[17] Ajuste de la dirección de correo de la máquina.......................................13-51
[18] Menú de ajuste del disco duro.................................................................13-52
[19] Ajuste del finisher.....................................................................................13-55
Índice alfabético
vi
Características de la 7222/7228/7235
• AE - Exposición automática
Ajusta automáticamente la exposición para compensar la calidad del original.
• Ahorro de energía
Apaga automáticamente todo el suministro eléctrico, excepto la tensión nominal, al
cabo de un tiempo de inactividad de la copiadora previamente especificado, a fin de
conseguir una eficiencia óptima. El suministro eléctrico se volverá a recibir al pulsar el
interruptor del panel de control, tras un breve tiempo de calentamiento.
• Ahorro de Energía Aut.
Reduce automáticamente el consumo eléctrico al cabo de un tiempo de inactividad de
la copiadora previamente especificado.
• AMS - Selección automática del aumento
Selecciona automáticamente una relación de aumento apropiada cuando el tamaño
del papel se selecciona manualmente.
• Apagado automático
Apaga automáticamente el suministro eléctrico principal al cabo de un tiempo de
inactividad de la copiadora previamente especificado.
• Apagado manual
Apaga el suministro eléctrico de la máquina al pulsar [AHORRO ENERGÍA ACT/DES]
en el panel de control.
• APS - Selección automática del papel
Selecciona automáticamente el tamaño del papel de copia para que coincida con el de
los documentos originales.
• ATS - Salto automático de bandeja
Cambia automáticamente de bandeja para permitir que el proceso de copiado continúe
sin interrupción si la bandeja seleccionada se vacía antes de terminar.
• Auto composición
La imagen original, colocada en la pantalla de originales o en el alimentador de
documentos, se copia y se centra en la hoja.
• Borrado de Márg./Central
Borra el área de márgenes y/o central mediante la opción Márgenes (1 -15 mm),
Central (1 -30 mm) o Márg./Central.
• Borrar áreas sin imagen
Al copiar desde la pantalla de originales con la tapa de documentos abierta, sólo se
copia el área de la imagen y no la zona de la pantalla que queda sin cubrir y que, de lo
contrario, se reproduciría en negro.
vii
Características de la 7222/7228/7235 (continuación)
• Capacidad de papel
Una máquina con cajón de base DB-211 puede contener un máximo de 2.050 hojas;
incluye cuatro bandejas de 500 hojas y una bandeja de tamaños especiales de 50 hojas.
Una máquina con cajón de base DB-411 puede contener un máximo de 2.550 hojas;
incluye dos bandejas de 500 hojas, una bandeja de 1.500 hojas y una bandeja de
tamaños especiales de 50 hojas.
Una máquina con cajón de base DB-411 y bandeja de gran capacidad LT-203 puede
contener un máximo de 4.550 hojas; incluye dos bandejas de 500 hojas, una bandeja de
1.500 hojas, una bandeja de 2.000 hojas y una bandeja de tamaños especiales de 50 hojas.
•Capítulo
Inicia el paginado de capítulos en el lado derecho (páginas delanteras) del documento
acabado. Sólo el modo dúplex (1-2 ó 2-2) es compatible con esta función.
• Combinación
Copia un número predeterminado de páginas (2, 4 u 8) en una hoja para crear una
copia de un informe de varias páginas ahorrando papel.
• Confirmación del estado de la máquina
Visualiza en la pantalla LCD el estado actual de la máquina para confirmarlo.
• Copia de prueba
Para asegurarse de que obtendrá una calidad correcta antes de efectuar varias copias,
haga una copia de prueba pulsando [COPIA DE PRUEBA] en el panel de control o
COPIA DE PRUEBA en la pantalla Comprobación.
• Copiado por interrupción
Interrumpe el copiado en curso para realizar una copia urgente, utilizando para ello
cualquier característica de la copiadora.
• Cuadernillo
Crea un cuadernillo de varias páginas en ambas caras del papel en el modo de copia
1-2 o 2-2.
