnement des originaux .....................................................................3-2
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF ....................... 3-2
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition .......................... 3-5
Définition de la quantité à imprimer .............................................................3-6
Pour définir la quantité à imprimer ....................................................... 3-6
Pour changer la quantité à imprimer.................................................... 3-6
Paramétrage du travail pendant le préchauffage ........................................3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression ....................................................3-9
Sélection du format de papier ...................................................................3-10
Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS)......... 3-10
Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS) ............................ 3-12
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) ...........................................3-14
Copie en mode de restitution 1,00 ..................................................... 3-14
Pour copier en mode Restitution fixe ................................................. 3-15
Pour copier en mode Zoom................................................................ 3-16
Sélection du niveau de contraste ..............................................................3-18
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie......................... 3-18
Décalage de contraste ....................................................................... 3-20
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) ................................................3-21
Utilisation du chargeur RADF............................................................. 3-21
Utilisation de la vitre d’exposition ....................................................... 3-24
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) .............3-27
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) ..........................3-29
Copie à l’aide de la mémoire ..................................................................... 3-33
Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire)............. 3-33
Pour définir le travail de copie suivant (Réserve)............................... 3-35
Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (Écran Travaux
en cours) ............................................................................................ 3-38
Mode de finition pour les machines sans module de finition .....................3-41
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition ......3-44
Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de sortie décalée 3-50
Sélection du mode de Reliure ...................................................................3-53
Rappel des paramètres du travail précédent ............................................3-54
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves ..............3-55
Interruption de cycle ..................................................................................3-59
ii
Page 3
Table des matières (suite)
Chapitre 4 : Programmes utilisateur et mode d’aide
Informations
de sécurité
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur :
Enregistrement d’un programme) ...............................................................4-2
Rappel de paramètres de programme enregistré (Programme : Rappel de programme) 4-5
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) ..............................4-6
Pour afficher l’écran Aide à partir de l’écran général ........................... 4-6
Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans............................. 4-8
Chapitre 5 : Dépannage
Affichage du message « Appeler le SAV » .................................................5-2
Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne............................ 5-3
Maintenance préventive .............................................................................. 5-4
Pour vérifier le compteur entretien ....................................................... 5-4
Élimination des bourrages papier ................................................................5-6
Lorsque « BOURRAGE » apparaît sur la touche de dossier (ou lorsque la
touche fléchée clignote) .............................................................................. 5-8
Lorsque « PAPIER » apparaît sur la touche de dossier (ou lorsque la touche
fléchée clignote) ........................................................................................ 5-10
Affichage du message « Mémoire pleine » (Dépassement de la capacité mémoire) 5-11
Dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail en cours....... 5-11
Dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail de réserve.... 5-12
Affichage de l’écran Hors/sous tension .....................................................5-13
Conseils de dépannage ............................................................................ 5-14
Chapitre 6 : Caractéristiques techniques
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Caractéristiques de l’unité principale ..........................................................6-2
Unité principale .................................................................................... 6-2
Chargeur RADF (DF-322) .................................................................... 6-3
Caractéristiques des options .......................................................................6-4
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-110/210...................... 6-4
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-111............................. 6-4
Bac de sortie décalée SF-101.............................................................. 6-4
Bac d’insertion PI-110 .......................................................................... 6-5
Kit de perforation PK-110/120.............................................................. 6-5
Kit de perforation PK-120 type A.......................................................... 6-5
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108 ............................................ 6-6
Unité de perforation / pliage en Z PZ-109 ............................................ 6-6
Magasin grande capacité LT-402......................................................... 6-7
Magasin grande capacité LT-412......................................................... 6-7
Unité de mémoire................................................................................. 6-7
Autres................................................................................................... 6-7
iii
Applications
Fonction
réseau
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
responsable
Mode
Page 4
Table des matières (suite)
Fonctions avancées
Chapitre 7 : Informations avancées
Arrêt programmé (Programmateur) .............................................................7-2
Rotation .......................................................................................................7-5
Mode Zoom vertical et horizontal ................................................................ 7-6
Réalisation d’un livret plié (Pliage/Agrafage & pliage) ................................7-9
Perforation des copies (Perforation) .........................................................7-12
Copies pliées en Z (Pliage en Z) ...............................................................7-16
Copies pliées en 3 (Pliage en 3) ...............................................................7-18
Insertion de couvertures ............................................................................7-20
Utilisation manuelle du module de finition .................................................7-24
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin .......................................7-27
Pour arrêter la numérisation/l’impression........................................... 7-31
Dépannage......................................................................................... 7-32
Chapitre 8 :
Définition de l’orientation des originaux ......................................................8-2
Sélection du type de reliure .........................................................................8-4
Obtention de copies plus fidèles (Mode Texte/Photo) ................................8-6
Copie d’originaux de formats différents (Formats différents) ......................8-8
Copie d’originaux pliés en Z (Plié en Z) ....................................................8-10
Copie d’originaux de format non standard (FORMAT ORIGINAL) ...........8-12
Original spécifique
Chapitre 9 : Applications
Affichage de l’écran de sélection d’application ...........................................9-2
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) .......9-3
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) .......................9-7
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) .......9-10
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) .........................................9-13
Copie sur transparents (Transparents) .....................................................9-17
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion originaux) ..........9-19
Division d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) 9-22 Programmation de différents paramètres pour un travail de finition (Fusion de
travaux) .....................................................................................................9-26
Effacement de la zone située à l’extérieur de l’original (Cadrage original) 9-29
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) ...... 9-31
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition image : mode vert./horiz.) .9-33
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition
image : mode Automatique/Mode Semi-auto) ...........................................9-36
iv
Page 5
Chapitre 9 : Applications (suite)
Table des matières (suite)
Informations
de sécurité
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement bords/
pliure) ........................................................................................................9-39
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) ..........9-42
Impression sans marge (Impression pleine page) ....................................9-44
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) ...............................9-46
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) 9-49 Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les
copies (Tampon) .......................................................................................9-52
Impression d’un filigrane sur les copies (Tampon) ....................................9-58
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail
(Superposition) ..........................................................................................9-61
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une image stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page) ... 9-64
Chapitre 10 : Fonction réseau
Utilisation des fonctions d’archivage ......................................................... 10-2
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) ..........................................................10-4
Pour enregistrer des données d’images sur le disque dur ou sur le PC 10-4
Pour transmettre des données d’images entre le disque dur et le PC 10-8
Pour supprimer des données d’images du disque dur ou du PC..... 10-13
Enregistrement de données d’images pendant la copie (Enregistrement et
impression d’image) ................................................................................10-16
Rappel de données d’images du disque dur ou du PC (Rappel d’image) 10-19
Modification de données d’images sur le PC (Modification d’image) ......10-23
Utilisation des utilitaires Web ..................................................................10-26
Affichage d’informations sur la machine ................................................. 10-28
Affichage de l’état actuel de la machine (Job Status (Travaux en cours)) 10-29 Utilisation des données d’image enregistrées sur le disque dur (HDD Job
Information (Informations travaux disque dur)) .......................................10-31
Configuration de la fonction Transmission de messages électroniques
(Configuration de l’environnement) .........................................................10-35
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement) ....10-37
Configuration de la fonction de transmission de numérisation (Configuration de
l’environnement) ......................................................................................10-47
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement) ......................................................10-53
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
v
Mode
responsable
Page 6
Table des matières (suite)
Chapitre 11 :
Informations relatives au papier ................................................................ 11-2
Grammage ......................................................................................... 11-2
Capacité des magasins et des bacs de sortie.................................... 11-3
Format de papier................................................................................ 11-5
Chargement de papier spécial dans le passe-copie multi-feuille ....... 11-7
Stockage du papier de copie.............................................................. 11-7
Informations relatives aux originaux .......................................................... 11-8
Originaux sur la vitre d’exposition ...................................................... 11-8
Originaux dans le chargeur RADF ..................................................... 11-9
Informations relatives au papier et aux originaux
Chapitre 12 : Entretien et fournitures
Ajout de toner ............................................................................................12-2
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition
FS-110/210 ...............................................................................................12-5
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-111 . 12-8
Vidage de la corbeille du kit de perforation PK-110/120/120 Type-A ....12-12
Vidage de la corbeille de l’unité de perforation / pliage en Z PZ-108/109 . 12-14
Nettoyage de la section de numérisation ................................................12-16
Nettoyage de la vitre d’exposition .................................................... 12-16
Nettoyage de la vitre de séparation de gauche................................ 12-16
Nettoyage du cache du chargeur RADF .......................................... 12-17
Contrôle du nombre de copies ................................................................ 12-18
Pour afficher l’écran Liste des compteurs ........................................ 12-18
Pour imprimer la liste des compteurs............................................... 12-19
Fournitures ..............................................................................................12-20
Kit d’entretien ................................................................................... 12-20
Chapitre 13 : Mode Responsable
Accès au mode Responsable ................................................................... 13-2
Affichage de l’écran du mode Responsable....................................... 13-2
[1] Paramètres initiaux du système ........................................................... 13-4
[1] Saisie date et heure ...................................................................... 13-4
[2] Choix de la langue ........................................................................ 13-6
[3] Saisie adresse IP .......................................................................... 13-7
[4] Paramétrage alarme e-mail........................................................... 13-8
[2] Paramètres initiaux du copieur ........................................................... 13-10
[3] Taux/Contraste programmables .........................................................13-12
[1] Niveau de contraste prog. 1 ........................................................ 13-12
[2] Niveau de contraste prog. 2...................................................... 13-13
[3] Taux de restitution programmables .......................................... 13-14
vi
Page 7
Chapitre 13 : Modes responsable (suite)
Table des matières (suite)
Informations
de sécurité
[4] Compteur clé électronique .................................................................13-15
Accès au mode Configuration CCE ................................................. 13-16
[1] Paramétrage compteurs.............................................................. 13-17
[2] RAZ tous compteurs ................................................................... 13-20
[3] Compteur clé électronique .......................................................... 13-21
[5] Programmes utilisateur ......................................................................13-22
[6] Type papier/Format ............................................................................13-23
[7] Contraste écran/Bips sonores ............................................................13-25
[8] Coordonnées responsable .................................................................13-26
[9] Programmateur ..................................................................................13-27
Accès au mode de paramétrage du programmateur ....................... 13-28
[1] Activation/Désactivation .............................................................. 13-29
[2] Heures de marche/arrêt .............................................................. 13-30
[3] Jours de travail/de congé ............................................................ 13-32
[4] Pause déjeuner........................................................................... 13-34
[5] Code mise sous tension forcée................................................... 13-35
[10] Réglage écran ..................................................................................13-36
[11] Bascul/priorité source papier ............................................................13-37
[12] Economie d’énergie/Veille ................................................................13-38
[13] Fonctions spécifiques .......................................................................13-39
[14] Impression de la liste des données de la machine ..........................13-47
[15] Appel SAV via le SAT-Konica Minolta ..............................................13-48
[16] Taux de restitution verso ..................................................................13-49
[17] Réglages unité de finition .................................................................13-50
[18] Gestion disque dur ........................................................................... 13-52
[19] Transmission des données numérisées ...........................................13-54
[20] Paramétrage cadrage original ..........................................................13-56
[21] Ajustement fond ...............................................................................13-57
[22] Temporisations .................................................................................13-58
[23] Centrage .......................................................................................... 13-60
Index
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
vii
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
responsable
Mode
Page 8
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272
• AE - Niveau de contraste
Réglage automatique du contraste afin d’améliorer la qualité de l’original.
• Agrafe
Sélection de la position de l’agrafe et du nombre d’agrafes.
• AMS - Sélection automatique du taux de restitution
Sélection automatique d’un taux de restitution approprié lorsque le format de papier est sélectionné manuellement. Automatiquement sélectionné lorsque vous appuyez sur la touche AMS.
• APS – Sélection automatique du format de papier
Sélection automatique du format de papier correspondant aux documents originaux.
• ATS – Basculement automatique de magasin
Sélection automatique du magasin afin de permettre une copie sans interruption si le magasin sélectionné se vide pendant l’opération de copie.
•Auto
Réinitialisation automatique de la machine en mode automatique après une période d’inactivité définie.
• Cadrage original
Lors d’une copie réalisée à partir de la vitre d’exposition alors que le capot est ouvert, copie de l’image uniquement et non de l’intégralité de la surface exposée de la vitre qui, sinon, apparaîtrait en noir sur la copie.
• Capacité papier
Capacité totale de 3.600 feuilles comprenant 2 magasins de 500 feuilles, 1 magasin de 1.500 feuilles, un magasin de 1.000 feuilles et un passe-copie multi feuille de 100 feuilles. Capacité totale de 7.600 feuilles si l’on inclue le magasin grande capacité de
4.000 feuilles en option.
• Centrage original
Centrage de l’image de l’original placé sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur de document sur la feuille de papier de copie.
• Confirmation de l’état de la machine
Affichage de l’état actuel de la machine sur l’écran LCD pour confirmation.
