Konica minolta 7272, 7255 User Manual [es]

Índice General
Índice General Características de la Konica Minolta 7255/7272
Básica
Sección 1: Información sobre seguridad
Indicadores y etiquetas de precaución ........................................................1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad .......................................1-7
Fuente de alimentación........................................................................ 1-7
Entorno................................................................................................. 1-8
Precauciones en la manipulación de rutina ....................................... 1-12
Sección 2: Información sobre la máquina
Configuración de la máquina ......................................................................2-2
Elementos externos de la máquina...................................................... 2-2
Elementos internos de la máquina....................................................... 2-5
Equipo de serie/opcional...................................................................... 2-6
Finisher FS-110/FS-210 (+ Kit de perforado PK-110/120/120 Tipo-A) 2-8
Finisher FS-111.................................................................................. 2-10
Alimentador de cubiertas PI-110........................................................ 2-12
Unidad de perforado/plegado en Z PZ-108/PZ-109........................... 2-13
Bandeja de desplazamiento SF-101.................................................. 2-14
Distribución del panel de control........................................................ 2-15
Pantalla Básica .................................................................................. 2-16
Encendido de los interruptores principal y secundario ..............................2-18
Encendido .......................................................................................... 2-18
Apagado............................................................................................. 2-20
Reducción del consumo eléctrico en el modo de espera (Bajo consumo
automático) ........................................................................................ 2-21
Desconexión automática (Auto desconexión).................................... 2-21
Desconexión manual / Reducción manual del consumo eléctrico ..... 2-22
Introducción de una contraseña EKC ................................................ 2-23
Carga del papel ......................................................................................... 2-24
Carga de papel en las bandejas 1 y 2................................................ 2-24
Carga de papel en las bandejas 3 y 4................................................ 2-26
Carga de papel en la bandeja de gran capacidad (LT-402/LT-412) .. 2-28
Carga del papel en la bandeja de tamaños especiales ..................... 2-30
Carga de separadores en la bandeja 3 o 4........................................ 2-31
Carga de separadores en la bandeja de gran capacidad (LT-402/LT-412) 2-32 Carga de separadores en la bandeja de tamaños especiales (bypass) 2-33
Cambio del tamaño de papel en las bandejas 3 y 4 .................................2-34
Información
seguridad
Información
Operaciones
modo Ayuda
Solución de
problemas
Especifica-
ciones de
la máquina
Información
avanzada
Aplicaciones
Funciona-
Info sobre el
papel y sobre los originales
suministros
Modo de
Supervisor
i
sobre
sobre la
máquina
de copia
Memoria trabajo y
Original especial
en red
Manteni­miento y
Índice General (continuación)
Sección 3: Operaciones de copia
Colocación de los originales ....................................................................... 3-2
Colocación de los originales en el RADF............................................. 3-2
Colocación de los originales en la pantalla de originales..................... 3-5
Ajuste de la cantidad a imprimir ..................................................................3-6
Ajuste de la cantidad a imprimir ........................................................... 3-6
Cambio de la cantidad a imprimir......................................................... 3-6
Ajuste del trabajo durante el calentamiento ................................................ 3-7
Para detener el escaneado/impresión ........................................................3-9
Selección del tamaño del papel ................................................................3-10
Selección automática del tamaño de papel (APS)............................. 3-10
Definición de un tamaño de papel específico (AMS) ......................... 3-12
Selección de la relación de magnificación (modo Lentes) ........................ 3-14
Copia en el modo de magnificación 1,00........................................... 3-14
Copia en el modo de magnificación fija (RE)..................................... 3-15
Copia en el modo Zoom..................................................................... 3-16
Selección del nivel de Densidad ............................................................... 3-18
Selección de la densidad de copia..................................................... 3-18
Desplazamiento de densidad............................................................. 3-20
Copias por las dos caras (1-2, 2-2) ...........................................................3-21
Si usa el RADF................................................................................... 3-21
Si usa la pantalla de originales .......................................................... 3-24
Copias a una cara a partir de originales a dos caras (2-1) .......................3-27
Copia en papel especial (bandeja de tamaños especiales) ......................3-29
Copia a partir de la memoria ..................................................................... 3-33
Almacenamiento en memoria de originales escaneados (modo
Almacenamiento) ............................................................................... 3-33
Establecimiento del siguiente trabajo de copia (Reserva) ................. 3-35
Comprobación/control de los trabajos en curso (pantalla Estado de los
trabajos) ............................................................................................. 3-38
Modos de salida para máquinas sin finisher .............................................3-41
Modos de salida para máquinas con finisher ............................................3-44
Modos de salida para máquinas con bandeja de desplazamiento ...........3-50
Selección del Modo de Encuadernación ...................................................3-53
Recuperación de ajustes de trabajos anteriores .......................................3-54
Modo Verificación de las características seleccionadas y Copia de prueba 3-55
Copiado por interrupción ...........................................................................3-59
Sección 4: Memoria y Modo Ayuda
Almacenamiento de las condiciones de trabajos (Memoria de trabajos:
Almacenamiento de trabajos) .....................................................................4-2
Recuperación de ajustes de trabajos almacenados (Memoria trabajo:
Recuperación de trabajos) .......................................................................... 4-5
Apertura de la pantalla Guía de operaciones (modo Ayuda) ...................4-6
ii
Índice General (continuación)
Apertura de la pantalla Ayuda desde de la pantalla Básica................. 4-6
Apertura de la pantalla Ayuda desde otras pantallas........................... 4-8
Sección 5: Solución de problemas
Cuando aparece el mensaje “Llame al servicio” .........................................5-2
Empleo restringido de la copiadora cuando tenga problemas............. 5-3
Mantenimiento preventivo ........................................................................... 5-4
Para comprobar el Contador de MP .................................................... 5-4
Eliminar el papel atascado .......................................................................... 5-6
Cuando aparece “ATASCO” en la tecla de Carpeta (o parpadea la tecla de
flecha) ......................................................................................................... 5-8
