[19] Configuración de la transmisión de lo escaneado..........................13-52
[20] Borrar área sin imagen................................................................... 13-54
2
Información sobre
la máquina
3
Operaciones
de copia
4
Memoria trabajo y
modo Ayuda
5
Solución
de averías
6
Especificaciones
de la máquina
7
Información
avanzada
8
Orignal
especial
9
Aplicaciones
10
Función
Servidor
Índice analítico
vii
11
Info. sobre
papel y original
12
Mantenimiento
y suministros
13
Modo
Supervisor
viii
Características de la Konica 7155/7165
• AE - Exposición automática
Ajusta automáticamente la exposición para compensar la calidad del
original.
• Ahorro de energía
Cierra automáticamente el suministro eléctrico principal transcurrido un
tiempo determinado de inactividad de la copiadora, para lograr la máxima
eficiencia. Se puede volver a encender, después de un breve periodo de
precalentamiento, pulsando [AHORRO ENERGÍA ON/OFF] en el panel de
control.
• Ahorro energía
Reduce automáticamente el consumo eléctrico pasado un tiempo especificado de inactividad de la copiadora.
• AMS - Selección automática de magnificación
Selecciona automáticamente un factor de magnificación adecuado cuando
se selecciona manualmente el tipo de papel. Se selecciona automáticamente en cuanto se toca la tecla AMS.
• Apagado automático
Cierra automáticamente el suministro eléctrico principal transcurrido un
tiempo determinado de inactividad de la copiadora.
• Apagado manual
Apaga la máquina al pulsar [AHORRO ENERGÍA ON/OFF] en el panel de
control.
• APS - Selección automática de papel
Selecciona automáticamente el tamaño del papel de copia para que
coincida con el de los documentos originales.
• ATS - Salto automático de depósito o bandeja
Cambia automáticamente de bandeja o depósito para permitir que la copia
prosiga sin interrupciones si el depósito seleccionado se queda vacío en el
transcurso de una copia.
• Auto composición
La imagen original colocada en la pantalla o cristal de exposición o en el
alimentador de documentos se copia y se centra en una hoja.
• Borrado de márgenes/central
Borra el margen y/o la zona de plegado de la imagen utilizando Borrado
márgenes (1 - 300 mm), Borrado central (1 - 99 mm), o Borrado márgenes/
central.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
ix
• Borrar área sin imagen
Si se copia desde la pantalla o cristal de exposición con la tapa de
documentos abierta, copia únicamente la zona de la imagen y no todo lo
expuesto en el cristal, que si no saldría de color negro.
• Capacidad de papel
2.600 hojas en total, lo que incluye dos bandejas o depósitos de 500 hojas,
una bandeja de 1.500 hojas y un bypass de 100 hojas.
6.600 hojas en total, incluida una bandeja de gran capacidad de 4.000 hojas
opcional.
•Capítulo
Comienza las páginas de capítulo en el lado derecho (páginas frontales) del
documento acabado. El modo dúplex (1s2) es el único modo compatible
con esta función.
• Combinación
Copia un número fijo (2, 4 u 8) de páginas en una hoja de papel de copia
para crear un borrador de un informe de varias páginas, y además ahorrar
papel.
• Copia de prueba
Para garantizar que la salida va a ser correcta después de realizar varias
copias, haga una copia de prueba pulsando [COPIA DE PRUEBA] en el
panel de control o tocando COPIA DE PRUEBA en la pantalla Revisar.
• Cuadernillo
Crea cuadernillos de tamaño A5 o A4 a partir de originales de tamaño A4 en
los modos de copia 1s2 ó 2s2.
• Densidad de copia
Selecciona manualmente hasta 9 niveles de densidad.
• Densidad de usuario (USUARIO 1, USUARIO 2)
Expide un máximo de 16 muestras de densidad en un total de 4 páginas,
con 4 muestras por página, y luego programa la densidad deseada bajo
USUARIO 1 y/o USUARIO 2.
• Desplazar densidad
Pasa de uno de los nueve niveles de densidad de cuatro modos de
densidad (Auto, Texto, Foto, Incremento de contraste) a tres niveles más
claro o a tres niveles más oscuro.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
x
• Desplazar imagen
Crea o borras un margen de encuadernación en los bordes superior,
inferior, derecho e izquierdo (cantidad de desplazamiento comprendida
entre 0 y 250 mm, en incrementos de 1 mm); reduce la imagen para evitar
que se pierda parte de ella (cantidad de reducción y desplazamiento
comprendida entre 0 y 250 mm, en incrementos de 1 mm).
