Konica minolta 7165, 7155 User Manual [es]

MANUEL
MANUAL
UTILISATEUR
DEL USUARIO
7155/7165
Elemental
Superior
Índice
Índice Características de la Konica 7155/7165
Básica
1
Información
sobre seguridad
Indicadores y etiquetas de precaución......................................................1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad ..................................... 1-5
Precauciones en la manipulación de rutina............................................... 1-8
2
Información sobre
Sección 1: Información sobre seguridad
Fuente de energía ..............................................................................1-5
Entorno...............................................................................................1-6
Sección 2: Información sobre la máquina
la máquina
1
Información
sobre seguridad
2
Información sobre
la máquina
3
Operaciones
de copia
4
Memoria trabajo y
modo Ayuda
5
Solución
de averías
6
Especificaciones
de la máquina
Configuración de la máquina.....................................................................2-2
Elementos externos de la máquina .................................................... 2-2
Elementos internos de la máquina ..................................................... 2-4
Equipo de serie/opcional ....................................................................2-5
Finisher FS-110/FS-210 (+kit de perforación PK-110) .......................2-6
Alimentador de cubiertas PI-110 ........................................................ 2-8
Bandeja de gran capacidad LT-402/LT-412.........................................2-9
Básica, pantalla ................................................................................ 2-10
Distribución del panel de control....................................................... 2-12
Interruptor de encendido y apagado de la máquina interruptor
de suministro de red................................................................................ 2-13
Encendido de la máquina................................................................. 2-13
Apagado de la máquina.................................................................... 2-15
Reducción del consumo eléctrico en el modo Reserva
(Bajo consumo automático)..............................................................2-16
Apagado automático (Auto desconexión).........................................2-16
Apagado / Reducción del consumo de energía manuales...............2-17
Introducción de una contraseña EKC (EKC) .................................... 2-18
Carga del papel.......................................................................................2-19
Carga de papel en lasbandejas o depósitos 1 y 2............................2-19
Carga de papel en la bandeja o depósito 3......................................2-21
Carga de papel en el LCT (LT-402/LT-412) ....................................... 2-23
Carga de papel en el bypass............................................................2-25
Carga de hojas de separador en las bandejas o depósitos 1, 2 ó 3.2-26
Carga de hojas de separador en el LCT (LT-402/LT-412) ................. 2-27
Carga de hojas de separador en el bypass......................................2-28
Cambio del tamaño del papel en la bandeja universal............................2-29
10 11 12 13
i
7
Información
avanzada
8
Orignal
especial
9
Aplicaciones
Función
Servidor
Info. sobre
papel y original
Mantenimiento
y suministros
Modo
Supervisor
Índice (continuación)
ii
Sección 3: Operaciones de copia
Colocación de originales ........................................................................... 3-2
Colocación de originales en el RADF.................................................3-2
Colocación de los originales en el cristal o pantalla de exposición.... 3-5
Ajuste de la cantidad de impresión............................................................3-6
Para configurar la cantidad de impresión ...........................................3-6
Para cambiar la cantidad de impresión...............................................3-6
Ajuste del trabajo durante el precalentamiento .........................................3-7
Para detener el escaneado/impresión.......................................................3-9
Selección del tamaño del papel...............................................................3-10
Para seleccionar el tamaño del papel automáticamente (APS)........3-10
Para especificar el tamaño de papel deseado (AMS)....................... 3-12
Selección de la magnificación (modo Lentes).........................................3-14
Copia en el modo de magnificación 1,00..........................................3-14
Copia en el modo de magnificación fija (RE).................................... 3-15
Copia en el modo Zoom ................................................................... 3-16
Selección del nivel de densidad ..............................................................3-18
Selección de la densidad de la copia ............................................... 3-18
Desplazar densidad.......................................................................... 3-20
Cómo copiar por las dos caras (1s2, 2s2) ........................................... 3-21
Uso del RADF................................................................................... 3-21
Uso del cristal o pantalla de exposición............................................ 3-24
Cómo hacer copias en una sola cara a partir de originales a
dos caras (2s1)......................................................................................3-27
Cómo copiar con papel especial (Bypass) ..............................................3-29
Cómo copiar utilizando la memoria.........................................................3-33
Para escanear originales a la memoria (modo Almacenamiento) .... 3-33
Para establecer el siguiente trabajo de copia (Reserva) .................. 3-35
Para revisar/controlar los trabajos en curso
(pantalla de estado de trabajos) ....................................................... 3-37
Modo Salida para máquinas sin finisher..................................................3-40
Modo Salida para máquinas con finisher ................................................3-43
Selección del modo Encuadernado.........................................................3-49
Recuperación de los ajustes del trabajo previo....................................... 3-50
Revisión de las funciones seleccionadas y copia de prueba ..................3-51
Interrupción del copiado..........................................................................3-55
3
Operaciones
de copia
Índice (continuación)
1
Información
sobre seguridad
4
Memoria trabajo
Almacenamiento de las opciones de trabajos
(Memoria de trabajo: Almacenamiento de trabajo) ................................... 4-2
Recuperación de los ajustes de trabajos guardados
(Memoria trabajo: Recuperación de trabajos) ...........................................4-5
Presentación de la pantalla de las instrucciones de funcionamiento
(modo Ayuda) ............................................................................................4-6
5
de averías
Cuando aparezca el mensaje “Llamar al Servicio Técnico”......................5-2
Mantenimiento preventivo..........................................................................5-4
Despeje del papel atascado...................................................................... 5-6
Cuando aparezca el mensaje “ATASCO” en la tecla “ESCANEAR”