• Contraste personnalisé (PROGR.1 et PROGR.2)
Sortie d’un maximum de 16 échantillons de niveaux de contraste sur un total de 4 pages affichant 4 échantillons par page, puis programmation du contraste souhaité sous PROGR.1 et/ou PROGR.2.
viii
Page 9
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Contraste
Sélection manuelle du niveau de contraste parmi 9 niveaux.
• Couverture/Intercalaire
Insertion d’un maximum de 30 feuilles vierges ou copiées provenant de n’importe quel magasin, y compris du passe-copie multi-feuille, ou insertion de couvertures et de dos vierges ou copiés provenant de n’importe quel magasin, y compris du passe-copie multi-feuille.
• Création de chapitre
Positionnement des pages de début de chapitre sur la page de droite (recto) du document copié. Seul le mode recto-verso (1-2) est compatible avec cette fonction.
• Décalage de contraste
Décalage vers trois niveaux plus clairs ou plus foncés pour chacun des neuf niveaux des quatre modes de contraste (Auto, Texte, Photo, Contraste +) .
• Économie d’énergie
Interruption automatique de l’alimentation principale après une période d’inactivité définie.
• Économie d’énergie
Mise hors tension automatique de la machine, en préservant toutefois l’alimentation nominale, après un délai d’inactivité défini afin de garantir l’efficacité de la machine. La machine est remise sous tension après un bref préchauffage par une pression sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] sur le tableau de commande.
• Effacement bords/pliure
Effacement des zones situées au bord et au centre à l’aide des paramètres Bord (1 - 300 mm), Pli (1 - 99 mm) ou Bords/Pliure.
• Épreuve
Pour garantir une sortie correcte avant la réalisation de plusieurs copies, produisez une épreuve en appuyant sur [EPREUVE] sur le tableau de commande ou en touchant EPREUVE dans l’écran Contrôle.
• Fonction archivage (en option)
Stockage de données d’image sur le disque dur pour une impression ultérieure (ou envoi des données sur un ordinateur en réseau pour édition et impression).
ix
Page 10
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Fonction réseau (en option)
Lorsque la machine est connectée à un ordinateur sur un réseau, cette fonction utilise un navigateur Web installé sur l’ordinateur pour gérer les données stockées, vérifier les informations sur la machine ou les travaux et pour utiliser l’option Responsable pour l’environnement réseau.
• Fond de page
Stockage sur le disque dur de l’image à superposer et impression de l’image stockée sur l’image copiée.
• Format non standard pour original
Identification du format des originaux spéciaux que le 7255/7272 ne peut pas détecter afin de sélectionner le meilleur format de papier pour la copie ou l’impression.
• Format non standard pour passe-copie multi-feuille
Entrée du format de papier spécial à charger dans le passe-copie multi­feuille à l’aide du pavé numérique de l’écran tactile afin d’éviter des problèmes d’alimentation du papier.
• Formats +
Copie sur du papier légèrement plus grand que le format ordinaire spécifié.
• Formats différents
Copie d’originaux de formats différents à partir du chargeur de document en mode de sélection automatique du format de papier (APS) ou du taux de restitution (AMS). Le mode APS sélectionne automatiquement le format de papier pour chaque original. Le mode AMS permet de choisir un format de papier pour tous vos originaux.
• Fusion de travaux
Numérisation des documents en mémoire tout en définissant des conditions de copie différentes pour chaque original, puis impression groupée de tous les documents.
• Insertion d’originaux
Mémorisation des pages à partir de la vitre d’exposition et insertion des pages en question dans un document copié à partir du chargeur de document.
• Inter. cycle
Interruption de la copie en cours pour effectuer une opération de copie urgente, au moyen de toutes les fonctions disponibles du photocopieur pour le travail en mode d’interruption.
x
Page 11
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Inversion de polarité
Inversion des couleurs de l’image, de noir sur blanc à blanc sur noir ou inversement.
• Liste des compteurs
Affichage et impression des données suivantes : compteur total de la machine, compteur copies, compteur impressions et date de départ du compteur.
•Livret
Création de livrets au format A5 ou A4 à partir d’originaux A4 en mode de copie 1-2 ou 2-2 .
•Marge
Création ou suppression d’une marge de reliure en haut, en bas, à droite et à gauche (marge de 0 à 250 mm, par incréments de 1 mm) ; réduction de l’image pour empêcher toute perte (réduction et marge de 0 à 250 mm, par incréments de 1 mm).
• Mémoire de la vitre d’exposition
Numérisation de documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition ou du chargeur de document et insertion de ces pages dans un autre document copié à partir du chargeur de document. Si une fonction incompatible est sélectionnée dans ce mode, elle ne s’activera pas et un message d’erreur sera affiché.
• Mise en page
Copie d’un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie pour produire une épreuve d’un document de plusieurs pages et économiser du papier.
• Mise en veille
Réduction automatique de la consommation d’énergie après une période d’inactivité définie.
• Mise hors tension manuelle
Mise hors tension de la machine lors d’une pression sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] du tableau de commande.
• Mode Copie
Sélection du mode recto (1-1 ou 2-1) ou du mode recto-verso (1-2 ou 2-2) souhaité.
xi
Page 12
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Mode de finition pour le module de finition FS-110/210 équipé du bac
d’insertion PI-110 :
Mode Bac insertion Mode de finition manuel
Pour plus de détails, voir le chapitre 7 : Informations avancées
• Mode de finition pour les machines équipées du bac de sortie
décalée SF-101 :
Les modes Pas de tri, Tri et Groupe sont disponibles. Sélection d’un mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode de finition pour les machines équipées du module de finition
FS-110/111/210 :
Modes Pas de tri, Tri, Agrafage-Tri et Groupe avec le magasin principal Modes Pas de tri/R° vers le bas, Pas de tri/R° vers le haut, Groupe/R° vers le bas et Groupe/R° vers le haut en utilisant le magasin secondaire Modes Pliage, Agrafage & pliage et Pliage en 3 utilisant le magasin pour
livret (FS-210 uniquement) Sélection d’un bac de sortie et du mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode de finition pour les machines sans module de finition :
Les modes Pas de tri, Tri & rotation, Groupe & Rotation et Groupe sont disponibles en combinaison avec les modes R° vers le bas et R° vers le haut. Sélection d’un mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode perforation pour le module de finition FS-110/210 avec kit de
perforation PK-110/120/120 type A
Perforation de quatre trous dans les copies. Le kit de perforation PK-120 Type-A produit 4 trous de type suédois.
• Mode Perforation/Pliage en Z pour module de finition FS-110/111/210
avec unité de perforation/pliage en Z PZ-109 :
Perforation de deux ou quatre trous et pliage en Z des copies.
• Mode Perforation/Pliage en Z pour module de finition FS-110/111/210
avec unité de perforation/pliage en Z PZ-108 :
Perforation de quatre trous et pliage en Z des copies.
• Mode Texte/Photo
Amélioration de l’image d’une photo en mode Photo, de l’image d’un document ordinaire en mode Auto, de l’image d’un texte en mode Texte et éclaircissement de l’image en mode Contraste +.
xii
Page 13
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Mode Twin pour deux photocopieurs
Fonctionnement en tandem pour réduire de moitié le temps de copie pour des gros volumes.
• Onglets
Copie sur des feuilles à onglets à partir d’originaux à onglets, imprimant ainsi l’image figurant dans la zone à onglets de l’original dans la même zone du papier de copie à onglets.
• Page par page
Copie des deux pages d’un livre ouvert ou d’une feuille au format livre séparément sur deux feuilles A4 en mode 1-1 ou séparément sur le recto et le verso d’une feuille A4 en mode 1-2 . Vous pouvez utiliser le mode Page par page avec le mode Couverture ou Couverture et dos. Les couvertures seront numérisées et copiées normalement avant la séparation en deux copies sur les autres pages.
• Pleine page
La copie s’imprime jusqu’aux bords du papier pour éviter une perte d’image.
• Plié en Z
Cette fonction configure le chargeur RADF afin qu’il prenne en charge les originaux pliés en Z.
• Programmateur
Cette fonction peut être définie selon les besoins de chaque environnement. Elle permet de programmer la mise sous/hors tension de la machine par jour ou par semaine, pour la pause déjeuner, les jours de congé, etc. Elle autorise également l’activation du mode Interruption du programmateur qui permet d’utiliser la machine temporairement même si cette dernière est hors tension selon la configuration du programmateur.
• Programmes utilisateur
Programmation d’un maximum de 30 travaux et rappel de chaque travail par numéro, selon vos besoins. Toutes les fonctions compatibles de la vitre d’exposition peuvent être programmées directement en mode Programmes utilisateur après avoir été sélectionnées.
• Répétition image
Sélection de la zone d’image horizontale sur la page, puis répétition autant de fois que le permet la définition de la largeur de répétition (de 10 à 150 mm) en mode manuel ou automatique.
• Réserve
Numérisation des travaux de copie suivants pendant que la machine 7255/ 7272 est en train d’imprimer ou de copier.
xiii
Page 14
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Restitution (RE, Zoom)
Sélection de taux fixes, parmi quatre taux de réduction, quatre taux d’agrandissement et trois taux personnalisés. Les valeurs de zoom peuvent être sélectionnées de 25 % à 400 % par incrément de 1 %.
• Rotation à la sortie (Tri & rotation/Rotation & groupe)
Lorsqu’aucun module de finition n’est installé, Rotation à la sortie fait varier automatiquement l’orientation de chaque jeu de copies trié lors de sa sortie dans le magasin. Il convient de veiller à ce que du papier A4 et A4R soit chargé dans des magasins distincts (y compris le passe-copie multi feuille) avant de sélectionner cette fonction.
• Rotation
L’image subit une rotation avant de la copie lorsque l’orientation portrait/ paysage de l’original diffère de l’orientation du papier de copie.
• Standard (spécial)
Détection des formats de papier standard qui ne peuvent pas être détectés lorsqu’ils sont chargés dans un magasin principal ou dans le passe-copie multi-feuille.
• Superposition
Impression d’une image numérisée sur l’image copiée.
• Tampon
Impression d’un tampon, d’un filigrane ou d’une image numérisée sur l’image copiée.
• Transparents
Lors de l’utilisation de films transparents, sélection du mode Intercalaire copié ou intercalaire vierge pour chaque original.
• Travaux en cours
Affichage de l’écran Travaux en cours pour consulter l’état actuel de la machine, modification de l’ordre de traitement des travaux de réserve, suppression du travail de réserve inutile ou affichage de la liste des travaux précédents.
xiv
Page 15
Utilisation de base
Informations
de sécurité
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
Mode
responsable
Page 16
Page 17
Chapitre 1 :
0)2164-
0)2164-
+
+
Informations de sécurité
Informations
de sécurité
1
Étiquettes et symboles d’avertissement ...........................................1-2
Précautions d’utilisation ....................................................................1-7
Précautions d’installation et d’utilisation
Page 18
Étiquettes et symboles d’avertissement
Les étiquettes et symboles d’avertissement apposés sur la machine aux emplacements indiqués ci-dessous signalent les éléments auxquels il convient de porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de danger ou de blessure grave.
ATTENTION
NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF car vous pourriez vous blesser.
DANGER
Cette zone génère de la haute tension. En cas de contact, vous risquez une électrocution. NE PAS TOUCHER.
1-2
ATTENTION
L'unité de fixation est très chaude. Pour éviter de vous brûler, NE PAS TOUCHER.
ATTENTION
L'unité de transport/ fixation est lourde. Retirez-la doucement et avec précaution car vous pourriez vous blesser.
ATTENTION
NE mettez PAS votre main entre l'unité principale et l'unité de fixation et de développement car vous pourriez vous blesser.
Page 19
ATTENTION
NE mettez PAS votre main entre l'unité principale et le magasin car vous pourriez vous blesser.
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
Le bac de sortie décalée effectue un mouvement de va et vient pendant l'impression. NE mettez PAS votre main entre le magasin et la partie dans laquelle il se déplace car vous pourriez vous blesser. De même, NE mettez PAS votre main dans l'orifice de sortie du papier lorsque le bac se déplace car vous pourriez vous blesser.
(Bac de sortie décalée SF-101)
ATTENTION
NE mettez PAS votre main entre l'unité principale et le magasin car vous pourriez vous blesser.
Informations
de sécurité
(Magasins 3 et 4 de l'unité principale)
Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas les éléments marqués par une étiquette ou un symbole d’avertissement. Ne retirez pas les étiquettes ou symboles d’avertissement. Si des étiquettes ou des symboles d’avertissement sont sales, nettoyez-les de telle manière qu’ils restent lisibles. S’il n’est plus possible de leur rendre leur lisibilité ou s’ils sont endommagés, contactez le service après­vente pour obtenir de nouvelles étiquettes ou symboles.