Cuando aparece “AÑA. PAPEL” en la tecla de Carpeta (o parpadea la tecla de
flecha) ....................................................................................................... 5-10
Cuando aparece el mensaje “Memoria llena” (Desbordamiento de memoria) 5-11
Desbordamiento de memoria durante el trabajo en curso................. 5-11
Desbordamiento de memoria en el trabajo en reserva...................... 5-12
Cuando aparece la pantalla Apagado/Encendido ..................................... 5-13
Sugerencias para la Solución de problemas .............................................5-14
Información
sobre
seguridad
Información
sobre la
máquina
Operaciones
de copia
Memoria trabajo y
modo Ayuda
Solución de
problemas
Especifica-
ciones de
la máquina
Sección 6: Especificaciones de la máquina
Especificaciones principales .......................................................................6-2
Cuerpo principal ................................................................................... 6-2
RADF (DF-322) .................................................................................... 6-3
Especificaciones de las opciones ...............................................................6-4
Finisher Grapador FS-110/210 ............................................................ 6-4
Finisher Grapador FS-111 ................................................................... 6-4
Bandeja de desplazamiento SF-101.................................................... 6-4
Alimentador de cubiertas PI-110.......................................................... 6-5
Kit de perforado PK-110/120................................................................ 6-5
Kit de perforado PK-120 Tipo-A........................................................... 6-5
Unidad de perforado/plegado en Z PZ-108.......................................... 6-6
Unidad de perforado/plegado en Z PZ-109.......................................... 6-6
Bandeja de gran capacidad LT-402..................................................... 6-7
Bandeja de gran capacidad LT-412..................................................... 6-7
Unidad de memoria ampliada .............................................................. 6-7
Otras .................................................................................................... 6-7
Información
avanzada
Original especial
Aplicaciones
Funciona-
en red
Info sobre el
papel y sobre los originales
Manteni­miento y
suministros
iii
Modo de
Supervisor
Índice General (continuación)
Avanzada
Sección 7: Información avanzada
Desconexión programada (Temporizador semanal) ...................................7-2
Rotación ...................................................................................................... 7-5
Modo Zoom Vertical/Horizontal ................................................................... 7-6
Confección de un cuadernillo plegado (Plegado/Grapado y plegado) ........7-9
Perforado de copias (Perforar) .................................................................. 7-12
Producción de copias plegadas en Z (Plegado en Z) ............................... 7-16
Impresión de copias plegadas en 3 (Plegado en 3) ..................................7-18
Alimentación de cubiertas ......................................................................... 7-20
Uso manual del finisher .............................................................................7-24
Uso de dos copiadoras en Tándem .......................................................... 7-27
Para detener el escaneado/impresión ............................................... 7-31
Solución de problemas....................................................................... 7-32
Sección 8:
Especificación de la dirección del original ................................................... 8-2
Selección de la dirección de encuadernación del original ..........................8-4
Aproximación de la calidad de la copia a la de los originales (Mejora de texto/
foto) .............................................................................................................8-6
Copia de originales de diferentes tamaños (Mezcla de Originales) ............ 8-8
Copia de originales plegados en Z (Original plegado en Z) ......................8-10
Copia de originales de tamaño no estándar (Formulario original) ............8-12
Original especial
Sección 9: Aplicaciones
Para abrir la pantalla Selección de aplicación ............................................ 9-2
Inserción de hojas y cubiertas (Inserción de hoja/cubierta) ........................ 9-3
Ubicación de las páginas de título a la derecha (Capítulo) .........................9-7
Composición de varias páginas en una sola hoja (Combinación) ............9-10
Confección de un cuadernillo (modo Cuadernillo) ....................................9-13
Copia en transparencias (OHP intercalado) ............................................. 9-17
Inserción de imágenes en juegos impresos (Inserción de imagen) .......... 9-19
División de una imagen en páginas derecha e izquierda (Modo Libro) ....9-22
Programación de diferentes ajustes para un trabajo de salida (Programar
trabajo) ......................................................................................................9-26
Borrado fuera del original (Borrar Área Sin Imagen) .................................9-29
Inversión del color en imágenes en blanco y negro (Inversión de imagen) .9-31 Repetición de área de imagen seleccionada (Repetición: Modo Vert./Horiz.) 9-33 Repetición automática o Selección del número de repeticiones (Repetición:
Modo AUTO/Repetición) ...........................................................................9-36
Eliminación de las marcas negras en los márgenes de la copia (Borrado de
Márg./Central) ...........................................................................................9-39
iv
Índice General (continuación)
Sección 9: Aplicaciones (continuación)
Copia de imagen centrada en la hoja (AUTO composición) .....................9-42
Impresión de imágenes hasta los bordes del papel (Área de imagen completa) 9-44 Ajuste de la posición de la imagen de copia (Desplazamiento de imagen) .9-46 Reducción de imagen para crear un margen para encuadernación (Reducción
y Desplazamiento) ....................................................................................9-49
Impresión de Sello, Página, Fecha/hora en las copias (Sello) ..................9-52
Impresión de sello de agua en copias (Sello) ...........................................9-58
Superposición de una imagen en cada página copiada del trabajo
(Superposición) .........................................................................................9-61
Almacenamiento de una imagen de superposición en el disco duro/ Superposición de una imagen almacenada en el disco duro (Memoria de
superposición) ...........................................................................................9-64
Sección 10: Funcionamiento en red
Información
sobre
seguridad
Información
sobre la
máquina
Operaciones
de copia
Memoria trabajo y
modo Ayuda
Solución de
problemas
Cómo usar las funciones de servidor ........................................................10-2
Almacenamiento/borrado de datos de imagen en disco duro/PC (Guardar
Imagen/Borrar) ..........................................................................................10-4
Para almacenar datos de imagen en el disco duro/PC...................... 10-4
Para transmitir datos de imagen del disco duro al PC....................... 10-8
Para borrar los datos de imagen del disco duro/PC ........................ 10-13
Almacenamiento de datos de imagen durante el copiado (Guardar Imagen e
Imprimir) ..................................................................................................10-16
Recuperación de datos de imagen desde el disco duro/PC (Recuperar
imagen) ...................................................................................................10-19
Edición de datos de imagen desde el PC (Editar imagen) ......................10-23