• Densidad de copia
Permite seleccionar manualmente hasta 9 niveles de densidad.
• Densidad de Usuario (USUARIO 1, USUARIO 2)
Imprime hasta 16 muestras de densidad en un total de 4 páginas, a razón de 4
muestras por página, y a continuación programa la densidad deseada en USUARIO 1
y/o en USUARIO 2.
• Desplazamiento de densidad
Desplaza cada uno de los nueve niveles de densidad a cuatro modos de densidad
hasta tres niveles más claros o dos niveles más oscuros (Modos texto/foto, texto y
foto), y dos niveles más claros o tres niveles más oscuros (modo Aumentar contraste).
• Desplazamiento de imagen
Crea o elimina un margen en los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo (medida
de desplazamiento de - 250 mm a + 250 mm, en incrementos de 1 mm) y reduce la
imagen para evitar que se pierda parte de ella (medida de reducción y desplazamiento
de - 250 mm a + 250 mm, en incrementos de 1 mm).
viii
Características de la 7222/7228/7235 (continuación)
• Giro de copia ampliada
Gira y aumenta automáticamente una imagen original A4 o B5 para ajustarse al
tamaño de papel A3 o B4 de borde corto.
• Grapado
Selecciona la posición de grapado y el número de grapas.
• Inserción de hojas/cubiertas
Inserta un máximo de 15 hojas copiadas o en blanco desde cualquier bandeja, incluida
la de tamaños especiales, o bien inserta cubiertas y contracubiertas copiadas o en
blanco desde cualquier bandeja, incluida la de tamaños especiales, para mejorar la
presentación de los documentos de varias páginas.
• Inserción de imagen
Guarda en la memoria páginas escaneadas desde la pantalla de originales y las
inserta en un documento copiado desde el alimentador de documentos.
• Inversión de imagen
Invierte la imagen de negro sobre blanco a blanco sobre negro o viceversa.
• Lista de contadores
Aparece en la pantalla e imprime los siguientes datos: contador total de la máquina,
contador del FAX TX/RX, contador de la impresora y contador del escáner.
• Lista de trabajos
Muestra la pantalla Lista de trabajos para visualizar el estado actual de la máquina,
cambia el orden de impresión de los trabajos en reserva o borra los trabajos en reserva
no utilizados.
• Mejora de texto/foto
Mejora la imagen de una foto en el modo Foto, la imagen normal en el modo Texto/
Foto, la imagen del texto en el modo Texto, las imágenes claras en el modo Aumentar
contraste.
• Memoria desde pantalla
Almacena en memoria documentos escaneados desde la pantalla de originales o
desde el alimentador de documentos, e inserta las páginas en otro documento copiado
desde el alimentador. Si se intenta seleccionar en este modo una función incompatible,
ésta no se seleccionará, y aparecerá un mensaje de error.
• Memoria de trabajos
Programa hasta 15 trabajos y los recupera por su número cuando es necesario. Todas
las funciones compatibles de la pantalla de originales pueden programarse
directamente en Memoria de trabajos después de haberse seleccionado.
• Modo Copia
Selecciona el modo simple (de 1-1 o de 2-1) o el modo dúplex (de 1-2 o de 2-2);
• Modo Lentes (Zoom)
Selecciona relaciones fijas: tres de reducción, tres de ampliación y tres de usuario.
Las relaciones de Zoom pueden seleccionarse del 25 % al 400 % en incrementos de 1 %.
ix
Características de la 7222/7228/7235 (continuación)
• Modo Libro
Copia las dos páginas de un libro abierto o de una hoja de tamaño A3/B4, por
separado, a dos hojas A4/B5, en el modo 1-1, o bien a las dos caras de una hoja A4/
B5, en el modo 1-2. El Modo Libro puede utilizarse con el modo Cubierta frontal o
Frontal/Contracubierta. Las cubiertas se escanearán y se copiarán de forma normal
antes de ejecutar la división de imagen en las otras páginas.