• Estado de trabajo
Muestra la pantalla de estado de trabajos, que permite ver el estado actual
de la máquina, cambiar el orden de procesamiento de los trabajos de
reserva, o muestra la lista de trabajos previos.
• Función Servidor (opcional)
Guarda los datos de imagen en la unidad de disco duro (HDD) para
imprimirlos en el futuro, o transmite los datos a un PC por la red para su
edición e impresión.
• Grapado
Selecciona la posición de grapado y el número de grapas.
• Imagen completa
Imprime las copias ocupando todo el papel para evitar que se pierda
imagen.
• Inicializar
Recupera automáticamente la configuración predeterminada del modo Auto
transcurrido un periodo de tiempo especificado de inactividad de la
copiadora.
• Inserción de Hoja/Cubierta
Inserta un máximo de 30 hojas en blanco o copiadas desde cualquier
bandeja o depósito (incluido el bypass), o inserta portadas y contraportadas
en blanco o copiadas desde cualquier bandeja (incluido el bypass) para
mejorar la presentación de documentos de varias páginas.
• Inserción de imagen
Almacena en la memoria páginas colocadas en el cristal o pantalla de
exposición, y las inserta en un documento copiado desde el alimentador de
documentos.
• Interrupción de copiado
Interrumpe la copia-encurso para realizar una copia urgente, utilizando
cualquiera de las funciones de la copiadora para el trabajo de interrupción.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
xi
• Listado de contadores
Aparece en la pantalla y se imprimen los siguientes datos: contador total de
la máquina, contador de la copiadora, contador de impresiones y la fecha de
inicio del contador.
• Machine Status Confirmation
Presenta el estado actual de la máquina en la pantalla LCD para su
confirmación.
• Mejora Texto/Foto
Mejora las imágenes fotográficas en el modo Foto, las imágenes normales
en el modo Texto/Foto, las imágenes de texto en el modo Texto, y las
imágenes claras en el modo Incremento de contraste.
• Memoria de pantalla
Escanea los documentos colocados en la pantalla o cristal de exposición y/
o en el alimentador de documentos, los guarda en la memoria e inserta las
páginas en otro documento copiado desde el alimentador de documentos.
Si se selecciona en este modo una función incompatible, esta última función
no se seleccionará y aparecerá un mensaje de error.
• Memoria de superposición
Igual que “Superposición” salvo porque la imagen superpuesta se guarda
en la memoria.
• Memoria de trabajo
Programa un máximo de 30 trabajos y recupera cada trabajo por número o
nombre de trabajo, como desee. Todas las funciones compatibles del cristal
o pantalla de exposición pueden programarse directamente en la memoria
de trabajo después de haberse seleccionado.
• Mezcla de originales
Copia originales de varios tamaños desde el alimentador de documentos en
el modo APS o AMS. APS selecciona automáticamente el tamaño del papel
de cada original. El modo AMS le permite seleccionar un tamaño de papel
para todos los originales.
• Modo Copia
Selecciona el modo simple (1s1 o 2s1); o el modo dúplex (1s2 o 2s2).
• Modo de salida para máquina sin finisher instalado:
Están disponibles los modos Sin clasificar, Clasificación electrónica, Grupo
y Rotación grupo en combinación con la salida Cara abajo o Cara arriba.
Selecciona un modo de salida en el menú desplegable Modo de salida.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
xii
• Modo Lentes (RE, Zoom)
Selecciona factores fijos, cuatro de reducción, cuatro de ampliación y tres
factores configurados por el usuario.
Se pueden seleccionar porcentajes de zoom comprendidos entre 25% y
400%, en incrementos de 1%.
• Modo Libro
Copia las dos páginas de un libro abierto o de una hoja tamaño libro de
forma separada, en dos hojas de tamaño A4 (en el modo 1s1) o cada una
en una cara de una hoja A4 (en el modo 1s2). El modo Libro puede
utilizarse con el modo Cubierta frontal o Cubierta frontal/última. La cubierta
o cubiertas se escanearán y copiarán normalmente antes de ejecutar la
división de imágenes en las otras páginas.