o “IMPRIMIR” ............................................................................................5-8
Cuando aparezca “AÑADIR PAPEL” en la tecla “IMPRIMIR” .................5-10
Cuando aparezca el mensaje “Memoria llena”
(sobrecarga de la memoria) .................................................................... 5-11
Cuando se muestre la pantalla de apagado y encendido .......................5-13
Consejos para solucionar problemas ......................................................5-14
Sección 4: Memoria de trabajo y modo Ayuda
y modo Ayuda
Para ver la pantalla Ayuda a partir de la pantalla Básica ................... 4-6
Para presentar la pantalla Ayuda a partir de otras pantallas..............4-8
Solución
Sección 5: Solución de averías
Uso restringido de la copiadora cuando tenga problemas .................5-3
Para revisar el contador PM ...............................................................5-4
Sobrecarga de la memoria en el trabajo actual................................5-11
Sobrecarga de la memoria en el trabajo de reserva ........................5-12
2
Información sobre
la máquina
3
Operaciones
de copia
4
Memoria trabajo y
modo Ayuda
5
Solución
de averías
6
Especificaciones
de la máquina
7
Información
avanzada
8
Orignal
especial
9
Aplicaciones
6
Especificaciones
Especificaciones principales ..................................................................... 6-2
Especificaciones opcionales......................................................................6-4
Sección 6: Especificaciones de la máquina
de la máquina
Cuerpo principal .................................................................................6-2
RADF (DF-316)...................................................................................6-3
FS-110/210 finisher grapadora integrado en la bandeja .................... 6-4
Alimentador de cubiertas PI-110 ........................................................ 6-4
Kit de perforación PK-110...................................................................6-4
Bandeja de gran capacidad LT-402 .................................................... 6-5
Bandeja de gran capacidad LT-412 .................................................... 6-5
Unidad de memoria ampliada.............................................................6-5
Otros...................................................................................................6-5
iii
10
Función
Servidor
11
Info. sobre
papel y original
12
Mantenimiento
y suministros
13
Modo
Supervisor
Índice (continuación)
iv
Avanzada
Sección 7: Información avanzada
Apagado programado (Temporizador semanal)........................................ 7-2
Rotación ....................................................................................................7-5
Modo zoom vertical/horizontal................................................................... 7-6
Confección de un cuadernillo plegado (Plegado / Grapado y Plegado).... 7-9
Perforación de agujeros en las copias (Perforar).....................................7-12
Salida de copias plegadas en 3 (Plegado en 3)......................................7-15
Alimentación de cubiertas .......................................................................7-17
Utilización manual del finisher.................................................................7-20
Uso de dos copiadoras en el modo tándem............................................7-23
Para detener el escaneado/impresión..............................................7-27
Solución de averías .......................................................................... 7-28
Sección 8: Original especial
Especificación de la dirección del original.................................................8-2
Para conseguir que la calidad de la copia sea más próxima a la
del original (Mejora texto/foto)...................................................................8-4
Copia de originales de varios tamaños (Mezcla de originales).................8-6
Copia de originales plegados en (Original doblado-Z).............................. 8-8
Copia de originales con tamaños no estándar (Tamaño no STD)........... 8-10
Sección 9: Aplicaciones
Para abrir la pantalla de selección de Aplicación...................................... 9-2
Inserción de hojas y de portadas (Inserción de hoja/cubierta)..................9-3
Localización de páginas de título en el lado derecho (Capítulo)...............9-7
Composición de varias páginas en una sola hoja (Combinación)........... 9-10
Confección de un cuadernillo de varias páginas (Cuadernillo) ...............9-13
Copia en transparencias (OHP intercalado)............................................9-17
Inserción de imágenes en juegos impresos (Inserción de imagen) ........ 9-19
División de una imagen en páginas derecha e izquierda (modo Libro)... 9-22 Programación de distintos ajustes para un trabajo de salida
(Programar trabajo)................................................................................. 9-26
Borrado del exterior del original (Borrar área sin imagen).......................9-29
7
Información
avanzada
8
Original
especial
9
Aplicaciones
Índice (continuación)
Sección 9: Aplicaciones (continuación)
1
Información
sobre seguridad
Inversión del color en imágenes en blanco y negro
(Reversión de imagen) ............................................................................9-31
Repetición de zonas seleccionadas de la imagen
(modo Repetición: Vert./Horiz.) ...............................................................9-33
Repetición automática o selección del número de repeticiones
(Repetición: AUTO / modo Repetición) ................................................... 9-36
Eliminación de las marcas negras en los márgenes de la copia
(Borrado de márgenes/central)................................................................9-39
Copia de imágenes en el centro del papel de copia
(AUTO Composición)...............................................................................9-42
Impresión de imágenes ocupando todo el soporte (Imagen completa) .. 9-44
Ajuste de la posición de la imagen de copia (Desplazar imagen)........... 9-46
Reducción de imágenes para crear margen de encuadernación
(Desplazar y reducir) ............................................................................... 9-49
Impresión de sello, página, fecha/hora en las copias (Sello) .................. 9-52
Impresión de sello de agua en las copias (Sello de Agua)...................... 9-58
Superposición de una imagen en cada página copiada
del trabajo (Superposición) .....................................................................9-61
Almacenamiento de una imagen en superposición / superpuesta en la unidad de disco duro (HDD)
(Memoria de superposición).................................................................... 9-64
2
Información sobre
la máquina
3
Operaciones
de copia
4
Memoria trabajo y
modo Ayuda
5
Solución
de averías
6
Especificaciones
de la máquina
7
Información
avanzada
10
Fución
Servidor
Sección 10: Función Servidor
Para utilizar la función Servidor...............................................................10-2
Almacenamiento/borrado de datos de imagen en la unidad
de disco duro (HDD)/PC (Guardar imagen/Borrar) .................................10-4
Para almacenar datos de imagen en la HDD/PC ............................. 10-4
Para transmitir datos de imagen de la HDD al PC............................10-8