• Modos de salida para máquinas con finisher FS-113 instalado:
Modos Apilamiento, Clasificación, Grapado, Grupo y Perforado, utilizando la bandeja
primaria (principal)
Modo Apilamiento utilizando la bandeja secundaria
• Modos de salida para máquinas con finisher FS-114 instalado:
Modos Apilamiento, Clasificación, Grapado y Grupo, utilizando las dos bandejas de
salida (o las tres bandejas de salida si se incluye la bandeja opcional BK-114)
Modo Perforado con kit de perforado opcional PK-114
Modos Grapado y plegado y Plegado con kit de sujeción SK-114 opcionalModos
Grapado y plegado y Plegado con kit de sujeción SK-114 opcional
• Modos de salida para máquinas con bandeja Interna IT-101 instalada:
Modos Apilamiento, Clasif.-E+Clasif., Clasif.-E+Grupo y Grupo, utilizando las dos
bandejas de salida
• Modos de salida para máquinas sin finisher instalado:
Modos Apilamiento, Clasif.-E+Clasif., Clasif.-E+Grupo y Grupo
• Modo Perforado para máquinas con el finisher FS-113 o el finisher FS-114 (con
el kit de perforado PK-114) instalado:
Perfora cuatro agujeros en las copias de salida.
• OHP intercalado
Copia a transparencias e intercala papel copiado o papel en blanco por cada original
copiado.
• Original doblado
Configura el RADF para que acepte originales plegados.
• Originales mezclados
Copia originales de tamaños diferentes desde el alimentador de documentos, en modo
APS o AMS. APS selecciona automáticamente el tamaño de papel para cada original.
El modo AMS le permite seleccionar el mismo tamaño de papel para todos los
originales.
• Reajuste automático
Restaura automáticamente los ajustes predeterminados del modo Automático al cabo
de un tiempo de inactividad de la copiadora previamente especificado.
• Repetición
Selecciona el área de imagen horizontal a lo ancho de la página, y la repite bajando
por ésta tantas veces como permita el ajuste de medida a repetir (10 ~ 150 mm) en el
modo manual o en el automático.
x
Características de la 7222/7228/7235 (continuación)
• Reserva
Almacena otros trabajos de copia mientras la máquina está ocupada imprimiendo o
copiando.
•Rotación
Gira la imagen antes de copiar cuando la orientación vertical/apaisada del original es
diferente de la orientación del papel de copia.
• Salida con rotación (Clasif.-E+Clasif. / Clasif.-E+Grupo)
Cuando esté instalada la bandeja interna IT-101 o no haya ningún finisher instalado, la
Salida con rotación cambia alternativamente la orientación horizontal y vertical de cada
juego clasificado según llega a la bandeja de salida.
Cargue papel A4 y A4R en bandejas separadas (incluida la bandeja de tamaños
especiales) antes de seleccionar esta función.
•Sello
Imprime una filigrana, un sello normal, la fecha y hora, el número de página y la
numeración en las copias, para mejorar su presentación y utilidad.
• Superposición
Guarda las imágenes de superposición en la memoria del sistema y las superpone
sobre las páginas de otro documento. Por ejemplo, cuando quiera incorporar un
encabezado de página, un diseño gráfico o un logotipo a las páginas de su documento.
• Tamaño no estándar
Identifica el tamaño de los originales especiales que la máquina no puede detectar, a
fin de seleccionar el tamaño idóneo de papel para la copia o impresión.
• Temporizador semanal
Puede configurarse según las necesidades de cada entorno laboral. Apaga y enciende
el suministro eléctrico del cuerpo principal diaria o semanalmente, a la hora del
almuerzo, en días festivos, además de habilitar el modo de Interrupción del
Temporizador, que permite utilizar la máquina temporalmente, incluso cuando ésta se
encuentre en el modo de apagado diario, semanal o de día festivo.
•Voltear Cara 2
Voltear cara 2 en modo 1-2 invierte las páginas pares de los originales simples al
copiarlas en el reverso de las copias dúplex.
