KONICA MINOLTA 7272 User Manual

Table des matières
Table des matières Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272
Utilisation de base
Chapitre 1 : Informations de sécurité
Étiquettes et symboles d’avertissement ......................................................1-2
Précautions d’utilisation .............................................................................. 1-7
Alimentation électrique......................................................................... 1-7
Environnement ..................................................................................... 1-8
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien........................ 1-12
Chapitre 2 : Informations sur la machine
Configuration de la machine .......................................................................2-2
Composants externes de la machine................................................... 2-2
Composants internes de la machine.................................................... 2-5
Équipement standard/en option ........................................................... 2-6
Module de finition FS-110/FS-210 (avec kit de perforation PK-110/120/
120 type A)........................................................................................... 2-8
Module de finition FS-111 .................................................................. 2-10
Bac d’insertion PI-110 ........................................................................ 2-12
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108/PZ-109 ............................. 2-13
Bac de sortie décalée SF-101............................................................ 2-14
Disposition du tableau de commande................................................ 2-15
Écran général..................................................................................... 2-16
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire .................................................................................................2-18
Pour mettre sous tension ................................................................... 2-18
Pour mettre l’appareil hors tension .................................................... 2-20
Réduction de la consommation d’énergie en mode d’attente (Veille) 2-21
Mise hors tension automatique (Economie d’énergie)....................... 2-21
Arrêt/Mise en veille manuels .............................................................. 2-22
Saisie d’un code CCE (CCE) ............................................................. 2-23
Chargement du papier ..............................................................................2-24
Chargement du papier dans les magasins 1 et 2............................... 2-24
Chargement du papier dans les magasins 3 et 4............................... 2-26
Chargement du papier dans le magasin grande capacité (LT-402/LT-412) 2-28
Chargement du papier dans le passe-copie multi-feuille ................... 2-30
Chargement de feuilles à onglets dans le magasin 3 ou 4 ................ 2-31
Informations
de sécurité
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
responsable
i
Mode
Table des matières (suite)
Chargement de feuilles à onglet dans le magasin grande capacité
(LT-402/LT1-412)............................................................................... 2-32
Chargement de feuilles à onglets dans le passe-copie multi-feuille .. 2-33
Changement du format de papier dans les magasins 3 et 4 .....................2-34
Chapitre 3 : Opérations de copie
Positionnement des originaux .....................................................................3-2
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF ....................... 3-2
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition .......................... 3-5
Définition de la quantité à imprimer .............................................................3-6
Pour définir la quantité à imprimer ....................................................... 3-6
Pour changer la quantité à imprimer.................................................... 3-6
Paramétrage du travail pendant le préchauffage ........................................3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression ....................................................3-9
Sélection du format de papier ...................................................................3-10
Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS)......... 3-10
Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS) ............................ 3-12
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) ...........................................3-14
Copie en mode de restitution 1,00 ..................................................... 3-14
Pour copier en mode Restitution fixe ................................................. 3-15
Pour copier en mode Zoom................................................................ 3-16
Sélection du niveau de contraste ..............................................................3-18
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie......................... 3-18
Décalage de contraste ....................................................................... 3-20
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) ................................................3-21
Utilisation du chargeur RADF............................................................. 3-21
Utilisation de la vitre d’exposition ....................................................... 3-24
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) .............3-27
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) ..........................3-29
Copie à l’aide de la mémoire ..................................................................... 3-33
Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire)............. 3-33
Pour définir le travail de copie suivant (Réserve)............................... 3-35
Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (Écran Travaux
en cours) ............................................................................................ 3-38
Mode de finition pour les machines sans module de finition .....................3-41
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition ......3-44
Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de sortie décalée 3-50
Sélection du mode de Reliure ...................................................................3-53
Rappel des paramètres du travail précédent ............................................3-54
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves ..............3-55
Interruption de cycle ..................................................................................3-59
ii
Table des matières (suite)
Chapitre 4 : Programmes utilisateur et mode d’aide
Informations
de sécurité
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur :
Enregistrement d’un programme) ...............................................................4-2
Rappel de paramètres de programme enregistré (Programme : Rappel de programme) 4-5
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) ..............................4-6
Pour afficher l’écran Aide à partir de l’écran général ........................... 4-6
Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans............................. 4-8
Chapitre 5 : Dépannage
Affichage du message « Appeler le SAV » .................................................5-2
Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne............................ 5-3
Maintenance préventive .............................................................................. 5-4
Pour vérifier le compteur entretien ....................................................... 5-4
Élimination des bourrages papier ................................................................5-6
Lorsque « BOURRAGE » apparaît sur la touche de dossier (ou lorsque la
touche fléchée clignote) .............................................................................. 5-8
Lorsque « PAPIER » apparaît sur la touche de dossier (ou lorsque la touche
fléchée clignote) ........................................................................................ 5-10
Affichage du message « Mémoire pleine » (Dépassement de la capacité mémoire) 5-11
Dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail en cours....... 5-11
Dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail de réserve.... 5-12