Para borrar datos de imagen de la HDD/PC...................................10-11
Almacenamiento de datos de imagen durante la copia
(Almacenar/Salida de imagen).............................................................. 10-14
Recuperación de datos de imagen guardados en la HDD/PC
(Recuperar imagen)...............................................................................10-17
Edición de datos de imagen mediante el PC (Editar imagen)...............10-20
v
8
Orignal
especial
9
Aplicaciones
10
Función
Servidor
11
Info. sobre
papel y original
12
Mantenimiento
y suministros
13
Modo
Supervisor
Índice (continuación)
vi
Sección 11: Información sobre el papel y sobre los originales
Información sobre el papel ...................................................................... 11-2
Gramaje del papel ............................................................................11-2
Capacidad de la bandeja o depósito/bandeja de salida...................11-3
Tamaño del papel .............................................................................11-4
Papeles especiales en el bypass......................................................11-6
Para almacenar papel de copia........................................................11-6
Información sobre el original ...................................................................11-7
Originales en el cristal o pantalla de exposición............................... 11-7
Originales RADF...............................................................................11-8
Sección 12: Mantenimiento y suministros
Adición de tóner....................................................................................... 12-2
Inserción de cartuchos de grapas nuevos en el finisher FS-110/210......12-5
Vaciado del bote de residuos del kit de perforación PK-110 ...................12-8
Limpieza de la sección de escaneado de imágenes.............................12-10
Limpieza del cristal o pantalla de exposición..................................12-10
Limpieza del cristal de separación izquierdo.................................. 12-10
Limpieza de la tapa de la guía de pantalla del RADF..................... 12-11
Revisión del recuento de copias............................................................12-12
Para abrir la pantalla Listado de contadores ..................................12-12
Para imprimir el Listado de contadores ..........................................12-13
Información sobre el estado de la máquina...........................................12-14
Materiales de copia ............................................................................... 12-15
Kit de mantenimiento......................................................................12-15
Sección 13: Modo Supervisor
Cómo acceder al modo Supervisor......................................................... 13-2
Para abrir la pantalla Modo Supervisor ............................................13-2
[1] Configuración inicial del sistema ........................................................13-4
[1] Programar fecha y hora...............................................................13-4
[2] Seleccionar idioma ...................................................................... 13-6
[3] Configurar dirección IP ................................................................ 13-7
[4] E-Mail Transmission Setting ........................................................13-8
[2] Configuración inicial de la copiadora................................................13-10
11
Info. sobre
papel y original
12
Mantenimiento
y suministros
13
Modo
Supervisor
Índice (continuación)
Sección 13: Modo Supervisor (continuación)
1
Información
sobre seguridad
[3] Modo configuración de usuario ........................................................13-12
[1] Fijar nivel 1 densidad usuario....................................................13-12
[2] Fijar nivel 2 densidad usuario....................................................13-13
[3] Magnificaciones de usuario.......................................................13-14
[4] Configuración de la función E.K.C. (Contador electrónico
del código del supervisor) .....................................................................13-15
Cómo acceder al modo de configuración de EKC..........................13-16
[1] E.K.C. Editar datos de ..............................................................13-17
[2] E.K.C. Resetear contadores......................................................13-20
[3] Configurar funcionamiento de E.K.C. ........................................13-21
[5] Borrar/Bloquear memoria trabajo ..................................................... 13-22
[6] Tipo de papel / Tamaño especial...................................................... 13-23
[7] Contraste LCD / Sonido teclas .........................................................13-25
[8] Fijar datos del supervisor .................................................................13-26
[9] Temporizador semanal .....................................................................13-27
Cómo acceder al modo de programación del temporizador
semanal ..........................................................................................13-28
[1] Activar/Desactivar temporizador semanal .................................13-29
[2] Programar temporización .......................................................... 13-30
[3] Activar temporizador..................................................................13-32
[4] Des. en hora de almuerzo ......................................................... 13-34
[5] Contraseña para interrumpir temporización ..............................13-35
[10] Ajuste del panel de control .............................................................13-36
[11] Auto selección de depósito.............................................................13-37
[12] Programar ahorro de energía......................................................... 13-38
[13] Fijar interruptores de memoria ....................................................... 13-39
[14] Listar configuración máquina..........................................................13-46
[15] Llamar al centro remoto..................................................................13-47
[16] Ajuste magnificación en 2ª cara .....................................................13-48
[17] Ajustes del finisher .........................................................................13-49
[18] Configuración HDD.........................................................................13-50
[19] Configuración de la transmisión de lo escaneado..........................13-52
[20] Borrar área sin imagen................................................................... 13-54
2
Información sobre
la máquina
3
Operaciones
de copia
4
Memoria trabajo y
modo Ayuda
5
Solución
de averías
6
Especificaciones
de la máquina
7
Información
avanzada
8
Orignal
especial
9
Aplicaciones
10
Función
Servidor
Índice analítico
vii
11
Info. sobre
papel y original
12
Mantenimiento
y suministros
13
Modo
Supervisor
viii
Características de la Konica 7155/7165
• AE - Exposición automática
Ajusta automáticamente la exposición para compensar la calidad del original.
• Ahorro de energía
Cierra automáticamente el suministro eléctrico principal transcurrido un tiempo determinado de inactividad de la copiadora, para lograr la máxima eficiencia. Se puede volver a encender, después de un breve periodo de precalentamiento, pulsando [AHORRO ENERGÍA ON/OFF] en el panel de control.
