Page 1
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
ПОДЪЕМНЫЙ МЕХАНИЗМ NMX07 / NMX11
HOISTING MACHINE NMX07 / NMX11
NMX07 / NMX11 Installation instruction AM-04.05.056 (C)2013-12-20
AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 2
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2011 KONE Corpor ation
Все права защищены .
All right s reserved.
Никакая часть данного документа не может быть скопирована , воспроизведена или передана в
No p a rt of t he cont ent s of this docu m ent may be co pied , re produced or transmitted in any form
любом виде и любым способом , а также не может быть переведена на любой другой язык или в
or by any means, or translated into another language or format, in whole or p a rt, without prior
любой другой формат , полностью или частично , без письменного разрешения KONE Corporation.
written permission of KO NE Corporation.
Уведомление о предоставлении прав
Auth oriza t ion Notic e
Данная публикация предназначена исключительно
This publication is for informational pu rposes only. All persons participating in the installation and/or
осуществляющие монтаж и /или техническое обслуживание оборудования и использующие
maintenance of KONE equipmen t and using these instructi ons must be qualified to per form such work,
настоящие инструкции , должны иметь соответствующую квалификацию для выполнения данной
are required to have receiv ed equipment specific trai ning as specif ied by KONE and must have KONE
работы, пройти курс обучения работе с оборудованием, определенный компанией KONE, и иметь
Corporation's authorization to ins tall and maintain KONE equipment.
разрешение компании на монтаж и обслуживание оборудования KONE.
DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIABILITIES
ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
для информативных целей . Все лица ,
KONE сохраняет за собой право в
KO NE reserves the r i ght at any tim e to alt er t h e pr od uc t de sig n , spe c if ica t ion s and pr oc ed ur es r e flec ted
условия и процедуры , описанные в настоящем документе . НИ ОДНО ИЗ ПОЛОЖЕНИЙ
in this document. NO STATEME NT CONTA I NED IN THIS DOCUMENT IS TO BE CONSTRUED AS A
НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕНТА НЕ ДОЛЖНО РАСЦЕНИВАТЬСЯ КАК ГАРАНТИЯ ИЛИ УСЛОВИЕ
WARRANTY OR CONDITION, EXP RESS OR IMPLIED, AS TO ANY PRODUCT, SPECIFICATION OR
(ВЫРАЖЕННОЕ ИЛИ ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ) В ОТНОШЕНИИ КАКОГО-ЛИБО ИЗДЕЛИЯ,
PROCEDURE, ITS MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR
ТЕХНИЧЕСКОГО УСЛОВИЯ ИЛИ ПРОЦЕДУРЫ , КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА , ПРИГОДНОСТИ
QUALITY, OR AS A MODIFICATION OR REPRES ENTATION OF THE TERMS OF ANY P URCHASE
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО КАКОМУ -ЛИБО СПЕЦИАЛЬНОМУ НАЗНАЧЕНИЮ , А ТАКЖЕ КАК
AGREEMENT.
ИЗМЕНЕНИЕ ИЛИ ИЗЛОЖЕНИЕ УСЛОВИЙ ДОГОВОРА КУПЛИ-ПРОДАЖИ.
КОМПАНИЯ KONE ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ КАКИХ-ЛИБО ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ВОЗНИКШИХ
KONE DISCLAIMS A N Y LIABILITY RESU LTIN G FR OM OR IN C O NN ECTION W I TH THE USE OR
ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ ПО ОТНОШЕНИЮ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЛИ РАЗГЛАШЕНИЮ ИНФОРМАЦИИ
DIS C LOSUR E OF INFORMATION IN THIS DOCUMENT. KONE H AS NO LIABILITY FOR
НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕНТА . КОМПАНИЯ KONE НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ОПЕЧАТКИ
TYPOGRAPHICAL OR OTHER ERRORS OR OM I SSIONS CONTAINED IN THIS DOCUMENT OR
ИЛИ ИНЫЕ ОШИБКИ ИЛИ УПУЩЕНИЯ , СОДЕРЖАЩИЕСЯ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ИЛИ
ANYONE'S INTERPRETATION OF THE INST RUCTIONS . THE USER OF THIS DOCUMENT
ИНТЕРПРЕТАЦИИ ИНСТРУКЦИЙ . ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕТА ПРИНИМАЕТ ВСЕ
ASSUMES ALL RISKS ASSOCIATED WITH THE USE OR DISCLOSURE OF THIS DOCUMENT.
РИСКИ ,
Co n f i d en ti al ity N o t i c e
Уведомление о конфиденциальности
Настоящий запатентованный и конфиденциальный документ предоставлен исключительно для
целей монтажа и/или технического обслуживания изделий KONE. Запрещается использовать его
в иных целях без предварительного письменного согласия компании. Настоящий документ и его
содержание категорически запрещается копировать или разглашать третьим сторонам. Компания
KONE сохраняет за
судебном порядке.
Trademark Notice
Уведомление о торговом знаке
«KONE, MonoSpace, MiniSpace, EcoDisc, TranSys, Alta, KoneXion, KONE ECO3000 и все остальные
наименования изделий являются торговыми знаками или зарегистрированными товарными знаками
KONE Corporation во многих странах».
СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ РАЗГЛАШЕНИЕМ НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕНТА.
This proprietary and confidential document is provided to you only for purposes of installing and/or
maintaining KONE products and it may not be used or its contents disclosed for any other purpose
without KONE's pri o r written permis s ion. Neither this document nor its cont ents may be copied or
disclosed to third parties for any reason. KONE re serves the right to prosecu te an y brea ch o f this
obligation.
"KONE, MonoSpace, MiniSpace, EcoDisc, TranSys, Alta, KoneXion, KONE ECO3000 and all other
p r od uct n a me s are tra demarks or re gistered trade m arks of KONE Cor poration in various countries."
собой право преследования любых нарушений данного обязательства в
любое время изменять конструкцию изделия , технические
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
1 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 3
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
СОДЕРЖАНИЕ
T A BLE OF CONTENT S
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ . . ............................................................................................................3
1 G ENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Сопутствующие документы . . ..........................................................................................4
2 БЕЗОПАСНОСТЬ . . .....................................................................................................................4
3 ТРЕБОВАНИЯ К ОБЪЕКТУ И ИНСТРУМЕНТЫ . . ....................................................................6
4 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ ЭТАП . . ................................................................................................9
5 ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ ПО ОКОНЧАНИИ МОНТАЖА . . ................................................ 12
6 МОНТАЖ МЕХАНИЗМА , ЛИФТЫ С МАШИННЫМ
7 МОНТАЖ МЕХАНИЗМА , ЛИФТЫ БЕЗ МАШИННОГО ОТДЕЛЕНИЯ . . ................................20
8 МОНТАЖ МЕХАНИЗМА , ЛИФТЫ БЕЗ МАШИННОГО ОТДЕЛЕНИЯ, МАЛЕНЬКАЯ /
9 ВСКРЫТИЕ ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ ПРОКЛАДКИ ТРОСОВ . . .................................. 34
10 РАЗМЕЩЕНИЕ ТРОСОВ В КАНАВКАХ . . ................................................................................35
11 МОНТАЖ КАБЕЛЯ ОСВОБОЖДЕНИЯ ТОРМОЗА . . .............................................................36
12 ПРОВЕРКА ВЫРАВНИВАНИЯ МЕХАНИЗМА (
13 МОНТАЖ ОГРАЖДАЮЩЕГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ ТРОСА . . .....................................39
14 ЭЛЕКТРИФИКАЦИЯ . . ..............................................................................................................40
15 ИСПЫТАНИЕ РАБОТЫ ТОРМОЗА . . .......................................................................................41
16 МОНТАЖ СЕЙСМОЗАЩИТЫ . . ..............................................................................................46
17 РАЗМЕЩЕНИЕ СТИКЕРА, УКАЗЫВАЮЩЕГО НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ КАБИНЫ
18 СОГЛАСОВАНИЯ И ИСТОРИЯ ОБНОВЛЕНИЙ . . ..................................................................47
19 ОБРАТНАЯ
1. 1 R elated docum ent s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 SAFET Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Общие положения по безопасности . . ............................................................................4
2.1 G eneral safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Безопасность способа монтажа . . ..................................................................................5
2. 2 I nst a llation m e t h od safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 S IT E REQUI R E M ENT S AND TO OLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Требования к объекту . . ...................................................................................................6
3. 1 S ite requirement s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Инструменты . . ..................................................................................................................6
3. 2 T ools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 P REP A RATI ONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Размещение материалов и инструментов . . ...................................................................9
4.1 P ositioning material and tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Работа на объекте . . .........................................................................................................9
4. 2 W orking on s i t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3 Транспортировка механизма . . ......................................................................................10
4. 3 T ransport ing the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Q UALIT Y REQUI R E M ENT S AT END OF INST ALLA TIO N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 I NST A LLING MACHINE, MACHINE-ROOM ELEVATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Монтаж опорной пластины (без поворотной тележки) и механизма . . .......................13