Affichage de l’écran Hors/sous tension .....................................................5-13
Conseils de dépannage ............................................................................ 5-14
Chapitre 6 : Caractéristiques techniques
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Caractéristiques de l’unité principale ..........................................................6-2
Unité principale .................................................................................... 6-2
Chargeur RADF (DF-322) .................................................................... 6-3
Caractéristiques des options .......................................................................6-4
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-110/210...................... 6-4
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-111............................. 6-4
Bac de sortie décalée SF-101.............................................................. 6-4
Bac d’insertion PI-110 .......................................................................... 6-5
Kit de perforation PK-110/120.............................................................. 6-5
Kit de perforation PK-120 type A.......................................................... 6-5
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108 ............................................ 6-6
Unité de perforation / pliage en Z PZ-109 ............................................ 6-6
Magasin grande capacité LT-402......................................................... 6-7
Magasin grande capacité LT-412......................................................... 6-7
Unité de mémoire................................................................................. 6-7
Autres................................................................................................... 6-7
iii
Applications
Fonction
réseau
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
responsable
Mode
Table des matières (suite)
Fonctions avancées
Chapitre 7 : Informations avancées
Arrêt programmé (Programmateur) .............................................................7-2
Rotation .......................................................................................................7-5
Mode Zoom vertical et horizontal ................................................................ 7-6
Réalisation d’un livret plié (Pliage/Agrafage & pliage) ................................7-9
Perforation des copies (Perforation) .........................................................7-12
Copies pliées en Z (Pliage en Z) ...............................................................7-16
Copies pliées en 3 (Pliage en 3) ...............................................................7-18
Insertion de couvertures ............................................................................7-20
Utilisation manuelle du module de finition .................................................7-24
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin .......................................7-27
Pour arrêter la numérisation/l’impression........................................... 7-31
Dépannage......................................................................................... 7-32
Chapitre 8 :
Définition de l’orientation des originaux ......................................................8-2
Sélection du type de reliure .........................................................................8-4
Obtention de copies plus fidèles (Mode Texte/Photo) ................................8-6
Copie d’originaux de formats différents (Formats différents) ......................8-8
Copie d’originaux pliés en Z (Plié en Z) ....................................................8-10
Copie d’originaux de format non standard (FORMAT ORIGINAL) ...........8-12
Original spécifique
Chapitre 9 : Applications
Affichage de l’écran de sélection d’application ...........................................9-2
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) .......9-3
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) .......................9-7
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) .......9-10
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) .........................................9-13
Copie sur transparents (Transparents) .....................................................9-17
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion originaux) ..........9-19
Division d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) 9-22 Programmation de différents paramètres pour un travail de finition (Fusion de
travaux) .....................................................................................................9-26
Effacement de la zone située à l’extérieur de l’original (Cadrage original) 9-29
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) ...... 9-31
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition image : mode vert./horiz.) .9-33
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition
image : mode Automatique/Mode Semi-auto) ...........................................9-36
iv
Chapitre 9 : Applications (suite)
Table des matières (suite)
Informations
de sécurité
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement bords/
pliure) ........................................................................................................9-39
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) ..........9-42
Impression sans marge (Impression pleine page) ....................................9-44
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) ...............................9-46
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) 9-49 Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les
copies (Tampon) .......................................................................................9-52
Impression d’un filigrane sur les copies (Tampon) ....................................9-58
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail
(Superposition) ..........................................................................................9-61
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une image stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page) ... 9-64
Chapitre 10 : Fonction réseau
Utilisation des fonctions d’archivage ......................................................... 10-2
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) ..........................................................10-4
Pour enregistrer des données d’images sur le disque dur ou sur le PC 10-4
Pour transmettre des données d’images entre le disque dur et le PC 10-8
Pour supprimer des données d’images du disque dur ou du PC..... 10-13
Enregistrement de données d’images pendant la copie (Enregistrement et
impression d’image) ................................................................................10-16
Rappel de données d’images du disque dur ou du PC (Rappel d’image) 10-19
Modification de données d’images sur le PC (Modification d’image) ......10-23
Utilisation des utilitaires Web ..................................................................10-26
Affichage d’informations sur la machine ................................................. 10-28
Affichage de l’état actuel de la machine (Job Status (Travaux en cours)) 10-29 Utilisation des données d’image enregistrées sur le disque dur (HDD Job
Information (Informations travaux disque dur)) .......................................10-31
Configuration de la fonction Transmission de messages électroniques
(Configuration de l’environnement) .........................................................10-35
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement) ....10-37
Configuration de la fonction de transmission de numérisation (Configuration de
l’environnement) ......................................................................................10-47
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement) ......................................................10-53
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
v
Mode
responsable
Table des matières (suite)
Chapitre 11 :
Informations relatives au papier ................................................................ 11-2
Grammage ......................................................................................... 11-2
Capacité des magasins et des bacs de sortie.................................... 11-3