De forma similar, Voltear Cara 2 en modo 2-1 invierte el reverso de los originales
dúplex para obtener copias simples normales.
xi
Básica
1
Información
sobre seguridad
2
Información
sobre la máquina
3
Operaciones
de copia
4
Funciones
útiles
5
Solución
de averías
6
Especificaciones
de la máquina
Sección 1:
1
Información
sobre seguridad
ECCI
ECCIÓN
S
S
1
Indicadores y etiquetas de advertencia..................................................... 1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad .....................................1-5
ÓN
Información sobre
seguridad
Precauciones que hay que tomar en la
instalación y el uso
Indicadores y etiquetas de advertencia
Los indicadores y etiquetas de advertencia están pegados en diversas zonas de la
máquina, como se indica más abajo, zonas que le aconsejamos tener en especial
consideración para evitar situaciones de peligro o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
El fusor está muy
caliente. Para
evitar quemarse,
NO LO TOQUE.
ADVERTENCIA
Esta zona genera alto
voltaje. Si la toca
puede recibir
descargas eléctricas.
¡NO LA TOQUE!
High
temperature!
Do not touch.
Use care when
clearing paper.
Température
élevée!
Risque de brûlure.
Soyez prudent en
retirant la feuille
coincée.
Oberfläche!
Brandverletzungsgefahr.
Bei Beseitigung von
Papierstaus vorsichtig
vorgehen.
Heisse
¡Temperatura
No tocar.
Tener cuidado al
retirar el papel.
(En el interior de la puerta lateral
derecha del cuerpo principal.)
alta!
Alta
temperatura!
Non toccare.
Agire con
prudenza nel
rimuovere la
carta.
1-2
Tocar las zonas especificadas en las etiquetas e indicadores de
advertencia puede producir lesiones o quemaduras. No quite las
etiquetas ni los indicadores de precaución. Si alguno está sucio,
límpielo hasta que sea legible. Si no consigue limpiarlo, o si está
dañado, avise al representante del servicio técnico para sustituirlo.
Indicadores y etiquetas de advertencia (continuación)
PRECAUCIÓN
1
Información
sobre seguridad
Esta zona está
muy caliente.
Para evitar
quemarse, NO LA
TOQUE.
(Dentro del finisher)
PRECAUCIÓN
NO PONGA la mano sobre las hojas impresas, a
fin de evitar lesiones. Sujete ambos lados de las
hojas impresas al retirarlas, y NO DEJE la mano
sobre las mismas mientras sube la bandeja
primaria (principal).
Finisher
FS-114
Finisher
FS-113
(Dentro de la puerta delantera del f
inisher
PRECAUCIÓN
El área abierta por la
palanca transporte está
muy caliente.
Para evitar quemarse,
NO LA TOQUE.
)
1-3
Indicadores y etiquetas de advertencia (continuación)
En las etiquetas de precaución o en este manual, se emplean los siguientes
indicadores para clasificar el grado o nivel de seguridad de las advertencias.
PELIGRO:
Operación que puede causar una lesión grave o mortal.
ADVERTENCIA:
Operación que puede causar una lesión grave o mortal.
PRECAUCIÓN:
Operación que puede provocar una lesión leve, un problema en la máquina o
daños físicos.
Si encuentra algunos de estos indicadores al retirar papel atascado, añadir tóner o leer
el manual, observe las indicaciones que contienen.
Si las precauciones de seguridad que se exponen en el manual quedan
ilegibles por la suciedad, etc., solicite una nueva copia al representante del
servicio técnico.
1-4
Medidas necesarias para trabajar con
seguridad
Para garantizar el uso seguro de la máquina, es imprescindible que observe fielmente
las precauciones siguientes con respecto al suministro eléctrico de la máquina y
durante la instalación y manipulación rutinaria. Léalas y obsérvelas.
Suministro eléctrico
PRECAUCIÓN: Toma para enchufe
• La capacidad de una toma es limitada. Utilice solamente un suministro eléctrico del
régimen correcto para la máquina; de lo contrario, pueden producirse situaciones
potencialmente peligrosas tales como la generación de humo o sobrecalentamiento.