(Magasins 1 et 2 de l'unité principale)
ATTENTION
1-3
Page 20
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
(Module de finition avec bac
d'insertion de couvertures PI-110 seulement)
(Module de finition FS-110/FS-210)
Pour éviter tout risque de blessure, NE METTEZ PAS votre main sur le dessus des tirages. Lors du retrait des tirages, veuillez les tenir par les deux côtés et NE LAISSEZ PAS votre main sur les tirages lorsque le bac principal s'élève.
N'insérez PAS les doigts dans le fond de la partie supérieure du chargeur lorsqu'il revient à sa position d'origine, car vous pourriez vous blesser.
ATTENTION
ATTENTION
(Module de finition FS-110/210)
ATTENTION
Lorsque l'orifice de sortie du papier est ouvert, procédez avec précaution. N'y mettez PAS votre main car vous pourriez vous blesser.
(Module de finition FS-210 seulement)
ATTENTION
À l'intérieur du bac de sortie inférieur se trouve l'unité d'entraînement du rouleau. N'y mettez PAS votre main car vous pourriez vous blesser.
1-4
Page 21
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure, NE METTEZ PAS votre main sur le dessus des tirages. Lors du retrait des tirages, veuillez les tenir par les deux côtés et NE LAISSEZ PAS votre main sur les tirages lorsque le bac principal s'élève.
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
Lorsque l'orifice de sortie du papier est ouvert, procédez avec précaution. N'y mettez PAS votre main car vous pourriez vous blesser.
Informations
de sécurité
(Module de finition FS-111)
1-5
Page 22
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
Les indicateurs suivants sont utilisés sur les étiquettes d’avertissement ou dans ce manuel pour indiquer le niveau des précautions de sécurité.
DANGER :
Action exposant à un risque élevé de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Action exposant à un risque de mort ou de blessures graves.
ATTENTION :
Action exposant à des blessures mineures, des pannes de gravité moyenne ou des détériorations matérielles.
Si vous voyez l’un de ces indicateurs en retirant des feuilles coincées, en ajoutant du toner ou en lisant ce manuel, respectez scrupuleusement les consignes qui vous sont données.
Rappel !
Si l’état de votre manuel ne vous permet pas de lire les informations concernant la sécurité, procurez-vous un nouvel exemplaire auprès du service après-vente.
1-6
Page 23
Précautions d’utilisation
Pour garantir une utilisation de la machine en toute sécurité, les indications suivantes indiquent les précautions que vous devez observer sans faute pour l’alimentation électrique de la machine et au cours de l’installation et de l’utilisation au quotidien. Assurez-vous de bien les lire et de les respecter.
Alimentation électrique
ATTENTION : Prise de courant
• La capacité d’une prise de courant est limitée. Afin d’éviter les situations à
risque, telles qu’un dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez uniquement une alimentation électrique dont les caractéristiques techniques correspondent à celles spécifiées pour la machine. Ampérage requis pour l’alimentation électrique : a) 230 V/50 Hz : plus de 10 A b) 230 V/60 Hz : plus de 10 A
• Évitez les branchement multiples sur une même prise. N’utilisez pas
d’adaptateurs à prises multiples.
Informations
de sécurité
ATTENTION : Fiche et câble d’alimentation
• Veillez à insérer fermement la fiche du câble d’alimentation dans la prise
de courant, faute de quoi un dégagement de fumée ou une surchauffe peuvent se produire et entraîner un accident. Si la fiche ne tient pas fermement dans la prise alors qu’elle a été enfoncée correctement, débranchez-la et contactez un électricien.
• La prise de courant sur laquelle le câble d’alimentation doit être branché
doit être située à proximité de la machine et rester accessible.
• Veillez à ne pas plier ou écraser le câble d’alimentation. Si cela se produit,
contactez immédiatement le service après-vente. N’essayez pas de le réparer vous-même. Cessez également d’utiliser le photocopieur. Un câble d’alimentation abîmé peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un court-circuit ou d’un incendie.
• Évitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur.
Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
• Lorsque vous utilisez le câble d’alimentation fourni avec le photocopieur,
veuillez prendre les précautions suivantes : a. Veillez à insérer fermement la fiche du câble d’alimentation dans la
prise située sur le panneau arrière du photocopieur. Immobilisez le câble correctement à l’aide d’une fixation.
b. En cas de détérioration du cordon d’alimentation ou de la gaine,
remplacez l’ensemble du cordon (avec ses deux fiches). Si la fiche du cordon d’alimentation n’est pas reliée fermement au photocopieur, un problème de contact peut conduire à une augmentation de résistance, à une surchauffe et à un risque d’incendie.
1-7
Page 24
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION :
Ne branchez jamais plusieurs charges sur une seule prise de courant au moyen d’une rallonge à prise multiple ou d’une prise installée en dérivation. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : Rallonge électrique
N’utilisez jamais de rallonge électrique avec cette machine.
Interdiction de brancher plusieurs charges sur une seule prise de courant
Environnement
ATTENTION : Prévention des incendies
N’installez pas le photocopieur à proximité de matériaux inflammables, de rideaux ou de combustibles volatils susceptibles de provoquer un incendie.
ATTENTION : Prévention des court-
circuits
Pour éviter tout court-circuit, n’installez pas le photocopieur dans un emplacement où il risque d’être mouillé ou de recevoir des projections d’eau.
ATTENTION : Température et humidité
• Maintenez le photocopieur à l’écart du
rayonnement solaire direct, des sources de chaleur telles que les fours, de l’air froid provenant des climatiseurs et de l’air chaud provenant des appareils de chauffage.
• Évitez tout environnement ne répondant pas
aux conditions stipulées ci-dessous :
Température comprise entre 10 et 30°C Taux d’humidité compris entre 10 et 80 %
ATTENTION : Ventilation
• La pièce dans laquelle est installée la machine doit être bien aérée.
• Évitez tout emplacement exposé à la poussière et aux gaz corrosifs. Ces
substances peuvent altérer la qualité des copies.
• Pendant son fonctionnement, la machine émet de l’ozone en quantité
insuffisante pour présenter un danger quelconque pour la santé. Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal ventilée, ou si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des émanations peuvent devenir perceptibles. Veillez à assurer une bonne ventilation pour maintenir un environnement de travail confortable.
1-8
Page 25
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Vibrations
Installez l’appareil sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des vibrations.
ATTENTION : Transport
Avant tout déplacement ou transport de la machine, contactez le service après-vente. Tout déplacement de la machine une fois l’unité de mémoire ou le disque dur installé peut être à l’origine de dysfonctionnements causés par les vibrations.
ATTENTION : Espace d’installation
Prévoyez un espace suffisant pour les opérations de copie, de remplacement de pièces et de contrôle périodique. Il convient en particulier de prévoir un espace suffisant à l’arrière de l’appareil pour permettre l’évacuation de l’air chaud par le ventilateur.
Unité : mm
480
475
650
400
950
766
120
Informations
de sécurité
480
1140
1620
1140
1525
Konica 7255/7272
100
490
400
1640
650
400
1620
Konica 7255/7272 + bac de sortie décalée SF-101
950
1836
1836
Unité : mm
766
120
1-9
Page 26
Précautions d’utilisation (suite)
Rappel !
Le bac de sortie décalée SF-101 s’abaisse progressivement lors de la sortie des supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à gauche du module de finition car ce dernier risque d’être endommagé.
Unité : mm
100
741
656
650
410
430
100
950
766
120
1620
1140
990
2021
1620
1836
Konica 7255/7272 + module de finition FS-110 + magasin à grande capacité LT-402
430
100
950
1620
1836
1620
1140
1095
100
866
781
650
544
2146
Konica 7255/7272 + module de finition FS-111 + magasin à grande capacité LT-402
Unité : mm
766
120
1-10
Page 27
866
781
544
174
650
Précautions d’utilisation (suite)
Unité : mm
100100
670
950
766
120
Informations
de sécurité
1620
1140
1620
1620
1095
2560
Konica 7255/7272 + unité de perforation / pliage en Z PZ-109 +
module de finition FS-111 + magasin grande capacité LT-412
670
100
950
1620
1140
990
100
331
741
656
410
174
650
2435
Konica 7255/7272 + PZ-108/PZ-109 Punching / Z-Folding unit + FS-210 Finisher
+ PI-110 Cover sheet feeder + LT-412 Large capacity tray
1836
1836
Unit: mm
766
120
Rappel !
Le bac de sortie décalée SF-101 s’abaisse progressivement lors de la sortie des supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à gauche du module de finition car ce dernier risque d’être endommagé.
1-11
Page 28
Précautions d’utilisation (suite)
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien
AVERTISSEMENT : Haute tension
NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courant à haute tension signalés par une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT ou décrits dans le manuel.
ATTENTION : Mesures à prendre en cas de problème
• Lorsque l’écran Appel SAV est affiché et qu’il est impossible de continuer
les opérations de copie, cessez d’utiliser la machine pour éviter tout accident inattendu. Notez le code indiqué à la deuxième ligne du message, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez ensuite le service après-vente en lui communiquant le code.
• Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées
signalés par des étiquettes portant la mention ATTENTION ou décrits dans ce manuel.
• Ne touchez pas les éléments internes de l’appareil, sauf pour retirer les
feuilles coincées ou pour ajouter du toner.
• Pour toute réparation, veillez à contacter le service après-vente. Ne tentez
jamais d’effectuer une réparation vous-même.
• Si vous remarquez un bruit, une odeur ou une fumée inhabituels, cessez
immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchez­la et contactez le service après-vente.
• Si le disjoncteur se déclenche ou si un fusible saute, mettez la machine
hors tension à l’aide de l’interrupteur général, réenclenchez le disjoncteur ou changez le fusible et remettez la machine sous tension. Si la situation se reproduit, contactez le service après-vente.
• Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux
caractéristiques de votre installation électrique. N’utilisez jamais de fusibles dont le calibre ne convient pas exactement.
ATTENTION : Prévention des incendies
N’utilisez pas de combustibles volatils, tels que diluants ou alcool, à proximité du photocopieur.
ATTENTION : Interdiction de modifier la machine
Veuillez ne pas modifier ou démonter des pièces vous-même.
1-12
Page 29
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Prévention des problèmes de fonctionnement de la
machine
• Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets
métalliques, tels que des trombones ou des agrafes, dans la machine.
• Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels que
vases, livres ou objets décoratifs, sur la machine.
ATTENTION : Contrôle périodique recommandé
Assurez-vous régulièrement que : (1) le cordon principal ou la prise d’alimentation ne génère pas de chaleur
anormale ;
(2) la fiche est fermement enfoncée dans la prise de courant et que le câble
n’est ni coupé ni endommagé ; (3) le fil de mise à la terre est correctement raccordé ; (4) la fiche ou la prise secteur n’est pas poussiéreuse.
Informations
de sécurité
Si vous constatez une situation anormale par rapport à celles citées ci­dessus, cessez d’utiliser la machine et contactez le service après-vente.
ATTENTION : Toner
• Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le toner
n’est pas toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel
avec les yeux, rincez abondamment à l’eau et consultez un médecin.
• Ne jetez pas la cartouche de toner vide au feu. Une cartouche de toner
jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger.
ATTENTION : Papier
• Vérifiez que le papier utilisé est conforme aux caractéristiques techniques
décrites au chapitre 11.
• N’utilisez pas de papier agrafé ou de papier conducteur d’électricité
(papier argenté, papier carbone, etc.) pour éviter tout risque d’incendie.
• Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier
sensible à la chaleur, de transparents en couleur ou de papier pour
imprimantes jet d’encre comme le papier photo.
1-13
Page 30
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Économie d’énergie et programmateur
• En mode Économie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur
et certaines parties de la machine restent sous tension. Pour éviter tout
problème inattendu, mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Si le programmateur est en fonction, il sera désactivé par la mise HORS
tension de la machine.
ATTENTION : Intérieur de l’orifice de sortie du mode Livret
À l’intérieur de l’orifice de sortie du mode Livret se trouve l’unité d’entraînement des rouleaux. Pour éviter de vous blesser, n’y introduisez PAS la main lorsque vous retirez les feuilles pliées ou les feuilles agrafées et pliées.
ATTENTION : Orifice de sortie du papier du module de finition
Pour éviter de vous blesser en agrafant des copies grand format, n’introduisez PAS la main dans l’orifice de sortie du papier ouvert.
ATTENTION : Unité de fixation
L’intérieur de l’unité de fixation est très chaud. Pour éviter de vous brûler, NE LE TOUCHEZ PAS. Soyez prudent lorsque vous retirez l’unité de fixation.
ATTENTION : Tambour
Le tambour génère des courants haute tension. Pour éviter tout risque d’électrocution, NE LE TOUCHEZ PAS.
ATTENTION : Mise au rebut d’un photocopieur
Ne mettez pas vous-même le photocopieur au rebut. Contactez le service après-vente, qui assurera la mise au rebut de la machine en toute sécurité. Si vous devez déménager la machine, contactez d’abord le service après­vente.
ATTENTION : Capacité du bac de sortie
La capacité maximale du bac de sortie est de 100 feuilles. Si vous devez procéder à un tirage de plus de 100 copies, veillez à retirer les copies du bac de sortie avant qu'il soit rempli. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage.