6.1 I nst a lling bed pl ate (w ithout diverting pulley) and machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Монтаж опорной пластины (с поворотной тележкой) и механизма . . ........................14
6.2 I nst a lling bed pl ate (w ith diverting pu lley) and machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.3 Регулировка положения механизма (опорная пластина без поворотной тележки) . . 16
6 . 3 P ositio ning the machi ne (bed p l ate withou t dive r tin g pull e y ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.4 Регулировка положения механизма (опорная пластина с поворотной тележкой) . . .17
6 . 4 P ositio ning the machi ne (bed p l ate with diverting p u lle y) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.5 Выравнивание механизма . . ..........................................................................................19
6. 5 L evelling t h e m a chine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 I NST A LLING MACHINE, MACHINE-ROOM- L ESS ELEVATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.1 Транспортировка . . .........................................................................................................20
7. 1 T ransport ing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.2 Подготовка к монтажу
7. 2 P rep a rations for machine inst alla t ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.3 Подъем механизма . . ......................................................................................................23
7. 3 M achine lif t i ng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.4 Завершающий этап монтажа механизма . . ..................................................................25
7 . 4 F inal izing mach ine in st al lation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 I NST A LLING MACHINE, MACHINE-ROOM- L ESS ELEVATOR , SMALL CAR / LOW HEADROOM . . 26
НИЗКАЯ КАБИНА . ....................................................................................................................26
8. 1 T ransport ing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.1 Транспортировка . . .........................................................................................................26
8. 2 P rep a rations for machine inst alla t ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.2 Подготовка к монтажу механизма . . ..............................................................................29
8. 3 M achine lif t i ng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.3 Подъем механизма . . ......................................................................................................32
8 . 4 F inal izing mach ine in st al lation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.4 Завершающий этап монтажа механизма . . ..................................................................33
9 O PENING BRAKES FOR ROPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 ROPE PLACEM ENT O N GRO O VES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 1 INST ALLING BRAKE RE LEAS E CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 CHECKING M A CHINE ALIGNMENT ( M ACHINE-ROOM ELEVATORS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13 INST ALLING ROPE GUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
14 ELE C T R IF ICATI O N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
15 T ESTI N G B R AK E OP ERA T IO N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
15.1 Испытание системы ручного отпускания тормоза . . ....................................................41
15.1 T e sting manual brak e release operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
15.2 Испытание нормальной работы тормоза . . ..................................................................43
15.2 T esting norm al brake operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
15.3 Испытания одностороннего электрического торможения (с 0% нагрузки) . . .............44
15.3 One-sided elec t rical braking test (wi t h 0 % load) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
16 INST ALLING EARTHQUAKE PROTECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
17 FIXING STICKE R FOR CAR UP-DIRECTION (MACHINE-ROOM ELEVATORS) . . . . . . . . . . . . . . . . 46
(ЛИФТЫ С МАШИННЫМ ОТДЕЛЕНИЕМ) . . ............................................................................46
18 APPROVALS AND VERSION HISTORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
19 FEEDBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
СВЯЗЬ . . ................................................................................................................48
ОТДЕЛЕНИЕМ . . ...................................13
механизма . . ..............................................................................21
ЛИФТЫ С МАШИННЫМ ОТДЕЛЕНИЕМ) . . 39
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
2 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 4
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
1G E N E R A L
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
NMX07 и NMX11 - это безредукторные подъемные механизмы для лифтов с или без
машинного отделения. Конструкция и компоновка механизмов подходят для обоих
The NMX07 and NMX1 1 are gearless hoisting machines for elevators with or without
типов лифтов .
machine room. Both design are covered with the same machine design and configuration.
The machin e has two ind epend ent bra k es. The air gap of the brakes are pread j usted at t he
Механизмы оснащены двумя независимыми тормозами . Воздушный зазор тормоза уже
factory and do not need to be che cked or adjusted during inst a llation.
отрегулирован на этапе изготовления, так что его не нужно проверять и корректировать
при монтаже.
Таблица масс
W e ight t a ble
Тип механизма
Machine type For Mono S p ace For Mi niS p ace
NMX07 230 kg 210 kg
NMX11 (cap a city 1000 kg) 332 kg 310 kg
NMX11 (capacity 1150 kg) 350 kg 328 kg
Модель для лифтов без машинного отделения крепится на направляющем рельсе кабины в
The machine-room-less version is fixed to the car guide rail on top of the elevator shaft.
верхней части шахты . Опорная пластина поставляется вместе с механизмом .
The bed plate is included in the machine delivery .
NMX07 на
NMX07 on
направляющем
gu ide ra il
рельсе
(грузоподъемность 1000 кг)
(грузоподъемность 1150 кг)
Для MonoSpace Для MiniSpace
кг
кг
кг
кг
кг
кг
NMX11 на
NMX1 1 on
направляющем
guide rail
рельсе
Опорные пластины для лифтов с машинным отделением поставляются отдельно.
For machine room elevators bed plates are delivered in a sep a rate p a ckage.
NMX11 в
NMX1 1 in
машинном
machine
отделении ,
room,
опорная
be d pla te
пластина без
with out
поворотной
diverting
тележки
pu lley
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
NMX11 в
NMX1 1 in
машинном
machine
отделении ,
room,
опорная
bed plat e
пластина с
with
поворотной
diverting
тележкой
pulley
3 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 5
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
1.1 Сопутствующие документы
1.1 Related documents
В дополнение к настоящему руководству информацию касательно изделий и мер
In addition to this manual, you can find safety- and product-related information in the following
безопасности можно найти в следующих документах :
do cument s:
– AM-01.03.001. Руководство по предотвращению падений при работе на лифтах ,
– A M-01.03.001 Preventing falls from height when working on elevators, escalators and
эскалаторах и при сооружении дверей ;
building doors
– AM-01.03.002. Версия 5 – электрическая безопасность при работе на лифтах ,
– A M-01 . 03.00 2 T a ke 5 - Ele c trical safet y when wo rkin g on eleva t ors, escalato rs an d
a u t ow al k s
вертикальных и горизонтальных эскалаторах ;
– A M-01 . 03.00 3 T a ke 2 - dou ble se curity practice when using ho ist s for ma n riding pu rpose s
– AM-01.03.003. Версия 2 - Усиленные меры предосторожности
– AM-01.03.009 General instructions for materi al handling, using transport a tion and lif ting
лебедок для спуска и подъема людей ;
equipment
– AM-01.03.009. Общие указания по работе с материалами , использованию
– AM-01 . 03.01 0 Safe working in eleva t or sh af t and machin e room areas
транспортировочного и подъемного оборудования ;
– M a n riding ho ist manu al
– AM-01.03.010. Безопасность при работе в шахте лифта и машинном отделении
– Руководство по использованию пассажирской лебедки.
при использовании
2S A F E T Y
2 БЕЗОПАСНОСТЬ
2.1 Общие положения по безопасности
2.1 G eneral safety
Рекомендованный в настоящем руководстве способ монтажа разработан для безопасного
процесса монтажа. Нужно учитывать возможные различия между данной инструкцией
The reco mmended inst allation method in th is manua l is designe d to e n sure that the
и местными нормами безопасности . Все изменения в способе монтажа , вытекающие из
inst allation process is safe. Possible dif ferences between this instruction and local safety
местных норм , должны быть подкреплены местным планом производства работ и оценкой
regulations must be considered. Any local variat ions to the method must be supported by a
риска .
local method st atemen t and risk assessment.
Необходимо следовать данным инструкциям во избежание возникновения
Follow these instr uctions because otherwise there may be a potentially dangerous situation
непредвиденной потенциально опасной ситуации .
which you have not considered.
ПРИМЕЧАНИЕ : Процедура монтажа должна осуществляться только компетентным и
NOTE: Inst allation work must only be carried out by competent and qualified personnel.
квалифицированным персоналом .
For more information on installation method, see elevator level instruction.
Более подробную информацию по способу монтажа см. в инструкции для лифта.