Para utilizar las Web Utilities (Utilidades Web) .......................................10-26
Para ver información acerca de la máquina ............................................10-28
Para ver el estado actual de la máquina (Job Status) ............................10-29
Manejo de datos de imagen almacenados en el disco duro (HDD Job
Information (Información sobre trabajos en disco duro)) ........................10-31
Configuración de la función Transmisión de correo electrónico (Configuración
del entorno) ............................................................................................. 10-35
Programación de E.K.C. (Configuración del entorno) .............................10-37
Ajuste de la función Transmisión de escaneado (Configuración del entorno) 10-47 Transmisión/Modificación del archivo de configuración de la máquina
(Configuración del entorno) ..................................................................10-53
Especifica-
ciones de
la máquina
Información
avanzada
Original especial
Aplicaciones
Funciona-
en red
Info sobre el
papel y sobre los originales
v
Manteni­miento y
suministros
Modo de
Supervisor
Índice General (continuación)
Sección 11:
Información sobre el papel ........................................................................ 11-2
Gramaje del papel.............................................................................. 11-2
Capacidad de las bandejas/bandeja de salida................................... 11-3
Tamaño de papel ............................................................................... 11-5
Papel especial en la bandeja de tamaños especiales ....................... 11-7
Conservación del papel de copia ....................................................... 11-7
Información sobre los originales ............................................................... 11-8
Originales en la pantalla..................................................................... 11-8
Originales en el RADF ....................................................................... 11-9
Información sobre el papel y sobre los originales
Sección 12: Mantenimiento y suministros
Reponer tóner ...........................................................................................12-2
Inserción de un cartucho de grapas nuevo en el Finisher FS-110/210 .....12-5
Inserción de un cartucho de grapas nuevo en el Finisher FS-111 ............12-8
Vaciado de la papelera del kit de perforado
PK-110/120/120 Tipo-A ........................................................................... 12-12
Vaciado de la papelera de la Unidad de perforado/plegado en Z PZ-108/109 12-14
Limpieza de la sección de escaneado de imágenes ...............................12-16
Limpieza de la pantalla de originales ............................................... 12-16
Limpieza del cristal de separación izquierdo ................................... 12-16
Limpieza de la tapa guía de la pantalla de originales del RADF...... 12-17
Comprobación del número de copias .....................................................12-18
Para abrir la pantalla Listado de contadores.................................... 12-18
Impresión del Listado de contadores ............................................... 12-19
Materiales de copia ................................................................................. 12-20
Kit de mantenimiento ....................................................................... 12-20
Sección 13: Modo de Supervisor
Cómo entrar al Modo de Supervisor .........................................................13-2
Para abrir la pantalla Modo de Supervisor......................................... 13-2
[1] Configuración inicial sistema ................................................................13-4
[1] Programar fecha y hora ................................................................ 13-4
[2] Selección de idioma ...................................................................... 13-6
[3] Configurar dirección IP.................................................................. 13-7
[4] Configurar transmisión E-Mail....................................................... 13-8
[2] Configuración inicial copiadora .......................................................... 13-10
[3] Modo Programación de usuario .........................................................13-12
[1] Fijar nivel 1 densidad usuario ..................................................... 13-12
[2] Fijar nivel 2 densidad usuario ..................................................... 13-13
vi
Índice General (continuación)
Sección 13: Modo de Supervisor (continuación)
[3] Magnificaciones de usuario......................................................... 13-14
[4] Programación de E.K.C. (Contador llave electrónico) .......................13-15
Cómo entrar en el modo Programación de EKC.............................. 13-16
[1] Editar datos de E.K.C.................................................................. 13-17
[2] Resetear contadores E.K.C. ....................................................... 13-20
[3] Activar E.K.C............................................................................... 13-21
[5] Borr./Bloquear memoria trabajo .........................................................13-22
[6] Tipo de papel / Tamaño especial .......................................................13-23
[7] Contraste LCD/Sonido teclas ............................................................. 13-25
[8] Fijar datos del supervisor ................................................................... 13-26
[9] Temporizador semanal ......................................................................13-27
Cómo entrar al modo de Programación del temporizador semanal. 13-28
[1] Programar temporizador semanal............................................... 13-29
[2] Programar temporizador ............................................................. 13-30
[3] Activación/desactivación de la acción del temporizador............. 13-32
[4] Programar hora de almuerzo ...................................................... 13-34
[5] Fijar contraseña interrupción....................................................... 13-35
[10] Aj. panel de control .......................................................................... 13-36
[11] Fijar selec. autom. depósito .............................................................13-37
[12] Programar ahorro de energía ...........................................................13-38
[13] Fijar interruptores de memoria .........................................................13-39
[14] Listar configuración máquina ...........................................................13-47
[15] Llamar al centro remoto ................................................................... 13-48
[16] Aj. magnificación en 2ª cara ............................................................. 13-49
[17] Aj. Finisher ....................................................................................... 13-50
[18] Configuración HDD ..........................................................................13-52
[19] Configurar transmisión escáner .......................................................13-54
[20] Config.borr. área sin imagen ............................................................13-56
[21] Ajuste del fondo ...............................................................................13-57
[22] Aj. de tiempos ..................................................................................13-58
[23] Aj. de centrado .................................................................................13-60
Información
sobre
seguridad
Información
sobre la
máquina
Operaciones
de copia
Memoria trabajo y
modo Ayuda
Solución de
problemas
Especifica-
ciones de
la máquina
Información
avanzada
Original especial
Aplicaciones
Índice alfabético
vii
Funciona-
en red
Info sobre el
papel y sobre los originales
Manteni­miento y
suministros
Modo de
Supervisor
Características de la Konica Minolta 7255/7272
• AE - Exposición automática
Ajusta automáticamente la exposición para compensar la calidad del original.