1-14
Page 31
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Capacité du module de finition
Le module de finition FS-110/FS-111 est équipé de deux bacs de sortie tandis que le module de finition FS-210 en comporte trois. Vous pouvez sélectionner un bac de sortie et le mode de finition dans le menu contextuel Finition. Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier du module de finition.
Lorsque le nombre total de copies d’un même travail excède la capacité indiquée au chapitre 11, veillez à décharger le bac de sortie en cours de copie. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage.
ATTENTION : Bac principal du module de finition
Lorque vous retirez les copies du bac principal du module de finition FS­110/FS-111/FS-210, le bac remonte automatiquement. Pour éviter tout risque de blessure, NE METTEZ PAS votre main sur le dessus des tirages. Tenez les feuilles imprimées par leurs côtés lorsque vous les retirez du bac et NE placez PAS votre main sur les feuilles imprimées lorsque le bac principal remonte.
Informations
de sécurité
ATTENTION : BAC DE SORTIE DÉCALÉE ET ORIFICE DE SORTIE
DU PAPIER
• Le bac de sortie décalée effectue un mouvement de va et vient pendant
l’impression. NE mettez PAS votre main entre le bac et la partie dans
laquelle il se déplace car vous pourriez vous blesser.
• De même, ne mettez pas votre main dans l’orifice de sortie du papier
lorsque le bac se déplace car vous pourriez vous blesser.
1-15
Page 32
Page 33
Chapitre 2 :
0)2164-
0)2164-
+
+
Informations sur la machine
Configuration de la machine, Mise sous
2
Configuration de la machine.............................................................2-2
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire ......................................................................................2-18
Chargement du papier ....................................................................2-24
tension et chargement du papier
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Changement du format de papier dans les magasins 3 et 4 ..........2-34
Page 34
Configuration de la machine
Composants externes de la machine
13 Interrupteur secondaire
12 Module de
finition FS-110 (en option)
11 Portes avant
19 Module de finition
FS-111 (en option)
15 Tableau de commande
14 Écran tactile LCD
10 Magasin 1
9 Magasin 2
8 Magasin 3
7 Magasin 4
17 Interrupteur d'alimentation principal
1 Chargeur RADF
6 Porte droite
du magasin
2 Porte d'accès au toner
3 Tablette de travail
4 Compteur clé
(en option)
5 Passe-copie multi-feuille
18 Magasin à grande capacité LT-402 (en option)
2-2
16 Bac de sortie décalée SF-101 (en option)
Page 35
Configuration de la machine (suite)
1 Le chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) introduit
automatiquement plusieurs originaux un par un sur la vitre d’exposition pour la copie.
2 La porte d’accès au toner s’ouvre pour permettre de refaire le plein de
toner.
3 La tablette de travail offre un espace de travail commode pour les
documents avant et après la copie.
4 Le compteur clé (en option) permet de gérer le nombre de copies
réalisées sur la machine.
5 Le passe-copie multi-feuille permet de copier de petites quantités sur
papier standard ou spécial.
6 Le volet latéral droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé. 7 Le magasin 4 (universel) est réglable par l’utilisateur et accepte 500
feuilles de format A3 à A5.
8 Le magasin 3 (universel) est réglable par l’utilisateur et accepte 500
feuilles de format A3 à A5.
9 Le magasin 2 est réglable par le service après vente et accepte 1000
feuilles au format A4 ou B5.
10 Le magasin 1 est réglable par le service après vente et accepte 1500
feuilles au format A4 ou B5.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
CONSEIL
Les magasins 1, 2, 3, 4 et le magasin grande capacité acceptent le chargement des types étendus des formats standard indiqués ci­dessus.
11 Les portes avant donnent accès à l’intérieur du photocopieur pour
permettre le retrait du papier coincé.
12 Le module de finition FS-110 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis. Le kit de perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de
réaliser des perforations de classement dans les tirages. Lorsque le bac d’insertion PI-110 (en option) est installé, il est possible
d’insérer des feuilles de couverture dans les tirages.
13 L’interrupteur d’alimentation secondaire permet de mettre le
photocopieur sous ou hors tension.
14 L’écran tactile LCD affiche les écrans interactifs des opérations. 15 Le tableau de commande contrôle le fonctionnement du photocopieur. 16 Le bac de sortie décalée SF-101 (en option) permet d’obtenir des jeux
de copies triées et agrafées, et décale chaque jeu à la sortie.
17 L’interrupteur général d’alimentation permet de mettre la machine
sous ou hors tension pour l’utiliser comme photocopieur/scanner/ serveur/imprimante.
18 Le magasin grande capacité (LT-402) (en option) accepte 4000 feuilles.
2-3
Page 36
Configuration de la machine (suite)
19 Le module de finition FS-111 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis.
23 Bac d'insertion de couvertures PI-110 (en option)
20 Magasin à grande capacité LT-412 (en option)
22 Module de finition FS-210 (en option)
21 Unité de perforation/ pliage en Z PZ-109 (en option)
20 Le magasin grande capacité (LT-412) (en option) accepte 4000
feuilles.
21 L’unité de perforation/pliage en Z PZ108/PZ-109 (en option) réalise
des perforations de classement et/ou effectue le pliage en Z des tirages.
22 Le module de finition FS-210 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis, plie agrafe & plie puis groupe des copies en jeux de type livret et plie également au maximum 3 copies en trois. Le kit de perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de réaliser des perforations de classement dans les tirages.
23 Le bac d’insertion PI-110 (en option) charge et insère des couvertures.
2-4
Page 37
Configuration de la machine (suite)
Composants internes de la machine
7 Compteur total
6 Unité de fixation
1 Cartouche de toner
2 Levier du support de
la cartouche de toner
3 Unité de transport/fixation
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
5 Tambour
4 Levier A
1 La cartouche de toner contient le toner et doit être remplacée
lorsqu’elle est épuisée.
2 Le levier du support de la cartouche de toner peut être tiré vers
l’avant pour retirer le support de la cartouche de toner afin de remplacer la cartouche.
3 L’unité de transport/fixation entraîne le papier à travers le tambour et
assure le fixage du toner sur le papier de copie ; elle doit être déposée pour retirer du papier coincé.
4 Le levier A peut être actionné pour déposer l’unité de transport/fixation
afin de retirer le papier coincé.
5 Le tambour forme l’image de la copie. 6 L’unité de fixation fixe le toner sur le papier de copie. 7 Le compteur principal indique le nombre total de copies et de tirages
effectués.
2-5
Page 38
Configuration de la machine (suite)
Équipement standard/en option
PK-120/PK-120 Kit de perforation Type-A
PI-110 Bac d'insertion hors four
SF-101 Bac de sortie décalée
PS-351 Postscript 3 Type-A
IP-511 Contrôleur d'imprimante Type-A
MU-401/MU-402 Unité de mémoire
HD-105 Disque dur
FS-110N Module de finition
FS-210N Module de finition
7255/7272 Unité principale
Tablette de travail
Compteur clé
LT-402 Magasin à grande capacité
2-6
LT-412 Magasin à grande capacité
PZ-109 Unité de perforation / pliage en Z
FS-111N Module de finition
Page 39
Configuration de la machine (suite)
Magasin grande capacité LT-402/LT-412
2 Porte latérale gauche
du magasin grande capacité
3 Levier du magasin grande capacité
4 Guides papier du magasin grande capacité
1 Porte supérieure du magasin grande capacité
3 Levier du magasin grande capacité
4 Guides papier du magasin grande capacité
6 Plaque de fond du magasin grande capacité
5 Touche de charge­ ment du papier
7 Butée arrière
2 Porte latérale
gauche du magasin grande capacité
1 Porte supérieure du magasin grande capacité
6 Plaque de fond du magasin grande capacité
7 Butée arrière
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
5 Touche de chargement du papier
Magasin à grande capacité LT-402
Magasin à grande capacité LT-412
1 La porte supérieure du magasin grande capacité s’ouvre pour
permettre le chargement du papier.
2 Le volet latéral gauche du magasin grande capacité s’ouvre pour
permettre le retrait du papier coincé.
3 Le levier du magasin grande capacité peut être actionné vers le bas
pour faciliter le retrait du papier coincé.
4 Les guide-papier du magasin grande capacité maintiennent le papier
de copie à une position déterminée.
5 Le bouton de chargement du papier permet d’abaisser le fond du
magasin afin de charger le papier.
6 Le fond du magasin grande capacité remonte automatiquement au fur
et à mesure que le papier s’épuise, et s’abaisse lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton de chargement du papier.
7 Le guide arrière maintient le bord arrière du papier de copie en place.
2-7
Page 40
Configuration de la machine (suite)
Module de finition FS-110/FS-210 (avec kit de perforation PK­110/120/120 type A)
1
1 Porte du
module de finition
5 Bac secondaire5 Bac secondaire
Porte du module
de finition
4 Bac principal
1
La porte du module de finition
4 Bac principal
3 Bac livret (module
de finition FS-210 seulement)
Module de finition FS-210Module de finition FS-110
s’ouvre sur l’intérieur du module pour
2 Sortie mode livret (module de finition FS-210 seulement)
permettre le retrait de papier coincé, pour le réapprovisionnement en agrafes et le vidage de la corbeille de l’unité de perforation.
2 L’orifice de sortie du mode livret (module de finition FS-210
uniquement) éjecte les jeux de copies finis si le mode Pliage, Agrafage & pliage ou Pliage en trois est sélectionné.
3 Le bac de sortie pour livret (module de finition FS-210 uniquement)
reçoit les jeux imprimés en mode Pliage, Agrafage & pliage ou Pliage en trois.
4 Le bac principal reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage), Agrafage/Tri ou Groupe (décalage).
5 Le bac secondaire reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri ou
Groupe avec le recto vers le bas/haut.
2-8
Page 41
Configuration de la machine (suite)
Module de finition FS-110
10 Boîtier de cartouche d'agrafes
11 Poignée de l'unité d'empilage
4 Levier de transport
du magasin secondaire
3 Levier de transport de couvertures
1 Levier d'entrée
5 Levier de transport
de l'unité d'empilage
2 Kit de perforation PK-120/120 type A (en option)
4 Levier de transport du magasin secondaire
3 Levier de transport de couvertures
2 Kit de perforation PK-110 (en option)
1 Levier d'entrée
9 Corbeille
8 Unité d'empilage
7 Bouton de l'unité
d'empilage
6 Levier inférieur
Module de finition FS-210 avec kit de perforation PK-110/120/120 type A
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
1 Le levier d’entrée s’ouvre vers le bas pour permettre le retrait du papier
coincé.
2 Le kit de perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de
réaliser des perforations de classement dans les tirages.
3 Le levier de transport des couvertures s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
4 Le levier de transport du bac secondaire s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
5 Le levier de transport de l’unité d’empilage s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
6 Le levier inférieur s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé. 7 Le bouton de l’unité d’empilage peut être tourné pour faciliter le retrait
du papier coincé dans l’unité d’empilage.
8 L’unité d’empilage plie ou agrafe & plie des copies en jeux de type livret
et plie également au maximum 3 copies en trois.
9 La corbeille collecte les déchets de papier perforé. 10 Le boîtier de la cartouche contient une cartouche d’agrafes et doit être
remplacé à l’occasion du réapprovisionnement en agrafes.
11 La poignée de l’unité d’empilage permet de sortir l’unité pour assurer
le retrait du papier coincé et le remplacement de la cartouche d’agrafes.
2-9
Page 42
Module de finition FS-111
Configuration de la machine (suite)
4 Capot du bac secondaire
3 Bac secondaire
2 Bac principal
1 Porte du module
de finition
1 La porte du module de finition donne accès à l’intérieur du module
pour permettre le retrait du papier coincé.
2 Le bac principal reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage), Agrafage/Tri ou Groupe (décalage).
3 Le bac secondaire reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri ou
Groupe avec le recto vers le bas/haut.
4 Le couvercle du bac secondaire s’ouvre pour permettre le retrait du
papier coincé.
2-10
Page 43
Configuration de la machine (suite)
5 Levier supérieur
6 Bouton supérieur
7 Levier droit
10 Poignée de l'unité d'empilage
8 Levier gauche
9 Unité d'empilage
11 Boîtier de cartouche
d'agrafes
10 Poignée de l'unité d'empilage
5 Le levier supérieur s’ouvre vers le haut permettre le retrait du papier
coincé.
6 Le bouton supérieur peut être tourné pour faciliter le retrait du papier
coincé.
7 Le levier droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé. 8 Le levier gauche s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé. 9 L’unité d’empilage contient l’agrafeuse. 10 La poignée de l’unité d’empilage permet de sortir l’unité pour pouvoir
retirer les feuilles coincées et remplacer la cartouche d’agrafes.