Слова «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» и «ОСТОРОЖНО» используются для выделения
The words W A RNING and CAUTION are used to highlight possible hazardous situations to
потенциально опасных ситуаций для людей и оборудования :
persons or equipment as follows:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - для предупреждения о серьезных угрозах .
W A RNI NG - This is to wa rn abou t serious safe ty ha zard s.
ОСТОРОЖНО - для предупреждения и возможном повреждении оборудования , что также
CAUTION - Th is is t o warn abo ut damage to equipme n t which may also involve a safety
может представлять угрозу безопасности .
ha zard.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
4 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 6
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
ОСТОРОЖНО ! Сильное магнитное притяжение !
CAUTION! Magnetic attraction force!
Запрещается сверлить , сваривать или резать металл вблизи механизма .
Do not drill, grind, weld or cut met a l near the machine.
Если вблизи механизма требуется произвести сверление или сварку ,
If grindin g or welding is r equire d in the pro x imity of the machin e, co ver th e
необходимо оградить его от попадания искр . Из -за магнитного поля
machine from sp arkles. Because of t he magnetic field electronic devices
электронные устройства могут не работать или работать неправильно
вблизи механизма. Кредитные и банковские карты, а также электронные
ma y malfun ctio n or stop working in the proximity o f the mach ine.
часы необходимо держать подальше
Keep credit and bank cards and electronic watches away from the working area.
2.2 Безопасность способа монтажа
2.2 I nst a llation method safety
от рабочей области .
- Способ монтажа и инструменты : Необходимо использовать только проверенное и
– I nst a llation method and tooling: Use only test ed and approved equipment specified in this
одобренное оборудование , указанное в данной инструкции .
instruction.
– B efore tran spor ting the NMX machine acro ss site, verify t he floor loadin gs with the b u ilder .
- Перед транспортировкой механизма NMX на объект следует уточнить величину нагрузки
на пол у строительной организации .
Manriding on the car roof or temporary working plat form:
Подъем и спуск людей на крыше кабины и временная рабочая платформа:
– A low speed overspeed governor and automatic safety gear trigger are used to operate
- Для управления предохранительным механизмом в процессе
the safety gea r durin g inst alla tion. The pit buf fers, automatic safety gear trigger and
низкоскоростной ограничитель скорости и автоматический пусковой механизм
temporary overspeed governor MUST be fitted and operational before you st art the
предохранительного устройства (АПМПУ );
inst alla tion from th e ca r top.
Перед началом монтажа с крыши кабины НЕОБХОДИМО установить и привести
– D o not allow sling to be hoisted until the safet y gea r is functioning correctly .
в рабочее состояние амортизаторы , автоматический пусковой механизм
– A lways use the hoist according to your local regulations.
предохранительного устройства и временный ограничитель скорости .
– T o avoid injuries or hitting the elevator shaf t eq uipment, keep all p a rt s of your body inside
- Не размещать канат на лебедке, пока не будет отлажена работа предохранительного
the moving car roof or working plat form area. When driving up, also watch the sp ace
устройства .
above.
- Необходимо всегда
W o rk ing on s caffold:
- Во избежание травм и повреждения оборудования шахты лифта все части тела следует
– S caf f old ing must be inst alled accord ing t o KONE la yout det ails.
держать внутри движущейся кабины или рабочей области платформы . При подъеме
– A ll sca f f old poles a nd boa rds must be rigidly se cure d with t he co rrect clamp. Horizont al
необходимо следить за оставшимся пространством сверху .
poles must be clipp ed minimum at bot h ends. No lo ose poles are allo we d.
Работа на лесах:
– A n identifying label must be placed on or adjacent to the scaf f old verify ing that the scaf f old
- Леса должны быть установлены в соответствии с планом компании KONE.
is complete and ready for use.
- Все стойки
зажимом. Горизонтальные стойки должны быть закреплены как минимум с двух сторон.
Не должно быть незакрепленных стоек.
- На лесах или рядом с ними должна быть бирка, указывающая на их готовность к
использованию.
и доски лесов должны быть крепко зафиксированы соответствующим
использовать лебедку в соответствии с местными нормативами.
монтажа используются
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
5 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 7
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
3 ТРЕБОВАНИЯ К ОБЪЕКТУ И ИНСТРУМЕТЫ
3 S ITE REQUIREMENT S AND TOOLS
3.1 Требования к объекту
Перед монтажем необходимо убедиться, что были предприняты следующие меры:
3.1 S ite requirement s
- процедура транспортировки оборудования тщательно спланирована;
- место для хранения материалов согласовано с владельцем здания;
Before inst a llation can st art, ensure th at the following things have been done:
- определены свободные подъездные пути и проходы к объекту;
– T ransport ation of equipment must be planned.
- обеспечено временное или постоянное освещение;
– A suit able secure material storage area must be agreed with the building owner .
- предоставлены необходимые инструменты и оборудование;
– C lear and un obstr ucted access route s must b e defined.
- имеется соответствующий источник питания для установочной лебедки;
– A dequ ate lighting must b e arrang ed, tempora r y or permanent.
- имеется соответствующий источник питания для лифта.
– T ools and equipment available.
– A dequate power supply available for inst allation hoist.
3.2 Инструменты
– A dequate power supply available for elevator .
3.2 T ools
3.2.1 Инструменты , необходимые с учетом способа монтажа
3.2.1 M ethod too l s
Шт . Инструмент Шт . Инструмент
Pcs. Tool Pcs. Tool
2
2
комп -
set s
та
1 / 2 Manual chain hoist.
Механ . транспортные колеса
Machinery transporting wheels
Номер материала : KM715802G01
Material number: KM715802G01
Ручная цепная лебедка.
Грузоподъемность 500 кг.
Cap acity 500 k g.
Подробную информацию см. на
следующей странице.
For more information, see next p a ge.
1 Plumb line
1 Telescopic ramps.
Отвес
Номер материала: KM500154G01
Mate rial number: KM5 00154 G01
(машинное отделение)
(machine room)
Телескопические рампы.
Номер материала: KM966635
Material number: KM966635
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
6 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 8
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
Шт . Инструмент Шт . Инструмент
Pcs. Tool Pcs. Tool
1 Installation hoist + pulleys
Установочная лебедка + тележки
(без машинного отделения)
См . AM-01.03.003.
(machin e-room-less)
See AM-0 1.03.0 0 3.
1 Automatic safety gear trigger
Авт. пусковой механизм
предохранительного устройства
Drawing n u mbe r : 8031 40G0 1
(АПМПУ ) Номер чертежа : 803140G01
(machin e-room-less)
(без машинного отделения)
See AM-0 1.05.0 1 1.
См . AM-01.05.011.
1 Shackle 12 mm tap, 1500 kg
Цепная лебедка выбирается с учетом способа измерения габаритной высоты (SH). См .
Select th e ma nual chain hoist a cco rding to hea droom height (SH) me asuring method . See
таблицу ниже для сравнения со своей схемой расположения.
t able below and comp are to your layout drawing.
Вариант 1: Ручная цепная лебедка
Optio n 1: Ma nual cha i n ho ist, cap a city 500 kg.
грузоподъемностью 500 кг.
Подъемный крюк расположен выше габаритного уровня высоты .
Lifting hook is positioned above the headroom.
Хомут 12 мм зажим, 1500 кг
Номер материала: KM754257
Material number: KM754257
Укорачиваемая цепь 2x1.5 м , 500 кг
Shortenable chain 2 x 1.5 m, 500 kg
Номер материала : KM266826
Material number: KM266826
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
FFL
7 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 9
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
Вариант 2: Ручная цепная лебедка ,
Optio n 2: Ma nual cha i n ho ist,
Yale compact 500, грузоподъемность 500 кг.
Y a le comp act 5 0 0 , cap a city 50 0 kg.
A = 289 мм
A = 289 mm
H = 190 мм
H = 190 mm
3.2.2 Ручные инструменты
3.2.2 H and tools
- рулетка
– t ape measure
- карандаш
– pencil
- перфоратор
– hammer drill
- молоток
– hammer
– s p ann ers (1 0, 15, 17, 18 , 19 mm)
- гаечные ключи (10, 15, 17, 18, 19 мм )
– r atchet (1/ 2 ") + extension + socket s (1 8, 19 mm)
- ключ с маховиком (1/2») + удлинитель + гнезда (18, 19 мм)
–s p i r i t l e v e l
- уровень
– s mall crowbar or podger sp anner
- небольшой ломик или коликовый гаечный ключ
– battery drill / driver
–G - c l a m p
- аккумуляторная дрель /шуруповерт
– pullin g rope
- струбцина
–p l i e r s
- трос
- пассатижи
Подъемный крюк в пределах уровня
Lif ting hook is posi t ioned in side the
габаритной высоты .
he adroom.
max
макс .