• Ahorro energía
Reduce automáticamente el consumo eléctrico pasado un tiempo especifi­cado de inactividad de la copiadora.
• AMS - Selección automática de magnificación
Selecciona automáticamente un factor de magnificación adecuado cuando se selecciona manualmente el tipo de papel. Se selecciona automática­mente en cuanto se toca la tecla AMS.
• Apagado automático
Cierra automáticamente el suministro eléctrico principal transcurrido un tiempo determinado de inactividad de la copiadora.
• Apagado manual
Apaga la máquina al pulsar [AHORRO ENERGÍA ON/OFF] en el panel de control.
• APS - Selección automática de papel
Selecciona automáticamente el tamaño del papel de copia para que coincida con el de los documentos originales.
• ATS - Salto automático de depósito o bandeja
Cambia automáticamente de bandeja o depósito para permitir que la copia prosiga sin interrupciones si el depósito seleccionado se queda vacío en el transcurso de una copia.
• Auto composición
La imagen original colocada en la pantalla o cristal de exposición o en el alimentador de documentos se copia y se centra en una hoja.
• Borrado de márgenes/central
Borra el margen y/o la zona de plegado de la imagen utilizando Borrado márgenes (1 - 300 mm), Borrado central (1 - 99 mm), o Borrado márgenes/ central.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
ix
• Borrar área sin imagen
Si se copia desde la pantalla o cristal de exposición con la tapa de documentos abierta, copia únicamente la zona de la imagen y no todo lo expuesto en el cristal, que si no saldría de color negro.
• Capacidad de papel
2.600 hojas en total, lo que incluye dos bandejas o depósitos de 500 hojas, una bandeja de 1.500 hojas y un bypass de 100 hojas.
6.600 hojas en total, incluida una bandeja de gran capacidad de 4.000 hojas opcional.
•Capítulo
Comienza las páginas de capítulo en el lado derecho (páginas frontales) del documento acabado. El modo dúplex (1s2) es el único modo compatible con esta función.
• Combinación
Copia un número fijo (2, 4 u 8) de páginas en una hoja de papel de copia para crear un borrador de un informe de varias páginas, y además ahorrar papel.
• Copia de prueba
Para garantizar que la salida va a ser correcta después de realizar varias copias, haga una copia de prueba pulsando [COPIA DE PRUEBA] en el panel de control o tocando COPIA DE PRUEBA en la pantalla Revisar.
• Cuadernillo
Crea cuadernillos de tamaño A5 o A4 a partir de originales de tamaño A4 en los modos de copia 1s2 ó 2s2.
• Densidad de copia
Selecciona manualmente hasta 9 niveles de densidad.
• Densidad de usuario (USUARIO 1, USUARIO 2)
Expide un máximo de 16 muestras de densidad en un total de 4 páginas, con 4 muestras por página, y luego programa la densidad deseada bajo USUARIO 1 y/o USUARIO 2.
• Desplazar densidad
Pasa de uno de los nueve niveles de densidad de cuatro modos de densidad (Auto, Texto, Foto, Incremento de contraste) a tres niveles más claro o a tres niveles más oscuro.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
x
• Desplazar imagen
Crea o borras un margen de encuadernación en los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo (cantidad de desplazamiento comprendida entre 0 y 250 mm, en incrementos de 1 mm); reduce la imagen para evitar que se pierda parte de ella (cantidad de reducción y desplazamiento comprendida entre 0 y 250 mm, en incrementos de 1 mm).
• Estado de trabajo
Muestra la pantalla de estado de trabajos, que permite ver el estado actual de la máquina, cambiar el orden de procesamiento de los trabajos de reserva, o muestra la lista de trabajos previos.
• Función Servidor (opcional)
Guarda los datos de imagen en la unidad de disco duro (HDD) para imprimirlos en el futuro, o transmite los datos a un PC por la red para su edición e impresión.
• Grapado
Selecciona la posición de grapado y el número de grapas.
• Imagen completa
Imprime las copias ocupando todo el papel para evitar que se pierda imagen.
• Inicializar
Recupera automáticamente la configuración predeterminada del modo Auto transcurrido un periodo de tiempo especificado de inactividad de la copiadora.
• Inserción de Hoja/Cubierta
Inserta un máximo de 30 hojas en blanco o copiadas desde cualquier bandeja o depósito (incluido el bypass), o inserta portadas y contraportadas en blanco o copiadas desde cualquier bandeja (incluido el bypass) para mejorar la presentación de documentos de varias páginas.
• Inserción de imagen
Almacena en la memoria páginas colocadas en el cristal o pantalla de exposición, y las inserta en un documento copiado desde el alimentador de documentos.
• Interrupción de copiado
Interrumpe la copia-encurso para realizar una copia urgente, utilizando cualquiera de las funciones de la copiadora para el trabajo de interrupción.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
xi
• Listado de contadores
Aparece en la pantalla y se imprimen los siguientes datos: contador total de la máquina, contador de la copiadora, contador de impresiones y la fecha de inicio del contador.
• Machine Status Confirmation
Presenta el estado actual de la máquina en la pantalla LCD para su confirmación.
• Mejora Texto/Foto
Mejora las imágenes fotográficas en el modo Foto, las imágenes normales en el modo Texto/Foto, las imágenes de texto en el modo Texto, y las imágenes claras en el modo Incremento de contraste.