• Ahorro de energía
Apaga automáticamente todo el suministro eléctrico, excepto el de régimen, al cabo de cierto tiempo de inactividad de la copiadora, a fin de conseguir una eficiencia óptima. El suministro eléctrico se restaura, después de un breve período de calentamiento, al pulsar [AHORRO ENERGIA ON/OFF] en el panel de control.
• AMS - Selección automática de la magnificación
Selecciona automáticamente una función de magnificación apropiada cuando el tamaño del papel se selecciona manualmente. Se selecciona automáticamente al pulsar la tecla AMS.
• APS - Selección automática del papel
Selecciona automáticamente el tamaño de papel de copia para que coincida con el de los documentos originales.
• Área de Imagen Completa
Hace copias imprimiendo completamente hasta los bordes del papel para no perder imagen.
• ATS - Salto automático de bandeja
Cambia automáticamente de bandeja para permitir que la copia continúe sin interrupción cuando la bandeja seleccionada se vacía durante el copiado.
• AUTO Composición
La imagen original, colocada en la pantalla de originales o en el alimentador de documentos, se copia y se centra en la hoja.
• Auto desconexión
Apaga automáticamente el suministro eléctrico principal después de cierto periodo de inactividad de la copiadora.
• Bajo consumo automático
Reduce automáticamente el consumo eléctrico después de cierto periodo de inactividad de la copiadora.
• Borrado de Márg./Central
Borra las zonas de imagen de los márgenes o del pliegue central mediante Margen (1 - 300 mm), Central (1 - 99 mm) o Márg./Central.
viii
Características de la Konica Minolta 7255/7272 (continuación)
• Borrar Área Sin Imagen
Al copiar desde la pantalla de originales, cuando la tapa de documentos está abierta, copia sólo la zona de la imagen y no la zona descubierta del cristal, la cual, en caso contrario, se imprimiría en negro.
• Capacidad de papel
Total 3.600 hojas: dos bandejas de 500 hojas, una bandeja de 1.500 hojas, una bandeja de 1.000 hojas, y una bandeja de tamaños especiales de 100 hojas. Total 7.600 hojas si se añade una bandeja opcional de gran capacidad de
4.000 hojas.
• Capítulo
Inicia la paginación de capítulos en el lado derecho (anverso de las páginas) del documento acabado. Sólo es compatible con esta función el modo dúplex (1-2).
• Combinación
Copia un número fijo de páginas (2, 4 u 8) en una hoja de papel de copia para crear un borrador de informe con múltiples páginas y para ahorrar papel.
• Confirmación del estado de la máquina
Muestra en la pantalla LCD el estado actual de la máquina a efectos de confirmación.
• Copia de prueba
Para asegurarse de obtener una calidad correcta antes de efectuar varias copias, haga una copia de prueba pulsando [COPIA PRUEBA] en el panel de control o COPIA PRUEBA en la pantalla Modo de verificación.
• Copiado por interrupción
Interrumpe el copiado en curso para realizar una copia urgente, conservando y recuperando posteriormente los modos seleccionados en el proceso anterior.
• Cuadernillo
Crea cuadernillos A5 o A4 a partir de originales A4 en el modo de copia 1-2 o 2-2.
• Densidad de copia
Selecciona manualmente hasta 9 niveles de densidad.
• Densidad definida por el usuario (USUARIO 1, USUARIO 2)
Imprime hasta 16 muestras de densidad en un total de 4 páginas que incluyen 4 muestras por página, y a continuación programa la densidad que se desee en USUARIO 1 y/o USUARIO 2.
ix
Características de la Konica Minolta 7255/7272 (continuación)
• Desconexión manual
Apaga el suministro eléctrico de la máquina al pulsar [AHORRO ENERGIA ON/OFF] en el panel de control.
• Desplazamiento de densidad
Desplaza cada uno de los nueve niveles de densidad en cuatro modos de Densidad (Auto, Texto, Foto e Incremento de Contraste) a tres niveles más claro o tres niveles más oscuro.
• Desplazamiento de imagen
Crea o elimina un margen de encuadernación en los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo (el desplazamiento tiene un intervalo de 0 ~ 250 mm, en incrementos de 1 mm); reduce la imagen para impedir la pérdida de la misma (el modo de reducción y desplazamiento tiene un intervalo de 0 ~ 250 mm, en incrementos de 1 mm).
• Estado de trabajos
Abre la pantalla Estado de los trabajos para mostrar el estado actual de la máquina, cambia el orden de impresión de los trabajos en reserva, borra los trabajos en reserva no utilizados o muestra la lista de trabajos anterior.
• Función de servidor (opción)
Almacena datos de imagen en el disco duro para imprimirlos más adelante (o los transmite a un PC por la red para su edición e impresión).
• Funcionamiento en red (opción)
Cuando la máquina está conectada a un PC en la red, usa el navegador de Web del PC para administrar los datos almacenados, para comprobar la información de la máquina o de los trabajos y para configurar los ajustes de Supervisor en temas relativos al entorno de red.
• Grapado
Selecciona la posición de grapado y el número de grapas .
• Inicializar
Restaura automáticamente los ajustes predeterminados del modo Auto después de cierto periodo de inactividad de la copiadora.
• Inserción de hoja/cubierta
Introduce un máximo de 30 hojas copiadas o en blanco, desde cualquier bandeja, incluyendo la de tamaños especiales , o bien introduce cubiertas frontales y últimas, copiadas o en blanco, desde cualquier bandeja, incluyendo la de tamaños especiales.
x
Características de la Konica Minolta 7255/7272 (continuación)
• Inserción de imagen
Guarda en la memoria las páginas escaneadas desde la pantalla de originales, y las inserta en un documento copiado del alimentador de documentos.
• Inversión de imagen
Invierte la imagen de negro sobre blanco a blanco sobre negro o viceversa.
• Listado de contadores
Muestra e imprime los datos siguientes: contador total de la máquina, contador de copiadora, contador de impresora y fecha en que se inició el contador.
• Mejora de texto/foto
Mejora la imagen de una foto en el modo Foto, la imagen normal en el modo Auto, la imagen del texto en el modo Texto, las imágenes claras en el modo Incremento de Contraste.