65 мм
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
8 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 10
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
4 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
4P R E P A R A T I O N S
4.1 Размещение материалов и инструментов
4.1 P ositioning material and tools
Важно , чтобы инструменты и материалы были расположены согласно этапам монтажа .
It is impor t a n t that t he tools a nd materia l s a r e positio ned a ccording to the inst a llation
sequen ces. This achie ves and maint ains a contro lle d inst allation environment through o ut the
Это позволяет осуществлять контроль над процессом монтажа .
in st allation .
- Вскрывать упаковку, только если пришло время монтажа оборудования или возникла
необходимость проверить его на наличие повреждений .
– D o not open the p a ckages until you are ready to inst all the equipment or you have to
check them for damage.
- По возможности материалы следует хранить как можно ближе к месту их
– W here possible, store material near to the final position in the inst allation. If the machine
машинное отделение небольшое, механизм следует хранить в другом месте, пока не
будет установлена опорная пластина.
room is small, keep the machine elsewhere until bed plate is aligned.
– E nsu r e that the p a ckage s are protected ag ainst damage.
- Обеспечить защиту материала от повреждений.
– D o not place the machine on an uneven or inclined surface. It may fall over .
- Не ставить механизм на неровные или наклонные поверхности . Он может опрокинуться.
монтажа . Если
4.2 Работа на объекте
4.2 W orking on site
- Рабочие области должны быть очищены и ограждены согласно требованиям.
- Следует соблюдать осторожность
– K eep all work areas clear and pr otected according to requirement s.
края . Необходимо носить перчатки .
– B eware of materials with sharp edges. W e ar gloves.
- Запрещается сверлить или осуществлять сварку вблизи механизма.
– D o not drill or weld near the machine.
ПРИМЕЧАНИЕ : Любое сверление корпуса механизма СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО . Невозможно
NOTE: It is STRICTL Y FORBIDDEN to do any kind of drilling on the machine body . It is
определить толщину корпуса на отдельном участке механизма .
impossible to estimate the thickness of the machine body at any given point.
при обращении с материалами , имеющими острые
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
9 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 11
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
4.3 Транспортировка механизма
4.3 T ransporting the machine
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Механизм должен все время находиться в вертикальном положении .
W ARNING: Keep the machine in upright position at all times. If the machine is in
Если механизм находится в горизонтальном положении , не следует пытаться привести его в
horizont al position, do not try to lif t it to upright position alone.
вертикальное положение в одиночку .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Безопасная рабочая нагрузка лебедки зависит от размера ,
W ARN IN G: Th e safe wo rkin g load of th e ho ist dep ends on the size, the configuration and
конфигурации и угла между горизонталью и тросом лебедки .
the angles formed by the hois t rope and the horizont a l.
Когда кабина расположена рядом с точкой подвеса , угол между тросом и горизонталью
When the car is positioned near the suspension point the hoist rope angle becomes less
становится меньше 45 градусов , тросы сильно натягиваются , и величина безопасной
than 45 de grees, the ho ist ropes become over t i ghte ned an d the safe wor k ing loa d is
нагрузки снижается (чем меньше угол , тем больше нагрузка на тросы ).
reduced (the smaller the angle from horizont al, the greater the stress on the hoist ropes).
Необходимо обеспечить, чтобы угол
Угол в районе 30 градусов считается крайне опасным, его следует избегать.
Ensu re that the ho ist r ope an gles are g r eater th an 45 degree s. Angles a pproachin g 30
degrees are considered extremely hazardous and must be avoided.
между тросом и горизонталью был больше 45 градусов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Не наклонять механизм . Он может опрокинуться .
CAUTION: Do not tilt the machine. It may fall over .
ПРИМЕЧАНИЕ : При наличии машинного отделения идеальным вариантом является подъем
NOTE: I f the inst allation ha s a machine room, ide ally the ma chin e should be lif ted fr om th e
механизма средством доставки и его расположение в машинном отделении перед сборкой
delivery vehicle and landed in the machine room before the roof is cast.
кабины .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
10 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 12
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
- Механизм следует перемещать согласно условиям на объекте и с соблюдением мер
– T ransport th e machin e according to the site condition s and safety pro c edu res. If you are
безопасности . При возникновении вопросов относительно способов транспортировки и
unsure about transpor t a tion and hoisting a rrangement s cont act your supervisor .
подъема необходимо обратиться к руководителю работ .
– U nloa d the machine to upright posit i on. Place the bo x on two wood piece s to enable
- Выгрузить механизм в вертикальное положение. Разместить упаковку на двух
insertion of the wheels and axles.
деревянных брусах для монтажа колес и осей .
– I nst a ll th e transport whe els to the machine p a ckage when unlo ading the tru ck if po ssible.
- По возможности установить транспортные колеса на упаковку при
- Вставить втулки между упаковкой и колесами для свободного вращения колеса .
– I nsert bushin gs be tween th e box and whe els to ena ble u n obstructe d tire rot a tion.
- Давление в шинах должно соответствовать указанному на них значению. При низком
давлении для перемещения механизма требуется больше усилий .
– T yres must be pressu rize d according to t he value on the tyre. I n suf f icient pressure
- Проверить правильность расположения колес и осей . Для более легкой транспортировки
requires higher force to move the machine.
необходимо смазать оси и подшипники .
– E nsu r e the whe els and a x le s are in go od condit ion. L u bricate th e axles and bearing s to
- Убрать с пола препятствия (например, кабели
ma ke th e transport a tio n easier .
для перемещения механизма требуется меньше усилий .
– R emo v e ob st acles like ca bles on th e floo r before the tra nspo r t a t i on. Moving t he ma chine
- Если упаковку необходимо передвинуть через препятствие, следует толкать ее с нужной
requires less force in this way .
скоростью . Будет достаточно делать это со скоростью пешехода .
– If the box needs to be rolled over an obst a cle push the box with suf f icient speed. W a lking
- Убедиться , что величина нагрузки на пол при транспортировке согласована со
sp eed is eno ugh.
строительной организацией .
– C heck that the floor transport a tion loadings have been verified with the builder .
- Упаковку следует толкать, а не тянуть.
– P ush the bo x instea d of pu lling.
Механизм должен постоянно находиться в вертикальном положении .
-
– K eep t he ma chine in uprig ht position.
- Следует избегать перемещения механизма по неровной или наклонной поверхности.
– A void moving the machine over inclined or bumpy surfaces. Use telescopic ramp s as
При необходимости следует использовать телескопические рампы . Если существует
necessary . If there is possibility of uncontrolle d movement, use the manual chain hoist to
вероятность соскальзывания или падения , следует использовать ручную цепь для
se cure t he lo ad.
фиксации груза .
) перед транспортировкой . В этом случае
разгрузке .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
11 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 13
NMX07 / NMX11
o
>45
o
>45
*
1075215.wmf
Инструкция по монтажу
Installation instruction
- Убедиться, что точки подъема и подъемное оборудование имеют правильные расчетные
характеристики, отметки о безопасной рабочей нагрузке* и находятся в хорошем
– E nsu r e that the lif t ing p o int s and lif ting e quip ment are suit ably rated, ma rked u p with safe
состоянии .
working load* and in good condition.
- Не волочить механизм по полу и следить, чтобы он не терся о стены.
– D o not drag th e machin e on th e flo o r or slid e it a gainst the wa ll.
- Проявлять осторожность , чтобы не повредить детали механизма.
– B e careful not to damage any p a rt of the machine.
ПРИМЕЧАНИЕ : Значение предельно допустимой нагрузки (ПДН ) в 150 кг (300 кг на пару )
NOTE: The 150 kg (300 kg / pair) maximum WLL (working load limit) of the telescopic
для телескопической рампы взято с учетом использования одноосной тележки . При
ramp s is based on single axle trolley usage. On s pecific tested method step s, where a twin
использовании устройства с двумя осями (например , машинного транспорта ) нагрузка более
axle assembly is used (such as machine tr ansport), the load is more evenly distributed
равномерно распределяется по рампе . В таких случаях ПДН возрастает до 380 кг на обе
across the ra mp s. In such cases the WLL is in creased to 380 k g / p a ir of ramp s.
рампы . Необходимо всегда придерживаться указаний используемого способа монтажа .
Always follow the designated method description.