11 Le boîtier de la cartouche contient une cartouche d’agrafes et doit être
remplacé à l’occasion du réapprovisionnement en agrafes.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
2-11
Page 44
Bac d’insertion PI-110
Configuration de la machine (suite)
4 Magasin supérieur
5 Magasin inférieur
6 Guides
latéraux du magasin inférieur
3 Guides latéraux du magasin supérieur
2 Levier de déverrouillage
de l'unité supérieure
1 Tableau de commande du bac d'insertion de couvertures
1 Le tableau de commande du bac d’insertion contrôle les opérations
avec bac d’insertion.
2 Le levier de déverrouillage de l’unité supérieure peut être actionné
pour faire coulisser l’unité supérieure du bac d’insertion afin de retirer du papier coincé.
3 Les guides du magasin supérieur guident les couvertures à la position
appropriée.
4 Le magasin supérieur contient les couvertures destinées au mode de
finition avec couvertures.
5 Le magasin inférieur contient des couvertures destinées au mode de
finition avec couvertures ou à un jeu de copies réalisé en mode Agrafage/Perforation/Pliage en trois manuel.
6 Les guides du magasin inférieur guident les couvertures à la position
appropriée.
2-12
Page 45
Configuration de la machine (suite)
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108/PZ-109
4 Poignée
5 Levier gauche
6 Corbeille
1 Porte avant de l'unité
de perforation / pliage en Z
3 Bouton
2 Levier droit
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
1 La porte avant de l’unité de perforation / pliage en Z s’ouvre pour
permettre le retrait du papier coincé ou des déchets de papier.
2 Le levier droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé. 3 Le bouton peut être tourné pour faciliter le retrait du papier coincé. 4 La poignée peut être retirée pour permettre le retrait du papier coincé. 5 Le levier gauche s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé. 6 La corbeille collecte les déchets de papier perforé.
2-13
Page 46
Bac de sortie décalée SF-101
1 Bac de sortie
Configuration de la machine (suite)
2 Capot supérieur
1 Le bac de sortie reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage) ou Groupe (décalage).
2 Le couvercle supérieur s’ouvre pour permettre le retrait du papier
coincé.
2-14
Page 47
Configuration de la machine (suite)
Disposition du tableau de commande
12
345 6 78 910
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE
PROGRAMME
AUTO
AIDE
COMPTEUR
EPREUVE
ANNUL.
ARRET
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE D'ENERGIE
111213141516
1 L’interrupteur secondaire permet de mettre le photocopieur sous ou hors tension. 2 L’ÉCRAN TACTILE LCD affiche l’état de la machine et de la copie, des
informations d’aide, des écrans interactifs ainsi que des touches tactiles pour la sélection de toutes les fonctions.
3 La touche CONTROLE permet d’afficher un écran indiquant tous les réglages
sélectionnés pour le travail en cours.
4 La touche de mode permet de sélectionner un mode de fonctionnement de la
machine entre Copieur, Scanner/Archives et Imprimante.
5 La touche AIDE affiche un écran d’aide pour la fonction en cours ou pour
accéder à l’écran du mode Responsable.
6 Le PAVÉ NUMÉRIQUE permet d’entrer des valeurs numériques. 7 La touche EPREUVE permet de sortir un seul jeu de copies pour vérifier si les
paramètres en cours sont appropriés.
8 La touche INTERRUPTION permet d’arrêter un cycle de copie en cours afin
d’effectuer un travail de copie à partir de la vitre d’exposition.
9 La touche ARRET
arrête le cycle de copie en cours et efface les données en mémoire.
10 Le voyant PROGRAMMATEUR s’allume lorsque la fonction de programmateur
est activée.
11 La touche ECONOMIE D’ENERGIE permet d’activer le mode d’économie
d’énergie lorsque le photocopieur est inactif ou active le mode d’interruption du programmateur lorsque la fonction programmateur est activée.
12 La touche DEPART permet de lancer l’opération de copie ou de numérisation. 13 La touche ANNUL. permet de réinitialiser le nombre de tirages. 14 La touche [P] (COMPTEUR) affiche l’écran Compteur ou accède aux modes de
programmation pour le paramétrage de fonctions spéciales.
15 La touche PROGRAMME permet d’afficher des écrans permettant de
sélectionner les fonctions d’enregistrement/de rappel d’un travail.
16 La touche AUTO permet de rétablir les réglages du mode automatique ou du
mode Responsable.
2-15
Page 48
Configuration de la machine (suite)
CONSEIL
Il est possible d’abaisser légèrement le tableau de commande de cette machine afin d’en faciliter l’accès en fonction de la taille et de la position de l’opérateur. Le responsable du service après vente peut effectuer cette adaptation.
Écran général
L’écran général s’affiche lorsque l’opération de copie devient disponible à l’issue du préchauffage.
1 Touches de dossier
2 Icônes remarques
3 Zone des messages
18 Zone du mode de copie
20 Zone des icônes de finition
6 Icônes Principal (M)/ Secondaire (S)/
Disque dur (HDD)/ Rotation/ Orientation original
4 Travaux en réserve
5 Nombre d'originaux
16 Zone de restitution
17 Zone du contraste des copies19 Touches du mode de finition
15 Zone des formats de papier
8 Indicateur Effectué/Demandé
7 Touche TYPE & FORMAT
13 Touche SANS ROTATION
11 Touche ORIGINAL SPECIFIQUE
10 Touche EN COURS
9 Indicateur de mémoire
14 Touche MEMOIRE
12 Touche APPLICATION
1 Touches de dossier
DISPONIBLE No permet de spécifier les conditions d’un travail de copie.
Lorsque la numérisation commence, la touche DISPONIBLE No devient NUMERISATION No, puis IMPRESSION No lorsque la machine commence à imprimer.
2 Icônes remarques
: L’icône TONER s’affiche lorsque la réserve de toner est
insuffisante.
: L’icône ENTRETIEN s’affiche lorsqu’un entretien préventif
est requis.
3 La zone Message affiche l’état de la machine ainsi que la procédure
requise à cet instant.
4 La zone RESERVE indique le nombre de travaux de réserve existants. 5 La zone NOMBRE D’ORIGINAUX indique le nombre d’originaux qui ont
été placés dans le chargeur de documents au fur et à mesure de la numérisation.
2-16
Page 49
Configuration de la machine (suite)
6 : L’icône Principal s’affiche lorsque la touche TWIN est
sélectionnée dans le menu contextuel Finition.
: L’icône Secondaire s’affiche lorsque le photocopieur fonctionne
en mode Twin avec le photocopieur principal.
: L’icône HDD s’affiche lorsque l’on utilise le mode d’enregistrement
et de rappel d’image de la fonction d'archivage.
: L’icône Rotation s’affiche lorsque la rotation est appliquée
automatiquement.
:
L’icône d’orientation de l’original
indique l’orientation de l’original
spécifiée dans le menu contextuel ORIGINAL SPECIFIQUE.
7 La touche TYPE/FORMAT permet de spécifier le type et le format du
papier chargé dans le passe-copie multi-feuille.
8 L’indicateur Effectué/Demandé indique le nombre de tirages
demandés à l’aide du pavé numérique du tableau de commande et, à gauche de ce compteur, le nombre de tirages réalisés pendant l’impression.
9 L’indicateur MEMOIRE affiche la mémoire disponible pour l’opération
suivante.
10 La touche EN COURS permet d’afficher l’état des travaux en cours, de
changer l’ordre d’impression des travaux de réserve ou d’en annuler l’impression.
11 La touche ORIGINAL SPECIFIQUE permet de définir l’état des
originaux à numériser.
12 La touche APPLICATION permet de sélectionner diverses fonctions
d’application.
13 La touche SANS ROTATION permet de quitter la fonction Rotation. 14 La touche MEMOIRE permet d’enregistrer des images numérisées en
mémoire.
15 La zone FORMAT PAPIER permet de sélectionner le format de papier
souhaité ou APS (format automatique).
16 La zone AGR./RED. permet de sélectionner le taux de restitution
souhaité.
17 La zone CONTRASTE permet d’indiquer le contraste souhaité. 18 La zone MODE COPIE permet de sélectionner le mode de copie (1-1,
1-2, 2-1 ou 2-2).
19 Les touches de la zone FINITION permettent de spécifier le mode de
finition souhaité.
20 La zone de l’icône de finition affiche l’icône de finition appropriée en
fonction du mode de finition sélectionné.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
2-17
Page 50
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur secondaire
Cette machine comporte deux interrupteurs d’alimentation.
Pour mettre sous tension
1. Basculez l’interrupteur d’alimentation général en position MARCHE.
L’interrupteur d’alimentation général est situé sur le côté gauche arrière de la machine.
Rappel !
Lorsque vous avez mis l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation général, attendez 10 secondes au moins avant de le remettre sous tension, faute de quoi le photocopieur risque de ne pas fonctionner correctement.
2. Basculez l’interrupteur d’alimentation secondaire en position Marche.
L’interrupteur d’alimentation secondaire est situé à l’extrême gauche du tableau de commande.
3. L’écran d’initialisation et l’écran de préchauffage s’affichent.
2-18
Page 51
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Quelques secondes après l’apparition de l’écran d’initialisation sur l’écran tactile LCD, sept types d’écran de préchauffage s’affichent successivement pendant environ 5 minutes (7255) / 6 minutes (7272).
CONSEIL
Vous pouvez définir des travaux de réserve lorsque la machine est en cours de préchauffage. Appuyez sur l’écran LCD pour afficher l’écran général en lieu et place de l’écran de préchauffage, puis vérifiez que le message « Disponible pour travail suivant » s’affiche sur l’écran général. Voir pages 3-7 à 3-8.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
4. L’écran général s’affiche.
Le message affiché sur l’écran général vous informe que vous pouvez désormais effectuer des travaux de copie.
DÉTAILS
• Lorsque les paramètres par défaut sont modifiés par le responsable, les conditions modifiées s’affichent sur l’écran général.
• Lorsque le message « Entrer le code du compteur électronique » s’affiche, entrez votre code pour utiliser la machine.
2-19
Page 52
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Pour mettre l’appareil hors tension
1. Basculez l’interrupteur d’alimentation secondaire en position
Arrêt.
L’interrupteur d’alimentation secondaire est situé à l’extrême gauche du tableau de commande. L’écran tactile et tous les voyants du tableau de commande s’éteignent.
2. Basculez l’interrupteur d’alimentation général en position Arrêt.
L’interrupteur d’alimentation général est situé sur le côté gauche arrière de la machine.
DÉTAILS
• Habituellement, il n’est pas nécessaire de basculer l’interrupteur d’alimentation général en position Arrêt.
• Lorsque la machine est commandée par la fonction du Programmateur, la mise hors tension de la machine désactive cette fonction.
2-20
Page 53
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Réduction de la consommation d’énergie en mode d’attente (Veille)
Cette fonction permet de réduire automatiquement la consommation d’énergie après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée par défaut à 15 minutes). Lorsqu’elle est activée, l’écran LCD s’éteint.
CONSEIL
La fonction Veille peut être réglée à 5 minutes / 10 minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes / 240 minutes dans le mode Responsable. Pour plus de détails concernant les réglages du mode Responsable, reportez-vous à la page 13-38.
Pour lancer un travail de copie, appuyez sur une touche du tableau de commande. Le mode Veille se désactive et l’écran LCD s’affiche.
DÉTAILS
• Si la fonction Économie d’énergie s’active au même moment, la machine est mise hors tension.
• L’écran LCD ne s’éteint pas lors d’un travail de copie recto-verso ni lorsque l’écran de localisation de bourrage est affiché.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Mise hors tension automatique (Economie d’énergie)
Cette fonction permet de mettre l’appareil hors tension après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée par défaut à 90 minutes).
Pour lancer un travail de copie, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE]. La machine peut alors être utilisée comme photocopieur.
CONSEILS
• La fonction Economie d’énergie peut être réglée à 30 minutes/ 60 minutes/ 90 minutes/ 120 minutes/ 240 minutes en mode Responsable. Pour plus de détails
EPREUVE
concernant les réglages du mode Responsable, voir la page 13-38.
• Si le message « Programmateur : Entrer le code pour mettre sous tension » s’affiche après avoir appuyé sur
ANNUL.
[ECONOMIE D’ENERGIE], reportez­vous à la page 7-2 et suivez la procédure décrite pour continuer.
ARRET
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE D'ENERGIE
2-21
Page 54
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Arrêt/Mise en veille manuels
Pour arrêter la machine manuellement, procédez comme suit :
CONSEIL
Par défaut, la machine est programmée pour activer la fonction Arrêt manuel. La fonction Veille manuelle peut être sélectionnée dans le mode Responsable. Voir pages 13-39 à 13-46.
1. Appuyez sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant une
seconde au moins, puis relâchez-la .
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE
EPREUVE
ANNUL.
D'ENERGIE
ARRET
DÉTAILS
Si la fonction Veille manuelle est sélectionnée dans le mode Responsable, la machine active automatiquement le mode Veille avant le relâchement de la touche [ECONOMIE D’ENERGIE].
2. Le mode Arrêt est activé.
Le voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume et tous les autres voyants et l’écran LCD s’éteignent.