•
Modo Perforar para el finisher FS-110/210 con el kit de perforación PK-110
instalado:
Perfora cuatro agujeros en las copias emitidas.
• Modo Salida para máquinas con el finisher FS-110/210 instalado:
Modos Sin clasificación, Clasificación, Grapado y clasificación y Grupo si
se utiliza la bandeja principal
Modos Salida Cara abajo Sin clasificación, Salida Cara arriba Sin
clasificación, Salida de grupo cara abajo y Salida de grupo cara arriba
utilizando la bandeja auxiliar
Modos Plegado, Grapado y Plegado y Plegado en 3 si se utiliza la
bandeja de cuadernillo (sólo con el FS-210)
Selecciona una bandeja y un modo de salida en el menú desplegable Modo
de salida.
• Modo tándem para dos copiadoras
Trabaja en el modo tándem para realizar un trabajo en la mitad de tiempo
que en el modo normal.
• OHP intercalado
Cuando utilice transparencias, seleccione el modo Intercalar hoja en blanco
o Intercalar hoja copiada para cada original.
• Original doblado Z
Esta función configura el RADF para que acepte originales doblados en Z.
• Papel Ancho
Copia en un papel ligeramente más ancho que el tamaño normal
especificado.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
xiii
•Papel TAB
Copies en hojas de separador a partir de separadores originales, lo que
permite que la imagen de la pestaña del original se imprima en la misma
pestaña del papel de separador de copia.
• Programar trabajo
Escanea documentos y los guarda en la memoria mientras designa distintas
opciones de copia para cada original. Después, imprime todos los
documentos de forma colectiva.
•Repetición
Selecciona toda la zona horizontal de la imagen en la página, y la repite
abajo en la página tantas veces como permita el ajuste de ancho de
repetición (entre 10 y 150 mm) en manual o auto.
• Reserva
Escanea trabajos de copia sucesivos mientras la 7155/7165 está ocupada
imprimiendo o copiando.
• Reversión de imagen
Invierte la imagen: de negro sobre blanco pasa a blanco sobre negro y
viceversa.
•Rotación
Gira la imagen antes de copiar cuando la orientación vertical/horizontal del
original es distinta de la orientación del papel de copia.
• Salida de rotación (Clasificación electrónica / Rotación Grupo)
Cuando no hay instalado ningún finisher, la salida de Rotación alterna entre
la orientación horizontal y vertical de cada juego clasificado cuando se
expide por la bandeja de salida. No se olvide de cargar A4 y A4R en
bandejas distintas (bypass incluido) antes de seleccionar esta función.
•
Salida para el finisher FS-110/210 con el alimentador de cubiertas PI-110
instalado:
Modo Cubierta
Modo Manual Finishing
Para más información, véase la sección 7: Información avanzada.
•Sello
Imprime marcas o sellos de agua, sellos normales, fecha/hora, números de
página y numeración en las copias para mejorar la presentación y la
facilidad de uso de las copias.
Características de la Konica 7155/7165 (continuación)
xiv
• Superposición
Escanea una imagen original la superpone a las páginas de otro
documento. Por ejemplo: si quisiera incorporar un membrete, un diseño
gráfico o un logotipo a las páginas de su documento.
• Tamaño no STD para el bypass
Permite introducir el tamaño especial de papel que se va a cargar en el
bypass utilizando el teclado de la pantalla táctil para evitar atascos de
papel.
• Tamaño no STD para original
Identifica el tamaño especial del original que la 7155/7165 no puede
detectar, para poder seleccionar el tamaño óptimo de papel para la copia o
impresión.
• Tamaño STD (especial)
Detecta los tamaños estándar de papel que no pueden detectarse
normalmente cuando se cargan en una bandeja o depósito del cuerpo
principal o en el bypass.
• Temporizador semanal
Se puede configurar según las necesidades de cada entorno de trabajo.
Apaga y enciende el cuerpo principal, a diario o cada semana, durante la
hora de la comida, las vacaciones y también permite usar el modo
Interrupción temporizador, que permite el uso temporal de la máquina
aunque ésta se encuentre en el modo de apagado diario o semanal.