ПДН 300 кг на обе рампы ПДН 380 кг на обе рампы
WLL 30 0 k g / p a ir of ramp s W LL 38 0 k g / p a ir of ramp s
5 ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ ПО ОКОНЧАНИИ МОНТАЖА
5 Q UALITY REQUIREMENT S AT END OF INST ALLATION
- Отсутствие механического контакта между корпусом механизма и крепежными
– T here is no mechanical cont act with machine body and fixings.
элементами .
– E merg ency ope ning operate s an d rele ases the hoisting machine brakes.
- Освобождение и работа тормоза подъемного механизма контролируется системой
– R opes are in co rrect g r oove s .
аварийного освобождения .
- Тросы установлены в соответствующие канавки.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
12 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 14
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
6 МОНТАЖ МЕХАНИЗМА, ЛИФТЫ С МАШИННЫМ ОТДЕЛЕНИЕМ
6 I NST A LLING MACHINE, MACHINE-ROOM ELEVATORS
ПРИМЕЧАНИЕ : Нет необходимости регулировать тормоз на объекте , поскольку он был
NOTE: The brakes do not need to be adjusted on the site, they are adjusted in the factory .
отрегулирован на заводе.
6.1 Монтаж опорной пластины (без поворотной тележки) и механизма
6.1 I nst a lling bed plate (without diverting pulley) and machine
ПРИМЕЧАНИЕ : Проверить направление механизма по схеме расположения .
NOTE: Check the machine direction from the layout drawings.
1. Расположить опорную пластину у конечной позиции согласно схеме.
1. Place the bed plate approximately to the f inal position according to the layout drawing.
2. Опустить и закрепить механизм на пластине .
2. Lower a nd fix the machine onto t he bed plat e.
ПРИМЕЧАНИЕ : Не снимать цепь , пока механизм не будет закреплен на опорной пластине .
NOTE: Keep the lif ting chain tight until t he machine base is fixed to the bed plate.
3. Установить L-образный профиль и рычаг ручного высвобождения тормоза.
3. Inst all th e L-prof ile and the man ual b r ake release lever .
Проверить расположение по схеме .
Check the location from the la you t drawing s.
2
2
2
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
3
13 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 15
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
6.2 Монтаж опорной пластины (с поворотной тележкой ) и механизма
6.2 I nst a lling bed plate (with diverting pulley) and machine
ПРИМЕЧАНИЕ : Проверить направление механизма по схеме расположения .
NOTE: Check the machine direction from the layout drawings.
1. Собрать пластину. Выбрать нужные крепежные отверстия согласно «L».
1. Assemble the bed p l ate. Se lect the correct fixing holes according to the dimen s io n L.
Выемка * должна быть со стороны кабины .
The notch* is located on the car side.
2. Расположить опорную пластину у конечной позиции согласно схеме.
2. Place the bed plate approximately to the f inal position according to the layout drawing.
L = расстояние между тросами, см. схему расположения.
L = d i st ance bet we en rope s, see layou t drawing s
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
14 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 16
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
3. Опустить и закрепить механизм на пластине .
3. Lower a nd fix the machine onto t he bed plat e.
ПРИМЕЧАНИЕ : Держать цепь натянутой , пока не будут установлены тросы . Если
NOTE: Keep the lif ting chain tight until the roping is done. If lif ting equipment is needed
подъемное оборудование нужно использовать где-нибудь еще, необходимо заменить его
соответствующим крепежным приспособлением (цепь / ремень).
elsewhere, replace it with equivalent fixing (chain / strap).
4. Inst all th e man ual brake relea se lever to one of the vertical U-beams on the be d pla te.
4. Установить рычаг ручного высвобождения тормоза на один из вертикальных швеллерных
профилей на опорной пластине .
Check the location from the la you t drawing s.
Проверить расположение по схеме
.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
15 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 17
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
6.3 Регулировка положения механизма (опорная пластина без поворотной тележки)
6.3 P ositioning the machine (bed plate without diverting pulley)
ОСТОРОЖНО : Канатоведущий шкив должен быть установлен по отвесу , чтобы
CAUTION: The traction sheave mu st be in plumb to avoid abnormal we ar of the
предотвратить чрезмерный износ подвесных тросов и трение желобков шкива .
suspension ropes and traction sheave grooves.
Установить механизм в окончательное положение согласно схеме расположения .
Align the machine to final position according to the layout drawings:
1. Отметить расположение линии центра механизма на полу машинного отделения, отразив
1. Mark machine centre line on machine room fl oor by reflecting car guide rail centre line to
линию центра направляющего рельса кабины на машинном отделении.
Если используется шаблон отвеса, линию центра машинного отделения можно определить по
ma chine roo m . If plumbin g templat e is used, th e ma chine roo m centre line can be d e fine d
позиции проволоки отвеса направляющего рельса кабины .
by car g u ide rail plumbin g wire po sit i on.
2. Отметить расположение канатоведущего шкива на полу согласно
2. Ma rk the tract i on sheave position on floor accordin g to mach ine centre line . Refer to
См . схему расположения .
layout drawings. Align machine pl umbing wir e with engineers square.
Выровнять проволоку отвеса с помощью инженерного квадрата .
линии центра механизма .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
16 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 18
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
6.4 Регулировка положения механизма (опорная пластина с поворотной тележкой)
6.4 P ositioning the machine (bed plate with diverting pulley)
ОСТОРОЖНО : Канатоведущий шкив и поворотная тележка должны быть установлены
CAUTION: The traction sheave and diverting pulley must be in plumb to avo i d ab norma l
по отвесу, чтобы предотвратить чрезмерный износ подвесных тросов и трение желобков
wear of the suspension ropes and traction sheave and diverting pulley grooves.
шкива и тележки .
Вариант 1. Регулировка расположения по шаблонам отвеса
Option 1, Positioning according to plumbing templates
1. Расположить отвес механизма над шкивом и тележкой.
1. Place the machine plumbin g tool ove r the tra c tion sheave and diverting pulley .
2. Определить положение механизма по положению отвеса на шаблонах.
2. Me asure the mach ine p o sition f r om p l umblin e positio ns in the plumbin g template s .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
17 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 19
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
Вариант 2. Регулировка расположения по направляющим рельсам
Option 1, Po sitioning according to guide ra ils
1. Расположить отвес механизма над шкивом и тележкой.
1. Place the machine plumbin g tool ove r the tra c tion sheave and diverting pulley .
2. Определить положение механизма по направляющим рельсам.
2. Me asure the mach ine p o sition f r om g uide rails.
Вариант 3. Регулировка расположения по отметкам на полу машинного отделения
Option 3, Po sitioning according to marking s on ma chine room floor
1. Отметить положение механизма на полу машинного отделения согласно линиям отвеса
1. Ma rk up the machine po sit i on to the mach ine ro om floor a cco rding to the car g u ide rail
направляющего рельса кабины .
plumb lines.
2. Расположить отвес механизма над шкивом и тележкой.
2. Place the machine plumbin g tool ove r the tra c tion sheave and diverting pulley .
3. Определить положение механизма по положению отвеса на шаблонах
3. Me asure the mach ine p o sition f r om p l umblin e positio ns in the plumbin g template s .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
18 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 20
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
6.5 Выравнивание механизма
6.5 L evelling the machine
ОСТОРОЖНО : При варианте монтажа с балками под опорной пластиной следует
CAUTION: For inst allation with beams under bed plate, beware of the exposed edge of
опасаться открытого края нижней пластины механизма за пределами балок .
the machine footing plate out s ide the beams.
ПРИМЕЧАНИЕ : Балки под опорной пластиной не обязательны .
NOTE: The beams under the bed plate are optional.
1. Расположить деревянные разделители под каждым углом опорной пластины. Разделители
1. Place woode n sp acers b e low ea ch corner of the b ed plate. S p ace r s must b e equa lly thick.
должны быть одинаковой толщины .
2. Alig n the bed plate ho rizo nt ally . Use shims in clu ded in delive r y .
2. Выровнять опорную пластину по горизонтали . Использовать включенные в поставку планки.
3. Replace the wooden sp acers with isolation p a ds. Leave shim plates below isolation p a ds.
3. Заменить деревянные разделители изоляционными опорами. Оставить прокладки под
Check tha t the isolation p a ds a r e in centre of machine be am.
изоляционными опорами .
Убедиться , что опоры установлены по центру балок механизма.
4. Re-check the alignment.
4. Повторно проверить выравнивание .
1
2
3
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
19 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 21
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
7 МОНТАЖ МЕХАНИЗМА, ЛИФТЫ БЕЗ МАШИННОГО ОТДЕЛЕНИЯ
7 I NST A LLING MACHINE, MACHINE-ROOM-LESS ELEVATORS
ПРИМЕЧАНИЕ : Нет необходимости регулировать тормоз на объекте , поскольку он был
NOTE: The brakes do not need to be adjusted on the site, they are adjusted in the factory .