Format de papier................................................................................ 11-5
Chargement de papier spécial dans le passe-copie multi-feuille ....... 11-7
Stockage du papier de copie.............................................................. 11-7
Informations relatives aux originaux .......................................................... 11-8
Originaux sur la vitre d’exposition ...................................................... 11-8
Originaux dans le chargeur RADF ..................................................... 11-9
Informations relatives au papier et aux originaux
Chapitre 12 : Entretien et fournitures
Ajout de toner ............................................................................................12-2
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition
FS-110/210 ...............................................................................................12-5
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-111 . 12-8
Vidage de la corbeille du kit de perforation PK-110/120/120 Type-A ....12-12
Vidage de la corbeille de l’unité de perforation / pliage en Z PZ-108/109 . 12-14
Nettoyage de la section de numérisation ................................................12-16
Nettoyage de la vitre d’exposition .................................................... 12-16
Nettoyage de la vitre de séparation de gauche................................ 12-16
Nettoyage du cache du chargeur RADF .......................................... 12-17
Contrôle du nombre de copies ................................................................ 12-18
Pour afficher l’écran Liste des compteurs ........................................ 12-18
Pour imprimer la liste des compteurs............................................... 12-19
Fournitures ..............................................................................................12-20
Kit d’entretien ................................................................................... 12-20
Chapitre 13 : Mode Responsable
Accès au mode Responsable ................................................................... 13-2
Affichage de l’écran du mode Responsable....................................... 13-2
[1] Paramètres initiaux du système ........................................................... 13-4
[1] Saisie date et heure ...................................................................... 13-4
[2] Choix de la langue ........................................................................ 13-6
[3] Saisie adresse IP .......................................................................... 13-7
[4] Paramétrage alarme e-mail........................................................... 13-8
[2] Paramètres initiaux du copieur ........................................................... 13-10
[3] Taux/Contraste programmables .........................................................13-12
[1] Niveau de contraste prog. 1 ........................................................ 13-12
[2] Niveau de contraste prog. 2...................................................... 13-13
[3] Taux de restitution programmables .......................................... 13-14
vi
Chapitre 13 : Modes responsable (suite)
Table des matières (suite)
Informations
de sécurité
[4] Compteur clé électronique .................................................................13-15
Accès au mode Configuration CCE ................................................. 13-16
[1] Paramétrage compteurs.............................................................. 13-17
[2] RAZ tous compteurs ................................................................... 13-20
[3] Compteur clé électronique .......................................................... 13-21
[5] Programmes utilisateur ......................................................................13-22
[6] Type papier/Format ............................................................................13-23
[7] Contraste écran/Bips sonores ............................................................13-25
[8] Coordonnées responsable .................................................................13-26
[9] Programmateur ..................................................................................13-27
Accès au mode de paramétrage du programmateur ....................... 13-28
[1] Activation/Désactivation .............................................................. 13-29
[2] Heures de marche/arrêt .............................................................. 13-30
[3] Jours de travail/de congé ............................................................ 13-32
[4] Pause déjeuner........................................................................... 13-34
[5] Code mise sous tension forcée................................................... 13-35
[10] Réglage écran ..................................................................................13-36
[11] Bascul/priorité source papier ............................................................13-37
[12] Economie d’énergie/Veille ................................................................13-38
[13] Fonctions spécifiques .......................................................................13-39
[14] Impression de la liste des données de la machine ..........................13-47
[15] Appel SAV via le SAT-Konica Minolta ..............................................13-48
[16] Taux de restitution verso ..................................................................13-49
[17] Réglages unité de finition .................................................................13-50
[18] Gestion disque dur ........................................................................... 13-52
[19] Transmission des données numérisées ...........................................13-54
[20] Paramétrage cadrage original ..........................................................13-56
[21] Ajustement fond ...............................................................................13-57
[22] Temporisations .................................................................................13-58
[23] Centrage .......................................................................................... 13-60
Index
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
vii
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
responsable
Mode
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272
• AE - Niveau de contraste
Réglage automatique du contraste afin d’améliorer la qualité de l’original.
• Agrafe
Sélection de la position de l’agrafe et du nombre d’agrafes.
• AMS - Sélection automatique du taux de restitution
Sélection automatique d’un taux de restitution approprié lorsque le format de papier est sélectionné manuellement. Automatiquement sélectionné lorsque vous appuyez sur la touche AMS.
• APS – Sélection automatique du format de papier
Sélection automatique du format de papier correspondant aux documents originaux.
• ATS – Basculement automatique de magasin
Sélection automatique du magasin afin de permettre une copie sans interruption si le magasin sélectionné se vide pendant l’opération de copie.
•Auto
Réinitialisation automatique de la machine en mode automatique après une période d’inactivité définie.
• Cadrage original
Lors d’une copie réalisée à partir de la vitre d’exposition alors que le capot est ouvert, copie de l’image uniquement et non de l’intégralité de la surface exposée de la vitre qui, sinon, apparaîtrait en noir sur la copie.
• Capacité papier
Capacité totale de 3.600 feuilles comprenant 2 magasins de 500 feuilles, 1 magasin de 1.500 feuilles, un magasin de 1.000 feuilles et un passe-copie multi feuille de 100 feuilles. Capacité totale de 7.600 feuilles si l’on inclue le magasin grande capacité de
4.000 feuilles en option.
• Centrage original
Centrage de l’image de l’original placé sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur de document sur la feuille de papier de copie.
• Confirmation de l’état de la machine
Affichage de l’état actuel de la machine sur l’écran LCD pour confirmation.
• Contraste personnalisé (PROGR.1 et PROGR.2)
Sortie d’un maximum de 16 échantillons de niveaux de contraste sur un total de 4 pages affichant 4 échantillons par page, puis programmation du contraste souhaité sous PROGR.1 et/ou PROGR.2.
viii
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Contraste
Sélection manuelle du niveau de contraste parmi 9 niveaux.