Básica
1
Información
sobre seguridad
2
Información sobre
la máquina
3
Operaciones
de copia
4
Memoria trabajo y
modo Ayuda
5
Solución
de averías
6
Especificaciones
de la máquina
7
Información
avanzada
8
Orignal
especial
9
Aplicaciones
10
Función
Servidor
11
Info. sobre
papel y original
12
Mantenimiento
y suministros
13
Modo
Supervisor
Información sobre
seguridad
Precauciones a tomar en la
instalación y uso
Indicadores y etiquetas de precaución ............................................ 1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad........................ 1-5
1
Información so-
bre seguridad
1-2
Indicadores y etiquetas de precaución
Los indicadores y etiquetas de precaución están fijados en diversas zonas
de la máquina, como se indica más abajo, zonas que le aconsejamos tenga
en especial consideración para evitar situaciones de peligro o lesiones
graves.
High temperature!
Do not touch. Use care
when clearing paper.
¡Temperatura alta!
No tocar. Tener cuidado al
remover el papel.
Alta temperatura!
Non toccare. Agire con
prudenza nel rimuovere la
carta.
Heiße Oberfläche!
Brandverletzungsgefahr.
Bei Beseitigung von
Papierstaus vorsichtig
vorgehen.
Température élevée!
Risque de brûlure. Soyez
prudent en retirant la
feuille coincée.
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCION
ATTENZIONE
CAUTION
ATTENTION
VORSICHT
PRECAUCION
ATTENZIONE
ATTENTION
VORSICHT
PRECAUCION
ATTENZIONE
CAUTION
La unidad del fusor
está muy caliente.
NO LO TOQUE si no
quiere quemarse.
NO COLOQUE la mano entre el
cuerpo pricipal y el fusor de
revelado, pues podría
lesionarse.
El fusor de transporte
pesa mucho.
Manéjelo con cuidado,
podría lesionarse.
Esta zona genera altos
voltajes. Si se toca, pueden
recibirse descargas eléctricas.
NO LA TOQUE.
NO INTRODUZCA
los dedos en las
dos partes articuladas del RADF, o de
lo contrario podría
lesionarse.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
(Sólo para el finisher con el alimentador de cubiertas PI-110)
PRECAUCIÓN
Cierre esta cubierta CON CUIDADO para que sus
dedos no queden atrapados, pues podría lesionarse.
1
Información so-
bre seguridad
(Finisher FS-110/FS-210)
PRECAUCIÓN
Abra la salida del papel con
cuidado. NO INTRODUZCA
la mano en ella, pues podría
lesionarse.
PRECAUCIÓN
Tocar las zonas especificadas en las etiquetas y en los indicadores de precaución puede producir lesiones o quemaduras.
No quite las etiquetas ni los indicadores de precaución. Si
alguno de los indicadores o etiquetas de precaución estuviera
sucio, límpielo hasta que sea legible. De no poder conseguirlo,
o si estuviera dañado, avise a su representante de servicio.
(Todas las bandejas o depósitos)
PRECAUCIÓN
NO COLOQUE la mano
entre el cuerpo
principal y la bandeja,
pues podría lesionarse.
(Sólo para el finisher FS-210)
PRECAUCIÓN
Dentro de la salida inferior del papel,
se encuentra la unidad de tracción del
rodillo. NO INTRODUZCA la mano en
ella, pues podría lesionarse.
1-3
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
1-4
En las etiquetas de precaución, o en este manual, se emplean los
indicadores que siguen, a fin de clasificar el grado o nivel de seguridad de
las precauciones.
PELIGRO:
Operación que muy probablemente causará una lesión grave o
mortal.
ADVERTENCIA:
Operación que probablemente causará una lesión grave o mortal.
PRECAUCIÓN:
Operación que probablemente ocasionará una lesión de menor
importancia, un problema de gravedad media o daños materiales.
De encontrar cualquiera de estos indicadores al despejar papel atascado,
añadir tóner o leer el manual, siga a rajatabla la información que
despliegan.
¡Recuerde!
Si las precauciones de seguridad que se exponen en el manual
quedaran ilegibles por suciedad, etc., tenga a bien pedir una nueva
copia a su representante de servicio.