• Memoria de superposición
Almacena la imagen de superposición en el disco duro e imprime una imagen almacenada sobre la imagen de copia.
• Memoria desde pantalla
Guarda en la memoria documentos escaneados desde la pantalla de originales o desde el alimentador de documentos e inserta las páginas en otro documento copiado desde el alimentador de documentos. Si se selecciona en este modo una función incompatible, ésta no se seleccionará y aparecerá un mensaje de error.
• Memoria trabajo
Programa hasta 30 trabajos y recupera cada uno de ellos por su nombre o número cuando se necesite. Todas las funciones compatibles de la pantalla de originales pueden programarse directamente en Memoria trabajo después de haberse seleccionado.
• Mezcla de Originales
Copia originales de varios tamaños, procedentes del alimentador de documentos, en modo APS o AMS. APS selecciona automáticamente el tamaño de papel de cada original. El modo AMS le permite seleccionar un mismo tamaño de papel para todos los originales.
• Modo Copia
Selecciona el modo deseado a una cara (1-1 o 2-1) o a dos caras (1-2 o 2-2).
xi
Características de la Konica Minolta 7255/7272 (continuación)
• Modo de salida para los Finisher FS-110/210 con el alimentador de
cubiertas PI-110 instalado:
Modo de cubierta Modo de acabado manual
Si desea más información, consulte la Sección 7: Información avanzada.
• Modo de salida para máquinas sin finisher instalado:
Están disponibles los modos Sin clasificación, Clasificación por rotación, Grupo y Rotación Grupo combinados con salida Cara abajo o Cara arriba. Selecciona un modo de salida en el menú emergente Modo Salida.
• Modo Lentes (RE, Zoom)
Selecciona magnificaciones fijas, cuatro de reducción, cuatro de ampliación y tres definidas por el usuario. Las relaciones de Zoom pueden seleccionarse del 25% al 400% en incrementos de 1%.
• Modo Libro
Copia ambas páginas de un libro abierto o de una hoja de tamaño libro, por separado, en dos hojas A4, en el modo 1-1, o en ambas caras de una hoja A4, en el modo 1-2. El Modo Libro puede utilizarse con el modo Cubierta frontal o Cubierta frontal/última. Las cubiertas se escanearán y se copiarán de forma normal antes de ejecutar la división de imagen en las otras páginas.
• Modo Perforar para el Finisher FS-110/210 con Kit de perforado PK-110/
120/120 Tipo-A instalado:
Perfora cuatro agujeros en las copias de salida. El Kit de perforado PK-120 Tipo-A perfora cuatro agujeros de tipo sueco.
• Modo Salida para máquinas con bandeja de desplazamiento SF-101
instalada:
Están disponibles los modos Sin Clasificación, Clasificación y Grupo. Selecciona un modo de salida en el menú emergente Modo Salida.
• Modo Salida para máquinas con Finisher FS-110/111/210 instalado:
Modos Sin clasificación, Clasificación, Clasificación por grapado y Grupo con la bandeja primaria (principal) Modos de salida Cara abajo Sin clasificación, Cara arriba Sin clasificación, Cara abajo Grupo y Cara arriba Grupo con la bandeja secundaria (auxiliar) Modos Plegado, Grapado y Plegado, y Plegado en 3 con la bandeja de
cuadernillos (sólo FS-210) Selecciona una bandeja de salida y el modo de salida en el menú emergente Modo Salida.
xii
Características de la Konica Minolta 7255/7272 (continuación)
• Modo Tándem para dos copiadoras
Permite que dos copiadoras funcionen en tándem para distribuir un trabajo de copia de gran volumen en la mitad de tiempo que en el modo normal.
• OHP intercalado
Cuando utilice transparencias, seleccione el modo Intercalado de Hoja Blanca o Copiada para cada original.
• Original plegado en Z
Configura el RADF para que acepte originales plegados en Z.
• Papel ancho
Permite copiar en papel de tamaño ligeramente más grande que el del papel normal especificado.
• Papel TAB (separadores)
Copia en separadores a partir de originales de tipo separador y permite que la imagen de la lengüeta del original se imprima en la misma parte del separador de copia.
Modo Perforar/Plegado en Z para Finisher FS-110/111/210 con unidad de perforado/plegado en Z PZ-108 instalada:
Perfora cuatro agujeros en las copias de salida y pliega en Z las hojas
copiadas.
Modo Perforar/Plegado en Z para Finisher FS-110/111/210 con unidad de perforado/plegado en Z PZ-109 instalada:
Perfora dos o cuatro agujeros en las copias de salida y pliega en Z las hojas
copiadas.
• Programar trabajo
Guarda los documentos escaneados en la memoria mientras designa diferentes condiciones de copia para cada original, y seguidamente imprime todos los documentos colectivamente.
• Repetición
Selecciona la zona de imagen horizontal a todo lo ancho de la página, y la repite bajando por ésta tantas veces como permita el ajuste de la medida a repetir (10 ~ 150 mm) en el modo manual o en el automático.
• Reserva
Escanea otros trabajos de copia mientras la 7255/7272 está ocupada imprimiendo o copiando.
• Rotación
Gira la imagen antes de copiar cuando la orientación vertical/apaisada del original sea diferente de la orientación del papel de copia.
xiii
Características de la Konica Minolta 7255/7272 (continuación)
• Salida con rotación (Clasificación por rotación, Rotación Grupo)
Cuando no hay ningún finisher instalado, la Salida con rotación cambia alternativamente la orientación horizontal y vertical de cada juego clasificado según llega a la bandeja de salida. Cargue papel A4 y A4R en bandejas separadas (incluida la bandeja de tamaños especiales) antes de seleccionar esta función.
•Sello
Imprime un sello, un sello de agua o una imagen escaneada sobre la imagen de copia.
• Superposición
Imprime una imagen escaneada sobre la imagen de copia.