• Couverture/Intercalaire
Insertion d’un maximum de 30 feuilles vierges ou copiées provenant de n’importe quel magasin, y compris du passe-copie multi-feuille, ou insertion de couvertures et de dos vierges ou copiés provenant de n’importe quel magasin, y compris du passe-copie multi-feuille.
• Création de chapitre
Positionnement des pages de début de chapitre sur la page de droite (recto) du document copié. Seul le mode recto-verso (1-2) est compatible avec cette fonction.
• Décalage de contraste
Décalage vers trois niveaux plus clairs ou plus foncés pour chacun des neuf niveaux des quatre modes de contraste (Auto, Texte, Photo, Contraste +) .
• Économie d’énergie
Interruption automatique de l’alimentation principale après une période d’inactivité définie.
• Économie d’énergie
Mise hors tension automatique de la machine, en préservant toutefois l’alimentation nominale, après un délai d’inactivité défini afin de garantir l’efficacité de la machine. La machine est remise sous tension après un bref préchauffage par une pression sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] sur le tableau de commande.
• Effacement bords/pliure
Effacement des zones situées au bord et au centre à l’aide des paramètres Bord (1 - 300 mm), Pli (1 - 99 mm) ou Bords/Pliure.
• Épreuve
Pour garantir une sortie correcte avant la réalisation de plusieurs copies, produisez une épreuve en appuyant sur [EPREUVE] sur le tableau de commande ou en touchant EPREUVE dans l’écran Contrôle.
• Fonction archivage (en option)
Stockage de données d’image sur le disque dur pour une impression ultérieure (ou envoi des données sur un ordinateur en réseau pour édition et impression).
ix
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Fonction réseau (en option)
Lorsque la machine est connectée à un ordinateur sur un réseau, cette fonction utilise un navigateur Web installé sur l’ordinateur pour gérer les données stockées, vérifier les informations sur la machine ou les travaux et pour utiliser l’option Responsable pour l’environnement réseau.
• Fond de page
Stockage sur le disque dur de l’image à superposer et impression de l’image stockée sur l’image copiée.
• Format non standard pour original
Identification du format des originaux spéciaux que le 7255/7272 ne peut pas détecter afin de sélectionner le meilleur format de papier pour la copie ou l’impression.
• Format non standard pour passe-copie multi-feuille
Entrée du format de papier spécial à charger dans le passe-copie multi­feuille à l’aide du pavé numérique de l’écran tactile afin d’éviter des problèmes d’alimentation du papier.
• Formats +
Copie sur du papier légèrement plus grand que le format ordinaire spécifié.
• Formats différents
Copie d’originaux de formats différents à partir du chargeur de document en mode de sélection automatique du format de papier (APS) ou du taux de restitution (AMS). Le mode APS sélectionne automatiquement le format de papier pour chaque original. Le mode AMS permet de choisir un format de papier pour tous vos originaux.
• Fusion de travaux
Numérisation des documents en mémoire tout en définissant des conditions de copie différentes pour chaque original, puis impression groupée de tous les documents.
• Insertion d’originaux
Mémorisation des pages à partir de la vitre d’exposition et insertion des pages en question dans un document copié à partir du chargeur de document.
• Inter. cycle
Interruption de la copie en cours pour effectuer une opération de copie urgente, au moyen de toutes les fonctions disponibles du photocopieur pour le travail en mode d’interruption.
x
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Inversion de polarité
Inversion des couleurs de l’image, de noir sur blanc à blanc sur noir ou inversement.
• Liste des compteurs
Affichage et impression des données suivantes : compteur total de la machine, compteur copies, compteur impressions et date de départ du compteur.
•Livret
Création de livrets au format A5 ou A4 à partir d’originaux A4 en mode de copie 1-2 ou 2-2 .
•Marge
Création ou suppression d’une marge de reliure en haut, en bas, à droite et à gauche (marge de 0 à 250 mm, par incréments de 1 mm) ; réduction de l’image pour empêcher toute perte (réduction et marge de 0 à 250 mm, par incréments de 1 mm).
• Mémoire de la vitre d’exposition
Numérisation de documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition ou du chargeur de document et insertion de ces pages dans un autre document copié à partir du chargeur de document. Si une fonction incompatible est sélectionnée dans ce mode, elle ne s’activera pas et un message d’erreur sera affiché.
• Mise en page
Copie d’un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie pour produire une épreuve d’un document de plusieurs pages et économiser du papier.
• Mise en veille
Réduction automatique de la consommation d’énergie après une période d’inactivité définie.
• Mise hors tension manuelle
Mise hors tension de la machine lors d’une pression sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] du tableau de commande.