Medidas necesarias para trabajar con
seguridad
Lo que sigue describe las precauciones que tiene usted que observar a
rajatabla, al respecto del suministro eléctrico de la máquina y durante la
instalación y manipulación rutinaria, a fin de asegurarse de que utiliza la
máquina sin peligro alguno. Cerciórese de que las lee y las cumple.
Suministro eléctrico
PRECAUCIÓN: Toma para enchufe
• La capacidad de una toma eléctrica es limitada. Utilice solamente un
suministro eléctrico del régimen correcto para la máquina; de lo contrario,
pueden producirse situaciones potencialmente peligrosas tal como la
producción de humos o sobrecalentamiento. Consulte la lista que sigue para
confrontar el suministro y el consumo eléctricos:
a) 230 V / 50 Hz: Más de 10A
b) 230 V / 60 Hz: Más de 10A
• No efectúe varias conexiones en la misma toma. No utilice adaptadores de
múltiples tomas.
PRECAUCIÓN: Enchufe y cable de suministro eléctrico
• Cerciórese de que introduce firmemente el enchufe en la toma. De lo
contrario puede producirse un accidente, como consecuencia de la
producción de humos y del sobrecalentamiento. Si el enchufe no encaja bien
en la toma y se queda suelto, incluso después de intentar enchufarlo bien,
desconecte el enchufe y póngase en contacto con un electricista.
• En el caso de equipos que haya que enchufar con cable, la toma de
suministro debe quedar cerca de tales equipos y poder llegarse a ella
fácilmente.
• No doble ni aplaste el cable de suministro eléctrico. Si el cable de suministro
eléctrico de su equipo está doblado o tiene desperfectos del tipo que fuere,
avise de inmediato a su representante de servicio. No intente efectuar la
reparación usted mismo ni continúe utilizando la copiadora. Un cable de
potencia averiado puede ocasionar un sobrecalentamiento, un cortocircuito o
un incendio.
• No enrolle el cable de suministro eléctrico de la copiadora. De lo contrario,
puede producirse un accidente, como consecuencia del sobrecalentamiento
o incendio.
• Siga estas precauciones cuando utilice el cable de alimentación (del tipo
entrada) suministrado con esta copiadora:
a. Cerciórese de que el enchufe esté bien insertado en la toma del panel
posterior de la copiadora.
Fije bien el cable con una sujeción.
b. Si el cable de alimentación o el revestimiento están dañados, sustitúyalo por
otro nuevo (con enchufes en ambos extremos) especificado por Konica.
Si el cable de alimentación (del tipo entrada) no está conectado de forma
segura a la copiadora, puede producirse un problema de contacto que
podría provocar un aumento de la resistencia, sobrecalentamiento y
peligro de incendio.
1-5
1
Información so-
bre seguridad
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
1-6
PRECAUCIÓN:
La conexión de múltiples cargas a una sola toma queda
terminantemente prohibida
No conecte nunca múltiples cargas a una sola toma utilizando un cable de
extensión de varias tomas o una toma de bifurcación. De lo contrario, puede
producirse un accidente, como consecuencia del sobrecalentamiento o
incendio.
PRECAUCIÓN: Cable de extensión
No debe utilizarse nunca un cable de extensión con esta máquina.
Entorno
PRECAUCIÓN: Prevención contra
incendios
No instale cerca de la máquina materiales inflamables tales como cortinas ni combustibles volátiles
que puedan incendiarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN: Prevención de
cortocircuitos
No instale la copiadora donde pudiera caerle
salpicaduras de agua de lluvia o del grifo, a fin de
que no se produzcan cortocircuitos.
PRECAUCIÓN: Temperatura y humedad
• Manténgala alejada de la luz solar, fuentes
térmicas tal como estufas, corrientes de aire frío
de aparatos de aire acondicionado y corrientes
de aire caliente procedentes de calentadores.
• Evite todo entorno que no se atenga a la gama
de características que sigue:
De 10 a 30°C de temperatura
De 10 al 80% de humedad
PRECAUCIÓN: Ventilación
• Mantenga la instalación bien ventilada.
• Mantenga la máquina alejada de polvo y gases corrosivos. Estos materiales
pueden llegar a ocasionar imágenes de calidad deficiente.
• La máquina genera ozono al funcionar, si bien en cantidades insuficientes
para ser peligrosas para el cuerpo humano.