• No efectúe varias conexiones en la misma toma. No utilice adaptadores de múltiples
tomas.
PRECAUCIÓN: Enchufe y cable de suministro eléctrico
• Introduzca firmemente el enchufe en la toma. De lo contrario, pueden producirse
situaciones potencialmente peligrosas como la generación de humo o
sobrecalentamiento. Si el enchufe eléctrico insertado no encaja firmemente en la
toma, sáquelo de la toma y póngase en contacto con su electricista.
• En el caso de equipos que se enchufan con cable, la toma deberá quedar cerca del
equipo y ser de fácil acceso.
1
Información
sobre seguridad
• No doble ni aplaste el cable de suministro eléctrico. Si el cable de suministro eléctrico
de su equipo está doblado o presenta algún desperfecto, avise de inmediato al
representante del servicio técnico. No intente efectuar la reparación usted mismo ni
continúe utilizando la copiadora. Un cable de suministro eléctrico averiado puede
ocasionar un sobrecalentamiento, un cortocircuito o un incendio.
• No enrolle ni enrede el cable de suministro eléctrico de la copiadora. De lo contrario
puede producirse un accidente como consecuencia de un sobrecalentamiento o un
incendio.
PRECAUCIÓN: La conexión de múltiples cargas en una sola toma queda
terminantemente prohibida
No conecte nunca múltiples cargas a una sola toma utilizando un cable de extensión
de varias tomas o una toma de bifurcación. De lo contrario puede producirse un
accidente como consecuencia de un sobrecalentamiento o un incendio.
PRECAUCIÓN: Cable de extensión
No utilice nunca un cable de extensión con esta máquina.
1-5
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
Entorno
PRECAUCIÓN: Prevención contra incendios
No instale la máquina cerca de materiales inflamables
tales como cortinas o combustibles volátiles que
puedan incendiarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN: Prevención de cortocircuitos
No instale la copiadora donde pueda mojarse con agua
de lluvia o de un grifo, para evitar que se produzcan
cortocircuitos.
PRECAUCIÓN: Temperatura y humedad
• Mantenga la máquina alejada de la luz solar, fuentes
térmicas como estufas, corrientes de aire frío de
aparatos de aire acondicionado y corrientes de aire
caliente generadas por calentadores.
• Evite los entornos que no se atengan a la siguiente
gama de características:
De 10 a 30
Del 10 al 80% de humedad.
°C de temperatura
PRECAUCIÓN: Ventilación
• Instale la máquina en un lugar bien ventilado.
• Mantenga la máquina alejada del polvo y gases corrosivos. Estos materiales pueden
reducir en gran medida la calidad de las imágenes.
• La máquina genera ozono durante su funcionamiento, si bien en cantidades
insuficientes para ser peligrosas para el cuerpo humano.
No obstante, si se utiliza en salas mal ventiladas, si se efectúan muchas copias o si
se emplean varias máquinas al mismo tiempo, puede llegar a detectarse un cierto
olor. Cerciórese de que la ventilación es la adecuada para que no resulte
desagradable trabajar en ese entorno.
PRECAUCIÓN: Vibración
No instale la máquina en un suelo desnivelado o sujeto a vibraciones.
PRECAUCIÓN: Transporte
Póngase en contacto con el representante de mantenimiento cuando deba trasladar o
transportar la máquina. Si traslada la máquina con la unidad de memoria o la de disco
duro instaladas, podrían producirse problemas debido a la vibración.
1-6
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Espacio para la instalación
Deje el espacio suficiente para facilitar la creación de copias, el cambio de piezas y la
inspección periódica. Deje el espacio suficiente detrás de la máquina para que pueda
salir el aire caliente del ventilador posterior.