• Mode Copie
Sélection du mode recto (1-1 ou 2-1) ou du mode recto-verso (1-2 ou 2-2) souhaité.
xi
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Mode de finition pour le module de finition FS-110/210 équipé du bac
d’insertion PI-110 :
Mode Bac insertion Mode de finition manuel
Pour plus de détails, voir le chapitre 7 : Informations avancées
• Mode de finition pour les machines équipées du bac de sortie
décalée SF-101 :
Les modes Pas de tri, Tri et Groupe sont disponibles. Sélection d’un mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode de finition pour les machines équipées du module de finition
FS-110/111/210 :
Modes Pas de tri, Tri, Agrafage-Tri et Groupe avec le magasin principal Modes Pas de tri/R° vers le bas, Pas de tri/R° vers le haut, Groupe/R° vers le bas et Groupe/R° vers le haut en utilisant le magasin secondaire Modes Pliage, Agrafage & pliage et Pliage en 3 utilisant le magasin pour
livret (FS-210 uniquement) Sélection d’un bac de sortie et du mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode de finition pour les machines sans module de finition :
Les modes Pas de tri, Tri & rotation, Groupe & Rotation et Groupe sont disponibles en combinaison avec les modes R° vers le bas et R° vers le haut. Sélection d’un mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode perforation pour le module de finition FS-110/210 avec kit de
perforation PK-110/120/120 type A
Perforation de quatre trous dans les copies. Le kit de perforation PK-120 Type-A produit 4 trous de type suédois.
• Mode Perforation/Pliage en Z pour module de finition FS-110/111/210
avec unité de perforation/pliage en Z PZ-109 :
Perforation de deux ou quatre trous et pliage en Z des copies.
• Mode Perforation/Pliage en Z pour module de finition FS-110/111/210
avec unité de perforation/pliage en Z PZ-108 :
Perforation de quatre trous et pliage en Z des copies.
• Mode Texte/Photo
Amélioration de l’image d’une photo en mode Photo, de l’image d’un document ordinaire en mode Auto, de l’image d’un texte en mode Texte et éclaircissement de l’image en mode Contraste +.
xii
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Mode Twin pour deux photocopieurs
Fonctionnement en tandem pour réduire de moitié le temps de copie pour des gros volumes.
• Onglets
Copie sur des feuilles à onglets à partir d’originaux à onglets, imprimant ainsi l’image figurant dans la zone à onglets de l’original dans la même zone du papier de copie à onglets.
• Page par page
Copie des deux pages d’un livre ouvert ou d’une feuille au format livre séparément sur deux feuilles A4 en mode 1-1 ou séparément sur le recto et le verso d’une feuille A4 en mode 1-2 . Vous pouvez utiliser le mode Page par page avec le mode Couverture ou Couverture et dos. Les couvertures seront numérisées et copiées normalement avant la séparation en deux copies sur les autres pages.
• Pleine page
La copie s’imprime jusqu’aux bords du papier pour éviter une perte d’image.
• Plié en Z
Cette fonction configure le chargeur RADF afin qu’il prenne en charge les originaux pliés en Z.
• Programmateur
Cette fonction peut être définie selon les besoins de chaque environnement. Elle permet de programmer la mise sous/hors tension de la machine par jour ou par semaine, pour la pause déjeuner, les jours de congé, etc. Elle autorise également l’activation du mode Interruption du programmateur qui permet d’utiliser la machine temporairement même si cette dernière est hors tension selon la configuration du programmateur.
• Programmes utilisateur
Programmation d’un maximum de 30 travaux et rappel de chaque travail par numéro, selon vos besoins. Toutes les fonctions compatibles de la vitre d’exposition peuvent être programmées directement en mode Programmes utilisateur après avoir été sélectionnées.
• Répétition image
Sélection de la zone d’image horizontale sur la page, puis répétition autant de fois que le permet la définition de la largeur de répétition (de 10 à 150 mm) en mode manuel ou automatique.
• Réserve
Numérisation des travaux de copie suivants pendant que la machine 7255/ 7272 est en train d’imprimer ou de copier.
xiii
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Restitution (RE, Zoom)
Sélection de taux fixes, parmi quatre taux de réduction, quatre taux d’agrandissement et trois taux personnalisés. Les valeurs de zoom peuvent être sélectionnées de 25 % à 400 % par incrément de 1 %.
• Rotation à la sortie (Tri & rotation/Rotation & groupe)
Lorsqu’aucun module de finition n’est installé, Rotation à la sortie fait varier automatiquement l’orientation de chaque jeu de copies trié lors de sa sortie dans le magasin. Il convient de veiller à ce que du papier A4 et A4R soit chargé dans des magasins distincts (y compris le passe-copie multi feuille) avant de sélectionner cette fonction.
• Rotation
L’image subit une rotation avant de la copie lorsque l’orientation portrait/ paysage de l’original diffère de l’orientation du papier de copie.
• Standard (spécial)
Détection des formats de papier standard qui ne peuvent pas être détectés lorsqu’ils sont chargés dans un magasin principal ou dans le passe-copie multi-feuille.
• Superposition
Impression d’une image numérisée sur l’image copiée.
• Tampon
Impression d’un tampon, d’un filigrane ou d’une image numérisée sur l’image copiée.
• Transparents
Lors de l’utilisation de films transparents, sélection du mode Intercalaire copié ou intercalaire vierge pour chaque original.