No obstante, y si se utiliza en salas mal ventiladas, se efectúan muchas
copias, o se emplean varias máquinas al mismo tiempo, puede llegar a
detectarse un cierto olor. Cerciórese de que la ventilación es la adecuada
para que trabajar en ese entorno no resulte desagradable.
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Vibraciones
No instale la máquina en un suelo sujeto a vibraciones o desnivelado.
PRECAUCIÓN: Transporte
Siempre que mueva o transporte la máquina, póngase en contacto con su
representante de servicio. Si moviera la máquina con el disco duro o la unidad
de memoria instalados, podría estropearse debido a las vibraciones.
PRECAUCIÓN: Espacio para la instalación
Deje el suficiente espacio para facilitar la operación de copia, cambiar piezas y
para la inspección periódica. Es de especial importancia dejar suficiente
espacio en la parte posterior de la máquina para que pueda salir el aire caliente
del ventilador trasero.
(Unidad: mm)
120
766
480
1140
475
650
400
950
1620
1
Información so-
bre seguridad
1620
1525
Konica 7165
100100100
430
1620
1140
741
656
410
990
650
2021
Konica 7165 + finisher FS-110 + bandeja de gran capacidad LT-402
100100100
670
1140
331
410
656
741
990
650
2261
Konica 7165 + finisher FS-210 + alimentador de cubiertas PI-110
+ bandeja de gran capacidad LT-402
1620
1620
1836
(Unidad: mm)
120
950
766
1836
(Unidad: mm)
120
950
766
1836
1-7
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
1-8
Precauciones en la manipulación de rutina
ADVERTENCIA: Alto voltaje
NO TOQUE los componentes de alto voltaje indicados por la etiqueta
ADVERTENCIA ni los que se describan en este manual.
PRECAUCIÓN: Medidas a tomar como respuesta a problemas
• Si aparece en la pantalla el mensaje “Llamar al Servicio técnico” y no se
pueden continuar las operaciones con la copiadora, pare la operación en
curso para impedir que se produzca un accidente imprevisto. Escriba el
código del informe (Reportar código) como se expone en la 2ª línea del
mensaje, apague la copiadora y desconecte el enchufe de suministro
eléctrico de la toma. Llame a su representante de servicio e indíquele el
código del informe.
• NO TOQUE los componentes de alta temperatura indicados con las
etiquetas PRECAUCIÓN ni los que se describan en este manual.
• No toque el interior de la máquina para nada que no sea añadir tóner o
sacar papel atascado.
• De ser necesario reparar la máquina, avise siempre a su representante de
servicio. No intente nunca realizar la reparación usted mismo.
• Si la máquina emite ruidos anormales, humos u olores, párela de
inmediato y deje de usarla, apague el suministro eléctrico, desconecte el
enchufe de la toma y llame su representante de servicio.
• Si el disyuntor se dispara o el fusible se funde apague el suministro
eléctrico, ponga uno nuevo y vuelva a encenderla. Si persiste el mismo
fallo avise a su representante de servicio.
• Cerciórese de que el nuevo fusible se atiene al régimen del suministro
eléctrico. No utilice nunca un fusible del régimen incorrecto.
PRECAUCIÓN: Prevención contra incendios
No utilice combustibles volátiles, tal como disolventes o alcohol, en las
cercanías de la máquina.
PRECAUCIÓN: Prohibición de alteraciones en la máquina.
No altere ni saque usted mismo ninguna pieza.
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Prevención contra problemas
• No deje caer pequeños objetos metálicos, tal
como “clips” o grapas, al interior de la máquina.
• No coloque objetos pesados o duros, tales como
vasos, libros u ornamentos sobre la máquina.
PRECAUCIÓN: Recomendaciones para la inspección periódica
Cerciórese de comprobar periódicamente los siguientes aspectos:
(1) Que ni el cable de suministro eléctrico principal ni el enchufe de éste
generen un calor anormal.
(2) Que el enchufe del suministro eléctrico no esté flojo ni el cable cortado
o arañado.
(3) Que el hilo de puesta a tierra esté correctamente conectado.
(4) Que el enchufe del suministro eléctrico y la toma de éste no estén
cubiertos de polvo.
De observar alguna anormalidad en los aspectos anteriormente citados,
deje de utilizar la máquina y llame a su representante de servicio.