• Memoria de pantalla
Escanea los documentos colocados en la pantalla o cristal de exposición y/ o en el alimentador de documentos, los guarda en la memoria e inserta las páginas en otro documento copiado desde el alimentador de documentos. Si se selecciona en este modo una función incompatible, esta última función no se seleccionará y aparecerá un mensaje de error.
• Memoria de superposición
Igual que “Superposición” salvo porque la imagen superpuesta se guarda en la memoria.
• Memoria de trabajo
Programa un máximo de 30 trabajos y recupera cada trabajo por número o nombre de trabajo, como desee. Todas las funciones compatibles del cristal o pantalla de exposición pueden programarse directamente en la memoria de trabajo después de haberse seleccionado.
• Mezcla de originales
Copia originales de varios tamaños desde el alimentador de documentos en el modo APS o AMS. APS selecciona automáticamente el tamaño del papel de cada original. El modo AMS le permite seleccionar un tamaño de papel para todos los originales.
• Modo Copia
Selecciona el modo simple (1s1 o 2s1); o el modo dúplex (1s2 o 2s2).
• Modo de salida para máquina sin finisher instalado:
Están disponibles los modos Sin clasificar, Clasificación electrónica, Grupo y Rotación grupo en combinación con la salida Cara abajo o Cara arriba. Selecciona un modo de salida en el menú desplegable Modo de salida.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
xii
• Modo Lentes (RE, Zoom)
Selecciona factores fijos, cuatro de reducción, cuatro de ampliación y tres factores configurados por el usuario. Se pueden seleccionar porcentajes de zoom comprendidos entre 25% y 400%, en incrementos de 1%.
• Modo Libro
Copia las dos páginas de un libro abierto o de una hoja tamaño libro de forma separada, en dos hojas de tamaño A4 (en el modo 1s1) o cada una en una cara de una hoja A4 (en el modo 1s2). El modo Libro puede utilizarse con el modo Cubierta frontal o Cubierta frontal/última. La cubierta o cubiertas se escanearán y copiarán normalmente antes de ejecutar la división de imágenes en las otras páginas.
Modo Perforar para el finisher FS-110/210 con el kit de perforación PK-110 instalado:
Perfora cuatro agujeros en las copias emitidas.
• Modo Salida para máquinas con el finisher FS-110/210 instalado:
Modos Sin clasificación, Clasificación, Grapado y clasificación y Grupo si se utiliza la bandeja principal Modos Salida Cara abajo Sin clasificación, Salida Cara arriba Sin clasificación, Salida de grupo cara abajo y Salida de grupo cara arriba utilizando la bandeja auxiliar Modos Plegado, Grapado y Plegado y Plegado en 3 si se utiliza la
bandeja de cuadernillo (sólo con el FS-210) Selecciona una bandeja y un modo de salida en el menú desplegable Modo de salida.
• Modo tándem para dos copiadoras
Trabaja en el modo tándem para realizar un trabajo en la mitad de tiempo que en el modo normal.
• OHP intercalado
Cuando utilice transparencias, seleccione el modo Intercalar hoja en blanco o Intercalar hoja copiada para cada original.
• Original doblado Z
Esta función configura el RADF para que acepte originales doblados en Z.
• Papel Ancho
Copia en un papel ligeramente más ancho que el tamaño normal especificado.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
xiii
•Papel TAB
Copies en hojas de separador a partir de separadores originales, lo que permite que la imagen de la pestaña del original se imprima en la misma pestaña del papel de separador de copia.
• Programar trabajo
Escanea documentos y los guarda en la memoria mientras designa distintas opciones de copia para cada original. Después, imprime todos los documentos de forma colectiva.
•Repetición
Selecciona toda la zona horizontal de la imagen en la página, y la repite abajo en la página tantas veces como permita el ajuste de ancho de repetición (entre 10 y 150 mm) en manual o auto.
• Reserva
Escanea trabajos de copia sucesivos mientras la 7155/7165 está ocupada imprimiendo o copiando.
• Reversión de imagen
Invierte la imagen: de negro sobre blanco pasa a blanco sobre negro y viceversa.
•Rotación
Gira la imagen antes de copiar cuando la orientación vertical/horizontal del original es distinta de la orientación del papel de copia.
• Salida de rotación (Clasificación electrónica / Rotación Grupo)
Cuando no hay instalado ningún finisher, la salida de Rotación alterna entre la orientación horizontal y vertical de cada juego clasificado cuando se expide por la bandeja de salida. No se olvide de cargar A4 y A4R en bandejas distintas (bypass incluido) antes de seleccionar esta función.
Salida para el finisher FS-110/210 con el alimentador de cubiertas PI-110
instalado:
Modo Cubierta
Modo Manual Finishing Para más información, véase la sección 7: Información avanzada.
•Sello
Imprime marcas o sellos de agua, sellos normales, fecha/hora, números de página y numeración en las copias para mejorar la presentación y la facilidad de uso de las copias.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
xiv
• Superposición
Escanea una imagen original la superpone a las páginas de otro documento. Por ejemplo: si quisiera incorporar un membrete, un diseño gráfico o un logotipo a las páginas de su documento.
• Tamaño no STD para el bypass
Permite introducir el tamaño especial de papel que se va a cargar en el bypass utilizando el teclado de la pantalla táctil para evitar atascos de papel.
• Tamaño no STD para original
Identifica el tamaño especial del original que la 7155/7165 no puede detectar, para poder seleccionar el tamaño óptimo de papel para la copia o impresión.
• Tamaño STD (especial)
Detecta los tamaños estándar de papel que no pueden detectarse normalmente cuando se cargan en una bandeja o depósito del cuerpo principal o en el bypass.