• Travaux en cours
Affichage de l’écran Travaux en cours pour consulter l’état actuel de la machine, modification de l’ordre de traitement des travaux de réserve, suppression du travail de réserve inutile ou affichage de la liste des travaux précédents.
xiv
Utilisation de base
Informations
de sécurité
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes utilisateur et
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
Mode
responsable
Chapitre 1 :
0)2164-
0)2164-
+
+
Informations de sécurité
Informations
de sécurité
1
Étiquettes et symboles d’avertissement ...........................................1-2
Précautions d’utilisation ....................................................................1-7
Précautions d’installation et d’utilisation
Étiquettes et symboles d’avertissement
Les étiquettes et symboles d’avertissement apposés sur la machine aux emplacements indiqués ci-dessous signalent les éléments auxquels il convient de porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de danger ou de blessure grave.
ATTENTION
NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF car vous pourriez vous blesser.
DANGER
Cette zone génère de la haute tension. En cas de contact, vous risquez une électrocution. NE PAS TOUCHER.
1-2
ATTENTION
L'unité de fixation est très chaude. Pour éviter de vous brûler, NE PAS TOUCHER.
ATTENTION
L'unité de transport/ fixation est lourde. Retirez-la doucement et avec précaution car vous pourriez vous blesser.
ATTENTION
NE mettez PAS votre main entre l'unité principale et l'unité de fixation et de développement car vous pourriez vous blesser.
ATTENTION
NE mettez PAS votre main entre l'unité principale et le magasin car vous pourriez vous blesser.
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
Le bac de sortie décalée effectue un mouvement de va et vient pendant l'impression. NE mettez PAS votre main entre le magasin et la partie dans laquelle il se déplace car vous pourriez vous blesser. De même, NE mettez PAS votre main dans l'orifice de sortie du papier lorsque le bac se déplace car vous pourriez vous blesser.
(Bac de sortie décalée SF-101)
ATTENTION
NE mettez PAS votre main entre l'unité principale et le magasin car vous pourriez vous blesser.
Informations
de sécurité
(Magasins 3 et 4 de l'unité principale)
Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas les éléments marqués par une étiquette ou un symbole d’avertissement. Ne retirez pas les étiquettes ou symboles d’avertissement. Si des étiquettes ou des symboles d’avertissement sont sales, nettoyez-les de telle manière qu’ils restent lisibles. S’il n’est plus possible de leur rendre leur lisibilité ou s’ils sont endommagés, contactez le service après­vente pour obtenir de nouvelles étiquettes ou symboles.
(Magasins 1 et 2 de l'unité principale)
ATTENTION
1-3
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
(Module de finition avec bac
d'insertion de couvertures PI-110 seulement)
(Module de finition FS-110/FS-210)
Pour éviter tout risque de blessure, NE METTEZ PAS votre main sur le dessus des tirages. Lors du retrait des tirages, veuillez les tenir par les deux côtés et NE LAISSEZ PAS votre main sur les tirages lorsque le bac principal s'élève.
N'insérez PAS les doigts dans le fond de la partie supérieure du chargeur lorsqu'il revient à sa position d'origine, car vous pourriez vous blesser.
ATTENTION
ATTENTION
(Module de finition FS-110/210)
ATTENTION
Lorsque l'orifice de sortie du papier est ouvert, procédez avec précaution. N'y mettez PAS votre main car vous pourriez vous blesser.
(Module de finition FS-210 seulement)
ATTENTION
À l'intérieur du bac de sortie inférieur se trouve l'unité d'entraînement du rouleau. N'y mettez PAS votre main car vous pourriez vous blesser.
1-4
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure, NE METTEZ PAS votre main sur le dessus des tirages. Lors du retrait des tirages, veuillez les tenir par les deux côtés et NE LAISSEZ PAS votre main sur les tirages lorsque le bac principal s'élève.
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
Lorsque l'orifice de sortie du papier est ouvert, procédez avec précaution. N'y mettez PAS votre main car vous pourriez vous blesser.
Informations
de sécurité
(Module de finition FS-111)
1-5
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
Les indicateurs suivants sont utilisés sur les étiquettes d’avertissement ou dans ce manuel pour indiquer le niveau des précautions de sécurité.
DANGER :
Action exposant à un risque élevé de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Action exposant à un risque de mort ou de blessures graves.
ATTENTION :
Action exposant à des blessures mineures, des pannes de gravité moyenne ou des détériorations matérielles.
Si vous voyez l’un de ces indicateurs en retirant des feuilles coincées, en ajoutant du toner ou en lisant ce manuel, respectez scrupuleusement les consignes qui vous sont données.
Rappel !
Si l’état de votre manuel ne vous permet pas de lire les informations concernant la sécurité, procurez-vous un nouvel exemplaire auprès du service après-vente.
1-6
Précautions d’utilisation
Pour garantir une utilisation de la machine en toute sécurité, les indications suivantes indiquent les précautions que vous devez observer sans faute pour l’alimentation électrique de la machine et au cours de l’installation et de l’utilisation au quotidien. Assurez-vous de bien les lire et de les respecter.
Alimentation électrique
ATTENTION : Prise de courant
• La capacité d’une prise de courant est limitée. Afin d’éviter les situations à
risque, telles qu’un dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez uniquement une alimentation électrique dont les caractéristiques techniques correspondent à celles spécifiées pour la machine. Ampérage requis pour l’alimentation électrique : a) 230 V/50 Hz : plus de 10 A b) 230 V/60 Hz : plus de 10 A
• Évitez les branchement multiples sur une même prise. N’utilisez pas
d’adaptateurs à prises multiples.