DÉTAILS
Veillez à appuyer sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant une seconde au moins, sinon le message suivant s’affichera et le mode Arrêt (Veille) ne sera pas activé.
Appuyer sur ECONOMIE D’ENERGIE 1 seconde et relâcher pour passer en économie d’énergie
Appuyer sur ECONOMIE D’ENERGIE pendant plus de 1 seconde pour passer en veille
Pour sortir du mode, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE]. La machine est alors prête à exécuter des travaux de copie.
2-22
Page 55
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Saisie d’un code CCE (CCE)
Le Compteur clé électronique (CCE) permet au responsable de contrôler toutes les opérations de copie en gérant les comptes à code CCE. Des crédits limités de copies peuvent être attribués à certains comptes.
Le CCE n’est pas configuré par défaut. Un code CCE n’est nécessaire que lorsque le CCE est activé, qu’un code utilisateur est attribué et que l’écran tactile affiche le message « Entrer le code du compteur électronique ».
Pour pouvoir effectuer des opérations de copie, procédez comme suit :
CONSEIL
Pour plus de détails concernant le paramètre CCE, voir les pages 13-15 à 13-21.
1. Entrez le code CCE.
Entrez votre code CCE à 8 chiffres au moyen du pavé numérique.
CONSEIL
Pour définir un code CCE, voir les pages 13-17 à 13-19.
DÉTAILS
Si vous vous trompez en entrant le code CCE, continuez en entrant le code correct.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
2. Appuyez sur [DEPART].
Le nombre de copies déjà effectuées ainsi que votre crédit de copies s’affichent pendant 3 secondes.
Total copies/Crédit copies 018888/025000
3. Lancez un travail de copie.
Lorsque le message affiche « Disponible », la machine est prête pour la copie.
DÉTAILS
Lorsque le crédit copies attribué au compteur est atteint, la machine affiche le message « Crédit copies atteint ». Dans ce cas, contactez le responsable afin de redéfinir votre crédit copies.
4. Appuyez simultanément sur [C] et sur [P].
La machine est réinitialisée et l’écran affiche le message « Entrer le code du compteur électronique ».
2-23
Page 56
Chargement du papier
Un indicateur de papier apparaît sur chaque touche de magasin dans l’écran général pour indiquer le niveau du papier dans le magasin correspondant (six niveaux sont disponibles : ).
Lorsqu’un magasin est vide, l’indicateur « » apparaît sur la touche du magasin correspondant.
Suivez la procédure suivante pour alimenter le magasin vide avec du papier de copie.
CONSEIL
Lorsque la mention EPAIS ou FIN est affichée sur la touche du magasin dans l’écran général, veillez à charger le papier indiqué pour éviter tout risque de bourrage. Pour plus de détails, voir les pages 13-23 à 13-24. Lorsque la mention ONGLET est affichée, voir le chargement des feuilles à onglet à la page 2-31.
Chargement du papier dans les magasins 1 et 2
1. Retirez le magasin 1 ou le magasin 2.
CONSEIL
Pour vérifier l’emplacement de chaque magasin, voir page 2-2.
Rappel !
Ne forcez pas pour retirer le magasin car vous pourriez vous blesser.
2. Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
2
1
2-24
Page 57
Chargement du papier (suite)
3. Placez du papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur le guide latéral.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
4. Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur « » de la touche de magasin devient « ».
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Rappel !
Ne heurtez pas la machine avec le magasin pour éviter tout risque de dysfonctionnement.
2-25
Page 58
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans les magasins 3 et 4
1. Retirez le magasin 3 ou le magasin 4.
CONSEIL
Pour vérifier l’emplacement de chaque magasin, voir page 2-2.
Rappel !
Ne forcez pas pour retirer le magasin car vous pourriez vous blesser.
2. Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
3. Placez du papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur le guide latéral.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
2-26
Page 59
Chargement du papier (suite)
4. Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, déplacez le guide
latéral arrière pour l’appuyer contre le papier.
Relâchez le bouton de déblocage pour verrouiller le guide latéral.
Rappel !
Veillez à bien aligner le guide latéral avec le papier, faute de quoi la machine ne pourrait pas effectuer une détection correcte du format du papier, ou encore les perforations pourraient ne pas être effectuées à la position appropriée.
5. Lorsque le papier est bien placé, fermez le rouleau d’alimentation
papier.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
6. Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur « » de la touche de magasin devient « ».
Rappel !
Ne heurtez pas la machine avec le magasin pour éviter tout risque de dysfonctionnement.
2-27
Page 60
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans le magasin grande capacité (LT-402/LT-412)
1. Ouvrez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2. Appuyez sur la touche de chargement du papier pour abaisser la
plaque de fond du magasin grande capacité.
LT-402
Rappel !
Avant de charger du papier dans le magasin grande capacité, veiller à ne pas couper l’alimentation au niveau des interrupteurs général et secondaire. Lorsque la machine est hors tension, le fond du magasin grande capacité ne fonctionne pas.
LT-412
3. Chargez le papier dans le magasin grande capacité, face concave
vers le bas et vérifiez que le format du papier correspond à la valeur réglée pour le magasin.
LT-402
LT-412
2-28
Rappel !
Veillez à ne charger que du papier dont le format correspond à celui défini pour le magasin grande capacité. Pour changer le format de papier du magasin grande capacité, contactez le service après vente.
Page 61
Chargement du papier (suite)
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plaque de fond soit
abaissée à fond.
LT-402
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur les guides latéraux.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que la butée arrière est correctement positionnée en fonction du format de papier à charger.
LT-412
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
5. Fermez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2-29
Page 62
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans le passe-copie multi-feuille
1. Ouvrez le passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du
photocopieur.
2. Placez le papier de copie et réglez les guides en fonction du
format du papier.
Le format du papier chargé s’affiche sur la touche du passe-copie de l’écran général.
Rappel !
Les transparents pour rétroprojection et le papier fin ou épais doivent être chargés une feuille à la fois ; vous pouvez aussi empiler jusqu’à 100 feuilles de papier de 80 g/m
2
.
3. Une fois la copie terminée, fermez le passe-copie multi-feuille.
ATTENTION
N’utilisez pas de papier agrafé ou de papier conducteur d’électricité (papier argenté, papier carbone, etc.) pour éviter tout risque d’incendie.
Rappel !
Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier sensible à la chaleur, de transparents en couleur ou de papier pour imprimantes à jet d’encre comme le papier photo.
2-30
Page 63
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglets dans le magasin 3 ou 4
Lorsque ONGLETS apparaît sur la touche de magasin de l’écran général, procédez comme suit pour charger des feuilles à onglets dans le magasin.
CONSEIL
Le type de papier à charger dans le magasin peut être spécifié dans le mode Responsable. Pour plus de détails, voir les pages 13-23 à 13-24.
DÉTAILS
• Le service après vente peut faire les réglages nécessaires pour que le magasin 1 ou 2 contienne du papier à onglet. Au besoin, contactez le service après-vente.
• La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
Arrière
Arrière
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
Avant
Côté imprimé
1er onglet
2e onglet
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
Avant
3e onglet
UN JEU TERMINÉ
1er onglet
1er onglet
2e onglet
3e onglet
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Côté
1er onglet
2e onglet
imprimé
2e onglet
3e onglet
3e onglet
TROIS JEUX TERMINÉS
1. Retirez le magasin 3 ou le magasin 4.
2. Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
3. Positionnez le guide arrière en fonction du format des feuilles à
onglet à charger.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement du guide arrière, voir la page 2-34.
4. Placez les feuilles à onglets dans le magasin, comme illustré ci-
dessus.
5. Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, déplacez le guide
latéral arrière pour l’appuyer contre le papier.
6. Fermez le rouleau d’alimentation papier, puis poussez le magasin
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2-31
Page 64
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglet dans le magasin grande capacité (LT-402/LT1-412)
Avant
Avant
Arrière
Arrière
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
1er onglet
1er onglet
Jeu
imprimé
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
1er onglet
Jeu
imprimé
2e onglet
3e onglet
2e onglet
3e onglet
UN JEU TERMINÉ
1er onglet
2e onglet
3e onglet
TROIS JEUX TERMINÉS
2e onglet
3e onglet
DÉTAILS
• La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
• Pour charger les feuilles à onglets dans le magasin grande capacité, contactez le service après-vente pour savoir comment positionner le guide arrière en fonction du format de papier à charger.
1. Ouvrez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2. Appuyez sur la touche de chargement du papier pour abaisser la
plaque de fond du magasin grande capacité.
3. Chargez les feuilles à onglets dans le magasin grande capacité,
comme illustré ci-dessus.
4. Fermez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2-32
Page 65
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglets dans le passe-copie multi-feuille
Arrière
Avant
Arrière
Avant
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
1er onglet
1er onglet
Côté
imprimé
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
1er onglet
Côté
imprimé
2e onglet
3e onglet
2e onglet
3e onglet
UN JEU TERMINÉ
1er onglet
2e onglet
3e onglet
3 JEUX TERMINÉS
2e onglet
3e onglet
DÉTAILS
La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
1. Ouvrez le passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du
photocopieur.
2. Chargez les feuilles à onglets, comme illustré ci-dessus.
3. Réglez les guide-papier en fonction du format du papier.
4. Spécifiez le type de papier ONGLET pour le passe-copie multi-
feuille.
CONSEIL
Voir pages 3-29 à 3-32 pour spécifier le type de papier pour le passe­copie multi-feuille.
2-33
Page 66
Changement du format de papier dans les magasins 3 et 4
Les magasins 3 et 4 de l’unité principale sont réglables par l’utilisateur. Pour changer le format du papier du magasin, procédez comme suit.
1. Retirez le magasin dont le format de papier est à changer.
2. Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
3. Retirez le guide arrière tout en appuyant sur le bouton, puis
insérez-le dans la position correspondant au format de papier souhaité.
Les positions du guide arrière sont repérées sur la plaque de base du magasin.
2
1
Rappel !
Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
4. Chargez le papier, puis déplacez le guide arrière pour l’appuyer
contre le papier.
Appuyez sur le bouton de déblocage pour déplacer le guide latéral arrière, puis relâchez-le pour le verrouiller.
5. Fermez le rouleau d’alimentation papier, puis poussez le magasin
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dans l’écran général, la touche du magasin indique le format de papier en cours.
2-34
Page 67
Chapitre 3 :
0)2164-
0)2164-
+
+
Opérations de copie
3
Positionnement des originaux...........................................................3-2
Définition de la quantité à imprimer ..................................................3-6
Paramétrage du travail pendant le préchauffage ..............................3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression .........................................3-9
Sélection du format de papier.........................................................3-10
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) .................................3-14
Sélection du niveau de contraste....................................................3-18
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2)......................................3-21
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) ..3-27
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) ................3-29
Copie à l’aide de la mémoire ..........................................................3-33
Mode de finition pour les machines sans module de finition ..........3-41
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition 3-44 Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de sortie
décalée ...........................................................................................3-50
Sélection du mode de Reliure.........................................................3-53
Rappel des paramètres du travail précédent ..................................3-54
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves ....3-55
Comment réaliser une copie de base
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Interruption de cycle .......................................................................3-59
Page 68
Positionnement des originaux
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF
Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 100 originaux directement sur la vitre d’exposition en commençant par la feuille du dessus. Le chargeur RADF doit être utilisé uniquement pour les originaux lisses et plats ne comportant pas d’agrafe.
Positionnement des originaux en mode normal
1. Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
2. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du
chargeur de document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer au maximum 100 originaux à la fois.
Rappel !
• Ne placez pas plus de 100 originaux et ne dépassez pas la limite supérieure indiquée par une ligne rouge sur les guides papier afin d’écarter tout risque de mauvais entraînement du papier.
• Si le nombre d’originaux est supérieur à 100, divisez-les en lots ne dépassant pas 100 feuilles, puis chargez ces lots en commençant par la première page. Voir pages 3-33 à 3-34.
3. Réglez les guides papier.
3-2
Page 69
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’originaux en mode Formats différents
À partir du chargeur de document, vous pouvez copier ensemble des originaux de formats différents.
CONSEIL
Pour utiliser le mode Formats différents, reportez-vous à la procédure décrite pages 8-8 à 8-9.
1. Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
Disposez les originaux de formats différents conformément à l’illustration ci­dessous.
Vers l'arrière
Sens d'insertion
Vers la gauche
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
CONSEIL
Pour plus de détails concernant les combinaisons de formats différents possibles, voir page 11-10.
2. Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT
et alignez-les le long du bord arrière gauche du chargeur de document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer simultanément 100 originaux au maximum.
3. Réglez les guides papier.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-3
Page 70
Positionnement des originaux (suite)
Mise en place d’originaux dans le mode Pliés en Z
Le mode Plié en Z détecte le format de l’original pliés sans avoir recours au détecteur de format du chargeur RADF.
CONSEIL
Pour utiliser le mode Pliés en Z, reportez-vous à la procédure décrite pages 8-10 à 8-11.
1. Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
2. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du
chargeur de document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer simultanément 100 originaux au maximum.
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
3. Réglez les guides papier.
3-4
Page 71
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition
La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas au chargeur de document, par exemple lorsque le format est incompatible ou lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état.
1. Soulevez le chargeur de documents.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS dans le coin arrière gauche, en alignant son bord sur la réglette gauche.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
2. Rabattez soigneusement le chargeur pour éviter tout
déplacement de l’original sur la vitre.
Rappel !
Lorsque vous sélectionnez le mode Page par page, Cadrage original, le mode AUTO de Répétition image ou Centrage original, NE FERMEZ PAS le chargeur de document. Pour plus de détails sur ces différentes fonctions, reportez-vous à la section 9.
ATTENTION
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort sur le chargeur RADF pour maintenir en place un original épais. Vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-5
Page 72
Définition de la quantité à imprimer
Cette section décrit la procédure de définition et de modification de la quantité à imprimer.
Pour définir la quantité à imprimer
Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en fonction des quantités à imprimer spécifiées, puis pour trier les jeux copiés.
1. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du
tableau de commande.
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE
AIDE
PROGRAMME
AUTO
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
COMPTEUR
ANNUL.
Pour changer la quantité à imprimer
Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la quantité à imprimer déjà saisie.
1. Appuyez sur [C (ANNUL.)].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE
AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
La quantité affichée sur l’écran tactile revient à 1.
2. Entrez la quantité correcte.
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
3-6
Page 73
Paramétrage du travail pendant le préchauffage
Pendant le préchauffage du photocopieur après la mise sous tension, sélectionnez les conditions de copie souhaitées et lancez la numérisation afin que le photocopieur puisse commencer l’impression dès que son moteur est prêt.
1. Basculez l’interrupteur général et l’interrupteur secondaire de la
machine sur Marche.
Quelques secondes après l’affichage de l’écran d’initialisation sur l’écran tactile LCD, sept types d’écran de préchauffage s’affichent successivement pendant environ 5 minutes (7255) / 6 minutes (7272).
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
2. Touchez l’écran LCD afin d’afficher l’écran général.
Vérifiez que le message « Disponible pour travail suivant » apparaît sur l’écran général.
3. Définissez les conditions de copie souhaitées et entrez la
quantité à imprimer.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-
6.
4. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur
RADF ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-
5.
5. Appuyez sur [DEPART].
La numérisation de l’original s’effectue.
3-7
Page 74
Paramétrage du travail pendant le préchauffage (suite)
À la fin de la numérisation, la touche de dossier DISPONIBLE No en surbrillance devient RESERVE No et la touche DISPONIBLE No suivante est activée.
6. Si vous définissez plusieurs travaux de réserve, appuyez sur la
touche DISPONIBLE No suivante pour la mettre en surbrillance.
Répétez les étapes 3 à 5. Vous pouvez préparer jusqu’à 10 travaux de réserve. La copie du travail de réserve débutera automatiquement à la fin du préchauffage.
CONSEILS
• Pour définir le quatrième travail de réserve, appuyez sur la touche fléchée à droite de la zone des touches de dossier pour afficher les touches de dossier suivantes. Voir pages 3-35 à 3-37.
• Pour arrêter l’impression, appuyez sur [ARRET]. Pour plus de détails, voir page 3-9.
• L’écran En cours vous permet de changer l’ordre de sortie des travaux de réserve ou de supprimer le travail de réserve. Voir les pages 3-38 à 3-40.
3-8
Page 75
Pour arrêter la numérisation/l’impression
A
Procédez comme suit pour arrêter la numérisation/l’impression.
1. Appuyez sur la touche NUMERISATION No ou IMPRESSION No
correspondant au travail à interrompre pour la mettre en surbrillance.
2. Appuyez sur [ARRET].
PROGR
ECONOMIE
EPREUVE
ANNUL.
D'ENERGIE
ARRET
L’opération en cours s’interrompt et le menu contextuel s’affiche sur l’écran général pour vous inviter à poursuivre ou à annuler le travail.
3. Appuyez sur FIN pour annuler le travail et supprimer les données
ou sur REPRISE pour poursuivre le travail.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-9
Page 76
Sélection du format de papier
Afin de sélectionner le format de papier adapté au résultat souhaité pour la copie, utilisez la sélection automatique du format de papier (APS, Automatic Paper Selection) ou sélectionnez le format manuellement à partir de l’écran tactile, le cas échéant.
Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS)
APS détecte le format des originaux placés dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, sélectionne automatiquement le papier de copie de même format et l’achemine, ou sélectionne un format approprié en fonction du taux de restitution sélectionné.
CONSEILS
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour avoir plus de détails sur la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du papier de copie.
• Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir les pages 13-10 à 13-11.
1. Appuyez sur la touche APS dans le coin inférieur droit de l’écran
général pour la mettre en surbrillance.
La touche APS est déjà en surbrillance si les paramètres par défaut ont été rétablis.
2. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
3. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-
6.
4. Placez les originaux.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur les formats de papier détectables à partir du chargeur RADF ou de la vitre d’exposition, voir pages 11-8 à 11-10.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages 3-2 à 3-5.
• Le responsable peut désactiver la sélection automatique du format de papier (APS) lorsque l’original est placé dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition. Voir les pages 13-39 à 13-46.
3-10
Page 77
Sélection du format de papier (suite)
5. Appuyez sur [DEPART].
L’image numérisée est imprimée sur le format de papier automatiquement sélectionné.
DÉTAILS
• Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune copie n’est effectuée et un message vous invite à placer le papier qui convient.
• Il peut arriver que le résultat de la copie ne soit pas satisfaisant lorsque la fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction manuellement. Voir page 7-5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du papier de copie.
Format du papier Format du papier
A3 B4 F4F4A4 B5A4R B5R A5 A5R 0,25 - 0,42 0,43 - 0,50 0,51 - 0,55 0,56 - 0,57
B6R A5R
B5R
B6R
A5R
0,58 - 0,61 0,62 - 0,64 0,65 - 0,71 0,72 - 0,78 0,79 - 0,82
A4R
B4
B5R
A4R
0,83 - 0,86 0,87 - 0,90
Taux de restitution
0,91 - 1,00
B4
1,01 - 1,10 1,11 - 1,15 1,16 - 1,22 1,23 - 1,41
A3
A3
1,42 - 1,73 1,74 - 4,00
Format de l'original
B6R
B6R
A5R
B5R
A4R
B4
A3
A5
B5
A4
A3
B6R
A5R
B5R
A4R
B4
A3
B6R
A5
B5
A4
A3
B6R
A5R
B5R
A4R
B4
A3
B6R
A5
B5
A4
A3
B6R
A5R
B5R
A4R
B4 A3
0,25 - 0,42 0,43 - 0,50 0,51 - 0,55 0,56 - 0,57 0,58 - 0,61 0,62 - 0,64 0,65 - 0,71 0,72 - 0,78 0,79 - 0,82 0,83 - 0,86 0,87 - 0,90 0,91 - 1,00 1,01 - 1,10 1,11 - 1,15 1,16 - 1,22 1,23 - 1,41 1,42 - 1,73 1,74 - 4,00
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Taux de restitution
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-11
Page 78
Sélection du format de papier (suite)
Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS)
Lorsque vous définissez un format de papier sur l’écran tactile, un taux de réduction ou d’agrandissement approprié est sélectionné automatiquement en fonction du format de l’original détecté dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition.
CONSEILS
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails sur la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du papier de copie.
• Lorsque la fonction AMS est utilisée, vous pouvez définir un format de papier étendu. Dans ce cas, le taux de restitution sélectionné automatiquement correspond à celui du format ordinaire.
• Pour effectuer une copie en mode de restitution 1,00 (100 %) avec définition d’un format de papier, voir page 3-14.
1. Appuyez sur une touche de magasin dans l’écran général pour
sélectionner le format de papier souhaité.
La touche de magasin sélectionnée est mise en surbrillance ainsi que la touche AMS sous AGR./RED.
2. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
3. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
4. Placez les originaux.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur les formats de papier détectables à partir du chargeur RADF ou de la vitre d’exposition, voir pages 11-8 à 11-10.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages 3-2 à 3-5.
5. Appuyez sur [DEPART].
L’image numérisée est imprimée sur le format de papier spécifié selon le taux de restitution sélectionné automatiquement.
3-12
Page 79
Il peut arriver que le résultat de la copie ne soit pas satisfaisant lorsque la fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction manuellement. Voir page 7-5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le format du papier de copie et le taux de restitution sélectionné automatiquement.
A3 B4 F4 A4 A4R B5 B5R A5 A5R
A3
B4R
A4
A4R
B5
B5R
Format du papier
A5
A5R
1,00 1,15 1,27 1,00 1,41 1,15 1,63 1,41 2,00
0,86 1,00 1,10 0,86 1,22 1,00 1,41 1,22 1,73
0,50 0,58 0,64 1,00 0,71 1,15 0,82 1,41 1,00
0,71 0,82 0,90 0,71 1,00 0,82 1,15 1,00 1,41
0,43 0,50 0,55 0,86 0,61 1,00 0,71 1,22 0,86
0,61 0,71 0,78 0,61 0,86 0,71 1,00 0,86 1,22
0,35 0,41 0,45 0,71 0,50 0,81 0,58 1,00 0,71
0,50 0,58 0,64 0,50 0,71 0,58 0,81 0,71 1,00
DÉTAILS
Sélection du format de papier (suite)
Format de l'original
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-13
Page 80
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.)
Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est automatiquement réglé sur 1,00 (100 %) dans l’écran général. Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des procédures décrites dans cette section.
Copie en mode de restitution 1,00
Suivez cette procédure pour réaliser une copie à 100 % de l’image originale.
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Les paramètres par défaut sont rétablis. Vérifiez que la touche APS est mise en surbrillance pour indiquer que le taux de restitution 1,00 est sélectionné.
CONSEIL
Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir les pages 13-10 à 13-11.
2. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
La définition du format de papier désactive le taux de restitution 1,00 et active automatiquement la fonction AMS (sélection automatique du taux de restitution). Dans ce cas, appuyez sur 1:1 pour la remettre en surbrillance.
3. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-
6.
4. Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
5. Appuyez sur [DEPART].
3-14
Page 81
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
Pour copier en mode Restitution fixe
Utilisez les 8 taux configurés par défaut (0,50, 0,71, 0,82, 0,86, 1,15, 1,22, 1,41 et 2,00) et les 3 taux personnalisés pour augmenter ou diminuer le taux de restitution selon des valeurs fixes.
>>> Caractéristiques du mode Restitution fixe <<<
Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de restitution), mode Répétition dans Répétition, mode Marge & réduction dans Marge.
1. Appuyez sur RE dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux par défaut/personnalisé souhaité s’affiche.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2. Sélectionnez le taux de restitution souhaité.
DÉTAILS
Lorsque vous appuyez sur une touche, elle passe momentanément en surbrillance puis le menu contextuel disparaît automatiquement. L’écran général affiche le taux sélectionné. Trois taux personnalisés peuvent être modifiés par le responsable. Voir page 13-14.
3. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
4. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
5. Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
6. Appuyez sur [DEPART].
3-15
Page 82
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
Pour copier en mode Zoom
Le mode Zoom permet de réduire ou d’agrandir l’image de l’original copiée par incrément de 1 %.
>>> Caractéristiques du mode Zoom <<<
Plage d’utilisation de la fonction Zoom : 0,25 à 4,00 Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de restitution), mode Répétition dans Répétition image, mode Marge & réduction dans Marge.
1. Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2. Appuyez sur la touche Verti./Horiz. dans le menu contextuel, si
elle n’est pas déjà en surbrillance, puis définissez le taux de zoom souhaité.
DÉTAILS
Utilisez le pavé numérique dans le menu contextuel pour entrer le taux de restitution souhaité en 3 chiffres ou utilisez les flèches ( / ▼) pour atteindre le taux requis par défilement. Si vous entrez un taux incorrect, continuez en composant les trois chiffres du taux correct.
3. Appuyez sur VALID.
Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié s’affiche dans l’écran général.
4. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
3-16
Page 83
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
5. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-
6.
6. Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
7. Appuyez sur [DEPART].
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-17
Page 84
Sélection du niveau de contraste
Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) est activé par défaut. Il détecte le contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement le niveau approprié pour la copie.
Original clair
Normal
Original foncé
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie
Sélectionnez le réglage manuel pour ajuster le niveau de contraste lorsque les originaux sont trop clairs ou trop foncés. Effectuez vos réglages manuels à l’aide des 9 niveaux de l’écran général.
1. Appuyez sur FONCE pour un réglage plus sombre ou sur CLAIR
pour éclaircir l’image de la copie.
Appuyez sur la touche correspondant au niveau de contraste souhaité.
Rappel !
3-18
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
DÉTAILS
• Appuyez sur NORMAL pour sélectionner le niveau de contraste moyen.
