Konica G600 User Manual [pt]

Page 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
9222-2744-20 IM-A402/0403
Page 2
2 ANTES DE INICIAR
Obrigado por ter adquirido este produto Konica Minolta. Por favor disponha de algum do seu tempo para ler este manual de instruções de modo a poder usufruir de todas as funções que esta nova câmara digital lhe oferece.
Verifique a lista a seguir antes de utilizar este produto. Se notar falta de algum dos items referidos, contacte de imediato o seu revendedor de material fotográfico.
ANTES DE INICIAR
Konica Minolta é uma marca comercial da Konica Minolta Holdings, Inc., DiMAGE, é uma marca comer­cial da Konica Minolta Photo Imaging, Inc. Apple, Macintosh e Mac OS são marcas registadas ou mar­cas comercias da Apple Computer Inc. O Microsoft, e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows é sistema operativo Microsoft Windows, Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. Power PC é uma marca registada da International Business Machines Corporation. QuickTime é uma marca registada utilizada sob licença. Memory Stick é uma marca com­ercial da Sony Corporation. Todos os outros termos e nomes de produto são marcas registadas ou marcas comerciais dos seus respectivos detentores.
Câmara digital DiMAGE G600 Pilha ião de lítio NP-600 Carregador de pilha de ião de litio BC-600 Correia de pescoço NS-DG130 Cartão de Memória SD Cabo USB - USB-800 DiMAGE Viewer CD-ROM Manual DiMAGE Vierwer Manual de câmara Certificado de garantia
Utilize apenas as pilhas especificadas neste manual e que são fabricadas e distribuidas pela Konica Minolta. Evite pilhas contrafeitas, a sua utilização pode danificar o produto e provocar incêndio.
Embora tenham sido realizados todos os esforços para assegurar a precisão desta informação, a Konica Minolta não assume a obrigação ou responsabilidade por qualquer erro ou omissões neste manual de instruções.
Page 3
3
Para um uso correcto e seguro Pilhas ião de lítio
Esta câmara funciona com uma pequena pilha de lítio de alto rendimento. Funcionamento defi­ciente ou abuso na sua utilização pode provocar danos ou ferimentos através de fogo, choques eléctricos ou derrame químico. Leia e entenda todos as precauções antes de utilizar a pilha.
PERIGO
•Não tente desmontar, danificar, recarregar ou modificar as pilhas.
•Não submeta as pilhas a fogo, ou temperaturas superiores a 60°C (140°F).
•Não submeta as pilhas a água ou humidade.A água pode corromper ou danificar os dispositivos internos de segurança e provocar o seu sobreaquecimento, ignição ruptura ou derrame.
•Não submeta as pilhas a quedas ou impactos violentos, tais impactos podem danificar os dispositivos internos de segurança e provocar o seu sobreaquecimento, ignição ruptura ou derrame.
• Não guarde as pilhas perto ou dentro de objectos metálicos.
•Não utilize as pilhas com outro qualquer produto.
•Use apenas o adaptador AC especificado dentro do rácio de voltagem indicado na unidade do adaptador. Um adaptador impróprio pode provocar danos irreparáveis ou choques eléctricos.
•Não utilize pilhas com derrames, se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os de imediato com água corrente e consulte o médico. Se o líquido entrar em contacto com a pele ou roupa lave a área afectada com água.
• Carregue a pilha num ambiente com temperaturas entre 0° e 40° C (32 e 104 F). Use a pilha apenas em ambientes cujas temperaturas se encontram entre 0° e 50°C (32° e 122°F). Guarde a pilha num ambiente com temperatura entre 20° e 35°C (–4° e 95°F) e humidade de 45% a 85% RH.
ADVERTÊNCIA
•Tape os contactos das pilhas de lítio para evitar curto circuito durante a sua recolha; siga sempre os regulamentos locais para a sua recolha.
• Se a carga não estiver completa após o período para esse efeito ter terminado, desligue o carregador e não o volte a utilizar.
Page 4
4 PARA UM USO CORRECTO E SEGURO
ADVERTÊNCIA
•Utilize apenas as pilhas especificadas neste manual.
•Use apenas o adaptador AC especificado dentro do rácio de voltagem indicado na unidade do adaptador. Um adaptador impróprio pode provocar danos irreparáveis ou choques eléctricos.
•Use apenas o cabo de energia do carregador apenas na região para que foi concebido. Um cabo inadequado pode provocar danos através de fogo ou choques eléctricos.
•Não desmonte o adaptador ou a câmara, estes contêm circuitos de alta voltagem que podem provocar lesões graves quando tocados.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador AC se a câmara cair ou for sujeita a impacto que exponha o seu interior com especial atenção para a unidade de flash. O Flash tem um circuito de alta voltagem que pode provocar choque eléctrico. O uso continuado de um produto defeituoso pode provocar ferimentos ou fogo.
•Mantenha as pilhas, cartão de memória ou pequenas peças fora do alcance de crianças, estas podem ser facilmente engolidas. Contacte imediatamente um médico se tal acontecer.
• Guarde este produto fora do alcance das crianças.
•Não dispare o flash directamente para os olhos. Pode provocar cegueira.
•Não dispare o flash para condutores de veículos, pode provocar distrações ou cegueira temporária causadoras de acidente.
•Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
Advertências e Cuidados Gerais a ter com o Produto
Leia e entenda as advertências seguintes para uma utilização segura da sua câmara digital e acessórios.
Page 5
5
•Não olhe directamente para o sol ou fonte de luz muito intensa através do visor. Pode provocar danos nos seus olhos ou cegueira.
•Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido no produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize. O uso do produto exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
•Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente. Não use líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto. Estes inflamáveis ou solventes podem provovar explosão ou fogo.
•Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure o adaptador enquanto o retira da tomada de energia.
•Não danifique, retorça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do adaptador AC. Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo.
•Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se queimar em virtude de poderem estar quentes devido ao uso.
•Contacte os serviços técnicos Konica Minolta em caso de necessitar reparação.
•O manuseamento do cabo neste produto pode expô-lo ao chumbo, um quimico conhecido no estado da Califórnia por provocar cancro e defeitos de nascimento e outros danos genéticos.
Page 6
6 PARA UM USO CORRECTO E SEGURO
• Não use ou guarde a sua câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas de um carro. Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido causador de ferimentos graves.
•Se as pilhas derramarem não as utilize.
•A temperatura da câmara aumenta devido ao uso. Previna queimaduras.
• Podem provocar-se queimaduras se as pilhas ou o cartão compacto flash se retiram imediatamente depois de períodos prolongados de utilização. Desligue a câmara e espere que esta arrefeça.
•Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
•Não aplique pressão sobre o monitor LCD. Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e consulte o médico.
•Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não utilize transformadores electrónicos ou adaptadores de viagem com o carregador. A utlização destes dispositvos pode provocar fogo ou danos no produto.
•Não use o adaptador se o cabo estiver danificado.
•Não tape o adpatador AC, pode encendiar-se.
•Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
•Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
CUIDADO
Page 7
7
Esta marca certifica que este produto responde aos requisitos da EU (União Europeia) no que se refere a regulamentação de equipamentos causadores de interferência. CE entende-se por Conformidade Europeia.
Este aparelho da classe digital B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003.
Os símbolos seguintes podem ser encontrados nesta câmara
Declaração de Conformidade FCC Declaração de Conformidade Parte responsável Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc. Address: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430
Este aparelho está de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. O uso está sujeito às seguintes condições: (1) este aparelho não pode causar interferências graves; (2) este aparelho deve aceitar qual­quer interferência recebida, incluindo as que possam originar funcionamentos indesejados. Alterações ou modificações não aprovadas pela parte responsável pela obediência às normas podem inibir o dire­ito do possuidor ao uso deste equipamento. Este equipamento foi testado e considerado conforme com os limites para um aparelho da classe digital B, de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. Estes limites foram criados de modo a garantirem protecção razoável contra interferências graves em instalações residenciais. Este equipa­mento gera, usa e pode irradiar rádio frequência e, se não instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências graves em comunicações rádio. Contudo isto não garante que não possam ocorrer interferências em determinadas instalações. Se este equipamento causar interfer­ências graves em recepções de rádio ou televisão, o que se pode verificar desligando e ligando o equipamento, encoraja-se o utilizador a tentar corrigir as interferências usando algumas das seguintes medidas:
• Reorientando ou mudando a posição da antena de recepção;
• Aumentando a separação entre o equipamento e o aparelho receptor;
• Ligando o aparelho a tomada ou circuito diferente daquele a que está ligado o receptor;
• Consultar o vendedor ou um técnico experiente de rádio / TV.
Não retire o núcleo de ferrite dos cabos.
DiMAGE G600
Digital Camera:
FOR HOME OR OFFICE USE
Tested To Comply With FCC Standards
Page 8
NDICE
ÍNDICE
Nome das partes .................................................................................................................................12
Iniciar .........................................................................................................................................14
Carregar as pilhas ...................................................................................................................14
Colocação de uma pilha .........................................................................................................15
Indicador do estado da pilha ..................................................................................................16
Poupança de energia auto......................................................................................................16
Adaptador AC (vendido em separado) ...................................................................................17
Colocação e remoção do cartão de memória ........................................................................18
Acerca dos cartões de memória.............................................................................................19
Ligar e desligar a câmara........................................................................................................20
Colocação da correia..............................................................................................................20
Ajustar o idioma, data e hora..................................................................................................21
Gravação – funcionamento básico ......................................................................................................22
Manusear a câmara.................................................................................................................22
Exibição monitor LCD .............................................................................................................22
Usar a lente zoom ...................................................................................................................23
Aviso de câmara a tremer .......................................................................................................23
Funcionamento básico de gravação.......................................................................................24
Bloqueio Focagem ..................................................................................................................25
Alcance focagem.....................................................................................................................25
Sinais de focagem...................................................................................................................26
Situações especiais de focagem ............................................................................................26
Botrão exibição – modo gravação..........................................................................................27
Modos flash.............................................................................................................................28
Alcance flash – funcionamento automático............................................................................29
Sinais flash ..............................................................................................................................29
Modos de focagem e disparador automático .......................................................................30
Apagar imagens ......................................................................................................................31
A secção iniciar cobre a preparação da câmara para utilização. Esta contem informação importante acerca de acessórios e cartões de memória. O funcionamento básico desta câmara é descrito na secção de gravação entre as páginas 22 e 30 e a secção de reprodução nas páginas 32 e 34. Leia a secção do modo de transferência antes de ligar a cãmara a um computador ou impressora.
Muitas das caracaterísticas desta câmara são controladas com menus. A secção do menu de navegação descreve sucintamente como alterar as configurações. Descrições de configuração seguem de imediato as secções de navegação.
O Apêndice contém uma secção de resolução de problemas para o ajudar a resolver algumas questões de funcionamento da câmara. É também fornecida uma secção de cuidados a ter com a câmara. Por favor guarde este manual num local seguro.
Page 9
9
Reprodução – funcionamento básico..................................................................................................32
Exibição reprodução fotograma singular................................................................................32
Visualizar imagens...................................................................................................................33
Apagar imagens ......................................................................................................................33
Botão exibição – reprodução..................................................................................................33
Reprodução índice ..................................................................................................................34
Reprodução ampliada.............................................................................................................34
Gravação – funcionamento avançado .................................................................................................35
Navegar no menu gravação....................................................................................................35
Resolução – formato imagem e compressão .........................................................................36
Gravação vídeo .......................................................................................................................38
Compensação exposição........................................................................................................39
Balanço brancos .....................................................................................................................40
Modos medição AE.................................................................................................................41
Monocromático .......................................................................................................................42
Zoom digital ............................................................................................................................43
Ajustar monitor........................................................................................................................44
Gravação de memorandos......................................................................................................45
Adicionar gravação audio .......................................................................................................46
Apagar gravação audio ...........................................................................................................47
Limite de velocidade lenta ......................................................................................................48
Exposição manual...................................................................................................................49
Qualidade ................................................................................................................................50
Sensibilidade da câmara – velocidade ISO.....................................................................51
Compensação flash.........................................................................................................51
Saturação ........................................................................................................................52
Contraste .........................................................................................................................52
Nitidez..............................................................................................................................52
Cor ...................................................................................................................................53
Introdução à cor......................................................................................................................53
Breve guia para fotografia ...................................................................................................................54
O que é um Ev? ......................................................................................................................54
Page 10
10 ÍNDICE
Reprodução – funcionamento avançado.............................................................................................55
Reprodução vídeos e audio ....................................................................................................55
Navegar no menu de reprodução ...........................................................................................56
Ecrã de selecção de fotograma..............................................................................................57
Índice.......................................................................................................................................57
Cópia .......................................................................................................................................58
Apagar.....................................................................................................................................60
Ajustar o monitor.....................................................................................................................61
DPOF.......................................................................................................................................62
Protecção ................................................................................................................................64
Mover ......................................................................................................................................66
Reformatar...............................................................................................................................68
Exibir slides .............................................................................................................................69
Adicionar gravação audio .......................................................................................................69
Menu configuração ..............................................................................................................................70
Navegar no menu de configuração.........................................................................................70
Formato ...................................................................................................................................71
Configuração menu de gravação............................................................................................72
Configurar data .......................................................................................................................72
Visualização rápida..................................................................................................................73
Disparador automático............................................................................................................73
Som .........................................................................................................................................74
Desligar automático ................................................................................................................74
Reiniciar número ficheiro.........................................................................................................75
Prioridade memória.................................................................................................................75
Idioma......................................................................................................................................76
Configurar adição de gravação audio.....................................................................................76
Configuração presonalizada....................................................................................................77
Notas de configuração personalizada ....................................................................................78
Modos de flash................................................................................................................78
Macro – modos de focagem edisparador automático....................................................78
AF AE AWB......................................................................................................................78
Bloqueio focahem avanço contínuo................................................................................80
Reiniciar pré definição.............................................................................................................80
Modo transferência .................................................................................................................82
Configurar exibição informação..............................................................................................82
Page 11
11
Modo transferência dados...................................................................................................................83
Requisitos sistema ..................................................................................................................83
Ligar a câmara a um computador...........................................................................................84
Ligar a Windows 98 e 98SE....................................................................................................85
Instalação automática .....................................................................................................85
Instalação manual ...........................................................................................................86
Organização arquivo cartão de memória................................................................................88
Desligar a câmara de um computador ...................................................................................90
Windows 98 e 98SE ........................................................................................................90
Windows Me, 2000 Professional, e XP ...........................................................................90
Macintosh ........................................................................................................................91
PictBridge................................................................................................................................92
Notas sobre erros de impressão.............................................................................................94
Requisitos sistema QuickTime................................................................................................94
Substituição cartão de memória – modo transferência dados ..............................................95
Apêndice .........................................................................................................................................96
Resolução problemas..............................................................................................................96
Acerca do cabo carragador das pilhas de ião de lítio............................................................97
Remover a drive de software – Windows ...............................................................................98
Cuidados e armazenamento ...................................................................................................99
Cuidados da câmara .......................................................................................................99
Limpeza ...........................................................................................................................99
Armazenamento...............................................................................................................99
Cartões de memória......................................................................................................100
Pilhas .............................................................................................................................100
Antes de acontecimentos ou viagens importantes.......................................................100
Condições e temperatura de funcionamento................................................................101
Cuidados monitor LCD..................................................................................................101
Direitos de autor ............................................................................................................101
Dúvidas e assistência técnica .......................................................................................101
Especificações técnicas........................................................................................................102
Page 12
12
Nome das partes
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado. Deverá ter o máximo cuidado de forma a man­ter limpas todas as superfícies. Leia as instruções sobre armazenamento e cuidados a ter com a câmara na parte final do presente manual (p. 99).