Informations
de sécurité
ATTENTION : Fiche et câble d’alimentation
• Veillez à insérer fermement la fiche du câble d’alimentation dans la prise
de courant, faute de quoi un dégagement de fumée ou une surchauffe peuvent se produire et entraîner un accident. Si la fiche ne tient pas fermement dans la prise alors qu’elle a été enfoncée correctement, débranchez-la et contactez un électricien.
• La prise de courant sur laquelle le câble d’alimentation doit être branché
doit être située à proximité de la machine et rester accessible.
• Veillez à ne pas plier ou écraser le câble d’alimentation. Si cela se produit,
contactez immédiatement le service après-vente. N’essayez pas de le réparer vous-même. Cessez également d’utiliser le photocopieur. Un câble d’alimentation abîmé peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un court-circuit ou d’un incendie.
• Évitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur.
Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
• Lorsque vous utilisez le câble d’alimentation fourni avec le photocopieur,
veuillez prendre les précautions suivantes : a. Veillez à insérer fermement la fiche du câble d’alimentation dans la
prise située sur le panneau arrière du photocopieur. Immobilisez le câble correctement à l’aide d’une fixation.
b. En cas de détérioration du cordon d’alimentation ou de la gaine,
remplacez l’ensemble du cordon (avec ses deux fiches). Si la fiche du cordon d’alimentation n’est pas reliée fermement au photocopieur, un problème de contact peut conduire à une augmentation de résistance, à une surchauffe et à un risque d’incendie.
1-7
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION :
Ne branchez jamais plusieurs charges sur une seule prise de courant au moyen d’une rallonge à prise multiple ou d’une prise installée en dérivation. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : Rallonge électrique
N’utilisez jamais de rallonge électrique avec cette machine.
Interdiction de brancher plusieurs charges sur une seule prise de courant
Environnement
ATTENTION : Prévention des incendies
N’installez pas le photocopieur à proximité de matériaux inflammables, de rideaux ou de combustibles volatils susceptibles de provoquer un incendie.
ATTENTION : Prévention des court-
circuits
Pour éviter tout court-circuit, n’installez pas le photocopieur dans un emplacement où il risque d’être mouillé ou de recevoir des projections d’eau.
ATTENTION : Température et humidité
• Maintenez le photocopieur à l’écart du
rayonnement solaire direct, des sources de chaleur telles que les fours, de l’air froid provenant des climatiseurs et de l’air chaud provenant des appareils de chauffage.
• Évitez tout environnement ne répondant pas
aux conditions stipulées ci-dessous :
Température comprise entre 10 et 30°C Taux d’humidité compris entre 10 et 80 %
ATTENTION : Ventilation
• La pièce dans laquelle est installée la machine doit être bien aérée.
• Évitez tout emplacement exposé à la poussière et aux gaz corrosifs. Ces
substances peuvent altérer la qualité des copies.
• Pendant son fonctionnement, la machine émet de l’ozone en quantité
insuffisante pour présenter un danger quelconque pour la santé. Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal ventilée, ou si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des émanations peuvent devenir perceptibles. Veillez à assurer une bonne ventilation pour maintenir un environnement de travail confortable.
1-8
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Vibrations
Installez l’appareil sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des vibrations.
ATTENTION : Transport
Avant tout déplacement ou transport de la machine, contactez le service après-vente. Tout déplacement de la machine une fois l’unité de mémoire ou le disque dur installé peut être à l’origine de dysfonctionnements causés par les vibrations.
ATTENTION : Espace d’installation
Prévoyez un espace suffisant pour les opérations de copie, de remplacement de pièces et de contrôle périodique. Il convient en particulier de prévoir un espace suffisant à l’arrière de l’appareil pour permettre l’évacuation de l’air chaud par le ventilateur.
Unité : mm
480
475
650
400
950
766
120
Informations
de sécurité
480
1140
1620
1140
1525
Konica 7255/7272
100
490
400
1640
650
400
1620
Konica 7255/7272 + bac de sortie décalée SF-101
950
1836
1836
Unité : mm
766
120
1-9
Précautions d’utilisation (suite)
Rappel !
Le bac de sortie décalée SF-101 s’abaisse progressivement lors de la sortie des supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à gauche du module de finition car ce dernier risque d’être endommagé.
Unité : mm
100
741
656
650
410
430
100
950
766
120
1620
1140
990
2021
1620
1836
Konica 7255/7272 + module de finition FS-110 + magasin à grande capacité LT-402
430
100
950
1620
1836
1620
1140
1095
100
866
781
650
544
2146
Konica 7255/7272 + module de finition FS-111 + magasin à grande capacité LT-402
Unité : mm
766
120
1-10
866
781
544
174
650
Précautions d’utilisation (suite)
Unité : mm
100100
670
950
766
120
Informations
de sécurité
1620
1140
1620
1620
1095
2560
Konica 7255/7272 + unité de perforation / pliage en Z PZ-109 +
module de finition FS-111 + magasin grande capacité LT-412
670
100
950
1620
1140
990
100
331
741
656
410
174
650
2435
Konica 7255/7272 + PZ-108/PZ-109 Punching / Z-Folding unit + FS-210 Finisher
+ PI-110 Cover sheet feeder + LT-412 Large capacity tray
1836
1836
Unit: mm
766
120
Rappel !