• Temporizador semanal
Se puede configurar según las necesidades de cada entorno de trabajo. Apaga y enciende el cuerpo principal, a diario o cada semana, durante la hora de la comida, las vacaciones y también permite usar el modo Interrupción temporizador, que permite el uso temporal de la máquina aunque ésta se encuentre en el modo de apagado diario o semanal.
Básica
1
Información
sobre seguridad
2
Información sobre
la máquina
3
Operaciones
de copia
4
Memoria trabajo y
modo Ayuda
5
Solución
de averías
6
Especificaciones
de la máquina
7
Información
avanzada
8
Orignal
especial
9
Aplicaciones
10
Función
Servidor
11
Info. sobre
papel y original
12
Mantenimiento
y suministros
13
Modo
Supervisor
Información sobre
seguridad
Precauciones a tomar en la instalación y uso
Indicadores y etiquetas de precaución ............................................ 1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad........................ 1-5
1
Información so-
bre seguridad
1-2
Indicadores y etiquetas de precaución
Los indicadores y etiquetas de precaución están fijados en diversas zonas de la máquina, como se indica más abajo, zonas que le aconsejamos tenga en especial consideración para evitar situaciones de peligro o lesiones graves.
High temperature!
Do not touch. Use care when clearing paper.
¡Temperatura alta!
No tocar. Tener cuidado al remover el papel.
Alta temperatura!
Non toccare. Agire con prudenza nel rimuovere la carta.
Heiße Oberfläche!
Brandverletzungsgefahr. Bei Beseitigung von Papierstaus vorsichtig vorgehen.
Température élevée!
Risque de brûlure. Soyez prudent en retirant la feuille coincée.
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCION
ATTENZIONE
CAUTION ATTENTION VORSICHT PRECAUCION ATTENZIONE
ATTENTION VORSICHT PRECAUCION ATTENZIONE
CAUTION
La unidad del fusor está muy caliente. NO LO TOQUE si no quiere quemarse.
NO COLOQUE la mano entre el cuerpo pricipal y el fusor de revelado, pues podría lesionarse.
El fusor de transporte pesa mucho. Manéjelo con cuidado, podría lesionarse.
Esta zona genera altos voltajes. Si se toca, pueden recibirse descargas eléctricas. NO LA TOQUE.
NO INTRODUZCA los dedos en las dos partes articula­das del RADF, o de lo contrario podría lesionarse.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
(Sólo para el finisher con el alimentador de cubiertas PI-110)
PRECAUCIÓN
Cierre esta cubierta CON CUIDADO para que sus dedos no queden atrapados, pues podría lesionarse.
1
Información so-
bre seguridad
(Finisher FS-110/FS-210)
PRECAUCIÓN
Abra la salida del papel con cuidado. NO INTRODUZCA la mano en ella, pues podría lesionarse.
PRECAUCIÓN
Tocar las zonas especificadas en las etiquetas y en los indica­dores de precaución puede producir lesiones o quemaduras. No quite las etiquetas ni los indicadores de precaución. Si alguno de los indicadores o etiquetas de precaución estuviera sucio, límpielo hasta que sea legible. De no poder conseguirlo, o si estuviera dañado, avise a su representante de servicio.
(Todas las bandejas o depósitos)
PRECAUCIÓN
NO COLOQUE la mano entre el cuerpo principal y la bandeja, pues podría lesionarse.
(Sólo para el finisher FS-210)
PRECAUCIÓN
Dentro de la salida inferior del papel, se encuentra la unidad de tracción del rodillo. NO INTRODUZCA la mano en ella, pues podría lesionarse.
1-3
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
1-4
En las etiquetas de precaución, o en este manual, se emplean los indicadores que siguen, a fin de clasificar el grado o nivel de seguridad de las precauciones.
PELIGRO:
Operación que muy probablemente causará una lesión grave o mortal.
ADVERTENCIA:
Operación que probablemente causará una lesión grave o mortal.
PRECAUCIÓN:
Operación que probablemente ocasionará una lesión de menor importancia, un problema de gravedad media o daños materiales.
De encontrar cualquiera de estos indicadores al despejar papel atascado, añadir tóner o leer el manual, siga a rajatabla la información que despliegan.
¡Recuerde!
Si las precauciones de seguridad que se exponen en el manual quedaran ilegibles por suciedad, etc., tenga a bien pedir una nueva copia a su representante de servicio.
Medidas necesarias para trabajar con seguridad
Lo que sigue describe las precauciones que tiene usted que observar a rajatabla, al respecto del suministro eléctrico de la máquina y durante la instalación y manipulación rutinaria, a fin de asegurarse de que utiliza la máquina sin peligro alguno. Cerciórese de que las lee y las cumple.
Suministro eléctrico
PRECAUCIÓN: Toma para enchufe
La capacidad de una toma eléctrica es limitada. Utilice solamente un
suministro eléctrico del régimen correcto para la máquina; de lo contrario, pueden producirse situaciones potencialmente peligrosas tal como la producción de humos o sobrecalentamiento. Consulte la lista que sigue para confrontar el suministro y el consumo eléctricos: a) 230 V / 50 Hz: Más de 10A b) 230 V / 60 Hz: Más de 10A
No efectúe varias conexiones en la misma toma. No utilice adaptadores de
múltiples tomas.
PRECAUCIÓN: Enchufe y cable de suministro eléctrico
Cerciórese de que introduce firmemente el enchufe en la toma. De lo
contrario puede producirse un accidente, como consecuencia de la producción de humos y del sobrecalentamiento. Si el enchufe no encaja bien en la toma y se queda suelto, incluso después de intentar enchufarlo bien, desconecte el enchufe y póngase en contacto con un electricista.