Flash (p. 28)
Lâmpada disparador ontu-
rador (p. 30)
Lente*
Ta mpa lente / interruptor prin­cipal
Microfone
Rosca tripé
Pilha/Porta compartimento
cartão (p. 15, 18)
Sensor flash
Botão disparador obturador
Janela do visor*
NOME DAS PARTES
Page 13
13
Porta USB
Visor*
Lâmpadas indicadoras
Controlador
Monitor LCD*
Botão exibição (p. 27, 33)
Botão apagar (p. 33)
Botão menu
Altifalante
Abertura da cor­reia (p. 20)
Botão reprodução (p. 32)
Botões de zoom (p. 23)
Page 14
14 INICIAR
Iniciar
Carregar a pilha
Antes de a cãmara poder ser usada, a pilha ião de lítio deve ser carregada. Antes de a carregar, leia os avisos de segurança nas páginas 3 e 4 deste manual. Carregue a pilha com o carregador fornecido. A pilha deve ser carregada antes de cada sessão fotográfica. Ver pág. 100 para cuida­dos e armazenamento.
Com os contactos para baixo, deslize a pilha para dentro do carregador (2). A lâmpada indi­cadora (3) está vermelha quando a pilha está à carga. A Lâmpada fica verde quando a pilha está carregada. O tempo de carregamento é de aproximadamente 120 minutos.
Ligue o cabo de energia na unidade do car­regador (1). Ligue a outra extremidade à tomada eléctrica. O cabo AC incluído é o recomendado para a actual região. Utilize o cabo apenas na região onde foi comprado. Para mais detalhes sobre os cabos AC veja pág. 97.
Quando a pilha está totalmente carregada retire-a do carregador. Desligue o cabo de energia da tomada eléctrica.
1
2
3
Page 15
15
Colocação da pilha
Esta câmara digital usa uma pilha de ião de lítio NP-600. Antes de usar a pilha, leia os avisos de segurança nas páginas 3 e 4 deste manual. Quando substitui a pilha, a câmara deve estar desligada.
Deslize a porta do compartimento das pilhas para a zona lateral da câmara para libertar o fecho de segurança (1). Abra a porta.
Coloque a pilha (2).
Feche a porta do compartimento das pilhas (3) e deslize-a no sentido do corpo da câmara para encaixar o fecho de segurança
Após a instalação das pilhas, o menu idioma, relógio e o calendário precisam ser ajustados. A câmara pode também ser reiniciada se fôr guardada sem pilha. Ver pág. 21 para configurar a câmara.
Após inicialmente inserir uma pilha carregada, não a retire da câmara durante três horas; a câmara pode ser desligada durante esse período. A pilha de ião de lítio é usada com uma pilha interna, que protege as configurações quando a câmara é desligada.
Notas
1
2
3
Page 16
16 INICIAR
Indicador do estado da pilha
Indicador de pilha cheia – a pilha está totalmente cargada
Indicador de pilha fraca - A energia da pilha é baixa. Deve ser substituida em breve.
Desligar automático
Para conservar energia a câmara desliga o visor e funções desnecessárias se não for operada ao fim de três minutos. Para restabelecer energia, pressione o disparador do obturador, botões de zoom, ou botão menu. O período de poupança de energia pode ser alterado ou a função desactiva­da no menu de configuração (p. 70).
Esta câmara está equipada com um indicador automático do estado da pilha. Quando a câmara está
ligada, ele é exibido no canto inferior esquerdo do monitor LCD.
Se a energia é insuficiente parta o funcionamento da câmara, as lâmpadas indicadoras perto do visor piscam. O monitor não se ligará. A pilha tem que ser substituida.
Page 17
17
Adaptador AC (vendido em separado)
O adaptador AC permite que a câmara seja ali­mentada directamente através de tomada eléc­trica. O adaptador AC é recomendado quando a câmara é ligada a um computador durante lon­gos períodos funcionamento. O modelo de adaptador AC-8U destina-se a ser utilizado na América do Norte, Japão e Taiwan; o AC-8GB destina-se ao Reino Unido e Hong Kong; O AC­8C é para ser utilizado noutras zonas.
Deslize a porta do compartimento das pilhas para o lado lateral da câmara para libertar o fecho de segurança (1). Abra a porta.
Retire a pilha e a tampa da ranhura do cabo. (2).
Insira o adaptador certificando-se que o cabo passa através da ranhura no lado da câmara (3).
Feche a porta do compartimento das pilhas (4) e deslize-a no sentido da porta para prender o fecho de segurança. Ligue os cabos do adaptador como descrito no manual de instruções respectivo. Leia os avisos e cuidados antes de o usar.
Desligue sempre a câmara antes de substituir as fontes de energia.
3
4
1
2
Page 18
18 INICIAR
Instalar e remover um cartão de memória
Desligue sempre a câmara e
confirme que as lâmpadas
indicadoras não estão acesas antes
de colocar ou retirar cartão; pois
pode danificá-lo ou perder dados.
Um cartão SD, MultimediaCard ou Memory stickdevem ser inseridos para que a câmara fun­cione. Se não colocar na câmara nenhum cartão, surge automaticamente no monitor um aviso de “sem cartão” será exibido no monitor LCD.
Deslize a porta do compartimento das pilhas para o lado lateral da câmara para libertar o fecho de segurança (1). Abra a porta.
Insira o cartão de memória na ranhura e liberte (2). A ranhura para o Memory Stick fica perto da pilha, a ranhura para o SD Memory Card / MultiMediaCard está perto das costas da câmara. Empurre o cartão a direito, nunca em ângulo. Nunca force a entrada do cartão. Se este não encaixar devidamente, verifique se a sua orientação é a mais correcta
Para retirar o cartão empurre-o e largue (3). O cartão poderá então ser puxado para fora.
Deslize a porta do compartimento das pilhas no sentido da câmara para engrenar o fecho de segurança (4).
1
2
3
4
Page 19
19
O tempo de resposta durante a gravação e reprodução é maior com os cartões MultiMediaCard do que com os cartões de memória SD. Isto não constitui um defeito, tem apenas a ver com as especificações dos cartões. Quando utiliza cartões de grande capacidade algumas operações como por exemplo apagar pode demorar mais tempo a ser execu­tadas.
O cartão de memória SD tem um comutador de protecção de escrita para evitar a eliminação de dados de imagem. Deslizando o comutador para baixo, os dados ficarão protegidos. Contudo quando o cartão está protegido, não podem ser gravadas imagens. Se for realizada uma tentativa para gravar ou apagar uma imagem com a câmara, aparecerá uma mensagem de cartão protegido Para prevenção / cuidados com o cartão de memória, veja pág.
100.
Quando um cartão é formatado todos os dados existentes no cartão são apagados.
Acerca dos cartões de memória
Cartão Memória SD
Memory Stick
Page 20
20
Ligar e desligar a câmara
Deslize a tampa da lente na direcção indicada para ligar a câmara; a lente extende automaticamente. Não toque na lente durante este período.
Para deligar a câmara, empurre a tampa no sentido da lente, esta recolhe de imediato. A tampa pode ser fechada quando a lente está totalmente recolhida. l
Mantenha sempre a correia à volta do pescoço para evitar a queda acidental da câmara.
Colocação da correia
INICIAR
Passe a outra extremidade da correia através do aro pequeno e aperte.(2).
Passe um dos laços mais pequenos da cor­reia através da abertura existente no corpo da câmara (1).
1
2
Page 21
21
Configurar idioma, data e hora
Após colocar o cartão e as pilhas, o menu idioma, o relógio e o calendário da câmara devem ser ajustados no menu de configu­ração.
As 4 teclas direccionais do controlador movem o cursor e alteram os ajustes. Pressionando o botão menu fixa as selecções.
Use as teclas p/cima e baixo para seleccionar o idioma.
LANGUAGE
ENGLISH
JAPANESE
DEUTSCH
FRANCAIS
ENGLISH
LANGUAGE SET OK?
NO
YES
01 Day
2004 Year
01 Month
00 Min
00 Hour
yy/mm/dd
Pressione o botão menu para continuar, Surge um ecrã de confirmação.
Use as teclas direita e esquerda do controlador para seleccionar “yes”. “No” voltará ao ecrã anterior.
Pressione o botão menu para continuar.
Use as teclas para cima/baixo para seleccionar a opção a ser alterada. Use as teclas esquerda/direita para laterar a opção. A última opção fixa o formato da data entre ano/mês/dia, dia/mês/ano e mês/dia/ano.
Pressione o botão menu para completar a operação.
Page 22
22 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO BÁSICO
Modo gravação – funcionamento básico
Esta secção cobre a operação básica de gravação. Para preparar a câmara para ser usada, leia as páginas 14 a 21.
Manusear a câmara
Enquanto usa o visor ou monitor LCD, segure firmemente na câmara com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao corpo e os pés ligeira-mente afastados segurando a câmara com firmeza.
Tenha o cuidado de não tapar a lente, flash ou sensor do flash com os dedos nem com a correia.
Exibição monitor LCD
Hora
Formato imagem (p. 36)
Indicador estado da pilha (p. 16)
Compressão (p. 36) Contador fotogramas (p. 37)
Prioridade memória (p. 75) Data
Área AF
A data e hora actuais são exibidas durante alguns segun­dos quando a câmara é ligada.
Page 23
23
Utilizar a lente zoom
Esta câmara está equipada com uma lente zoom 8 – 24mm. Esta lente é equivalente a 39 -117mm numa câmara de 35mm. A lente é operada através dos botões de zoom nas costas da câmara. O efeito do zoom óptico é visível no monitor LCD e no visor.
Para aproximaro assunto, puxe o botão de zoom tele.
Para afastar puxe o botão de zoom grande angular.
A finção de zoom digital pode incre­mentar o desempenho da lente. O zoom digital é activado no menu de gravação. (p. 43).
Se a velocidade de obturação for inferior ao ponto em que a a câmara é manuseada com segurança, a lâmpada indicadora vermelha no visor pisca para avisar da vibração da câmara. “Câmara a tremer” consiste no efeito tremido causado pelo movimento brusco e é mais pronunciado na posição telefoto do que na grande angular. Apesar do aviso aparecer o botão dis­parador pode ser libertado. Se o aviso surgir novamente coloque a câmara num tripé ou use o flash. O aviso não é usado com exposição manual.
Aviso de câmara a tremer
Porque o visor óptico e a lente estão ligeiramente separadas, a imagem vista através num e no outro não são exactamente iguais; isto é chamado de paralaxe. O paralaxe pode acusar erros de enquadramento quando utiliza o visor a distâncias muito curtas. Quando o assunto está mais perto do que 1m (3ft) na posição de grande angular ou de 3m (9.8ft) na posição telefoto use o monitor para compor a imagem.
Notas
Page 24
24 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO BÁSICO
Funcionamento básdico de gravação
Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a focagem. O valor da abertura (numero-f) e velocidade de obturação é exibido na parte superior direita do monitor quando a exposição está bloqueada. A lâmpada indicadora verde do visor acende bril­ha quando a focagem está bloqueada; a lâmpada vermelha brilha se o flash está a ser usado. Se a lâmpada indicadora verde do visor pisca a câmara não consegue focar, repita o procedimento.
Prima totalmente o botão disparador (2) para tirar a fotografia.
Após libertar o botão disparador, a luz indicadora verde do visor pisca e a lâmpada vermelha brilha enquanto os dados da imagem estão a ser transferidos para o cartão de memória. Nunca retire o cartão de memória enquanto estão a ser transferidos dados.
Se o disparador é pressionado e mantido uma série de imagens consecutivas é captada. A imagem anterior é exibida entre exposições. O rácio de captação depende do formato de imagem e de outras funções usadas. O flash deve ser carregado entre tomas. Com imagens formato 2816 X 1536 e fixaçãp focagem em avanço contínuo activa (p. 80), o rácio máximo de captação é de
0.7fps.
Coloque o assunto no interior da área AF.
Pode ser utilizada a posição de fixação de focagem (p. 25) para assuntos descentrados. Se o assunto está mais próximo do que 1m (3ft.) na posição telefoto e 3m (10ft) na posição grande angular use apenas o monitor LCD para enquadrar o assunto.
2
1
Page 25
25
Bloqueio de focagem
A função de bloqueio de focagem é usada quando o assunto está fora do enquadramento de focage e fora da área AF. A fixação de focagem também pode ser usada em situações de focagem especiais que não permitem a focagem correcta do assunto. Esta função é controlada através do botão disparador.Para informação sobre bloqueio focagem avanço contínuo ver pág. 80.