• Tamaño No STD para la bandeja de tamaños especiales
Introduce, mediante el teclado de la pantalla táctil, el papel de tamaño especial que se cargará en la bandeja de tamaños especiales (bypass) a fin de evitar atascos de papel.
• Tamaño No STD para original
Identifica el tamaño del original especial, que la 7255/7272 no detectaría, a fin de seleccionar el tamaño idóneo de papel para la copia o impresión.
• Tamaño STD (especial)
Detecta los tamaños de papel estándar que no pueden detectarse normalmente cuando se cargan en una bandeja del cuerpo principal o en la bandeja de tamaños especiales.
• Temporizador semanal
Puede configurarse según las necesidades de cada entorno de trabajo. Apaga o enciende el suministro eléctrico del cuerpo principal diaria o semanalmente, a la hora de comer, durante las vacaciones, además de habilitar el modo de Interrupción del temporizador que permite utilizar la máquina temporalmente aunque ésta se encuentre en el modo de Apagado diario, semanal o de vacaciones.
xiv
Básica
Información
sobre
seguridad
Información
sobre la
máquina
Operaciones
de copia
Memoria trabajo y
modo Ayuda
Solución de
problemas
Especifica-
ciones de
la máquina
Información
avanzada
Original especial
Aplicaciones
Funciona-
en red
Info sobre el
papel y sobre los originales
Manteni­miento y
suministros
Modo de
Supervisor
Sección 1:
Información sobre seguridad
Información
sobre
seguridad
1
Indicadores y etiquetas de precaución .............................................1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad.............................1-7
Precauciones a tomar en la instalación y uso
Indicadores y etiquetas de precaución
Los indicadores y etiquetas de precaución van fijados en diversas zonas de la máquina, como se indica más abajo, zonas que le aconsejamos tener en especial consideración para evitar situaciones de peligro o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
NO INTRODUZCA el dedo entre las dos bisagras del RADF; de lo contrario, puede lesionarse.
ADVERTENCIA
Si se toca, pueden recibirse descargas eléctricas. NO LA TOQUE.
1-2
PRECAUCIÓN
El fusor está muy caliente. Para evitar quemarse, NO LO TOQUE.
PRECAUCIÓN
La unidad de transporte del fusor pesa mucho. Tenga cuidado al sacarla; de lo contrario puede lesionarse.
PRECAUCIÓN
NO ponga la mano entre el cuerpo principal y la unidad de fusor y revelado; de lo contrario puede lesionarse.
PRECAUCIÓN
NO ponga la mano entre el cuerpo principal y la bandeja; de lo contrario puede lesionarse.
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
PRECAUCIÓN
La bandeja de desplazamiento se mueve de un lado a otro durante la impresión. NO ponga la mano entre la bandeja y la pieza que la soporta; de lo contrario puede lesionarse. TAMPOCO ponga la mano en el dispositivo de salida de papel mientras la bandeja está en movimiento; de lo contrario puede lesionarse.
(Bandeja de desplazamiento SF-101)
PRECAUCIÓN
NO ponga la mano entre el cuerpo principal y la bandeja; de lo contrario puede lesionarse.
Información
sobre
seguridad
(Bandejas 3 y 4 del cuerpo principal)
Tocar las zonas especificadas en las etiquetas y en los indicadores de precaución puede producir lesiones o quemaduras. No quite las etiquetas ni los indicadores de precaución. Si algún indicador de precaución está sucio, límpielo hasta que sea legible. Si no consigue limpiarlo, o si está dañado, avise a su representante de servicio.
(Bandejas 1 y 2 del cuerpo principal)
PRECAUCIÓN
1-3
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
(Finisher con Alimentador de cubiertas PI-110 solamente)
(Finisher FS-110/FS-210)
PRECAUCIÓN
NO PONGA la mano sobre las hojas impresas, a fin de evitar lesiones. Sujete ambos lados de las hojas impresas al retirarlas, y NO DEJE la mano sobre las mismas mientras sube la bandeja primaria (principal).
PRECAUCIÓN
NO INTRODUZCA el dedo en el fondo de la parte superior del alimentador cuando éste vuelve a su posición original; de lo contrario puede lesionarse.
(Finisher FS-110/210)
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando haya abierto el dispositivo de salida de papel. NO PONGA la mano dentro; de lo contrario puede lesionarse.
(Finisher FS-210 solamente)
PRECAUCIÓN
Dentro del dispositivo inferior de salida de papel se halla la unidad de transmisión del rodillo. NO PONGA la mano dentro; de lo contrario puede lesionarse.
1-4
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
PRECAUCIÓN
NO PONGA la mano sobre las hojas impresas, a fin de evitar lesiones. Sujete ambos lados de las hojas impresas al retirarlas, y NO DEJE la mano sobre las mismas mientras sube la bandeja primaria (principal).
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando haya abierto el dispositivo de salida de papel. NO PONGA la mano dentro; de lo contrario puede lesionarse.
Información
sobre
seguridad
(Finisher FS-111)
1-5
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
En las etiquetas de precaución, o en este manual, se emplean los indicadores siguientes, a fin de clasificar el grado o nivel de seguridad de las precauciones.
PELIGRO:
Operación que muy probablemente puede causar una lesión grave o mortal.
ADVERTENCIA:
Operación que puede causar una lesión grave o mortal.
PRECAUCIÓN:
Operación que puede provocar una lesión leve, un problema mediano o desperfectos físicos.
Si encuentra cualquiera de estos indicadores al retirar papel atascado, añadir tóner o leer el manual, observe la información que ofrecen.
¡Recuerde!
Si las precauciones de seguridad que se exponen en el manual quedan ilegibles por la suciedad, etc., pida una nueva copia a su representante de servicio.
1-6
Medidas necesarias para trabajar con seguridad
Para garantizar el uso seguro de su máquina, es imprescindible que observe fielmente las precauciones siguientes con respecto al suministro eléctrico de la máquina y durante la instalación y manipulación rutinarias. Léalas y obsérvelas.