• Pour sélectionner le contraste personnalisé (PROG.1 ou PROG.2), appuyez sur PROGR. pour mettre en surbrillance l’indicateur souhaité.
• Pour revenir au mode de réglage automatique du contraste (AE), appuyez sur AE.
Page 85
Sélection du niveau de contraste (suite)
2. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
CONSEIL
Pour définir le contraste personnalisé, voir pages 13-12 à 13-13.
3. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
4. Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
5. Appuyez sur [DEPART].
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-19
Page 86
Sélection du niveau de contraste (suite)
Décalage de contraste
Cette fonction permet de décaler chacun des neufs niveaux de contraste de trois niveaux plus clairs ou de trois niveaux plus foncés. Il est possible de régler cette fonction afin de l’utiliser en combinaison avec chacun des modes de contraste autres que le mode général : AUTO (Texte/ Photo), Texte, Photo et Contraste + .
Décalage de contraste 0
Décalage de contraste 1
Décalage de contraste 2
Décalage de contraste 3
Décalage de contraste 4
Décalage de contraste 5
1. Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
2. Sélectionnez le mode souhaité.
(ex.) Pour sélectionner le mode Texte, appuyez sur la touche Texte pour la mettre en surbrillance.
3. Appuyez sur [P (COMPTEUR)].
Le message suivant s’affiche.
Décalage de contraste (Texte) 2 (0 à 5)
4. Appuyez sur une touche (de 0 à 5) sur le pavé numérique pour
définir le décalage de contraste.
Tout chiffre supérieur à 6 sera ignoré.
5. Appuyez sur VALID. dans le menu déroulant Original spécifique.
Le décalage de contraste du mode d’amélioration sélectionné est défini.
3-20
Page 87
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2)
Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1-1 pour réaliser des copies recto à partir d’originaux recto. Pour réaliser des copies recto-verso d’originaux numérisés à partir du chargeur de document ou de la vitre d’exposition, suivez la procédure ci-dessous.
Utilisation du chargeur RADF
Sélectionnez le mode de copie en fonction du type d’original (recto ou recto­verso).
Copie 2-2
Original recto verso Copie recto verso
Copie 1-2
Copie recto verso
Original recto
1. Appuyez sur 1-2 ou 2-2 dans l’écran général pour mettre la touche
en surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
3-21
Page 88
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
2. Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général. Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original spécifique, puis appuyez sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre en surbrillance.
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que vous souhaitez une même orientation d’impression sur les copies recto, appuyez sur EN HAUT. Une fois cette fonction sélectionnée, l’étape suivante n’est pas nécessaire. Passez à l’étape 4. Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3. Sélectionnez le mode de reliure.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Finition, puis appuyez sur la touche du mode de reliure souhaité pour la mettre en surbrillance.
Menu contextuel Finition avec module de finition
Menu contextuel Finition sans module de finition
3-22
Page 89
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
DÉTAILS
Si l’on sélectionne EN HAUT, la copie est inversée sur le verso, alors que si l’on sélectionne SUR LE COTE, la copie est effectuée de façon normale.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
4. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie sélectionné.
5. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
6. Positionnez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document en fonction de l’orientation de l’original indiquée à l’étape 2.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
7. Appuyez sur [DEPART].
La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des copies recto-verso lorsqu’elle est prête. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-23
Page 90
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
Utilisation de la vitre d’exposition
La vitre d’exposition permet de numériser les originaux qui ne conviennent pas au chargeur de document.
>>>Caractéristiques du mode de copie recto-verso à l’aide de la vitre d’exposition<<<
Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition.Pour plus de détails concernant les originaux ne convenant pas au
chargeur RADF, voir page 11-8.
Conditions d’incompatibilité : Sortie recto vers le haut dans le bac
secondaire (sup.), Insertion originaux, Transparents
1. Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de
reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général.
Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original spécifique, puis appuyez sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre en surbrillance.
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que vous souhaitez une même orientation d’impression sur les deux faces des copies, appuyez sur EN HAUT. Une fois cette fonction sélectionnée, l’étape suivante n’est pas nécessaire. Passez à l’étape 3. Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
2. Sélectionnez le mode de reliure.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Finition, puis appuyez sur la touche du mode de reliure souhaité pour la mettre en surbrillance.
Menu contextuel Finition avec module de finition
3-24
Page 91
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
Menu contextuel Finition sans module de finition
DÉTAILS
Si l’on sélectionne EN HAUT, la copie est inversée sur le verso, alors que si l’on sélectionne SUR LE COTE, la copie est effectuée de façon normale.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3. Positionnez les originaux RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition en fonction de l’orientation de l’original indiquée à l’étape 1.
Vérifiez que vous commencez bien par la première page.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
CONSEILS
• Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés sur la vitre d’exposition, voir page 11-8.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir la page 3-5.
• Utilisez Cadrage original pour empêcher l’impression de traces de copie noires lorsque vous numérisez l’original avec le chargeur de document ouvert. Voir pages 9-29 à 9-30.
4. Appuyez sur 1-2 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
La touche MEMOIRE est mise automatiquement en surbrillance à l’écran.
Rappel !
N’appuyez PAS sur [AUTO] à ce stade, faute de quoi le mode d’exposition sera désactivé et le photocopieur ne pourra pas numériser l’original placé sur la vitre d’exposition.
3-25
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Page 92
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
5. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie sélectionné.
6. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
7. Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
L’image au recto de la copie imprimée recto-verso sera numérisée en mémoire.
8. Replacez l’original sur la vitre d’exposition, verso vers le bas,
puis appuyez sur [DEPART].
DÉTAILS
Répétez cette étape pour numériser tous les originaux. L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de vérifier la quantité de mémoire restante. Pour supprimer les données numérisées sans imprimer, appuyez sur [ARRET], puis sur ANNUL. dans le menu contextuel pour vous assurer que les données sont supprimées.
9. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
10. Appuyez sur [DEPART] pour imprimer.
Toutes les données en mémoire seront reproduites. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail d’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-26
Page 93
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1)
Pour réaliser des copies recto à partir d’originaux recto-verso, utilisez le chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2-1.
Copie 2-1
Original recto verso
Copie recto
1. Appuyez sur 2-1 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2. Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général. Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original spécifique, puis appuyez sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre en surbrillance.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-27
Page 94
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) (suite)
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que vous souhaitez une même orientation d’impression sur les copies recto, appuyez sur EN HAUT. Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie sélectionné.
4. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
5. Positionnez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document en fonction de l’orientation de l’original indiquée à l’étape 2.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
6. Appuyez sur [DEPART].
La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des copies recto-verso lorsqu’elle est prête. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-28
Page 95
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille)
Utilisez le passe-copie multi-feuille pour effectuer des copies avec du papier spécial (non standard). Indiquez le type de papier à charger dans le passe-copie multi-feuille, comme indiqué ci-dessous.
CONSEIL
Lorsque vous chargez du papier spécial dans le magasin principal ou dans le magasin grande capacité pour l’utiliser régulièrement, vous devez indiquer le type de papier dans le paramètre adéquat du mode Responsable. Voir pages 13-23 à 13-24.
1. Ouvrez le passe-copie multi-feuille et chargez le papier de copie.
CONSEIL
Pour plus de détails, voir page 2-30.
2. Appuyez sur la touche Passe-copie pour la mettre en surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
La touche TYPE & FORMAT apparaît au-dessus de la touche Passe-copie. APS est désélectionnée et AMS est mise en surbrillance dans l’écran général.
3. Appuyez sur TYPE & FORMAT.
Le menu contextuel du Type/Format de papier s’affiche.
4. Appuyez sur la touche correspondant au type de papier souhaité.
Lorsque la touche Epais, Fin, Onglet, Tra nsp., Calque ou Personnel est en surbrillance, le travail d’impression se fera avec le type de papier sélectionné. Si vous n’avez pas besoin de définir le type de papier, appuyez sur la touche en surbrillance pour annuler la sélection dans la zone TYPE. La sélection apparaît dans l’écran général une fois ce dernier rétabli.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-29
Page 96
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
DÉTAILS
Lorsque la touche Onglet est sélectionnée, la fonction AMS est automatiquement sélectionnée. Dans ce cas, les touches Standard (spécial) et Non standard ne peuvent pas être sélectionnées et le papier de copie chargé ne peut être utilisé en mode de copie 1-2 ou 2-2.
5. Définissez le format du papier.
Lorsque la touche Standard (spécial) est en surbrillance, le menu contextuel s’affiche. Utilisez les touches fléchées pour atteindre le format souhaité. Dans ce cas, le type et le format de papier sélectionnés sont indiqués dans l’écran général.
Lorsque la touche Non standard est en surbrillance, le menu contextuel s’affiche. Pour définir la dimension verticale, appuyez sur la touche représentant une flèche verticale, puis utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer la dimension verticale, ou utilisez les flèches pour atteindre cette valeur. Pour définir la dimension horizontale, appuyez sur la touche représentant une flèche horizontale, puis utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer la dimension horizontale, ou utilisez les flèches pour atteindre cette valeur. Dans ce cas, l’indication « Spécial » et le type de papier sélectionné s’affichent sur l’écran général, mais le format réel n’est pas indiqué.
3-30
Page 97
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Lorsque la touche Formats + est en surbrillance, le menu contextuel s’affiche. Utilisez les touches fléchées pour atteindre le format étendu souhaité, puis indiquez les dimensions précises du papier à utiliser en suivant la procédure ci-dessous. (1)Appuyez sur DIMENSIONS. Le menu contextuel Dimensions s’affiche. (2) Appuyez sur la touche représentant une flèche verticale pour la mettre en
surbrillance. Utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer la dimension verticale, ou utilisez les touches fléchées pour atteindre cette valeur. Le nombre saisi doit être compris entre la valeur de la dimension verticale du format standard correspondant au format étendu sélectionné et la valeur maximale de 314 mm.
(3)De même, appuyez sur la touche représentant une flèche horizontale pour
la mettre en surbrillance, puis utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer la dimension horizontale, ou utilisez les touches fléchées pour atteindre cette valeur. Le nombre saisi doit être compris entre la valeur de la dimension horizontale du format standard correspondant au format étendu sélectionné et la valeur maximale de 459 mm.
(4)Appuyez sur Format pour rétablir le menu contextuel de sélection du
format.
Appuyez sur Bord avant ou Bord arrière pour sélectionner la position de départ de l’image.
6. Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
7. Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur la copie d’originaux de format non standard ou sur papier à onglet, voir pages 8-12 à 8-13.
• Pour plus de détails sur la copie sur transparents, voir pages 9-17 à 9-18.
3-31
Page 98
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
8. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
9. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages 3-2 à 3-5.
10. Appuyez sur [DEPART].
DÉTAILS
Si vous utilisez du papier de copie épais au format A5, déplacez le levier de transport comme illustré ci-dessous.
3-32
Une fois ce type de copie terminé, ramenez le levier de transport à sa position d’origine.
Page 99
Copie à l’aide de la mémoire
Cette section décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles faisant appel à la mémoire intégrée.
Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire)
Le mode Mémoire permet de numériser tous les originaux, puis de lancer un travail d’impression continue.
Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF pour numériser un volume important d’originaux. Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition pour les originaux qui ne peuvent pas être acheminés par le chargeur de document en raison de leur épaisseur, de leur format ou de leur état.
DÉTAILS
La capacité du chargeur RADF est de 100 feuilles. Il est cependant possible de numériser plus de 100 originaux en mémoire à l’aide du mode Mémoire du chargeur RADF.
>>>Caractéristiques du mode Mémoire<<<
Incompatibilités avec le mode Mémoire du chargeur RADF : Insertion
originaux, Page par page, Stockage d’images dans Fond de page
Incompatibilités avec le mode Mémoire de la vitre d’exposition : Stockage
d’images en fond de page
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
1. Effectuez des sélections de copie selon vos besoins.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2. Appuyez sur MEMOIRE dans l’écran général pour la mettre en
surbrillance.
3. Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-33
Page 100
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
4. Placez les originaux.
Utilisation de la vitre d’exposition : Placez l’original RECTO VERS LE BAS. Commencez la numérisation par la première page.
Rappel !
Lorsque les modes Page par page, Cadrage original, mode de Détection automatique de Répétition image ou Centrage original sont sélectionnés, maintenez le chargeur RADF ouvert l’opération de numérisation.
Utilisation du chargeur RADF : Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT. Si le nombre d’originaux est supérieur à 100, divisez les originaux en lots ne dépassant pas 100 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
pendant toute
5. Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
DÉTAILS
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les originaux soient numérisés. L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de vérifier la quantité de mémoire restante. Pour supprimer les données numérisées sans imprimer, appuyez sur [ARRET], puis sur ANNUL. dans le menu contextuel pour vous assurer que les données sont supprimées.
CONSEIL
En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous recommandons de contacter le service après-vente de Konica Minolta pour étendre la capacité mémoire de votre machine.
6. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
7. Appuyez sur [DEPART].
Toutes les données en mémoire seront reproduites. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail d’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-34
Loading...