Coloque o assunto dentro da área AF. Pressione e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso e espere que a lâm­pada verde brilhe para indicar que a focagem está bloqueada, repita o procedimento.
Sem levantar o dedo do disparador, recomponha o assunto dentro da área de focagem. Prima totalmente o botão disparador para tirar a fotografia.
Alcance de focagem
O alcance de focagem depende da posição do zoom Para focar mais perto do que as distâncias abaixo use o modo de focagem macro.(p. 30).
Posição grande angular Posição telefoto
0.5m – inf. (1.6ft. – inf) 0.8m – inf. (2.6ft. – inf.)
Page 26
26 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO BÁSICO
Sinais de focagem
Situações de focagem especiais
Esta câmara digital possui um sistema de focagem rápido e preciso. A lâmpada indicadora verde perto do visor indica o estado da focagem. O disparador pode ser libertado mesmo que a câmara não consiga focar o assunto.
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações. Nestes casos use a fixação de focagem (p. 25) ou bloqueio AF( p. 79). Foque um outro assunto que esteja à mesma distância do assunto principal a fotografar e de seguida recomponha a sua imagem para tirar a fotografia.
Assunto na área AF com pouco contraste.
Assunto demasiado escuro
O assunto é composto por uma quadro de lin­has horizontais.
O assunto está muito perto de um objecto ou área muito brilhante.
Focagem confirmada – a lâmpada indicadora verde brilha. Focagem está bloqueada.
Não consegue focar –a lâmpada indicadora verde pisca.
Os modos de focagem fixa podem ser usados quando uma situação especial de focagem impede a câmara de focar. Estes modos são activados com a opção custom do menu de con­figuração (p. 77) e fixa com o controlador (p. 30).
Notas
Page 27
27
O botão de exibição (1) controla a exibição do monitor LCD. A exibição cicla para o formato seguinte cada vez que o botão é p+ressionado: exibição standard, apenas imagem real e monitor desligado.
Exibição standard Apenas imagem real
Botão exibição – Modo gravação
A energia da piha pode ser conservada desligando o monitor e usando o visor para tirar fotogras­fias. Contudo, devido ao paralaxe o monitor dve ser usado para assuntos mais próximos do que 1 m (3ft.) na posição grande angular ou 3m (10ft) na posição telefoto.
Quando altera ajustes o monitor liga-se automaticamente. Os avisos e outra informação relevante pode aparecer exibida na imagem real apenas. O zoom digital é cancelado quando o monitor é desligado.
Monitor
off
1
Page 28
28
Modos de flash
O flash pode ser usado quando capta imagens fixas. Para seleccionar a tecla direita do contro­lador (1) até que o item desejado seja exibido. O modo de flash activo é exibido junto do canto superior direito do monitor LCD.
Autoflash –O flash dispara automaticamente em situações de fraca luminosidade.
Redução olhos vermelhos – o flash dispara uma vez antes do disparo principal para reduzir o efeito de olhos vermelhos causado pela reflexão da luz pela retina. Use em situações de fraca luminosidade quando fotografa pessoas ou ani­mais. O pré-flash contrai as pupilas dos olhos. A redução de olhos vermelhos é usada com flash de enchimento com exposição manual.
Flash enchimento - O flash dispara em cada exposição independentemente da quantidade de luz existente. Flash de enchimento pode ser usado para reduzir as sombras causadas pelo impacto da luz solar ou luz directa.
Retrato nocturno – para retratos à noite. A câmara automaticamente balança o flash e as exposições do fundo. Quando tira retratos peça ao seu assunto para não se mexer após o 1º disparo do flash; o disparador pode ficar aberto para a exposição do fundo.
Flash cancel
Red-eye reduction
Fill flash
Night portrait
GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO BÁSICO
Autoflash (sem exibição)
Fill flash
1
Page 29
29
Alcance de flash– funcionamento automático
A câmara automaticamente controla a saída de flash. Para imagens bem expostas, o assunto deve estar dentro do alcance de flash. Devido ao sistema óptic, o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular e telefoto. O alcance de flash pode ser alterado com a a sensibilidade da câmara (ISO), ver pág. 51.
Sinais de flash
A lâmpada indicadora vermelha perto do visor indica o estado do flash. Quando a lâmpada brilha o flash está à carga e será usado na exposição.
Flash cancelado –o flash não dispara. Use flash cancelado quando o uso do flash é proibido, luz natural é desejada para iluminar o assunto ou este se encontra fora do alcance de flash.
A opção de sincron. a baixa velociadde no menu de gravação especifica a velocidade de obturação mínima usada com um modo de flash particular para controlar a vibração da câmara. Ver pág. 48 para mais informação. A função custom no menu configuração (p. 77) permite que os modos de flash disponíveis sejam editados.
Notas
Posição grande angular Posição telefoto
0.5m – 3.0m (1.6ft. – 9.8ft.) 0.8m – 1.7m (2.6ft. – 5.6ft.)
Page 30
30 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO BÁSICO
Modos de focagem e disparador automático
Macro e paisagemassim como diosparador automático podem ser seleccionados pression­ando a tecla esquerda do controlador (1) até o modo apropriado ser exibido no canto superior esquerdo do monitor LCD.
Macro - utilizado para fotografia de grande plano. A distância mínima ao asssunto altera com a posição zoom da lente.
Paisagem / Disparador autom.
Paisagem
Disparador automático
Macro / Disparador automático
Macro
Grande angular
Telefoto
6cm (2.4in) – inf. 50cm (19.7in) – inf.
Se o assunto está fora do alcance do flash (p.
51), pode resultar em sobre exposição. Para pre­venir o flash de disparar. fixe o modo de flash em flash cancelado. (p. 28).
Utilize sempre o monitor para enquadrar a imagem. O uso de tripé recomenda-se. Macro pode ser usado com disparador,ver abaixo.
Paisagem – a focagem é optimizada para imagens de paisagens. O uso de um tripé é recomenda­do em condições de luz muito ténue ou enublado porque as velocidade de obturação podem ser mais longas. O flash é cancelado com este modo de focagem. Paisagem pode ser usada com dis­parador automático.
Vibração da câmara é mais visível em longas exposições ou close-ups. Nestas situações coloque a câmara num tripé e realize a exposição com o disparador automático para prevenir a vibração da câmara.
Dicas
1
Page 31
31
A opção custom no menu de configuração (p. 77) permite que os modos de focagem e o dis­parador sejam editados. Três modos de focagem fixos podem também ser activados:: 4m (13ft), 2m (6.6ft), e 1m (3.3ft).
Notas
Disparador automático – para auto retratos. O dis­parador atrasa a libertação do obturador am 10 segundos.
Instale a câmara num tripé e confirme o assunto dentro da área AF quando o disparador liberta; a focagem é determinada antes da exposição. Pressione o botão disparador do obturador total­mente para iniciar o temporizador. A lâmpada dis­parador automático na frente da câmara pisca durante a contagem decrescente; Ela dispara rap­idamente antes mesmo da fotografia ser tirada. O disparador é cancelado após a exposição.
Lâmpada disparador automático
Para interromper a contagem decrescente antes da exposição, desligue a câmara. O período pode ser alterado para 3 segundos com o menu de configuração. (p. 73). O disparador automático pode ser usado com macro e paisagem e gravação vídeo (p. 38).
Para apagar um ficheiro, pressione o botão apagar. Um ecrã de confirmação aparece.
Apagar imagens
Pressione o botão menu para completar a operação.
Use a as teclas direita e esquerda para iluminar a opção apropriada. “THIS” apaga a imagem exibida e “ALL” apaga todas as imagens na localização de memória no topo da exibição “CANCEL” finaliza a operação de apagar.
THIS CANCEL ALL
DELETE
Page 32
32 REPRODUÇÃO – FUNCIONAMENTO BÁSICO
Reprodução – funcionamento básico
Exibição reprodução fotograma singular
As imagens são visualizadas no modo de reprodução. Esta secção cobre o funcionamento básico de reprodução. O modo de reprodução aprae­senta funções adicionais, pág. 55.
Pressione o botão de reprodução para visualizar as imagens gravadas. Imagens podem ser visiualizadas directamente a partir do modo de gravação ou quando a tampa da lente é fechado. Quando a lente é fechada, pressione e mantenha o botão de reprodução durante alguns segundos até o monitor activar.
Para cancelar o modo de reprodução, pressione o botão de reprodução. Se a tampa da lente é aberta, pressionando o botão disparador do obtu­rador também cancela o modo de reprodução quando uma imagem fixa é exibida.
Localização da memória
Te mpo de gravação
Data de gravação
Exibição ampliação (p. 34)
Exibição formato imagem (p. 36)
Compressão (p. 36)
Indicador estado da pilha (p. 16)
Nº fotograma / nº total de imagens no cartão
Nº pasta – número ficheiro (p. 88)
Pressione a tecla do contro­lador para cima para exibir a informação de imagem. Pressione a tecla uma segun­da vez para esconder a exibição de informação.
Page 33
33
Para apagar um fivcheiro exibido ou todos os ficheiros na localização de memória indicada no topo da imagem, pres­sione o botão apagar. Aparecerá um ecrã de confirmação.
Apagar imagens
No modo de reprodução use as teclas dta/esq. do contro­lador (1) para navegar entre as imagens no cartão de memória.
Pressione o botão menu para completar a operação.
Use as teclas esquerda/direita para iluminar a
opção apropriada. “THIS” apaga a imagem
exibida. “ALL” apaga todas as imagens no local
de memória referido no topo da exibição. CAN-
CEL” cancela a operação.
Visualizar imagens
THIS CANCEL ALL
DELETE
Pressionando o botão de exibição comuta entre exibição stanadard e apenas imagem real. Informação de imagem apenas pode ser exibida com exibição standard.
Botão exibição – Reprodução
1
Page 34
34 REPRODUÇÃO – FUNCIONAMENTO BÁSICO
Para visualizar as imagens gravadas num índice de 9 fotogramas, pressione o botão de zoom grande angular (1). As imagens são agrupadas no cartyão de memória que é indicado no primeiro fotograma do grupo. O nº de fotograma da imagem é exibido.
O controlador desloca a moldura vermelhaentre as imagens.
Pressionhe o botão menu, botão telefoto ou dis­parador do obturador para exibir a imagem emoldurada no modo de reprodução fotograma singular.
Reprodução índice
Reprodução ampliada
Uma imagem pode ser ampliada; a ampliação máxima depende do formato de imagem. Para ampliar a imagem exibida pressione o botão de zoom telefoto (1).
Use os botões de zoom (2) para ampliar e reduzir o formato de imagem; o grau de ampli­ação ou redução é exibido. O controlador (3) navega a imagem.
Para cancelar a reprodução ampliada, reduza a ampliação abaixo de X1.1 ou prima o botão dis­parador do obturador.
1
1
2
3
Page 35
35
Gravação – Funcionamento avançado
Navegar no menu é simples. O botão menu liga o menu. O controlador desloca o cursor e altera os ajustes no menu. Pressionando o botão menu selecciona as opções do menu e fixa os ajustes.
Navegar no menu de gravação
p. 36 p. 38 p. 39 p. 40 p. 41 p. 42 p. 43 p. 44 p. 45 p. 46 p. 48 p. 49 p. 50 p. 70
RESOLUTION
EXPOSURE
MOVIE ON
AE
WHITE BALANCE
DIGITAL ZOOM
MONOCHROME
VOICE
MONITOR ADJ.
SLOW SHUTTER
ADD REC
QUALITY
MAN EXPOSURE ON
SETUP
RETURN SELECT
Para activar o menu de gravação, pressione
o botão menu.
Use as teclas para cima/para baixo para
navegar através das opções do menu.
Ilumine a opção cujos ajustes precisa alterar.
Com a opção do menu a ser alterada selec-
cionada, pressione a tecla direita para contin-
uar; consulte a secção apropriada para saber
como fixar a função. Pressionando o botão
menu também abra o ecrã seguinte.
Para fechar o menu, pressione a tecla esquerda ou o botão disparador do obturador. As opções didponíveis no menu de gravação podem ser simplificadas com o menu de configuração Ver pág. 72 para mais informação.
Controlador
Botão menu
Page 36
Resolução – formato de imagem e compressão
Formato de imagem e rácio de compressão são configurados com a opção de resolução no menu de gravação. Ver secção de navegação do menu de gravação na pág. 35.
Alterar o formato de imagem afecta o número de pixels de cada imagem. Quanto maior for o forma­to maior é o taman-ho do ficheiro. Escolha o formato de imagem com base no uso final da imagem. Imagens mais pequenas serão mais práticas para páginas web, enquanto que imagens maiores produzem impressões de maior qualidade.
Compressão afecta o formato ficheiro e detalhe de imagem. Compressão normal é suficiente para a maioria das situações. Fina torna a qualidade de imafgem mais elevada, mas o formato do ficheiro é maior.
36 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
RESOLUTION
EXPOSURE
MOVIE ON
AE
WHITE BALANCE
RETURN SELECT
COMPRESS
RESOLUTION
SIZE 2816x2112
FINE
CANCEL SET
RESOLUTION
SIZE 2816x2112
2272x1704
640x480
1600x1200
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção de resolução.
Pressione a tecla direita para continuar.
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o formato ou compressão.
Pressione a tecla direita do controlador para exibir os ajustes.
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o novo ajuste.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a opera­ção.
Page 37
Fine Normal
581666 81633133
Nº aproximado de imagens que pode guardar num cartão de 16MB.
Qualidade
Formato
2816 X 2112 2272 X 1704 1600 X 1200 640 X 480
Fine Normal
2500KB 1600KB 800KB 200KB 1500KB 800KB 400KB 100KB
Formatos de ficheiro aproximados
O contador de fotogramas indica o número aproximado de ima-gens que podem ser armazenadas no cartão com a configuração de resolução da câmara. Se as configurações são alteradas, o contador de fotogramas ajusta-se de acordo com essas alterações. Devido ao facto de o contador usar formatos de ficheiro aproximados, a imagem efectivamente tirada pode não alterar o contador ou pode diminuir numa unidade. Quando o contador exibe 0, isso significa que não podem ser captadas mais imagens com aquela configuração de formato e compressão. Se alterar as configurações poderá conseguir gravar mais imagens no cartão.