Fuente de alimentación
PRECAUCIÓN: Toma para enchufe
• La capacidad de una toma para enchufe es limitada. Utilice solamente una
fuente de alimentación del régimen correcto para la máquina; de lo contrario, pueden producirse situaciones peligrosas, como humos o sobrecalentamiento. Consulte la lista que sigue para adecuar el suministro y el consumo eléctricos: a) 230 V/50 Hz: más de 10 A b) 230 V/60 Hz: más de 10 A
• No efectúe varias conexiones en la misma toma. No utilice adaptadores
de múltiples tomas.
Información
sobre
seguridad
PRECAUCIÓN: Enchufe y cable de suministro eléctrico
• Cerciórese de que introduce firmemente el enchufe en la toma. De lo
contrario puede producirse un accidente, como consecuencia de sobrecalentamiento o humos. Si el enchufe eléctrico insertado no encaja firmemente en la toma y queda suelto incluso después de haberlo introducido correctamente, sáquelo de la toma y haga intervenir a su electricista.
• En el caso de equipos que haya que enchufar con cable, la toma debe
quedar cerca y ser de fácil acceso.
• No doble ni aplaste el cable de suministro eléctrico. Si el cable de
suministro eléctrico de su copiadora está doblado o tiene desperfectos del tipo que fuere, avise de inmediato a su representante de servicio. No intente efectuar la reparación usted mismo ni continúe utilizando la copiadora. Un cable eléctrico averiado puede ocasionar un sobrecalentamiento, un cortocircuito o un incendio.
• No enrolle ni amasije el cable de suministro eléctrico de la copiadora. De
lo contrario puede producirse un accidente, como consecuencia de sobrecalentamiento o incendio.
• Al usar el cable de suministro eléctrico (de tipo entrada) incluido con esta
copiadora, observe las precauciones siguientes: a. Asegúrese de que el enchufe de suministro eléctrico de la copiadora se
introduce correctamente en la toma situada en el panel posterior de la copiadora. Sujete el cable con un accesorio adecuado.
1-7
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
b. Si el cable de suministro eléctrico o su funda están dañados, cambie el
cable por uno nuevo (con clavijas en ambos extremos) que cumpla nuestras especificaciones. Si el cable de suministro eléctrico (de tipo entrada) no está bien conectado a la copiadora, un problema de contacto puede dar lugar a un aumento de la resistencia, sobrecalentamiento, y riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN:
No conecte nunca múltiples cargas a una sola toma utilizando un cable de extensión de varias tomas o una toma de bifurcación. De lo contrario puede producirse un accidente, como consecuencia de sobrecalentamiento o incendio.
PRECAUCIÓN: Cable de extensión
No debe utilizarse nunca un cable de extensión con esta máquina.
La conexión de múltiples cargas a una sola toma
queda terminantemente prohibida.
Entorno
PRECAUCIÓN:
No instale la máquina cerca de materiales inflamables tales como cortinas o combustibles volátiles que puedan incendiarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
No instale la copiadora donde pudieran caerle salpicaduras de agua de lluvia o de un grifo, a fin de evitar cortocircuitos.
Prevención contra incendios
Prevención de cortocircuitos
PRECAUCIÓN:
• Mantenga la máquina alejada de la luz solar
directa, fuentes de calor como estufas, aire frío procedente de aparatos de aire acondicionado y aire caliente procedente de calefactores.
• Evite todo entorno que no se atenga a la
gama de características que sigue:
De 10 a 30°C de temperatura Del 10 al 80% de humedad
PRECAUCIÓN: Ventilación
• Mantenga bien ventilado el lugar donde instale la máquina.
• Mantenga la máquina alejada de polvo y gases corrosivos. Estos
materiales pueden llegar a ocasionar imágenes de calidad deficiente.
1-8
Temperatura y humedad
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
• La máquina genera ozono al funcionar, si bien en cantidades insuficientes
para ser peligrosas para el cuerpo humano. No obstante, si se utiliza en salas mal ventiladas, si se efectúan muchas copias o si se emplean varias copiadoras al mismo tiempo, puede llegar a detectarse un cierto olor. Cerciórese de que la ventilación es la adecuada para que no resulte desagradable trabajar en ese entorno.
PRECAUCIÓN: Vibraciones
No instale la máquina en un suelo desnivelado o sujeto a vibraciones.
PRECAUCIÓN: Transporte
Póngase en contacto con su representante de servicio cuando tenga que trasladar o transportar la máquina. Si mueve la máquina con la unidad de memoria o la de disco duro instalada, podrían producirse problemas debido a la vibración.
PRECAUCIÓN: Espacio para la instalación
Deje el suficiente espacio para facilitar la operación de copia, cambiar piezas y efectuar la inspección periódica. Sobre todo, deje suficiente espacio por detrás de la máquina para que pueda salir el aire caliente del ventilador posterior.
Información
sobre
seguridad
480
1140
100
480
1140
490
475
400
650
1525
650
400
1620
Konica 7255/7272
400
1620
950
950
1836
Unidad: mm
120
766
Unidad: mm
120
766
1640
Konica 7255/7272 + Bandeja de desplazamiento SF-101
1836
1-9
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
¡Recuerde!
La bandeja de desplazamiento SF-101 desciende gradualmente a medida que sale el material impreso. NO permita que ningún objeto entorpezca el movimiento de la bandeja en el lado izquierdo de la bandeja de desplazamiento, ya que ésta podría resultar dañada.
Unidad: mm
100
741
656
650
410
430
100
950
766
120
1620
1140
1620
1620
990
1140
2021
1836
Konica 7255/7272 + Finisher FS-110 + Bandeja de gran capacidad LT-402
430
100
950
1620
1095
100
866
781
650
544
2146
Konica 7255/7272 + Finisher FS-111 + Bandeja de gran capacidad LT-402
1836
Unidad: mm
120
766
1-10
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
Unidad: mm
866
781
544
174
650
670
100100
950
766
120
Información
sobre
seguridad
1620
1140
1095
2560
1620
1836
Konica 7255/7272 + Unidad de perforado/plegado en Z PZ-108/PZ-109 +
Finisher FS-111 + Bandeja de gran capacidad LT-412
670
100
950
1620
1836
1620
1140
990
100
331
741
656
410
174
650
2435
Konica 7255/7272 + Unidad de perforado/plegado en Z PZ-108/PZ-109 +
Finisher FS-210 + Alimentador de cubiertas PI-110 + Bandeja de gran capacidad LT-412
Unidad: mm
120
766
¡Recuerde!