Le bac de sortie décalée SF-101 s’abaisse progressivement lors de la sortie des supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du bac situé à gauche du module de finition car ce dernier risque d’être endommagé.
1-11
Précautions d’utilisation (suite)
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien
AVERTISSEMENT : Haute tension
NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courant à haute tension signalés par une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT ou décrits dans le manuel.
ATTENTION : Mesures à prendre en cas de problème
• Lorsque l’écran Appel SAV est affiché et qu’il est impossible de continuer
les opérations de copie, cessez d’utiliser la machine pour éviter tout accident inattendu. Notez le code indiqué à la deuxième ligne du message, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez ensuite le service après-vente en lui communiquant le code.
• Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées
signalés par des étiquettes portant la mention ATTENTION ou décrits dans ce manuel.
• Ne touchez pas les éléments internes de l’appareil, sauf pour retirer les
feuilles coincées ou pour ajouter du toner.
• Pour toute réparation, veillez à contacter le service après-vente. Ne tentez
jamais d’effectuer une réparation vous-même.
• Si vous remarquez un bruit, une odeur ou une fumée inhabituels, cessez
immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchez­la et contactez le service après-vente.
• Si le disjoncteur se déclenche ou si un fusible saute, mettez la machine
hors tension à l’aide de l’interrupteur général, réenclenchez le disjoncteur ou changez le fusible et remettez la machine sous tension. Si la situation se reproduit, contactez le service après-vente.
• Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux
caractéristiques de votre installation électrique. N’utilisez jamais de fusibles dont le calibre ne convient pas exactement.
ATTENTION : Prévention des incendies
N’utilisez pas de combustibles volatils, tels que diluants ou alcool, à proximité du photocopieur.
ATTENTION : Interdiction de modifier la machine
Veuillez ne pas modifier ou démonter des pièces vous-même.
1-12
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Prévention des problèmes de fonctionnement de la
machine
• Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets
métalliques, tels que des trombones ou des agrafes, dans la machine.
• Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels que
vases, livres ou objets décoratifs, sur la machine.
ATTENTION : Contrôle périodique recommandé
Assurez-vous régulièrement que : (1) le cordon principal ou la prise d’alimentation ne génère pas de chaleur
anormale ;
(2) la fiche est fermement enfoncée dans la prise de courant et que le câble
n’est ni coupé ni endommagé ; (3) le fil de mise à la terre est correctement raccordé ; (4) la fiche ou la prise secteur n’est pas poussiéreuse.
Informations
de sécurité
Si vous constatez une situation anormale par rapport à celles citées ci­dessus, cessez d’utiliser la machine et contactez le service après-vente.
ATTENTION : Toner
• Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le toner
n’est pas toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel
avec les yeux, rincez abondamment à l’eau et consultez un médecin.
• Ne jetez pas la cartouche de toner vide au feu. Une cartouche de toner
jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger.
ATTENTION : Papier
• Vérifiez que le papier utilisé est conforme aux caractéristiques techniques
décrites au chapitre 11.
• N’utilisez pas de papier agrafé ou de papier conducteur d’électricité
(papier argenté, papier carbone, etc.) pour éviter tout risque d’incendie.
• Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier
sensible à la chaleur, de transparents en couleur ou de papier pour
imprimantes jet d’encre comme le papier photo.
1-13
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Économie d’énergie et programmateur
• En mode Économie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur
et certaines parties de la machine restent sous tension. Pour éviter tout
problème inattendu, mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Si le programmateur est en fonction, il sera désactivé par la mise HORS
tension de la machine.
ATTENTION : Intérieur de l’orifice de sortie du mode Livret
À l’intérieur de l’orifice de sortie du mode Livret se trouve l’unité d’entraînement des rouleaux. Pour éviter de vous blesser, n’y introduisez PAS la main lorsque vous retirez les feuilles pliées ou les feuilles agrafées et pliées.
ATTENTION : Orifice de sortie du papier du module de finition
Pour éviter de vous blesser en agrafant des copies grand format, n’introduisez PAS la main dans l’orifice de sortie du papier ouvert.
ATTENTION : Unité de fixation
L’intérieur de l’unité de fixation est très chaud. Pour éviter de vous brûler, NE LE TOUCHEZ PAS. Soyez prudent lorsque vous retirez l’unité de fixation.
ATTENTION : Tambour
Le tambour génère des courants haute tension. Pour éviter tout risque d’électrocution, NE LE TOUCHEZ PAS.
ATTENTION : Mise au rebut d’un photocopieur
Ne mettez pas vous-même le photocopieur au rebut. Contactez le service après-vente, qui assurera la mise au rebut de la machine en toute sécurité. Si vous devez déménager la machine, contactez d’abord le service après­vente.
ATTENTION : Capacité du bac de sortie
La capacité maximale du bac de sortie est de 100 feuilles. Si vous devez procéder à un tirage de plus de 100 copies, veillez à retirer les copies du bac de sortie avant qu'il soit rempli. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage.
1-14
Loading...
+ 400 hidden pages