Notas
37
Se a resolução de imagem é alterada, o contadopr de fotograma exibe o nº aproximado de ima­gens que podem ser garvadas naquele ajuste no cartão de memória. O número de imagens que podem ser guardadas num cartão de memória é determinado pelo formato do cartão e do ficheiro, contudo não pode gravar mais do que 999 imagens no cartão de memória. O actual formato de ficheiro de imagem é determinado pela cena; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros.
formato imagem
Compressão
O novo formato de imagem e rácio de com­pressão é exibido na imagem real no monitor.
Page 38
38 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Esta câmara pode gravar até 30 segundosde vídeo digital 320x240 com som a aproximadamente 180KB/s.A gravação vídeo é activada com o menu gravaçã, ver a secção de navegação na poág.
35. O zoom digital não pode ser usado e o monitor é desligado.
Gravação vídeo
Coloque o assunto e pressione a botão disparador do obturador parcialmente para fixar a focagem (1). Pressione o botão dis­parador e liberte para iniciar a gravação.
A câmara continua a gravar até o tempo de gravação ser usado ou o disparador do obturador pressionando novamente. O tempo de gravação gasto é exibido no monitor. Cuidado para não cobrir o microfone enquanto grava. Durante a gravaçã, a focagem está bloqueada e o zoom óptico é desactiva­do. A velocidade de escrita no cartão de memória pode finalizar prematuramente a gravação de um clip de vídeo.
O modo de vídeo é cancelado quando a câmara é desligada. o modo de reprodução é usado, ou a função de desligar automático activa. Este modo pode também ser cancelado seleccionando a opção vídeo no menu gravação.
RESOLUTION
EXPOSURE
MOVIE ON
AE
WHITE BALANCE
RETURN SELECT
Recording time
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção do vídeo.
Pressione a tecla direita do controlador para contin­uar.
1
Page 39
39
Compensação exposição
A exposição pode ajustar-se antes de captar a imagem para fazer a fotografia mais clara ou mais escura. A exposição pode ajustar-se em + ou menos 1.5 EV em incrementos de 0.3. O valor de compensação é fixo no menu de gravação (p.35). Quando fixo em qualquer valor diferente do 0.0 o valor permanece no canto inferior esquerdo do monitor como um aviso.
Use as teclas esquerda/direitado controlador para ajus-
tar o valor de compensação de exposição. A alteração
é vísivel na imagem monitor.
Por vezes o medidor de exposição da câmara é enganado por determi-nadas condições; a compensação de exposição pode compensar esse facto. Neste exemplo a água escura é causada sobre exposição da câmara tornado a imagem demasiado brilhante e desbotada. Compensando a exposição, os detalhes são realçados nas folhas e as rochas e água aparecem mais nítidas.
Dicas
RESOLUTION
MOVIE ON
AE
WHITE BALANCE
RETURN SELECT
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a
opção de exposição.
Pressione a tecla direita para continuar.
Pressione o botão menu para completar a operação.
EXPOSURE
EXPOSURE
Grau de compensação de exposição
Antes
Após
Page 40
40 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
O balanço de brancos é a capacidade da câmara para fazer diferentes tipos de luz. parecerem nat­urais O efeito é semelhante a seleccionar película para luz diurna ou tungsténio, ou usar filtros de compensação de cor em fotografia convencional.Estão disponíveis um ajuste automático e quatro programados. O balanço de brancos é configurado no menu gravação (p. 35).
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Este ajuste é sufi­ciente na maioria das situações fotográficas.
Um indicador será exibido no monitor se for seleccionado um juste diferente de auto; o efeito é imediatamente visível na imagem real. Para gravar a luz ambiente ajuste o modo de flash para flash cancelado (p.28). O flash incorporado pode ser usado com balanço pré programado mas o o bal­anço é ajustado para temperatura de cor de flash.
Balanço brancos
Nublado – Para cenas com exteriores nublados.
Tungsténio – Para luz incandescente: lâmpadas de filamentos
Fluorescente – Para luz fluorescente:luz de tectos de escritórios
Diurno – Para assuntos exteriores e iluminados com luz solar.
RESOLUTION
EXPOSURE
MOVIE ON
WHITE BALANCE
Use as teclas para cima e para baixo para iluminar a opção desejada.
Pressione a tecla direita para continuar.
Use as teclas para cima e para baixo para seleccionar o novo ajuste
Prima a tacla direita do controlador para completar a operação. a tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
WHITE BALANCE
SET AUTO
DAYLIGHT
CLOUDY
AE
Page 41
41
Medição Spot: usa a área AF para calcular a exposição. Este ponto permite exposições precisas de um objecto sem influência das áreas de brilho ou escuras da cena.
Medição ponderada ao centro: O sistema mede os valores de luminosidade sobre toda a imagem dando especial atenção para a região central. è ideal para a maioria das situações.
O modo de medição AE controla quanta luz é medida. Esta função é fixa no menu de gravação (p.
35).
Modos medição AE
Use a tecla para cima e para baixo para iluminar a
opção AE.
Pressione a tecla direita para continuar.
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o
novo ajuste.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple-
tar a operação. A tecla esquerda do controlador can-
cela a operação.
RESOLUTION
EXPOSURE
MOVIE ON
AE
WHITE BALANCE
RETURN SELECT
CANCEL SET
AE
SET CENTER
SPOT
Page 42
42 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Preto e branco
Monocromático cria imagens a preto e branco. As cores brilhantes aumentam a saturação das cores na cena. Preto e branco produzem imagens a preto e branco neutrais. O modo Sépia cria imagens de tons quentes monocromáticos. Este modo é ajustado no menu gravação (p. 35).A imagem real reflecte o modo de cor seleccionado. O modo cor não tem efeito no formato de ficheiro de imagem.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção monocromática.
Pressione a tecla para a direita para continuar.
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o novo ajuste.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple­tar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
MONOCHROME
SET OFF
SEPIA
B&W
MONOCHROME
MONITOR ADJ.
DIGITAL ZOOM
ADD REC
VOICE
RETURN SELECT
Page 43
Zoom digital
O zoom digital é activado no menu gravação (p.35). O zoom digital pode duplicar ou triplicar o valor de zoom alcançado pelo zoom óptico. Quando usa o zoom digital, visualiza apenas através do monitor LCD. Apesar das imagens gravadas com zoom digital são interpoladas para fixar o formato de imagem, a qualidade da imagem pode não ser igual à tirada sem zoom digital; o maior rendi­mento do zoom digital diminui a qualidade de imagem. A função é cancelada se o monitor é desli­gado (p. 27).
Na posição telefoto, pressione o botão telefoto para engrenar o zoom digital 2X e 3X. Aampliação do zoom é exibida acima do contador de fotogramas. Para afastar pressione o botão de zoom grande angular.
Use as teclas para cima(/para baixo para iluminar a
opção zoom digital.
Pressione a tecla para a direita para continuar.
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o
novo ajuste.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple-
tar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
MONOCHROME
MONITOR ADJ.
DIGITAL ZOOM
ADD REC
VOICE
RETURN SELECT
CANCEL SET
DIGITAL ZOOM
SET
OFF
ON
43
Ampliação
Page 44
44 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
O brilho do monitor e cor pode ser ajustado com o menu de gravação (p. 35) ou reprodução (p. 56).
Ajustar o monitor
MONITOR ADJ.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para ajustar o canal seleccionado. A alteração é visível na imagem monitor.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de ajuste de moonitor no menu gravação ou reprodução.
Pressione a tecla para a direita para continuar.
Pressione o botão menu para completar a operação.
MONOCHROME
MONITOR ADJ.
DIGITAL ZOOM
ADD REC
VOICE
RETURN SELECT
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o brilho (caixa branca), canal vermelho, verde ou azul. Para mais infrmação ver pág. 53.
Canais de brilho e cor
Nível
Page 45
45
MONOCHROME
MONITOR ADJ.
DIGITAL ZOOM
ADD REC
VOICE
RETURN SELECT
O tempo de gravação de voz é de 30 segundos. Gravação de voz é activado com o menu de gravação, ver a secção do menu de gravação na pág. 35.
Gravação Voz
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar
a opção de voz.
Pressione a tecla para a direita para continuar.
VOICE
SD
SHUTTER SW : STOP
00:05
Microfone
Pressione o botão disparador do obturador para iniciar a gravação; o tempo de gravação é exibido nop monitor. A gravação para quando o disparador é pressionando novamente ou o tempo de gravação se esgota.
Pressione o botão menu para voltar ao modo de gravação. O modo gravação de voz é cancelado quando a câmara é desligada, o modo de reprodução é usado ou a função de desligar automáti­ca activa.
Quando faz gravações audio tenha cuidado em não tocar ou cobrir o microfone. A qualidade da gravação é proporcional à distância do assunto ao microfone. Para optimização de resulta­dos afaste a câmara aproximadamente 20 cm da sua boca.
Dicas
Page 46
46 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Cerca de 30 minutos de audio pode ser gravados com uma imagem fixa. Esta função éconfigurada no menu de reprodução ou gravação. Ver secção de navegaçãp do menu gravação ou reprodução nas págs. 35 ou 56.
Adicionar gravação audio
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de adicionar no menu de gravação ou repro­dução.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de adicionar no menu de gravação ou repro­dução.
Pressione o botão disparador do obturador para iniciar a gravação; o tempo de gravação é exibido no monitor. A gravação para quando o disparador é pressionando novamente ou o tempo de gravação se esgota. O menu de configuração permite adicionar na função gravação audio para activar automaticamente cada vez que uma imagem fixa é gravada. Ver pág. 76.
Quando faz gravações audio tenha cuidado em não tocar ou cobrir o microfone. A qualidade da gravação é proporcional à distância do assunto ao microfone. Para optimização de resulta­dos afaste a câmara aproximadamente 20 cm da sua boca
Dicas
MONOCHROME
MONITOR ADJ.
DIGITAL ZOOM
ADD REC
VOICE
RETURN SELECT
ADD REC
SD
SHUTTER SW : START
00:00
ADD REC
SD
SHUTTER SW : STOP
00:05
Microphone
Use as teclas esquerda/direita para excibir a imagem à qual pretende adicionar a pista audio. Se a pista já está acolopada ou a imgem está protegida a gravação não pode ser efectuada.Pressione o botão menu para voltar ao menu de gravação.
Page 47
47
Uma pista audio pode ser apagada de uma imagem fixa. Esta função é activada com com o menu gravação ( p.35) ou menu reprodução (p. 56).
Apagar uma gravação audio
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a
opção de adicionar gravação no menu de gravação ou
reprodução.
Pressione a tecla para a direita para continuar.
MONOCHROME
MONITOR ADJ.
DIGITAL ZOOM
ADD REC
VOICE
RETURN SELECT
ADD REC
SD
SHUTTER SW : START
00:00
Use as teclas esquerda/direita para excibir a imagem à
qual pretende apagar a pista audio. Se a pista já está
acolopada ou a imgem está protegida a gravação não
pode ser efectuada.Pressione o botão menu para voltar
ao menu de gravação.
RETURN : SET
Audio indicator
Pressione o botão menu para completar a operação.
Use as teclas esquerda/direita para iluminar a opção
“THIS” apaga a pista audio da imagem exibida e “ALL”
apaga todas as pistas anexadas às imagens fixas no
local de memória no topo da exibição. “CANCEL” final-
iza a operação de apagar.
ADD REC
SD
SHUTTER SW : START
00:00
THIS CANCEL ALL
DELETE
Para apagar a pista audio, pressione o botão apagar.
aparecerá um ecrã de confirmação.
Page 48
48 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
A velocidade de obturação mínima usada para exposições automáticas pode ser especificada. Esta função está localizada no menu de gravação, ver secção de navegação na pág. 35.
Limite de velocidade lenta
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de velocidade lenta.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de adicionar no menu de gravação ou repro­dução.
SLOW SHUTTER
QUALITY
MAN EXPOSURE ON
SETUP
RETURN SELECT
SLOW SHUTTER
OFFSET ON
SLOW SHUTTER
OFFSET ON
Use as teclas direita/esquerda para ligar ou desligar limite de velocidade lenta. A limitação permite prevenir que a velocidade caia abaixo de um determinado ponto.
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar flash automático/flash enchimento ou flash cancelado/retrato nocturno.
Use as teclas direita/esquerda para seleccionar o limite de velocidade.
Pressione o botão menu para completar a operação.
Page 49
49
O modo de exposição manual permite a selecção individual de velocidade e aber-tura. Este modo não respeita o sistema de exposição dando ao fotógrafo o controlo total sobre a exposição final. Esta função está localizada no menu de gravação, ver secção de navegação na pág. 35.
Exposição Manual
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar
a opção de exposição manual.
Pressione a tecla direita para continuar.
SLOW SHUTTER
QUALITY
MAN EXPOSURE ON
SETUP
RETURN SELECT
Use as teclas direita/eaquerda para alterar a veloci-
dade de obturação (1).
Use as teclas dta/esq. do controlador para alterar a
abertura. (2). As aberturas disponíveis dependem da
posição do zoom da lente: f/2.8 e f/4.7 (grande angu-
lar), f/4.9 e f/ 8.3 (telefoto).
3
Indicador exposição manual
2 1
Pressionando o disparador do obturador parcialmente, a diferença entre a exposição fixa e a exposição medida é exibida em Ev (3). Se a exibição fica vermelha a diferença é superior a ±2.0 Ev. Ver pág. 54 para mais sobre Ev.
Pressione a tecla para cima para comutar a função alterada com o controlador entre
exposição manual e modos de flash/focagem.