La bandeja de desplazamiento SF-101 desciende gradualmente a medida que sale el material impreso. NO permita que ningún objeto entorpezca el movimiento de la bandeja en el lado izquierdo de la bandeja de desplazamiento, ya que ésta podría resultar dañada.
1-11
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
Precauciones en la manipulación de rutina
ADVERTENCIA: Alta tensión
NO TOQUE los componentes de alta tensión indicados por la etiqueta ADVERTENCIA o descritos en este manual.
PRECAUCIÓN: Medidas a tomar como respuesta a problemas
• Si se abre la pantalla Llame al servicio y la copiadora tiene que dejar de
funcionar, pare la operación en curso para impedir que se produzca un accidente imprevisto. Anote el código del informe que aparece en la 2ª línea del mensaje, apague la copiadora y desconecte el enchufe de la toma. Llame a su representante de servicio e infórmele del código del informe.
• No toque los componentes que tengan alta temperatura, indicados con las
etiquetas PRECAUCIÓN o descritos en este manual.
• No toque el interior de la máquina con ningún motivo que no sea añadir
tóner o retirar papel atascado.
• Si es necesario reparar la máquina, cerciórese de que avisa a su representante
de servicio. No intente nunca realizar la reparación usted mismo.
• Si la máquina emite ruidos, humos u olores anormales, deje de usarla de
inmediato, apague el suministro eléctrico, desconecte el enchufe de la toma y llame a su representante de servicio.
• Si el disyuntor se dispara o el fusible se funde, apague el suministro
eléctrico, restablezca el disyuntor o ponga un fusible nuevo y vuelva a encender la máquina. Si persiste el mismo fallo, consulte a su representante de servicio.
• Cerciórese de que el nuevo fusible se atiene al régimen del suministro
eléctrico. Nunca utilice un fusible del régimen incorrecto.
PRECAUCIÓN: Prevención contra incendios
No utilice combustibles volátiles, como disolventes o alcohol, en la proximidad de la máquina.
PRECAUCIÓN: Prohibición de alteraciones en la máquina
No modifique ni extraiga usted mismo ninguna pieza.
1-12
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Prevención de problemas con la máquina
• No deje caer pequeños objetos metálicos, como
clips o grapas, al interior de la máquina.
• No coloque sobre la máquina objetos pesados o
duros, como vasos, libros o adornos.
PRECAUCIÓN: Recomendación de inspección periódica
Compruebe periódicamente los puntos siguientes: (1) Que ni el cable principal ni el enchufe de suministro eléctrico generen un
calor anormal.
(2) Que el enchufe de suministro eléctrico no esté flojo y que el cable no
esté cortado ni arañado. (3) Que el cable a tierra esté correctamente conectado. (4) Que el enchufe y la toma de suministro eléctrico no estén cubiertos de
polvo.
Información
sobre
seguridad
Si observa alguna anomalía en los aspectos anteriormente citados, deje de utilizar la máquina y llame a su representante de servicio.
PRECAUCIÓN: Tóner
• Mantenga el cartucho del tóner fuera del alcance de los niños. A pesar de
que el tóner no es tóxico, si lo inhala o entra en contacto con sus ojos por accidente, lávese Con agua y vaya al médico.
• No deseche los botes de tóner vacíos tirándolos al fuego. Si se tiran al
fuego, el tóner se puede incendiar y ocasionar una situación peligrosa.
PRECAUCIÓN: Papel
• Compruebe que el papel se atiene a las especificaciones reseñadas en la
Sección 11.
• No utilice papel grapado o que sea conductor de electricidad (plata,
carbón, etc.), ya que podría producirse un accidente como consecuencia de un incendio.
• Para evitar problemas con la máquina, no utilice papel termosensible ni
transparencias de colores ni papel diseñado especialmente para impresoras de chorro de tinta, como papel fotográfico.
1-13
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Ahorro de energía y Temporizador semanal
• En el modo Ahorro de energía, la copiadora sigue conectada al suministro
de red y sigue llegando corriente a ciertas zonas de la máquina. A fin de evitar problemas imprevistos, apague el suministro eléctrico cuando no vaya a utilizar la copiadora durante períodos prolongados.
• Si está activada la función Temporizador semanal, el apagar el suministro
eléctrico la desactivará.
PRECAUCIÓN: Interior de la salida del modo Cuadernillo
Dentro de la salida de modo Cuadernillo se halla la unidad de transmisión del rodillo. NO ponga la mano en ella cuando extraiga las hojas plegadas o grapadas y plegadas; de lo contrario puede lesionarse.
PRECAUCIÓN: Dispositivo de salida de papel del finisher
NO PONGA la mano en el dispositivo de salida de papel abierto, a fin de evitar lesiones cuando se grapan copias de gran tamaño.
PRECAUCIÓN: Fusor
El interior del fusor está muy caliente. Para evitar quemarse, NO LO TOQUE. Tenga cuidado al sacarlo.
ADVERTENCIA: Tambor
La unidad del tambor genera alta tensión. NO LA TOQUE si no quiere recibir descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: Desecho de una copiadora que se ha dejado de usar
No se deshaga usted mismo de esta copiadora. Póngase en contacto con su representante de servicio, el cual dispondrá lo necesario para que tal operación se realice sin peligros. Si cambia de lugar su instalación, consulte con su representante de servicio.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel en la bandeja de salida
La bandeja de salida tiene una capacidad máxima de 100 hojas. Si se necesita efectuar una tirada de más de 100, cerciórese de retirar las copias de la bandeja de salida antes de que lleguen a la capacidad límite. Si no observa esta precaución, la copiadora se atascará.
1-14
Loading...
+ 400 hidden pages