отрегулирован на заводе.
ПРИМЕЧАНИЕ : В случае маленькой или низкой кабины , см . раздел 8 «Монтаж
NOTE: In case of small car or low headroom, see also section 8 Installing machine,
механизма, лифты без машинного отделения, маленькая / низкая кабина»
ma chine-room-less e l evator , small car / lo w headro om .
7.1 Транспортировка
7.1 T ransporting
1. Доставить механизм на самый верхний этаж , расположить рядом с шахтой . Если угол троса
1. Transport the machine to the topmost floor, near the shaft. If the hoist rope angle is
лебедки имеет опасное значение , необходимо приподнять низ кабины с помощью подкладок
critical, raise the car floor level using p a llet s or equivalent to reach the landing.
или поддона на уровень площадки .
2. Op en the machine crat e . Remo v e all th e loo s e comp onent s from th e cra te.
2. Открыть ящик с механизмом . Извлечь все незакрепленные детали из ящика.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
20 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 22
NMX07 / NMX11
X
NMX07 640
NMX11 820
X
min
Инструкция по монтажу
Installation instruction
7.2 Подготовка к монтажу механизма
7.2 P rep arations for machine inst a llation
1. Отметить позицию верхней скобы направляющего рельса. Снять скобу направляющего
рельса.
1. Ma rk the topmost g u ide rail bracket p o sit i on. Remove the g u ide rail bracket.
2. Закрепить ручную цепную лебедку на подъемной петле механизма. Проверить подъемную
2. Fix the manu al chain hoist to mach ine lif ting eye . T e st the lif ting eye using a t e st b r acket
петлю с помощью пробной скобы (предел прочность 600 кг, местная поставка). Написать свое
(brea k ing stre ngth 60 0 k g , sup p lie d locally). W r ite your name and te st d a te on the test
имя и дату испытания на пробной пластине . Хранить пластину на тестовой точке подъема .
3. Очистить механические поверхности опорной
pla te and store it to the tested lif ting poin t.
направляющей рельсе кабины .
3. Clean the mach ined surfa c es of the bed plate. Fix t h e bed plat e to the car guide rail.
*) Использовать подъемную петлю М12 и ручную цепную лебедку.
*) Use M12 lif ting eye and manual chain hoist.
4. Определить и отметить расположение направляющего рельса на второй сверху скобе
4. Me asure and re cord the guide rail po sit i on a t the seco nd topmost guide rail bracket .
направляющего рельса .
Снять зажимы .
Remo v e th e isolate d clip s.
плиты . Закрепить опорную плиту на
1
2
3
*
X
4
NMX07
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
3
13
21 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 23
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
5. Присоединить тяговой трос для более легкого вращения и подъема направляющего рельса.
5. Att ach the pull rope to ease the guide rail pivoting and lif ting.
6. В случае направляющего рельса Т89 и глубокой шахты лифта: пропустить еще один тяговой
6. If T89 guide rail and deep elevator shaf t: route anot her pull rope round the lif ting eye. Use
трос через подъемную петлю . При необходимости следует использовать хомут .
7. Ослабить соединение верхнего направляющего рельса. Снять три крепежных болта.
shackle if necessary .
Заменить один крепежный болт М 12 на болт M10 x 50 мм (из установочной блистерной
7. Loosen the topmost guide rail joint. Remove three fixing bolt s. Replace one M12 fixing
упаковки ).
bolt temporarily with M10 x 50 mm bolt (from inst a llation blister).
8. Закрепить короткий уравновешивающий рельс (включен в поставку) для более легкого
8. Fix sh ort co unterweight gu ide ra il (included in de livery) t o ease the re-alignin g.
повторного выравнивания .
Z-образная рельсовая накладка : повернуть рельсовую накладку, если она расположена
Z-type fish pla te: T u rn the fish plate if inst a lled t he wrong way for machine inst a llation.
неправильно для монтажа механизма .
9. Pivot the guide rail against t he co unterweight gu ide ra il bracket.
9. Повернуть направляющий рельс к скобе уравновешивающего направляющего рельса.
6
7
M10
9
M12
8
5
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
8
22 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 24
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
7.3 Подъем механизма
7.3 M achine lif ting
ПРИМЕЧАНИЕ : Управление лебедкой необходимо осуществлять с площадки .
W ARNING: Operate the hoist s from landing. No one is allowed to be in the elevator shaf t
Убедиться в отсутствии людей в шахте лифта во время подъема механизма .
while lif ting the machine.
ПРИМЕЧАНИЕ :
NOTE:
1. Стальная крыша (кабина Hermes): временно снять переднюю предохранительную
1. S t eel roof (Hermes car): Remove the car roof front kick plate temporarily . Secure the
пластину с крыши . Закрепить телескопические рампы на верхней балке для троса
telescopic ramp s to the car sling top beam with M8 bolt s.
кабины с помощью болтов М 8.
2. Фанерная крыша (кабина Hermes): закрепить телескопические рампы на верхней
2. Plywood roof (Hermes car): Secure the telescopic ramp s to the car sling top beam using
балке для троса кабины с помощью пластин для рамп и деревянных подкладок .
plates for ramp s and timber blocks.
3. Кабины с отдельным тросом (например,
на концах рамп для ограничения движения механизма и предотвращения
3. Cars with sep a rate sling (e.g. MCD car): Clamp G-clamp s to the ends of the ramp s to
повреждения крыши кабины
limit machine movement and prevent any damage to the car roof.
кабина MCD): закрепить струбцины
1
2
3
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
23 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 25
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
1. Переместить кабину на подходящую высоту (верхняя балка кабины на верхнем уровне
погрузочной площадки).
1. Drive the car to a suit able height (car top beam at topmost landing level).
2. Задействовать предохранитель, активировав АПМПУ, и зафиксировать кабину цепью .
2. Engag e the safety gear by a c tivatin g the ASG T and secur e the car with p a rkin g chain.
3. Пока механизм находится на погрузочной площадке, закрепить регулируемую цепь (длиной
3. While mach ine o n the landing, att a ch the adju st able chain (le ngth 6 0 0 mm) be twe en the
600 мм ) между пассажирской лебедкой и подъемной плитой механизма. Присоединить
ma n riding ho ist and mach ine lif ting plate . Att a ch manua l ch ain h o ist hook to th e ma chine
ручную цепную лебедку к подъемной плите механизма . Снять пломбу упаковки (если
lif ting plate. Remove the p a ckage plug (if applicable) using 1/2" ratchet.
имеется ) с помощью ключа с храповиком 1/2».
4. Mo ve th e ma chin e cra te to th e ca r roof.
4. Поместить ящик с механизмом на крышу кабины .
5. Use man ual cha i n h o ist for machin e lif ting and man riding hoist for guidin g. Raise machine
5. Использовать ручную цепную лебедку для подъема механизма и пассажирскую лебедку для
slight ly a nd remove the crate.
регулировки положения . Приподнять механизм и убрать ящик .
6. Adjust the adju st able cha i n to it s maximum leng th (1.5 m) to be able to r e lease the man
6. Откорректировать длину регулируемой цепи на максимум (1,5) для высвобождения крюка
riding hoist hook af ter hoisting the machine up.
пассажирской лебедки после подъема механизма .
7. Поднять механизм с помощью лебедки выше конечного положения.
7. Hoist the machine above it s final position.
2
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
24 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 26
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
7.4 Завершающий этап монтажа механизма
7.4 F inalising mach ine inst a llation
1. Вернуть направляющий рельс кабины в начальное положение.
1. Pull the car guide rail back to position.
2. Повторно закрепить соединительные болты направляющего рельса вручную.
2. Re-inst a ll the guide ra il joint bolt s h and tigh t.
3. Присоединить крюк пассажирской лебедки к АПМПУ. Переместить кабину на подходящую
3. Att a ch t he ma n rid i ng h o ist hook to the ASG T . Drive the car u p to suit able working height.
рабочую высоту .
4. Опустить механизм на пластину. Проверить выравнивание изоляционных опор .
4. Lower th e ma chine ont o the b ed plate. Check th e isolat ion p a d alignme n t.
Убедиться в отсутствии механического контакта между корпусом механизма и крепежными
Check tha t there is n o me chan ica l co nt a c t with machin e body and fixings.
элементами .
NOTE: Th ere must b e a ga p (minimum 3 mm) between the be d pla te and machin e body
ПРИМЕЧАНИЕ: После монтажа тросов между опорной пластиной и корпусом механизма
af ter the ropin g.