En el caso de equipos que haya que enchufar con cable, la toma de
suministro debe quedar cerca de tales equipos y poder llegarse a ella fácilmente.
No doble ni aplaste el cable de suministro eléctrico. Si el cable de suministro
eléctrico de su equipo está doblado o tiene desperfectos del tipo que fuere, avise de inmediato a su representante de servicio. No intente efectuar la reparación usted mismo ni continúe utilizando la copiadora. Un cable de potencia averiado puede ocasionar un sobrecalentamiento, un cortocircuito o un incendio.
No enrolle el cable de suministro eléctrico de la copiadora. De lo contrario,
puede producirse un accidente, como consecuencia del sobrecalentamiento o incendio.
Siga estas precauciones cuando utilice el cable de alimentación (del tipo
entrada) suministrado con esta copiadora: a. Cerciórese de que el enchufe esté bien insertado en la toma del panel
posterior de la copiadora. Fije bien el cable con una sujeción.
b. Si el cable de alimentación o el revestimiento están dañados, sustitúyalo por
otro nuevo (con enchufes en ambos extremos) especificado por Konica. Si el cable de alimentación (del tipo entrada) no está conectado de forma segura a la copiadora, puede producirse un problema de contacto que podría provocar un aumento de la resistencia, sobrecalentamiento y peligro de incendio.
1-5
1
Información so-
bre seguridad
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
1-6
PRECAUCIÓN:
La conexión de múltiples cargas a una sola toma queda terminantemente prohibida
No conecte nunca múltiples cargas a una sola toma utilizando un cable de extensión de varias tomas o una toma de bifurcación. De lo contrario, puede producirse un accidente, como consecuencia del sobrecalentamiento o incendio.
PRECAUCIÓN: Cable de extensión
No debe utilizarse nunca un cable de extensión con esta máquina.
Entorno
PRECAUCIÓN: Prevención contra
incendios
No instale cerca de la máquina materiales inflama­bles tales como cortinas ni combustibles volátiles que puedan incendiarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN: Prevención de
cortocircuitos
No instale la copiadora donde pudiera caerle salpicaduras de agua de lluvia o del grifo, a fin de que no se produzcan cortocircuitos.
PRECAUCIÓN: Temperatura y humedad
Manténgala alejada de la luz solar, fuentes
térmicas tal como estufas, corrientes de aire frío de aparatos de aire acondicionado y corrientes de aire caliente procedentes de calentadores.
Evite todo entorno que no se atenga a la gama
de características que sigue:
De 10 a 30°C de temperatura De 10 al 80% de humedad
PRECAUCIÓN: Ventilación
Mantenga la instalación bien ventilada.
Mantenga la máquina alejada de polvo y gases corrosivos. Estos materiales
pueden llegar a ocasionar imágenes de calidad deficiente.
La máquina genera ozono al funcionar, si bien en cantidades insuficientes
para ser peligrosas para el cuerpo humano. No obstante, y si se utiliza en salas mal ventiladas, se efectúan muchas copias, o se emplean varias máquinas al mismo tiempo, puede llegar a detectarse un cierto olor. Cerciórese de que la ventilación es la adecuada para que trabajar en ese entorno no resulte desagradable.
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Vibraciones
No instale la máquina en un suelo sujeto a vibraciones o desnivelado.
PRECAUCIÓN: Transporte
Siempre que mueva o transporte la máquina, póngase en contacto con su representante de servicio. Si moviera la máquina con el disco duro o la unidad de memoria instalados, podría estropearse debido a las vibraciones.
PRECAUCIÓN: Espacio para la instalación
Deje el suficiente espacio para facilitar la operación de copia, cambiar piezas y para la inspección periódica. Es de especial importancia dejar suficiente espacio en la parte posterior de la máquina para que pueda salir el aire caliente del ventilador trasero.
(Unidad: mm)
120
766
480
1140
475
650
400
950
1620
1
Información so-
bre seguridad
1620
1525
Konica 7165
100100100
430
1620
1140
741
656
410
990
650
2021
Konica 7165 + finisher FS-110 + bandeja de gran capacidad LT-402
100100100
670
1140
331
410 656 741
990
650
2261
Konica 7165 + finisher FS-210 + alimentador de cubiertas PI-110
+ bandeja de gran capacidad LT-402
1620
1620
1836
(Unidad: mm)
120
950
766
1836
(Unidad: mm)
120
950
766
1836
1-7
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
1-8
Precauciones en la manipulación de rutina
ADVERTENCIA: Alto voltaje
NO TOQUE los componentes de alto voltaje indicados por la etiqueta ADVERTENCIA ni los que se describan en este manual.
PRECAUCIÓN: Medidas a tomar como respuesta a problemas
Si aparece en la pantalla el mensaje Llamar al Servicio técnico y no se pueden continuar las operaciones con la copiadora, pare la operación en curso para impedir que se produzca un accidente imprevisto. Escriba el código del informe (Reportar código) como se expone en la 2ª línea del mensaje, apague la copiadora y desconecte el enchufe de suministro eléctrico de la toma. Llame a su representante de servicio e indíquele el código del informe.
NO TOQUE los componentes de alta temperatura indicados con las etiquetas PRECAUCIÓN ni los que se describan en este manual.
No toque el interior de la máquina para nada que no sea añadir tóner o sacar papel atascado.
De ser necesario reparar la máquina, avise siempre a su representante de servicio. No intente nunca realizar la reparación usted mismo.
Si la máquina emite ruidos anormales, humos u olores, párela de inmediato y deje de usarla, apague el suministro eléctrico, desconecte el enchufe de la toma y llame su representante de servicio.