1
Información so-
bre seguridad
PRECAUCIÓN: Tóner
• Mantenga el cartucho del tóner fuera del alcance de los niños. A pesar de
que el tóner no es tóxico, si lo inhala o entra en contacto con sus ojos por
accidente, lávese al chorro y vaya al médico.
• No deseche los cartuchos de tóner vacíos tirándolos al fuego. Si lo arroja
al fuego puede que el tóner se incendie y ocasione una situación
potencialmente peligrosa.
PRECAUCIÓN: Papel
Verifique que el papel se atiene a las especificaciones reseñadas en la
sección 11.
PRECAUCIÓN:Reductor del consumo eléctrico y temporizador
• En el modo Ahorro energía, la copiadora sigue conectada al suministro de
red y sigue llegando corriente a ciertas zonas de la máquina. A fin de
evitar problemas imprevistos, APAGUE dicho suministro eléctrico cuando
no utilice la copiadora durante largos periodos de tiempo.
• Si está vigente la función Temporizador semanal, APAGAR el suministro
eléctrico la inhabilitará.
semanal
1-9
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
1-10
PRECAUCIÓN: Dentro de la salida del modo Cuadernillo
Dentro de la salida del modo Cuadernillo, se encuentra el rodillo. NO lo
toque cuando retire la hoja plegada o plegada y grapada, pues podría
herirse.
PRECAUCIÓN: Salida del papel del finisher
Para evitar daños cuando grape copias de gran tamaño, NO COLOQUE la
mano dentro de la salida del papel.
PRECAUCIÓN: Fusor
El interior del fusor está muy caliente. NO LO TOQUE si no quiere
quemarse. Tenga cuidado a la hora de sacar el fusor.
ADVERTENCIA: Tambor
El tambor genera altos voltajes.
NO LO TOQUE si no quiere recibir descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: Cómo desechar las copiadoras
No deseche usted mismo las copiadoras que ya no se usen. Avise a su
representante de servicio, que puede encargarse de desecharla de forma
segura.
Si cambia de lugar su instalación, avise a su representante de servicio.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel en la bandeja de salida.
El depósito o bandeja de salida tiene una capacidad máxima de 100 hojas.
Si necesita efectuar una tirada de más de 100, cerciórese de que quita las
copias de la bandeja de salida antes de llegar a la capacidad límite. El no
observar esta precaución hará que la copiadora se atasque.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel del finisher
El finisher FS-110 cuenta con dos bandejas o depósitos de salida, y el
finisher FS-210 con tres bandejas de salida.
Seleccione una bandeja y un modo de salida en el menú desplegable Modo
Salida.
No exceda la capacidad de papel del finisher a fin de impedir la mala
alimentación del papel.
Si el número total de copias estipulado en la copiadora excede la capacidad
citada en la sección 11, no se olvide de descargar la bandeja de salida
mientras la máquina esté aún funcionando. El no observar esta precaución
hará que la copiadora se atasque.
Información sobre la
máquina
Configuración de la máquina, encendido de la máquina y carga del papel
Configuración de la máquina ........................................................... 2-2
Encendido del interruptor principal de encendido y apagado
de la máquina............................................................................. 2-13
Carga del papel ............................................................................. 2-19
Cambio del tamaño del papel en la bandeja universal .............. 2-29
2
Información sobre
la máquina
Configuración
de la máquina
Encendido y
apagado
Carga del
papel
Cambio del
tamaño de
papel
2-2
Configuración de la máquina
Elementos externos de la máquina
q RADF
w Puerta de acceso al tóner
e Banco de trabajo
r Contador llave
(opcional)
t Bypass
y Bandeja de gran
capacidad LT-402
(opcional)
y Bandeja de gran
capacidad LT-412
(opcional)
u Puerta lateral
derecha
bandejada
i Bandeja
o depósito 3
o Bandeja
o depósito 2
!0 Bandeja o depósito 1
!1 Puertas delanteras
!2 Finisher FS-210
(opcional)
!4 Interruptor de encendido y apagado
!5 Interruptor de suministro de red
!6 Pantalla LCD táctil
!7 Panel de control
!2 Finisher FS-210
(opcional)
!3 Alimentador de
cubiertas PI-110
(opcional)
(Lado posterior izquierdo
del cuerpo principal)
Loading...
+ 336 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.