Unidad: mm
100
487
595
500
550
655
200
1
Información
sobre seguridad
1621
1523
487
1134
1036
328
259
1195
Cuerpo principal + CV-109 + DK-110
595252
1347
500
328
259
550
1405
1405
Unidad: mm
655
200
Cuerpo principal + IT-101 + DB-411
1-7
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
Unidad: mm
1621
1621
1258
1258
1134
1134
928
532
532
320
432
595
595
1627
Cuerpo principal + DB-411 + FS-114
500
328
259
610
100
328
259
550
550
1405
655
Unidad: mm
655
200
200
1-8
928
312
1837
Cuerpo principal + DB-211 + LT-203 + FS-114 + BK-114
1405
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
Cuerpo principal + DB-411 + LT-203 + RU-101 + FS-113
1405
• La bandeja primaria (principal) del finisher FS-113 desciende
gradualmente a medida que sale el material impreso. NO permita que
ningún objeto entorpezca el movimiento de la bandeja en el lado
izquierdo del finisher, ya que este podría dañarse.
• Las bandejas del finisher FS-114 desciende/sube gradualmente a
medida que sale el material impreso, en función de la bandeja
seleccionada. Con el kit de sujeción SK-114 mejora el funcionamiento de
las bandejas. NO permita que ningún objeto entorpezca el movimiento
de la bandeja en el lado izquierdo del finisher, ya que este podría
dañarse.
• NO coloque ningún objeto ni se apoye en el kit de sujeción SK-114
instalado en el finisher FS-114; de lo contrario, podrían producirse
problemas en la máquina.
1-9
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
Precauciones en la manipulación rutinaria
ADVERTENCIA: Alto voltaje
NO TOQUE los componentes de alto voltaje marcados con etiqueta ADVERTENCIA o
descritos en este manual.
PRECAUCIÓN: Medidas que hay que tomar para resolver problemas
• Si se visualiza la pantalla Llamar al servicio y la copiadora tiene que dejar de
funcionar, detenga la operación en curso para impedir que se produzca un accidente
imprevisto. Anote el código del informe (que aparece en la 2ª línea del mensaje),
apague la copiadora y desconecte el enchufe de la toma. Llame al representante del
servicio técnico y dígale el código del informe.
• No toque los componentes que tengan alta temperatura, marcados con las etiquetas
PRECAUCIÓN o descritos en este manual.
• No toque nunca el interior de la máquina, excepto para añadir tóner o retirar papel
atascado.
• Si es necesario reparar la máquina, avise al representante del servicio técnico. No
intente nunca repararla usted mismo.
• Si la máquina emite ruidos anormales, humos u olores, deje de utilizarla de
inmediato, apague el interruptor, desconecte el enchufe de la toma y llame al
representante del servicio técnico.
• Si el disyuntor se dispara o el fusible se funde, apague el interruptor, reajuste el
disyuntor o ponga un fusible nuevo y vuelva a encender la máquina. Si el fallo se
repite, póngase en contacto con el representante del servicio técnico.
• Cerciórese de que el nuevo fusible se atiene al régimen del suministro eléctrico.
Nunca utilice un fusible del régimen incorrecto.
PRECAUCIÓN: Prevención contra incendios
No utilice combustibles volátiles, como disolventes o alcohol, cerca de la máquina.
PRECAUCIÓN: Prohibición de alteraciones en
la máquina
No altere la máquina ni retire usted mismo ninguna
pieza.
1-10
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Prevención de problemas
• No deje caer pequeños objetos metálicos, como clips o
grapas, en el interior de la máquina.
• No coloque objetos duros o pesados, como jarrones,
libros o adornos, sobre la máquina.
PRECAUCIÓN: Recomendaciones para la
inspección periódica
Compruebe periódicamente lo siguiente:
(1) Que ni el cable ni el enchufe de suministro eléctrico generen un calor anormal.
(2) Que el enchufe de suministro eléctrico no esté flojo y que el cable no esté cortado
ni arañado.
(3) Que el cable de conexión a tierra esté correctamente conectado.
(4) Que el enchufe y la toma de suministro eléctrico no estén cubiertos de polvo.