Com o ajuste ISO automático (p. 51), a sensibilidade da câmara será fixa em ISO 50. Não pode usar os modos de flash Retyrato nocturno e automático. Recomenda-se a utlização de tripé. A redução de ruído é usada automaticamente com exposições iguais ou superiores a 1/2 segundos. Para cancelarr a exposição manual, seleccione a opção exposição manual no menu.
Page 50
50 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
A opção de qualidade permite que a sensibilidade da câmara e compensação de flash sejam selec­cionadas a saturação, contraste, nitidez e cor das imagens sejam ajustadas. Os ajustes de cor tam­bém afectam os vídeos. Esta opção está localizada no menu gravação ver pág. 35.
Qualidade
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de qualidade.
Pressione a tecla para a direita para continuar.
SLOW SHUTTER
QUALITY
MAN EXPOSURE ON
SETUP
RETURN SELECT
SET
ISO SPEED
FLASH
SATURATION
CONTRAST
Com a opção de configuração iluminada, use as teclas direita e esquerda para seleccionar entre desligado e dois registos de memória. Os registos permitem que dois grupos de ajustes sejam armazenados.
Quando desligado,O ISO é ajustado em auto e as out­ras opções reiniociadas a 0. Não pode realizar alter­ações.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de qualidade: Velocidade ISO, compensação flash, saturação, contraste, nitidez ou um dos três canais de cor.
Useas teclas esquerda/direita para alterar os ajustes.
Pressione o botão menu para completar a operação. Qualquer alteração efectuada é aplicada à imagem real.
SET
ISO SPEED
FLASH
SATURATION
CONTRAST
Page 51
51
Pode seleccionar 5 configurações para a sensibilidade da câmaracom uma imagem fixa. A configu­ração auto ajusta automaticamente a sensibilidade da câmara e as condições de luminosidade entre ISO 50 e 200. A sensibilidade da câmara pode também pode ser especificado entre ISO 50, 100, 200 e 400. o valor numérico são baseadas no ISO equivalente. Como o valor ISO duplica, a sensibilidade da câmara duplica. Ruído aumenta com a sensibilidade em imagem digital; o ajuste ISO de 50 tem menos ruído e o de 400 maior.
O alcance de flash varia com a sensibilidade da câmara. Devido ao sistema óptico, o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular e posição telefoto.
Sensibilidade da câmara – Velocidade ISO
AUTO
50 100 200
Veloc. ISO
400
0.8m ~ 1.7m ( 2.6ft ~ 6.2ft)
0.8m ~ 0.86m ( 2.6ft ~ 2.8ft)
0.8m ~ 1.2m ( 2.6ft ~ 3.9ft)
0.8m ~ 1.7m ( 2.6ft ~ 5.6ft)
Alcance flash (grande angular)
0.5m ~ 3.0m (1.6ft ~ 11.5ft)
0.5m ~ 1.5m ( 1.6ft ~ 4.9ft)
0.5m ~ 2.1m ( 1.6ft ~ 6.9ft)
0.5m ~ 3.0m ( 1.6ft ~ 9.8ft)
0.8m ~ 2.4m ( 2.6ft ~ 7.9ft)0.5m ~ 4.3m ( 1.6ft ~ 14.1ft)
Alcance de flash (Telefoto)
Compensação flash
Compensação flash aumenta ou diminui a exposição do flash incorporado em referência à exposição ambiente em mais ou + ou - 1EV. Veja 54 para mais informação.
Sem compensação Compensação negativaCompensação positiva Sem flash
A compensação flash altera o rácio entre exposição ambiente e flash. Quando usa o flash de enchi­mento para reduzir sombras num assunto causadas pela luz solar, a compensação de flash pode alterar o rácio entre os pontos de luz e as sombras. O flash afecta o negro das sombras sem afec­tar a área iluminada pelo sol. Diminuindo a saída de flash com um ajuste EV negativo, as sombras recebem menos luz e ficam mais profundas, mas terão mais detalhe, que se perderia sem o flash. Usando um ajuste EV positivo suavizará ou eliminará as sombras.
Page 52
52 GRAVAÇÃO – FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Saturação
Esta função controla quanto as cores de iuma imagem são brilhantes. e é fixo em 5 níveis: com a opção qualidade imagem no meu gravação (p. 50).
Contraste diminuido Contraste aumerntado
Contraste
Esta função controla aumenta ou diminui o contraste da cena em cinco níveis: com a opção quali­dade imagem no meu gravação (p. 50).
Nitidez aumentada
A nitidez acentua ou suaviza os detalhes de uma imagem a cinco níveis: com a opção qualidade imagem no meu gravação (p. 50). Qualquer aletarção feita è aplicada na imagem real, mas pode ser de difícil leitura. Contudo, quiando visualizado num computador as alterações são evidentes.
Normal
Nitidez
Nitidez diminuida
Contraste Normal
Page 53
53
O vermelho, verde e o zul podem ser ajustados em cinco níveis com a opção de qualidade no menu de gravação (p. 50). Qualquer alteração é aplicada à imagem real.
Cor
Uma introdução à cor
Na fotografia o vermelho, verde e o azul são cores primárias. As cores secundárias, o cian, o magenta e o amarelo são o resultado da combi­nação das cores primárias: cian = azul verde; magenta = azul + vermelho; amarelo = vermel­ho + verde. As cores primárias e as secundárias agrupam-se em pares complementares: vermel­ho com cian, verde com magenta e azul com amarelo.
O conhecimento das cores complementares é muito importante no balanço de cores. Se a imagem tem um colorido específico, subtraindo a cor ou adicionando a cor complementar respectiva criará uma imagem de colorido natu­ral.
Adicionando ou retirando em partes iguais o vermelho, verde e azul o balanço de cor não é afectado. Contudo pode alterar o brilho e o contraste global da imagem.
Vermelho
VerdeAmarelo
Cian
Magenta Amarelo
Image is too:
Aumente Diminua
Red
Green
Blue
Cyan
Yellow
Magenta
Red
Green
Blue
Red
Green
Blue + Green
Blue
Blue + Green
Blue + Red
Blue + Red
Red + Green
Red + Green
Page 54
54 UM BREVE GUIA PARA FOTOGRAFAR
A fotografia pode ser uma actividade recompensadora. É um vasto e disciplinado campo que pode levar anos a dominar. Mas o prazer da realização de fotografias e o gozo na captação de um mpmento mágico não pode ser comparado. Este guia é uma breve introdução a alguns princípios básicos da fotografia.
Um breve guia para fotografia
A lente zoom não só afecta o tamanho do assunto na fotografia, como também influencia a profundidade de campo e perspectiva. A profundidade de campo é a área entre o assunto mais próximo no foco e o mais afastado no foco. Como a lente aproxima o assunto (na posição telefoto), a profundidade de campo torna-se sombreada, destacando o assunto do fundo. Muitos retratos são realizados com lentes telefoto. Realizar o afastamento para a posição grande angular faz com que o primeiro plano e o fundo fiquem nítidos. Habitualmente as fotografias de paisagem tiram vantagens da grande profundidade de campo das lentes grande angular.
As lentes grande angular também criam uma forte perspectiva que dá a noção de profundidade à imagem. As lentes telefoto comprimem o espaço entre o assunto e o fundo criando uma fraca perspectiva.
O padrão EV entende-se por valor de exposição. Uma alteração de um EV ajustará a exposição calculada pela câmara num fac­tor de dois.
O que é um EV?
+2.0 Ev
4X as much light
+1.0 Ev
–1.0 Ev –2.0 Ev
2X as much light
1/2 as much light 1/4 as much light
Calculated exposure
Page 55
55
Reprodução - funcionamentpo avançado
Reprodução de vídeo e audio
Clips de Vídeos (p. 380) e pistas audio (p. 45 e 46) podem ser reproduzidas no modo reprodução. O tipo de ficheiro é especificado nocanto infeior direito do monitor e o tempo no canto superior dire­ito.do monitor.
Pressione o botão disparador do obturador para iniciar a repro­dução do ficheiro exibido.
O tempo de reprodução é exibido no canto superior direito da imagem. Para cencelar pressione o botão disparador.
Descrições básicas são descritas nas páginas 32 a 34. Esta secção cobre como reproduzir vídeo clips e pistas audio assim como função avançada no menu reprodução.
audio anexado Gravação voz Vídeo
Page 56
56 REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Navegar no menu é simples. O botão de menu liga e desliga o menu. As quatro teclas de direcção do controlador são utilizadas para mover o cursor no menu e alterar os ajustes. Pressionando o botão menu selecciona as opções e introduz ajustes.
Navegar no menu de reprodução
p. 57 p. 58 p. 60 p. 61 p. 62 p. 68 p. 64 p. 66 p. 69 p. 69 p. 70
INDEX
DELETE
COPY
DPOF
MONITOR ADJ.
PROTECT
RESIZE
SLIDE SHOW
MOVE
SETUP
ADD REC
RETURN SELECT
Active o menu de reprodução pressionando o botão menu.
Use as teclas dta/esq.do controlador para navegar através das opções do menu. e ilumine a opçãp cujo ajuste pretende alterar.
Com a opção do menu que deseja alterar seleccionada, pressione a tecla direita do controlador para exibir os ajustes com a parâmetro actual seleccionado. Pressionando o botão menu de novo abre o ecrã seguinte.
Para fechar o menu presssione a tecla esquerda ou o dis­parador do obturador.
Controlador
Botão menu
Page 57
57
Frame-selection screen
Quando um ajuste de fotogramas marcados é escolhido, o ecrã de selecção de fotograma aparece.
Use o controlador para mover a moldura vermelha para a imagem a seleccionar.
Ficheiro vídeo
gravação voz
pista audio
Indicadores possíveis de serm exibidos
Pressionando o botão menu selecciona o ficheiro, um indicadoe moldura amarela indica a seleccção. Se o o fotograma está marcado com a moldura amarela pres­sionando o botão menu de novo apaga a moldura e anula a selecção e a imagem.
Useo controlador para iluminar o fotograma END”
Pressione o botão menu para completar a operação ou o dispardor para cancelar. Aparece um ecrã de confir­mação.
A exibição de reprodução índice pode ser aberta do menu de reprodução. Ver pág. 34.
Índice
Use as teclas para cima e para baixo para iluminar a opção.
Pressione a tecla direita para abrir a exibição.
INDEX
COPY
Page 58
58 REPRODUÇÃO - FUNCIOAMENTO AVANÇADO
Cópia
Fcheiros podem ser copiados entre cartões de memória. Dois cartões de memória devem estar na câmara para selccionar esta opção de menu de reprodução. Antes de copiar confirme que o cartão de destino tem memória livre suficiente.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de cópia
Press a tecla direita para continuar.
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a cópia ou opção unidade.
Pressione a tecla direita para exibir os ajustes.
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o novo ajuste
Press a tecla direita ou o botão menu para completar a operação.
RETURN SELECT
INDEX
DELETE
COPY
DPOF
MONITOR ADJ.
COPY
COPY
SELECT
SD
UNIT
ENTER
CANCEL SET
COPY
SELECTUNIT
ALL ON
MS
A opç~~ao de c´´opia especifica a fonte e o cartão de destino: cards; SD para SD Memory card ou MultiMediaCard, e MS paraMemory Stick. A opção unidade especifica se alguns (SELECT) ou todos (ALL ON) os ficheiros são copiados.
Page 59
59
CANCEL SELECT
COPY
SELECTUNIT
ENTER
COPY SD MS
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção de introdução.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
Se a opção unidade foi seleccionada, abre-se o ecrã de fotograma. Seleccione a(s) imagem a ser copiada colocando a moldura vermel­ha no esboço índice e pressione o botão menu; uma moldura amarela indica a selecção. Ilumine a moldura “END” e pressione o botão menu para continuar. Ver pág. 57 para mais informação.
COPY OK?
YES NO
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “Yes.” “No” cancela a operação.
Pressione o botão menu para completar a operação.
Se o cartão de destino esgotar a memória quando os fcheiros estão a ser opiados, a mensagem de memória cheia é exibida. Confirme quais os ficheiros copiados e repita a operação com um novo cartão de destino.
Page 60
60 REPRODUÇÃO - FUNCIOAMENTO AVANÇADO
Apagar permanentemente elimina o ficheiro. Depois de apagado, um ficheiro não pode ser recuperado. Tenha cuidado quando apaga imagens.
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros num cartão específico podem ser eliminados com o menu de reprodução (pág. 56). AA função eliminar só apaga ficheiros desprotegidos.
Apagar
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de apagar.
Press a tecla direita para continuar.
Use as teclas paracima/para baixo para iluminar a o cartão ou opção unidade.
Pressione a tecla direita para exibir os ajustes.
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o novo ajuste
Press a tecla direita ou o botão menu para completar a operação
A opção de media especifica o cartão de onde foram apagados os ficheiros; SD para SD Memory card ou MultiMediaCard, e MS paraMemory Stick. A opção unidade especifica se alguns (SELECT) ou todos (ALL ON) os ficheiros são copiados.
RETURN SELECT
INDEX
DELETE
COPY
DPOF
MONITOR ADJ.
DELETE
SELECTUNIT
ENTER
MEDIA SD
CANCEL SET
DELETE
SELECTUNIT
ALL ON
Page 61
61
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção de introdução.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
Se a opção unidade foi seleccionada, abre-se o ecrã de fotograma. Seleccione a(s) imagem a ser copiada colocando a moldura vermel­ha no esboço índice e pressione o botão menu; uma moldura amarela indica a selecção. Ilumine a moldura “END” e pressione o botão menu para continuar. Ver pág. 57 para mais informação.
DELETE OK?
YES NO
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “Yes.” “No” cancela a operação.
Pressione o botão menu para completar a operação.
CANCEL SELECT
DELETE
SELECTUNIT
ENTER
MEDIA SD
O brilho do monitor e cor podem ser ajustados com o menu de gravação (p. 35) ou menu de repro­dução (p. 56). Consulte a pág. 44.
Ajustar o monitor
Page 62
62 REPRODUÇÃO - FUNCIOAMENTO AVANÇADO
DPOF
O DPOF (Digital Print Order Format) ou seja Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir de câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado, basta levar o cartão de memória a um laboratório ou inseri-lo na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com DPOF.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção DPOF.