должен быть зазор (минимум 3 мм ).
5. Fix the machine to the guide rail.
5. Закрепить механизм на направляющем рельсе.
6. Установить верхнюю скобу. Выровнять и затянуть соединение направляющего рельса.
6. Inst all the topmost bracket. Align and tighten the guide rail joint.
7. Проверить выравнивание механизма .
7. Check the machine alignme n t.
11
6
5
4
6
7
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
25 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 27
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
8 МОНТАЖ МЕХАНИЗМА, ЛИФТЫ БЕЗ МАШИННОГО ОТДЕЛЕНИЯ, МАЛЕНЬКАЯ /
8 I NST A LLING MACHINE, MACHINE-ROOM-LESS ELEVATOR , SMALL CAR
НИЗКАЯ КАБИНА
8.1 Транспортировка
8.1 T ransporting
/ LOW HEADROOM
ПРИМЕЧАНИЕ : Нет необходимости регулировать тормоза на объекте , поскольку они были
NOTE: Th e brakes d o not need to be ad justed, th ey are adju sted in th e factory .
отрегулированы на заводе.
ПРИМЕЧАНИЕ : Использовать данный метод для транспортировки механизма на уровень
NOTE: Use the following method to transport the machine to topmost landing if the NMX
верхней погрузочной площадки , если ящик не помещается внутрь кабины (габариты < 1000
cra te doe s not fit inside the car (DD < 10 00 mm) or h e adroo m he ight is < 3 400.
мм) или высота кабины меньше 3400 мм.
В противном случае cм. раздел 7.1 «Транспортировка » .
Ot herwise, se e sectio n 7.1 T ransporting .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Безопасная рабочая нагрузка лебедки зависит от размера ,
W ARNING: The safe working load of the hoist d e pends o n the size, the co nfigu ration and
конфигурации и угла между горизонталью и тросом лебедки .
th e angles f ormed by t he hoist ro pe and the ho rizont al
Когда кабина расположена рядом с точкой подвеса угол между тросом и
Wh en the car is po sit i oned near t he su spen sio n point the hoist rope angle become s le ss
горизонталью становится меньше 45 градусов, тросы сильно натягиваются, и
величина безопасной нагрузки снижается (чем меньше угол, тем больше нагрузка
th an 45 degrees, the hoist rope s be come over tig h tened and th e safe working lo ad is
на тросы ).
red u ce d (the smaller t he ang le fro m hor izo n t a l, the greate r the stress on t he hoist ropes).
Обеспечить , чтобы угол между
Ensure th at the hoist rope angle s are greate r than 4 5 degr ees. An gles appro aching 30
Угол в районе 30 градусов считается крайне опасным, его следует избегать
тросом и горизонталью был больше 45 градусов.
de grees are considered extr emely ha zardo us a nd must b e avo i ded .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
45°
26 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 28
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
1. Переместить кабину на этаж , на котором располагается механизм.
1. Position the car to the fl oor where the machine is located.
2. Задействовать предохранитель, активировав АПМПУ. Зафиксировать кабину с помощью цепи .
2. Engag e the safety gear by a c tivatin g the ASG T . Secure the car wit h the p a rking chain.
3. Закрепить пассажирскую лебедку и АПМПУ. Отсоединить крюк лебедки от АПМПУ.
3. Secu re the man riding ho ist and ASG T from falling. De t a ch th e hoist hook from the ASG T .
Присоединить подъемную цепь к крюку лебедки .
Att ach lif ting cha i n to the hoist h ook.
4. Убрать фанеру с верхней части ящика и извлечь оттуда все незакрепленные детали. Убрать
4. Remo v e th e top p l ywoo d and all t he lo ose componen t s from the crate. Remove half of
половину фанеры с передней части ящика . Отнести фанеру и болты механизма в место для
plywood fro m fro nt side of the crate. S t ore p l ywoo d pie ce a nd screws t o the car . Remove
хранения . Снять пломбу упаковки (если имеется ) с помощью ключа с храповиком 1/2».
the p a ckag e plu g (if applicab le) using 1/2" ra tchet .
5. Разместить ящик механизма на телескопические рампы между кабиной и площадкой.
6. Приподнять механизм , чтобы извлечь ящик. Убрать ящик.
5. Position the mach ine crate o n the t e lescop i c ra mp s b e tween th e car and th e lan ding.
7. Разместить поворотную тележку на рампы. Опустить механизм на тележку. Использовать куски
6. Hoist the machine just enough to pull the crate out. Remove the crate.
древесины для того , чтобы не дать тележке опрокинуться во время стоянки .
7. Place the site trolley onto the ramp s. Lower the machine onto the site trolley . Use pieces
8. Зафиксировать механизм с помощью ремня или регулируемой цепи.
of wood to prevent the trolley tilting whenever it is st ationary .
9. Снять крепежную пластину для рельса с механизма.
8. Secu re the machine with a ra tche t belt or adjust able ch ain.
9. Remo v e th e guide rail fixing plat e from the mach ine.
3
4
6
5
7
8
9
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
27 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 29
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
10 Поместить механизм в кабину на второй сверху площадке. Для этого следует использовать
телескопические рампы.
10 .T r ansp o rt the machine in th e car to the second to pmost la nding . Use te lescopic ra mp s.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если высота позволяет, переместить механизм на верхнюю площадку и
NOTE: If headro o m h eight is suit ab le, tra n spo r t the mach ine t o the t opmo s t landin g and
продолжить монтаж стандартным способом . См . Раздел 7
co ntinu e the inst allation using t he st an dard method . See section 7 .
11 Опустить крышу кабины на уровень площадки.
1 1 .Lower the car roof to the landing level.
12 Поместить деревянные блоки (из ящика для подъема на тросах) и фанеру на верхнюю балку
для троса кабины .
12.Place timber pieces (from the sling crate) an d plywood on top of the car sling top beam.
Закрепить фанеру винтами (6 шт.).
Secure the plywood with screws (6 pieces).
13 Поместить механизм на фанеру. ПРИМЕЧАНИЕ: Если габариты превышают 1200 мм ,
13 .Ho i st the machine on top of the plywood . NOTE: If DD > 1 200 mm, use telescopic ramp s
необходимо использовать телескопические рампы и разместить тележку около точки
and position the site tr olley close to the lif ting point.
подъема .
14.Secure the machine temporarily to the guide rail using a small chain. Check that the
14 Временно закрепить механизм на направляющем рельсе с помощью небольшой цепи.
ma chine is st able.
Убедиться , что механизм надежно зафиксирован .
15 . Att a ch th e man riding ho ist h ook to ASG T . Secure t he ma chine to t h e man rid i ng h o ist
15. Присоединить крюк пассажирской лебедки к АПМПУ. Закрепить механизм на тросе
rope.
пассажирской лебедки .
16.Drive the car roof to the topmost la nding level. Oper ate the hoist from the landing.
16 Переместить кабину на уровень верхней площадки . Управление лебедкой следует
осуществлять с площадки .
10
13
12
13
14
13
16
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
15
28 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 30
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
8.2 Подготовка к монтажу механизма
8.2 P rep arations for machine inst a llation
1. Если высота меньше 3320 мм :
1. If hea d room is l o wer tha n 3320 mm:
Установить на механизм специальный подъемный крюк , чтобы получить дополнительные 100
Inst all the special lif ting hook to machine to have 100 mm more room for lif ting equipment.
мм для подъемного оборудования .
NOTE: Use hexagonal bolt s (delivered with tool) for fixing, not the original machine bolt s.
ПРИМЕЧАНИЕ : Для монтажа следует использовать шестигранные болты (поставляются с
инструментом) вместо оригинальных.
2. Переместить кабину на подходящую высоту.
2. Drive the car to a s u it able height.
3. Задействовать предохранитель, активировав АПМПУ, и зафиксировать кабину цепью .
3. Engag e the safety gear by a c tivatin g the ASG T and secur e the car with p a rkin g chain.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
29 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 31
NMX07 / NMX11
NMX07 640
X
min
540
NMX11 820 720
Инструкция по монтажу
Installation instruction
4. Отметить позицию верхней скобы направляющего рельса. Снять скобу направляющего
4. Ma rk the topmost g u ide rail bracket p o sit i on. Remove the g u ide rail bracket.
рельса .