Si observa alguna anomalía en los aspectos anteriormente citados, deje de utilizar la
máquina y llame al representante del servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Tóner
• Mantenga el cartucho de tóner fuera del alcance de los niños. Aunque el tóner no es
tóxico, si lo inhala o entra en contacto con los ojos de manera accidental, enjuáguese
con abundante agua y vaya al médico.
• No deseche los cartuchos de tóner vacíos tirándolos al fuego. Si se tira al fuego, el
tóner se puede incendiar y ocasionar una situación peligrosa.
PRECAUCIÓN: Papel
Compruebe que el papel de copia se atiene a las especificaciones reseñadas en la
Sección 10.
• No utilice papel con grapas o que sea conductor de electricidad (plata, carbón, etc.),
ya que podría producirse un accidente como consecuencia de un incendio.
• Para evitar problemas con la máquina, no utilice papel sensible al calor, ni
transparencias de colores, ni papel diseñado especialmente para impresoras de
inyección de tinta, como papel para fotografías.
PRECAUCIÓN: Ahorro de energía y Temporizador semanal
• En el modo Ahorro de energía, la copiadora sigue conectada al suministro de red y la
corriente sigue llegando a ciertas zonas de ésta. A fin de evitar problemas
imprevistos, apague el suministro eléctrico cuando no utilice la copiadora durante
períodos de tiempo prolongados.
• Si está activada la función del Temporizador semanal, al apagar el suministro
eléctrico ésta se desactivará.
PRECAUCIÓN: Unidad del fusor
La unidad interna del fusor está muy caliente. Para evitar quemarse, NO LA TOQUE.
Tenga cuidado al retirarla.
1-11
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Unidad del tambor
La unidad interna del tambor genera alto voltaje.
NO LA TOQUE, o podría recibir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: Cómo deshacerse de la copiadora
No se deshaga usted mismo de las copiadoras que ya no se utilicen. Póngase en
contacto con el representante del servicio técnico, el cual dispondrá lo necesario para
desecharla de manera segura.
Si cambia de lugar la instalación, póngase en contacto con el representante del
servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel en la bandeja de salida
La bandeja de salida tiene una capacidad máxima de 100 hojas. Si se necesita
efectuar una tirada de más de 100 hojas, retire las copias de la bandeja de salida antes
de llegar a la capacidad máxima. Si no tiene en cuenta esta precaución, la copiadora
se atascará.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel de la bandeja interna IT-101
La bandeja interna IT-101 se compone de dos bandejas de salida.
No exceda la capacidad de papel de la bandeja interna para evitar atascos del papel.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel del finisher FS-113
El finisher FS-113 está equipado con dos bandejas de salida.
Seleccione una bandeja de salida y el modo de salida en el menú emergente Modo
Salida.
No exceda la capacidad de papel del finisher para evitar atascos del papel.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel del finisher FS-114
El finisher FS-114 está equipado con dos bandejas de salida, que pueden aumentarse
a tres o cuatro instalando el kit de ramificación BK-114 y/o el kit de sujeción SK-114.
Seleccione una bandeja de salida y el modo de salida en el menú emergente Modo
Salida.
No exceda la capacidad de papel del finisher para evitar atascos del papel.
PRECAUCIÓN: Bandeja primaria (principal) del finisher FS-113
Cuando se retira el material impreso de la bandeja primaria (principal) del finisher, ésta
sube automáticamente. NO PONGA la mano sobre las hojas impresas, a fin de evitar
lesiones. Sujete ambos lados de las hojas impresas al retirarlas, y NO MANTENGA la
mano sobre éstas mientras sube la bandeja primaria.
1-12
ECCI
ECCIÓN
S
S
ÓN
Sección 2:
Información sobre la
máquina
2
Información
sobre la máquina
Configura-
ción de la
máquina
Encendido/
Apagado de
la máquina
Carga del
papel
Cambio del
tamaño de
papel
2
Configuración de la máquina.....................................................................2-2
Encendido del interruptor de alimentación .............................................. 2-18
Carga del papel .......................................................................................2-23
Cambio del tamaño del papel de las bandejas del cuerpo principal y de las