Pressione a tecla direita para continuar.
Use as teclas paracima/para baixo para iluminar a o cartão ou opção unidade.
Pressione a tecla direita para exibir os ajustes
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o novo ajuste
Press a tecla direita ou o botão menu para completar a operação
A opção de media especifica o cartão a partir do qual os ficheiros vão ser impressos.; SD para SD Memory card ou MultiMediaCard, e MS para Memory Stick. A opção unidade especifica se alguns (SELECT) ou todos (ALL ON) os ficheiros são impressos ou o ficheiro DPOF é cancelado (ALL OFF). A opção data especifica onde a data e hora d egravação é impresso em cada imagem (ALL ON) ou não (ALL OFF).
RETURN SELECT
INDEX
DELETE
COPY
DPOF
MONITOR ADJ.
DPOF
SELECTUNIT
ENTER
MEDIA SD
DATE ALL ON
CANCEL SET
DPOF
SELECTUNIT
ALL ON
ALL OFF
Page 63
63
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção de introdução.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
Se a opção unidade foi seleccionada, abre-se o ecrã de fotograma. Seleccione a(s) imagem a ser copiada colocando a moldura vermel­ha no esboço índice e pressione o botão menu; uma moldura amarela indica a selecção. Use os botões de zoo para seleccionar o nº de cópia; o número de cópias é exibido no canto superior esquerdo de cada fotograma índice. Reduza o nº de cópias a zer para anular a selecção da imagem. .
Ilumine a moldura “END” e pressione o botão menu para continuar. Ver pág. 57 para mais informação.
DPOF SET OK?
YES NO
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “Yes.” “No” cancela a operação.
Pressione o botão menu para completar a operação.
CANCEL SELECT
DPOF
SELECTUNIT
ENTER
MEDIA SD
DATE ALL ON
Se o nº de cópias não foi especificado no ecrã de selecção de fotograma, use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o nº de cópias de cada impressão.
1
QUANTITY SET
Quando usa a opção apagar, como e onde a data é impressa varia com a impressora.
Page 64
64 REPRODUÇÃO - FUNCIOAMENTO AVANÇADO
Proteger
Os ficheiros importantes podem ser protegidos. Um ficheiro protegido não pode ser apagado. Contudo a função de formatação (p. 71) apagará todos os ficheiros existentes num cartão de memória, protegidos ou não.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção proteger.
Pressione a tecla direita para continuar.
Use as teclas paracima/para baixo para iluminar a o cartão ou opção unidade.
Pressione a tecla direita para exibir os ajustes
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o novo ajuste
Press a tecla direita ou o botão menu para completar a operação
RETURN SELECT
RESIZE
MOVE
PROTECT
ADD REC.
SLIDE SHOW
PROTECT
SELECTUNIT
ENTER
MEDIA SD
A opção de media especifica o cartão a partir do qual os ficheiros vão ser impressos.; SD para SD Memory card ou MultiMediaCard, e MS para Memory Stick. A opção unidade especifica se alguns (SELECT) ou todos (ALL ON) ficheiros são protegidos. A opção ALL OFF cancela a protecção para todos os ficheiros.
CANCEL SET
PROTECT
SELECTUNIT
ALL ON
ALL OFF
Page 65
65
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção de introdução.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
Se a opção unidade foi seleccionada, abre-se o ecrã de fotograma. Seleccione a(s) imagem a ser copiada colocando a moldura vermel­ha no esboço índice e pressione o botão menu; uma moldura amarela indica a selecção. A imagem pode desprotegida repetindo a operação para remover a moldura amarela. Ilumine a moldura “END” e pressione o botão menu para continuar. Ver pág. 57 para mais informação.
EXEC OK?
YES NO
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “Yes.” “No” cancela a operação.
Pressione o botão menu para completar a operação.
CANCEL SELECT
PROTECT
SELECTUNIT
ENTER
MEDIA SD
Ficheiros protegidos são exibidos com indicador de protecção.
Page 66
66 REPRODUÇÃO - FUNCIOAMENTO AVANÇADO
Mover
Ficheiros desprotegidos podem ser deslocados de um cartão de memória para outro cartão
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção mover.
Pressione a tecla direita para continuar.
Use as teclas paracima/para baixo para iluminar a o cartão ou opção unidade.
Pressione a tecla direita para exibir os ajustes
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o novo ajuste
Press a tecla direita ou o botão menu para completar a operação
RETURN SELECT
RESIZE
MOVE
PROTECT
ADD REC.
SLIDE SHOW
MOVE
MOVE
SELECT
SD
UNIT
ENTER
CANCEL SET
MOVE
SELECTUNIT
ALL ON
MS
A opção de media especifica o cartão a partir do qual os ficheiros vão ser impressos.; SD para SD Memory card ou MultiMediaCard, e MS para Memory Stick. A opção unidade especifica se alguns (SELECT) ou todos (ALL ON) ficheiros são movidos.
Page 67
67
CANCEL SELECT
MOVE
SELECTUNIT
ENTER
MOVE SD MS
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção de introdução.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple­tar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
Se a opção unidade foi seleccionada, abre-se o ecrã de fotograma. Seleccione a(s) imagem a ser copiada colocando a moldura vermel­ha no esboço índice e pressione o botão menu; uma moldura amarela indica a selecção. Ilumine a moldura “END” e pressione o botão menu para continuar. Ver pág. 57 para mais informação.
MOVE OK?
YES NO
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “Yes.” “No” cancela a operação.
Pressione o botão menu para completar a operação.
Se o cartão de memória esgotar quando os ficheiros estão a ser movidos, surge uma mensagem memory-full. Confirme quais os ficheiros foram movidos e repita a operação com um novo cartão de memória.
Os números de ficheiro dos ficheiros movidos são alterados.
Page 68
68 REPRODUÇÃO - FUNCIONAMENTO AVANÇADO
Uma imagem fixa pode ser reformatada para cópia VGA (640 X 480) ou QVGA (320 X 240) JPEG de modo a ser facilmente transmitida por e-mail. O rácio de compressão para imagens reformatadas não é exibido quando reproduzidas (p. 56).
Reformatar
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção reformatar.
Pressione a tecla direita para continuar.
RETURN SELECT
RESIZE
MOVE
PROTECT
ADD REC.
SLIDE SHOW
CANCEL SET
RESIZE
SIZE VGA
QVGA
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o ajuste de formato.
Press a tecla direita ou o botão menu para completar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
RESIZE QVGA
ENTER
RETURN
SD
Use as teclas esquerda/direita para seleccionar a imagem a ser reformatada. Uma imagem reformatada não pode ser reformatada de novo.
Press a tecla para cima/para baixo para iluminar a opção introdução; “return” cancela a operação.
Pressione o botão menu para completar a operação. A imagem reformatada é gravada no mesmo cartão.
Page 69
69
Cada ficheiro no cartão é exibido automaticamente por ordem durante aproximadamente 2 segun­dos.
Visualização slides
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção de exibição de slides.
Pressione a tecla direita para iniciar a reprodução.
RETURN SELECT
RESIZE
MOVE
PROTECT
ADD REC.
SLIDE SHOW
Pressione o botão menu para cancelar a exibição de slides.
Aproximadamente 30 segundos de audo podem ser anexados a uma imagem fixa. Esta função é activada no menu de reprodução. Ver pág. 44.
Adicionar a gravação audio
RETURN SELECT
RESIZE
MOVE
PROTECT
ADD REC
SLIDE SHOW
Page 70
70 MENU DE CONFIGURAÇÃO
Menu de configuração
O menu de configuração pode ser aberto a partir do menu gravação ou de reprodução.
RETURN SELECT
SLOW SHUTTER
QUALITY
MAN EXPOSURE ON
SETUP
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar a opção de configuração.
Pressione a tecla direita para abrir o menu.
Navegar no menu de configuração
p. 71 p. 72 p. 73 p. 82 p. 74 p. 72 p. 73 p. 74 p. 75 p. 75 p. 76 p. 76 p. 77 p. 80
FORMAT
QUICK VIEW
REC MENU
SOUND
INFO DISP
SELF TIMER
DATE SET
NUMBER RESET
AUTO POWER OFF
LANGUAGE
MEMORY PRIORITY
CUSTOM
ADD REC SET
DEFAULT
RETURN SELECT
Use as teclas direita/esquerda do controlador para navegar através das opções do menu. Ilumine a opção cujos ajustes precisam de ser alterados.
Com a opção do menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; Pressionando o botão menu também abra o ecrã seguinte.
Para voltar ao menu de gravação ou de reprodução, pres­sione a tecla esquerda. Para cancelar todos os menus pressione o botão disparador.
TRANSFER MODE
p. 82
Naegar no menu é simples. As 4 teclas de direcção do controlador são usadas para mover o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador introduz um ajuste.
Page 71
Formato
A função de formatação é utilizada para apagar dados no cartão de memória. Antes de formatar um cartão de memória, copie os dados para um computador ou para um dispositivo de armazena­mento. O bloqueamento das imagens não as irá proteger de serem eliminadas aquando da for­matação do cartão. Formate sempre o cartão de memória usando a câmara; nunca utilize o com­putador para formatar um cartão Selecione a opção de formatação a partir do menu de configuração (p. 70).
Quando um cartão de memória é formatado, todos os dados existentes no cartão são apagados.
Use a tecla para cima ou para baixo para seleccionar o acrtão a ser formatado.
Pressione a tecla direita ou botão menu para iniciar a formatação do cartão seleccionado. A tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
FORMAT
MEDIA SD
MS
Uma barra amarela é exibida e a lâmpada vermelha do visor acende enquanto o cartão está aser formatado.
71
FORMAT OK?
YES NO
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “Yes.” “No” cancela a operação.
Pressione o botão menu para completar a operação.
MS
Page 72
72 MENU CONFIGURAÇÃO
Configuração menu de gravação
Um menu de gravação básico ou detalhado pode ser seleccionando. Consulte a pág. 35 para ver as opções.
Seleccione a opção menu rec a partir do menu de configuração (p. 70).
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o tipo de menu.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
REC MENU
SET BASIC
DETAILS
RESOLUTION
MONITOR ADJ.
MOVIE ON
SETUP
RETURN SELECT
Basic recording menu
A opção de resolução no menu básico não permite a alteração do rácio de compressão; a compressão normal é usada para todas as imagens. Ajustes feitos com outras opções no menudetalhado são canceladas quando o menu básico é seleccionado.
Configuração data
O relógio da câmara e calendário são configurados na opção data no menu de configuração (p. 70).
01 Day
2004 Year
01 Month
00 Min
00 Hour
yy/mm/dd
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar a opção a ser alterada. Use as teclas esquerda/direita para alterar a opção. A última opção ajusta o formato data entre ano/mês/dia, mês/dia/ano e dia/mês/ano.
Pressione o botão menu para completar a operação. Pressiionando o botão dispardor cancela a operação.
Page 73
73
Visualização rápida
Visualização rápida reproduz uma imagem fixa durante aparoximadamente três segundos após ter sido gravada.
Seleccione a opção Visualização rápida no menu de configuração (p. 70).
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar on ou off.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
QUICK VIEW
SET ON
OFF
Vis.Rápida pode ser cancelada antes do fim da reprodução pres­sionando o disparador parcialmente. Quando usa avanço conín­uo(p.24) a visualização rápida é activada após a captação de cada um dos fotogramas. Se o monitor está desligado será actva­do para o período de Visualização.
Atraso disparador automático
O atraso do dispardor automático pode ser seleccionandoe ntre 3 e 10 segundos. O modo de 3 segudos não é cancelado após a exposição Ver pág. 30.
Seleccione a opção dispardor automatico no menu de configuração (p. 70).
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o atraso do disparador.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
CANCEL SET
SELF TIMER
SET 10 SEC
3 SEC
Page 74
74 MENU CONFIGURAÇÃO
Som
Os sons usados no funcionamento da câmara podem ser activados ou desligados. O bip funciona para a contagem descrescente do dispaardor automático e avisos. O efeito é para os sinais de focagem e quando a câmara é ligada. O som de disparador é usado quando a forografia é tomada.
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar as opções de som pretendida.
Pressione a tecla direita para exibir os ajustes.
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar on ou off.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação.
SOUND
ONEFFECT
BEEP ON
SHUTTER ON
CANCEL SET
SOUND
ONEFFECT
OFF
Desligar automático
A duração do período de desligar automático pode ser alterado entre 3 e 10 minutos. O período de desligar automático é definido no menu de configuração (pág. 70).
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar o ajustes apropriado.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple­tar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
AUTO POWER OFF
SET 3 MIN
10 MIN
OFF
Page 75
75
Se esta função está activa e a o cartão de memória é substituido ou todos os ficheiros são apaga­dos, ao primeiro ficheiro será atribuido o nº 0001. Se estiver desligada, a primeira imagem gravada tem um nº superior em uma unidade ao último ficheiro gravado independentemente do nº de ficheiros no cartão. Se um novo cartão contem uma imagem com um nº maior, o nº do ficheiro da imagem gravada será uma unidade superior ao maior no cartão.
Seleccione esta opção o menu de configuração (p. 70).
Reiniciar número ficheiro
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar on ou off.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple­tar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
NUMBER RESET
SET ON
OFF
Prioridade memória
Quando dois cartões estão na câmara a prioridade de memória especifica qual o cartão a receber as imagens e pista audio. Quando um cartão está cheio o segundo cartão é então usado. Quando está apenas um cartão na câmara a prioridade de memoria é fixa para o cartão automaticamente.
Seleccione esta opção o menu de configuração (p. 70).
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar os cartões de memória preferidos: SD por um SD ou MultiMediaCard e MS por um Memory Stick.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple­tar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
MEMORY PRIORITY
SET SD
MS
Page 76
76 MENU CONFIGURAÇÃO
Idioma
O idioma no menu podem ser alterados. seleccionr a opção no menu de configuração (p. 70).