Si el disyuntor se dispara o el fusible se funde apague el suministro eléctrico, ponga uno nuevo y vuelva a encenderla. Si persiste el mismo fallo avise a su representante de servicio.
Cerciórese de que el nuevo fusible se atiene al régimen del suministro eléctrico. No utilice nunca un fusible del régimen incorrecto.
PRECAUCIÓN: Prevención contra incendios
No utilice combustibles volátiles, tal como disolventes o alcohol, en las cercanías de la máquina.
PRECAUCIÓN: Prohibición de alteraciones en la máquina.
No altere ni saque usted mismo ninguna pieza.
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Prevención contra problemas
No deje caer pequeños objetos metálicos, tal como clips o grapas, al interior de la máquina.
No coloque objetos pesados o duros, tales como vasos, libros u ornamentos sobre la máquina.
PRECAUCIÓN: Recomendaciones para la inspección periódica
Cerciórese de comprobar periódicamente los siguientes aspectos: (1) Que ni el cable de suministro eléctrico principal ni el enchufe de éste
generen un calor anormal.
(2) Que el enchufe del suministro eléctrico no esté flojo ni el cable cortado
o arañado. (3) Que el hilo de puesta a tierra esté correctamente conectado. (4) Que el enchufe del suministro eléctrico y la toma de éste no estén
cubiertos de polvo. De observar alguna anormalidad en los aspectos anteriormente citados,
deje de utilizar la máquina y llame a su representante de servicio.
1
Información so-
bre seguridad
PRECAUCIÓN: Tóner
Mantenga el cartucho del tóner fuera del alcance de los niños. A pesar de
que el tóner no es tóxico, si lo inhala o entra en contacto con sus ojos por accidente, lávese al chorro y vaya al médico.
No deseche los cartuchos de tóner vacíos tirándolos al fuego. Si lo arroja
al fuego puede que el tóner se incendie y ocasione una situación potencialmente peligrosa.
PRECAUCIÓN: Papel
Verifique que el papel se atiene a las especificaciones reseñadas en la sección 11.
PRECAUCIÓN:Reductor del consumo eléctrico y temporizador
En el modo Ahorro energía, la copiadora sigue conectada al suministro de
red y sigue llegando corriente a ciertas zonas de la máquina. A fin de evitar problemas imprevistos, APAGUE dicho suministro eléctrico cuando no utilice la copiadora durante largos periodos de tiempo.
Si está vigente la función Temporizador semanal, APAGAR el suministro
eléctrico la inhabilitará.
semanal
1-9
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
1-10
PRECAUCIÓN: Dentro de la salida del modo Cuadernillo
Dentro de la salida del modo Cuadernillo, se encuentra el rodillo. NO lo toque cuando retire la hoja plegada o plegada y grapada, pues podría herirse.
PRECAUCIÓN: Salida del papel del finisher
Para evitar daños cuando grape copias de gran tamaño, NO COLOQUE la mano dentro de la salida del papel.
PRECAUCIÓN: Fusor
El interior del fusor está muy caliente. NO LO TOQUE si no quiere quemarse. Tenga cuidado a la hora de sacar el fusor.
ADVERTENCIA: Tambor
El tambor genera altos voltajes. NO LO TOQUE si no quiere recibir descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: Cómo desechar las copiadoras
No deseche usted mismo las copiadoras que ya no se usen. Avise a su representante de servicio, que puede encargarse de desecharla de forma segura. Si cambia de lugar su instalación, avise a su representante de servicio.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel en la bandeja de salida.
El depósito o bandeja de salida tiene una capacidad máxima de 100 hojas. Si necesita efectuar una tirada de más de 100, cerciórese de que quita las copias de la bandeja de salida antes de llegar a la capacidad límite. El no observar esta precaución hará que la copiadora se atasque.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel del finisher
El finisher FS-110 cuenta con dos bandejas o depósitos de salida, y el finisher FS-210 con tres bandejas de salida. Seleccione una bandeja y un modo de salida en el menú desplegable Modo Salida. No exceda la capacidad de papel del finisher a fin de impedir la mala alimentación del papel.
Si el número total de copias estipulado en la copiadora excede la capacidad citada en la sección 11, no se olvide de descargar la bandeja de salida mientras la máquina esté aún funcionando. El no observar esta precaución hará que la copiadora se atasque.
Información sobre la máquina
Configuración de la máquina, encen­dido de la máquina y carga del papel
Configuración de la máquina ........................................................... 2-2
Encendido del interruptor principal de encendido y apagado
de la máquina............................................................................. 2-13
Carga del papel ............................................................................. 2-19
Cambio del tamaño del papel en la bandeja universal .............. 2-29
2
Información sobre
la máquina
Configuración de la máquina
Encendido y
apagado
Carga del
papel
Cambio del
tamaño de
papel
2-2
Configuración de la máquina
Elementos externos de la máquina
q RADF
w Puerta de acceso al tóner
e Banco de trabajo
r Contador llave
(opcional)
t Bypass
y Bandeja de gran
capacidad LT-402 (opcional)
y Bandeja de gran
capacidad LT-412 (opcional)
u Puerta lateral
derecha bandejada
i Bandeja
o depósito 3
o Bandeja
o depósito 2
!0 Bandeja o depósito 1
!1 Puertas delanteras
!2 Finisher FS-210
(opcional)
!4 Interruptor de encendido y apagado
!5 Interruptor de suministro de red
!6 Pantalla LCD táctil
!7 Panel de control
!2 Finisher FS-210
(opcional)
!3 Alimentador de
cubiertas PI-110 (opcional)
(Lado posterior izquierdo del cuerpo principal)
Loading...
+ 336 hidden pages