LANGUAGE
ENGLISH
JAPANESE
DEUTSCH
FRANCAIS
Pressione a tecla direita/esquerda para iluminar “Yes”. “No” cancela a operação.
Pressione o botão menu para completar a operação
ENGLISH
LANGUAGE SET OK?
NO
YES
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o idioma.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
Configuração de adição de gravação audio
Esta opção especifica se a a função dve ser seleccionada a partir do menu (IF SELECTED) ou se é activada automaticamente cada vez que uma imagem fixa é gravada (ALWAYS). Ver pág. 46 para mais detalhes.
Seleccione esta opção o menu de configuração (p. 70).
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o ajuste apriopriado.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple­tar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
ADD REC SET
SET IF SELECTED
ALWAYS
Page 77
77
Configuração personalizada
Esta opção permite personalizar a câmara . Ver mais informaçãona página seguinte.
Seleccione esta opção o menu de configuração (p. 70).
RETURN SELECT
CUSTOM
SET FLASH
MACRO
AF AE AWB
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar uma opção.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para continuar. A tecla esquerda para voltar ao menu de configuração.
CONTINUOUS
Usando flash, macro e ecrãs AF e AWB.
CUSTOM
ON
FLASH AUTOONON
Use as teclas para cima/para baixo para seleccionar o ajuste.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para ligar ou desligar. Pressione a tecla esquerdapara voltar ao ecrã anterior.
Usando o ecrã de bloqueio focagem avanço contínuo.
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar on ou off.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para comple­tar a operação. A tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
CUSTOM
CONTINUOUS ON
OFF
Page 78
78 MENU CONFIGURAÇÃO
Notas de configuração personalizada
Para configurar eaesta opção consulte a página anterior
Modo de flash
Esta opção edita os modos de flash disponíveis no menu de gravação. Um dos modos deve ser deixado activo. Ver pág. 28.
Macro – modos de focagem e disparador automático
Esta opção edita os modos de focagem e disparador disponíveis no menu de gravação. Um dos modos deve ser deixado activo.
TPode adicionar três modos de focagem fixos: 4m (13ft), 2m (6.6ft), e 1m (3.3ft).Quando selec­cionado a focagem da cãmara é bloqueada naquela disância. Ver pág. 30
AF AE AWB
Esta função permite atribuir diiferentes funções ao controlador no menu de gravação.
Compensação exposição
No modo gravação pressione a tecla para cima para activar a função.
Use as teclas para cima/para baixo para ajustar o valor de compensação. A alteração é visível na imagem mon­itor.
Pressione a tecla para cima para completar a operação; ocontrolador pode ser usado para outras funções. Se um valor diferente de 0.0,é fixo, o grau de compen­sação é exibido no monitor. ver pág. 39.
Grau de compensação de exposição
Page 79
79
Balanço brancos
Pressione a tecla para baixo para alterar o balanço de brancos no menu gravação. ver pág. 40.
Bloqueio AF (autofocus)
Bloqueio AE (autoexposure)
Pressione o botão disparador parcialmente para focar a câmara (1). Enquanto matem o botão pres­sionado, prima a tecla esquerda (2) para fixar a focagem; o inddicador AF é exibido no topo do monitor. A focagem permanece bloqueada após a exposição. Repita para cancelar. O bloqueio AF tam­bém é cancelado quando a câmara é deslgada ou o botão de zoom é pressionado.
Pressione o botão disparador parcialmenteaté a abertura e velocidade serem exibidas (1). Enquanto matem o botão pressionado, prima a tecla para cima (2) para fixar a exposição; o inddicador AE é exibido no topo do monitor. A exposição per­rmanece bloqueada após a fotografia ser tirada. Repita para cancelar. O bloqueio AE também é can­celado quando a câmara é deslgada ou o botão de zoom é pressionado
2
2
1
1
Page 80
80 MENU CONFIGURAÇÃO
Restabelecer ajustes
Esta função reinicia a câmara aos ajustes de fábrica. Seleccione a opção por defeito no menu de configuração
Focus mode / Self-timer Canceled p. 30
Uma série de imagens podem ser captadas mantendo o botão disparador pressionado. Esta opção especifica como a câmara foca entre cada fotograma da série (OFF), ou fixa a focagem com o primeiro fotograma (ON).
Bloqueio focagem avanço contínuo
SETUP INITIAL OK?
YES NO
Use as teclas esquerda/direita para seleccionar “Yes” “No” cancela a operação
Pressione o botão menu para completar a operação. São reiniciados os szeguintes ajustes.
Flash mode Autoflash p. 28
Modo Reprodução/Gravação
Compression rate Normal p. 36
Display mode Standard display p. 27
Exposure compensation 0.0 p. 39
Movie recording Canceled p. 38
AE metering mode Center-weighted metering p. 41
White balance Auto p. 40
Digital zoom Off p. 43
Monochrome
Off
p. 42
Monitor adjustment Brightness and color reset p. 44
Image size 2816 X 2112 p. 36
Page 81
81
Slow shutter limit Off p. 48
Quality Off p. 51
Manual exposure p. 49
Flash compensation 0.0 p. 51
Camera sensitivity (ISO) Auto p. 51
Contrast 0 p. 52
Saturation 0 p. 52
Color Red, green, and blue channels reset to 0. p. 53
Sharpness 0 p. 52
Slow shutter limit default
Autoflash / Fill flash: 1/60
Flash cancel/Night Portrait: 1/8
p. 48
Quick View Off p. 73
Recording menu setup Details p. 72
Menu configuração
Beep (Sound) On p. 74
Information display setup On p. 82
Shutter (Sound) On p. 74
Effect (Sound) On p. 74
Auto power off 3 minutes p. 74
Self-timer delay 10 seconds p. 73
Flash modes (Custom) All on p. 78
Memory priority SD p. 75
File-number reset Off p. 75
Add audio setup If selected p. 76
AF AE AWB (Custom) All off p. 78
Focus modes / Self-timer (Custom)
Macro, landscape, self-timer: on.
Fixed focus: off.
p. 78
Continuous-adv. focus lock Off p. 80
Off
Transfer mode Data storage p. 82
Page 82
82 MENU DE CONFIGURAÇÃO
Modo transferência de dados
A opção modo de transferência comuta entre dispositivo de armazenar dados e câmara remota. Paratransferir ficheiros da câmara para o computador usando o cabo USB, a opção de armazenar deve ser seleccionada. A opção de câmara remota permite que o vídeo seja alimentado da câmara e visualizado no computador. Para mais informação consulte a secção de transferência de dados deste manual. (p. 92).
Seleccione a opção modo transferência dados no menu de configuração (p. 70).
Use as teclas para cima e para baixo para iluminar a opção apropriada.
Pressione a tecla direita ou o botaão menu para com­pletar a opração. A tecla esquerda cancela a operação.
CANCEL SET
TRANSFER MODE
SET DATA STORAGE
PICTBRIDGE
Configuração exibição infomação
A infdormação exibida na imagem real no modo de gravação e na imagem gravada no modo repro­dução podem ser activada ou desactivada. Seleccione a opção exib.inf. no menu de configuração (p. 70).
Use as teclas para cima/para baixo para iluminar on ou off.
Pressione a tecla direita ou o botão menu para com­pletar a operação. A tecla esquerda cancela a oper­ação.
CANCEL SET
INFO DISP
DISPLAY ON
OFF
Page 83
83
Modo Transferência dados
Leia atentamente esta secção antes de ligar a câmara a um computador. O manual da Dimage não cobre a secção básica de funcionamento dos computadores, deve por favor colher essa infor­mação no manual do seu computador.
Para ligação directa da câmara ao computador e usá-lo como dispositivo de armazenamento de dados, o computador deve estar equipado com uma porta USB como interface standard. O com­putador e o sistema operativo devem estar certificados pelos fabricantes para suportar um interface USB. Os sistemas operativos seguintes são compatíveis com a câmara:
Requisitos Sistema
Verifique a página Konica Minolta na Internet para informação recente sobre compatibilidades: América do Norte: http://www.konicaminolta us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
Utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição precisam do driver software incluido no CDROM do software DiMAGE. Viewer (p.85). Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessáro qualquer driver de software especial.
Utilizadores que tenham adquirido anteriormente outra máquina digital DiMAGE e que tenham instalado o driver de software Windows 98 devem repetir o procedimento de instalação. A versão actulizada do driver incluida no CD-ROM do DiMAGE Viewer é necessário para que a câmara DiMAGE G600 funcione com o computador. O novo software não afecta o rendimento das câmaras digitais mais antigas. Um driver de camara remorra é fornecida com a edição Windows do DiMAGE Viewer. O driver não é compatível com esta câmara.
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional, e XP home e professional
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 e Mac OS X 10.1.3 – 10.1.5, 10.2.1 ~ 10.2.8, 10.3 ~10.3.2.
Page 84
3.Insira a ficha pequena do cabo USB na câmara. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada.
84
Ligar a câmara a um computador
Deve utilizar pilha nova quando liga a sua câmara a um computador, o indicador de carga de pilha cheia deve ser exibido no monitor e painel de dados. Recomendamos a utilização de um adaptador AC (vendido em separado) em vez de pilha. Para utilizadores com Windows 98ou 98 segunda edição, leia a secção da pág. 85 para instalar a driver USB necessária antes de ligar a câmara ao computador.
4.Insira o outro extremo do cabo USB na porta USB do computador. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada. A câmara deverá ser conectada directamente à porta USB do computador. Ligando a câmara a um centro USB pode impedir a câmara de funcionar adequadamente.
1.Inicie o computador. Este deve estar ligado antes de ligar a câmara. Confirme a opção de prioridade de memória no menu configuração fixo para o tipo de cartão Para substituir o cartão de memória com a câmara ligada ao computador ver pág. 95.
MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
2.Desligue a câmara
Quando a câmara está devidamente ligada, um icon de driver ou volume aparecerá em My comput­er O icone de driver pode ser identificado pelo nome da câmara no computador e cartão de memória ou como disco removível. Usando Windows XP ou Mac OS X, uma janela será aberta pedindo instruções do que fazer com os dados da imagem; siga as instruções na janela. Se o com­putador não reconhece a câmara, desligue-a e reinicie o computador. Repita os procedimentos de ligação.
Page 85
85
O driver tem que ser instado de uma só vez. Se o driver não se auto instalar, instale-o manualmente com o sistema operativo de wizard novo hardware; veja instruções na página seguinte. Durante a instalação, se o sistema operativo pedir o CD ROM Windows 98, insira-o na drive CD ROM e siga as instruções no ecrã. Para outros siste
Ligar a Windows 98 e 98 SE
Antes de ligar a câmara ao computador coloque o CD do software na drive CD ROM. O menu de instalação Dimage deverá aparecer automaticamente. Para instalar automaticamente o driver USB Windows 98, click no botão de “ iniciar o dispositivo driver de instalação de USB”. Aparecerá uma janela para confirmar que a driver deve ser instalada. Click “Yes” para continuar.
Instalação automática
Quando o driver foi bem instalado, aparecerá uma janela. Click “OK”. Reinicie o computador e ligue a câmara (p.84) para completar a operação.
Page 86
86 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Escolha a busca recomendada para o driver indicado. Click “Next.”
Escolha a localização específica do driver. A janela pode ser usada para indicar a localiza­ção do driver. O driver deve estar localizado no driver CD ROM em :\Win98\USB. Quando a localização é mostrada na janela click “Next.”
Instalação manual
Para instalar manualmente a driver do Windows 98, siga as instruções na secção da pág 84.
Quando a câmara é ligada ao computador, o sistema operativo detectará um novo disposi­tivo e aparece uma janela. Coloque o CD ROM do software DiMAGE na driver CD ROM e click “Next.”
Page 87
87
A opção wizard novo hardware confirmará a localização do driver. A letra designando o driver CDROM varia segundo os computadores.
Um dos três driveers deve estar localizado em:
MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, or USBSTRG.inf.
A última janela confirmará que o driver está sendo instala­do. Click “Finish” para fechar o wizard novo hardware. Reinicie o computador.
Quando se abre a janela “my-computer”, aparecerá um icon de disco renovável novo ou o icone G600 é exibido. Click duas vezes sobre o icone para aceder ao cartão de memória veja pag 88.
Page 88
Uma vez a câmara ligada ao computador, ficheiros de imagem e audio podem ser acedidos clicando duas vezes nos icons. Os ficheiros de imagens estão localizados na pasta DCIM. Para copiar imagens e gravações audio, simplesmente arraste o icon de ficheiro para um desti­no no computador.
Ficheiros e pastas no cartão de memória são apagados usando o computador. Nunca for­mate o cartão de memória através do com­putador; utilize a câmara para a formatação do cartão. Apenas os ficheiros gravados com a câmara devem ser armazenados no cartão de memória.
88 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Organização cartão memória
G600-SD
DCIM
PICT0001.JPG
PICT0004.AVI
Gravação vozimagem fixa Clip vídeo
Misc
PICT0001.WAV
PICT0001 fich.audio
PICT0005.WAV
100KM017
A pasta misc. con­tem ficheiros DPOF(p. 62).
Imagens e o ficheiro audio anexado podem ser guardados na mesma pasta. Isto permite que o DiMAGE Viewer reproduzir a gravação audio com ao ficheiro de imagem. Com Mac OS X as imagens e ficheiros audio ppodem ser descarregadas automatiocamente em ficheiros separa­dos.
Notas DiMAGE Viewer
Page 89
89
Os nomes dos ficheiros de imagem começam por “PICT,” seguido de número de 4 digitos e as extensões jpg, avi ou wav. Ficheiros audio anexados a imagem fixa têm uma extensão wav e o número do ficheiro corresponde ao ficheiro de imagem.
Quando o nºdo ficheiro no nome do ficheiro de imagem excede 9,999 um novo ficheiro é criado com . Os primeiros três digitos do nome do ficheiros incrementado numa unidade, ex: de 100KM017 para 101KM017. “KM” entende-se por Konica Minolta e017 indica DiMAGE G600.
O nº no ficheiro de imagem pode não corresponder ao nº do fotograma da imagemreproduzida na câmara. As imagens são apagadas na câmara, o contador de fotogramas ajustar-se-á para mostrar o nº de imagens no cartão e reajusta o nº de fotogramas de acordo. Os nºs de ficheiro no ficheiro de imagem não altera quando uma imagem é apagada.
Ficheiros de imagens contêm dados exif tag. Estes dados incluem a hora e data em que a imagem foi gravada, assim como os ajustes da câmara utilizados. Estes dados podem ser visualizados na câmara ou com o software DiMAGE Viewer. Se uma imagem da câmara é aberta numa aplicação de retoque de foto que não suporte Exif tags, e de seguida gravada por cima da informação original, a informação the exif tag é apagada. Quando usa outro soft­ware diferente do DiMAGE Viewer, faça uma cópia back up do ficheiro de imagens para prote­ger a informação exif tag.
Para visualizar correctamente as imagens no seu computador, o espaço de cor do monitor deve ser ajustado. Consulte o manual do computador para como calibrar o visor obdecendo aos seguintes requisitos: sRGB, com uma temperatura de cor de 6500K, e uma gama de 2.2. Alterações feitas para imagens captadas com os controlos de saturação de cor e contraste da câmara afectarão qualquer software de color-mattching em utilização.
Notas
Page 90
90 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Desligar a câmara de um computador
Windows Me, 2000 Professional,e XP
Confire que nenhum ficheiro está a sercopiado entre a câmara e o computador. Desligue o cabo USB
Para desligar a câmara, click no icon de unplug-ou-eject-hardware localizado na barra tarefa. Uma pequena janela é aberta indicando o dispositivo a ser parado.
Windows 98 / 98 Segunda edição
Quando mais do que um dispositivo externo está ligado ao computador, repita o procedimento acima com excepção para o icon " unplug-or-eject-hardware icon". A janela de "unplug-or-eject­hardware" será aberta após pressionar na pequena janela que indica o dispositivo.
Click na janela para parar o dispositivo. Aparecerá uma janela de retirar dispos­itivo com segurança. Feche a janela e desligue o cabo e a câmara.
Nunca desligue a câmara quando os ados estão a ser transferidos para a câmara
Page 91
91
Os dispositivos a serem bloqueados são exibidos. Ilumine o dispositivo pressionando em “Stop.”
Confirme que não estão dados em transferênmcia entre a câmara e o computadpor e então arraste o icon de dis­positivo libertando-o na lixeira.Desligue o cabo e desligue o cabo USB.
Surge um ecrã de confirmação para indicar a operação. Click “OK” para exe­cutar o comando.
Uma terceira janela aparece para indicar que a câmara pode ser desligada do computador. Feche a janela, e desligue o cabo USB.
Macintosh
Page 92
92 MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Pictbridge
Use as teclas direita/esquerda do controlador para exibir a imagem a ser impressa.
Repita os passos anteriores até todas as imagens para imprimir serem seleccionadas. Pressione o botão menu para continuar.
Pressione a tecla para cima para seleccionar o nº de cópias a serem impressas. Para anular a selecção pressione a tecla para baixo até o nº de cópias atingir o zero. Pode imprimir um nº máximo de 50 imagens.
Nº total de impressões
Nº de cópias
Confirme que a opção modo transferência no meu configuração está em PictBridge. Ligue a câmara à impressora compatível com PictBridge através do cabo USB da câmara. A ficha mais grossa do cabo é ligada à impressora. Ligue a ficha pequena do cabo na câmara. Ligue a câmara; o ecrã PictBridge é exibido automaticamente e ligação é iniciada.
Imagens fixas individuais podem ser seleccionadas para impressão no ecrã PictBridge; Quando dois cartões estão na câmara apenas as imagens no cartão especificado co, a prioridade de memória (p.75) pode ser visualizado.
Formato
:move :sel. :print
Total: 3 2
1600
Page 93
93
:move :print
Paper size
Printer setup
L
Postcard
2L
2” x 3” card
100mmX150mm
4” x 6”
8” x 10”
A4 Letter
Use as teclas para cima/baixo para seleccionar o for­mato papel. As opções disponíveis depensdem da impressora. A opção de impressão usa o formato fixo com a impressora.
Em seguida apresentamos as dimensões para postal, dimensões de papel L e 2L, em milímetros e polegadas, para sua referência:
Notas de impressão
L
Postcard
2L
89 X 127mm
100 X 148mm
127 X 178mm
3.5 X 5.0 in.
3.9 X 5.9 in.
5.0 X 7.0 in.
Pressione o botão menu para iniciar a impressão.
:cancel
Total: 3 2
1600
Printing...
Para cancelar a rotina de impressão uma vez iniciada, pressione o botão menu.
:OK
Total: 3 2
1600
Printing finished.
A mensagem de impressão terminada indica o fim da rotina de impressão. Pressione o botão menu para completar a operação. Desligue a câmara da impres­sora.
Page 94
94 MODO TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Se ocorrer um erro menor durante a impressão, como por exemplo falta de papel, siga as instruções recomendadas para a impressora, não necessita de executar qualquer operação na câmara. Se ocorrer algum erro maior na impressora, pressione a tecla para baixo do controlador para terminar a operação. Consulte o manual da impressora para obter informações sobre o melhor procedimento para o problema da impressora. Verifique as definições da impressora antes de iniciar de novo e retire a selecção das imagens que foram impressas.
Notas sobre erros de impressão
Requisitos sistema QuickTime
Para instalar o QuickTime, siga as instruções no Instalador. Utilizadores Macintosh podem fazer o download da versão mais recente livre de encar­gos no endereço:http://www.apple.com.
CompatibilidadeIBM PC / AT
Processador Pentium PC
ou computador compativel
Windows 98, Me, 2000, ou XP.
RAM de 128MB oou superior
Page 95
95
Substituição do cartão de memória – Modo transferência dados
Windows 98 e98 SE
1. Desligue o cabo USB.
2. Substitua o cartão de memória.
3. Refaça a ligação USB ligando de novo o cabo.
Windows ME, 2000 Professional, e XP
Macintosh
1. Suspenda a ligação USB com a função unplug or eject-hardware (p.90)
2. Desligue o Cabo USB.
3. Substitua o cartão de memória.
4. Ligue o cabo USB para refazer a ligação USB.
1. Suspenda a ligação USB arrastando o ícone da drive para a reciclagem. (p. 91)
2. Desligue o cabo USB.
3. Substitua o cartão de memória.
4. Ligue o cabo para refazer a ligação USB.
Nunca retire um cartão quando os dados estão a ser transferidos da câmara para o com­putador. Os dados ou cartão podem ficar danificados definitivamente.
Page 96
96 APÊNDICE
Problema Simtoma Causa Solução
A câmara não funciona
Não aparece nenhuma indi­cação no monitor
A pilha está gasta
O adaptador não está lig­ado devidamente
Recarregue as pilhas (p. 14).
Verifique a ligação do adapta­dor com a câmarae a ficha eléctrica (p. 17).
Esta secção cobre os problemas menores de funcionamento básico da câmara. Para problemas de maior importância contacte os serviços técnicos Konica Minolta.
O obturador não funciona.
Aviso de memória cheia a aparece no monitor.
O cartão memória está cheio e não é capaz de gravar um imagem com os ajustes de resolução da câmara
Coloque um novo cartão (p.
18), apague algumas imagens (p.33) ou altere os ajustes de resolução (p. 44).
Sem men­sagem de cartão
Não está nenhum cartão na câmara
Insira o cartão de memória (p.
18).
Apêndice
Resolução de problemas
Assunto fora do alcance de flash (p. 51).
Coloque o seu assunto mais perto da câmara ou altere a sensibilidade para um ajuste mais elevado (p. 50).
Fotografia com flash demasiado escura
Page 97
97
Fotografia não têm definição
Certifique-se de que o assunto está dentro do alcance de flash (p. 25) ou use a função macro.
É uma situação de focagem especial que impede o sistema de focagem de funcionar (p.
26).
Use a fixação de focagem num assunto à mesma distância do assunto a fotografar (p. 26).
Fotografias exteriores ou em situações de fraca lum nosidade sem­flash
Velocidades baixas se sincronização resultam em imagens tremidas quando a câmara é manuseada manual­mente.
Use um tripé, altere a sensibili­dade do filme (p 50) ou use flash (p.28)
Sinal focagem vermelho
Assunto demasiado perto
Se a câmara não funciona normalmente ou a mensagem de erro de sistema aparecer, desligue-a, retire a pilha e volte a colocá-la, desligue e volte a colocar o adaptador AC. Desligue sempre a câmara de outra forma poderá danificar o cartão ou perder os ajustes.
Acerca da cabo do carregador de pilhas ião de lítio
O cabo AC incluido foi concebido para a região actual. Utilize-o apenas na região onde o comprou
Europa continental, Singapura, Coreia (220V-240V)
China (250V)
Inglaterra, Hong Kong (220V-240V)
EUA, Canadá, Taiwan, Japão (100V-120V)
APC-150 APC-151 APC-160 APC-170
Região
Código Produto
Page 98
98 APÊNDICE
1. Insira o cartão memória na câmara e ligue o computador com o cabo USB. Outros dispositivos não devem ser ligados ao computador durante este procedimento.
2. Click no icon MY computer. Selecione “properties” a partir do menu drop-down. Windows XP: No menu Iniciar seleccione Painel de controlo. Click na categoria desempenho e manutenção. Click “System” para abrir a janela de propriedades do sistema.
3. Windows 2000 e XP: seleccione o tab hardware na janela “properties” e click o botão gestão de dispositivo. Windows 98 e Me: click o tab de gestão dispositivo na janela “properties”.
4. O ficheiro driver será alocado no universal-serial-bus-controller ou outras localizações de dispositivo do gestor de dispositivo. Click nas localizações para exibir os ficheiros. O driver deve ser indicado com o nome da câmara. Em determinadas condições, o driver pode não conter o nome da câmara. Contudo, o driver será indicado por uma marca de interrogação ou ponto de exclamação.
5. Click no driver para o seleccionar.
6. Windows 2000 e XP: click no botão de acção para exibir o menu drop-down. Seleccione “uninstall.”
Aparecerá um ecrã de confirmação. Clicando em “Yes” removerá o driver do sistema. Windows 98 e Me: click no botão “remove”, aparecerá um ecrã de confirmação. Clicking “Yes” removerá o driver do sistema.
7. Desligue o cabo USB e desligue a câmara. Reinicie o computador.
Remover o driver de software– Windows
Page 99
99
Leia esta secção na totalidade para obter os melhores resultados a partir da sua câmara. Com os cuidados devidos a sua câmara funcionará durante muitos anos.
Cuidados com a câmara
•Não submeta a câmara a impactos ou choques.
•Deligue-a sempre quando a transporta.
• Esta câmara não é à prova de água nem de salpicos. A colocação de pilhas, do cartão e sua
remoção deve prevenir estas situações.
• Quando na praia ou perto de água não exponha a câmara a areias, poeiras ou sal.
• Não deixe a câmara exposta ao sol. Não aponte a lente directamente para o sol pode danificar o
CCD.
Limpeza
•Se a máquina fotográfica, ou a objectiva estão sujas limpe-as delicadamente com um pano
macio, limpo e seco. Se a máquina fotográfica, ou a objectiva estiverem em contacto com areia, sopre-as cuidadosamente para afastar as partículas - o esfregar poderá arranhar as superfícies.
•Para limpar a superfície das objectivas, em primeiro lugar com um pincel macio afaste todas as
partículas existentes e, caso se torne necessário, humedeça (com um líquido de limpeza aconselhado) um tecido de limpeza de lentes.
•Não utilize solventes orgânicos para limpar a câmara.
•Nunca toque com os seus dedos na superfície da objectiva.
Armazenamento
• Guarde a máquina numa área fresca, seca e bem ventilada, longe de pó e químicos (por exemplo
naftalina). Para períodos de tempo bastante longos coloque a máquina fotográfica num receptáculo bastante bem vedado e com um produto de secagem como a sílica.
•Remova as pilhas e o cartão compacto flash.
• Não guarde a câmara junto a bolas de nafetalina.
•Antes de usar a máquina, após armazenamento prolongado, verifique todas as suas funções, de
modo a assegurar-se de que funciona correctamente.
Cuidado e armazenamento
Page 100
100 APÊNDICE
Cartões de memória
Os cartões de memória SD, Memory Stick e MultiMedia são fabricados com componentes elec­trónicos de alta precisão. As situações seguintes podem provocar danos ou perda de dados:
•Uso impróprio do cartão
•Dobrar, deixar cair ou submeter o cartão a impactos
• Aquecimento, poeiras ou sol directo
• Descargas eléctricas ou campos electromagnéticos perto do cartão
•Retirar o cartão ou interromper a energia enquanto a câmara ou o computador está a aceder ao cartão (ler, transferir dados, formatar, etc.).
•Tocar nos contactos eléctricos do cartão com os dedos ou objectos metálicos
•Usar um cartão fora da validade. A compra de um cartão periodicamente pode ser necessário
A Konica Minolta não se responsabiliza por qualquer perda de informação ou danos. Recomenda­se que efectue uma cópia do cartão.
Pilhas
•O rendimento das pilhas diminui com a temperatura. Em ambientes frios, recomendamos que mantenha um par de pilhas num local aquecido, por exemplo o bolso do seu casaco. Pilhas podem recuperar a sua energia quanado a temperatura sobe.
•Se as pilhas ficaram gastas quando usadas na câmara não as carregue mesmo que a sua carga pareça voltar. Estas pilhas vão interferir com o funcionamento normal da câmara.
• Uma pilha de longa duração fornece energia ao relógio e memória quando a câmara está desligada. Se a câmara reajusta a hora cada vez que é desligada, a pilha está gasta. Deve levar a sua câmara a um serviço autorizado Konica Minolta para a substituir.
Antes de acontecimentos importantes
•Verifique o modo de funcionamento cuidadosamente, ou faça testes.
•A Konica Minolta não é responsável por danos causados pelo mau funcionamento do equipamento
Loading...