5. Fix the manu al chain hoist to mach ine lif ting eye . T e st the lif ting eye using a t e st b r acket
5. Закрепить ручную цепную лебедку на подъемной петле механизма. Проверить подъемную
петлю с помощью пробной скобы (предел прочность 600 кг, местная поставка). Написать свое
(brea k ing stre ngth 60 0 k g , sup p lie d locally). W r ite your name and te st d a te on the test
имя и дату испытания на пробной пластине . Хранить пластину на тестовой точке подъема .
pla te and store it to the tested lif ting poin t.
6. Очистить механические поверхности опорной плиты . Закрепить опорную плиту на
6. Clean the mach ined surfa c es of the bed plate. Fix t h e bed plat e to the car guide rail.
направляющем рельсе кабины .
*) Use M12 lif ting eye and manual chain hoist.
*) Использовать подъемную петлю М12 и ручную цепную лебедку.
7. Me asure and re cord the gu ide ra il p osition a t the seco nd top m ost guide rail bra cke t.
7. Определить и отметить расположение направляющего рельса на второй сверху скобе
Remo v e th e isolate d clip s.
направляющего рельса.
Снять зажимы.
4
*
5
X
7
NMX07
6
6
13
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
30 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 32
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
8. Присоединить тяговой трос для более легкого вращения и подъема направляющего рельса.
8. Att ach the pull rope to ease the guide rail pivoting and lif ting.
9. В случае направляющего рельса Т89 и глубокой шахты лифта: пропустить еще один тяговой
9. If T89 guide rail and deep elevator shaf t: route anot her pull rope round the lif ting eye. Use
трос через подъемную петлю . При необходимости следует использовать хомут .
shackle if necessary .
10. Ослабить соединение верхнего направляющего рельса. Снять три крепежных болта.
Заменить один крепежный болт М 12 на болт M10 x 50 мм (из установочной блистерной
10. Loosen the topmost guide rail joint. Remove th ree fixing bolt s. Replace one M12 fixing
упаковки ).
bolt temporarily with M10 x 50 mm bolt (from inst a llation blister).
11. Закрепить короткий уравновешивающий рельс (включен в поставку ) для более легкого
1 1 . Fix short counte r we ight guide rail (inc lude d in delivery) to ea se th e re-aligning.
повторного выравнивания .
Z-type fish pla te: Check tha t the fish p l ate is inst a lled t he rig h t way .
Z-образная рельсовая накладка : убедиться, что рельсовая накладка установлена
12 . Pivo t the gu ide rail again st th e cou n terweig ht guide rail bra c ket or ag ainst the shaf t rea r
правильно .
wall (in case of small DD).
12. Повернуть направляющий рельс к скобе уравновешивающего направляющего рельса или к
задней стенке шахты (при малом размере DD).
9
10
M10
12
M12
11
8
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
11
31 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 33
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
8.3 Подъем механизма
8.3 M achine lif ting
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Управление лебедкой необходимо осуществлять с площадки .
W ARNING: Operate the hoist s from landing. No one is allowed to be in the elevator shaf t
Убедиться в отсутствии людей в шахте лифта во время подъема механизма .
while lif ting the machine.
1. Закрепить один конец регулируемой цепи (А, длина 600 мм) на пассажирской лебедке, а
1. Att a ch both legs of the adjust a ble chain (A, length 600 mm) between the man riding hoist
второй - на подъемной пластине механизма .
and machine lif tin g pla te.
2. Зацепить крюк пассажирской цепной лебедки (B) за специальный подъемный крюк.
2. Att a ch manua l chain hoist hook (B) to t he sp ecial lif ting h o ok.
ПРИМЕЧАНИЕ : Необходимо проложить цепь ручной лебедки между обоими концами
NOTE: Route the manual chain hoist chain betwee n the adjust able chain legs to prevent
регулируемой цепи , чтобы механизм не поворачивался при подъеме .
3. Использовать ручную цепную лебедку для подъема механизма и пассажирскую лебедку для
the machine rot a ting during the h o isting.
регулировки положения .
3. Use manual chain hoist for machine lif ting and man riding hoist for guiding.
4. Отсоединить крюки регулируемой цепи лебедки после монтажа механизма в конечную
4. Det ach t he adjust able ch ain hoist hooks a f te r the machine is be low it s final positio n .
позицию .
5. Hoist the machine above it s final position.
5. Поднять механизм с помощью лебедки выше конечного положения.
1 2
3
5
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
32 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 34
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
8.4 Завершающий этап монтажа механизма
8.4 F inalising mach ine inst a llation
1. Вернуть направляющий рельс кабины в начальное положение.
1. Pull the car guide rail back to position.
2. Повторно закрепить соединительные болты направляющего рельса вручную.
3. Присоединить крюк пассажирской лебедки к АПМПУ. Переместить кабину на подходящую
2. Re-inst a ll the guide ra il joint bolt s h and tigh t.
рабочую высоту .
3. Att a ch t he ma n rid i ng h o ist hook to the ASG T . Drive the car u p to suit able working height.
4. Опустить механизм на опорную пластину, слегка наклонив назад .
4. Lower th e ma chine ont o the b ed pl ate sligh tly declined backwards.
5. Установить крепежную пластину направляющего рельса на направляющий рельс.
5. Inst all the guide rail fixing plate to the guide rail.
6. Опустить механизм на опорную пластину. Проверить выравнивание изоляционных опор .
6. Lower th e ma chine ont o the b ed plate. Check th e isolat ion p a d alignme nt. Check tha t
Убедиться в отсутствии механического контакта между корпусом механизма и крепежными
there is no mechanical cont act with machine body and fixings. NOTE : There must be a
элементами. ПРИМЕЧАНИЕ: после монтажа тросов между опорной пластиной и корпусом
механизма должен быть зазор (минимум 3 мм).
gap (min i mu m 3 mm) b etween t h e bed plate and machine body af t e r the ro ping .
7. Отцепить специальный подъемный крюк . Закрепить оригинальную подъемную пластину
7. Remo v e th e spe c ia l lif t ing h ook. S t or e the o r igin al mach ine lif ting plate to the topmost
механизма на комбинированной скобе верхнего направляющего рельса с помощью кабельной
guide rail combination bracket with a cable tie (for maintenance purposes).
стяжки (в целях техобслуживания ).
8. Fix the machine to the guide rail.
8. Закрепить механизм на направляющем рельсе.
9. Inst all the topmost bracket. Align and tighten the guide rail joint.
9. Установить верхнюю скобу. Выровнять и затянуть соединение направляющего рельса.
10 Проверить выравнивание механизма .
10 .Ch e ck the mach ine a lig nmen t.
11
5
9
8
7
6
9
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
10
33 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 35
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
9 ВСКРЫТИЕ ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ ПРОКЛАДКИ ТРОСОВ
9 O PENING BRAKES FOR ROPING
1. Вставить резьбовую арматуру (входит в поставку) между рычагом освобождения
1. Fit the thre aded b ar (in c lu ded in delive r y) bet we en the brake relea se leve r and suppo r t.
тормоза и подвеской .
2. T i gh ten the nut (1) until the b r ake opens.
2. Затягивать гайку (1), пока тормоз не вскроется.
Repeat for the other b r ake.
Повторить процедуру для другого тормоза
ОСТОРОЖНО :
CAUTION:
Для вскрытия тормоза следует использовать только
Do n o t try to op en the bra k e using an y othe r t o ols than
длинный винт (входит в поставку ).
the long screw (included in the delivery).
ПРИМЕЧАНИЕ : Тормоз вскроется до того , как рычаг освобождения коснется
NOTE: Brake opens before the brake release lever touches the limiter pin. An air gap of
ограничителя . Для вскрытия тормоза достаточно 0,05-0,10 мм воздушного зазора .
0.05 - 0 .10 mm is enou gh to open the b r ake. Check the air gap using a feeler gauge while
При вскрытии тормоза необходимо проверять воздушный зазор с помощью щупа .
open ing t he brake.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
34 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 36
NMX07 / NMX11
NMX07 NMX11
1075273.wmf
61
1
1
5
4
1 4
1 5
Инструкция по монтажу
Installation instruction
10 РАЗМЕЩЕНИЕ ТРОСОВ В КАНАВКАХ
10 ROPE PLACEMENT ON GROOVES
1. NMX11: Чтобы не повредить кабель, нужно временно отсоединить кабель кодера от
1. NMX11: To prevent cable damage, disconnect the encoder cable temporarily for the
системы тросов механизма .
ma chine roping.
2. Определить соответствующие канавки согласно типу механизма и количеству тросов.
2. Select the correct grooves according to the machine type and number of ropes.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
35 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 37
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
11 ВСКРЫТИЕ ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ ПРОКЛАДКИ ТРОСОВ
1 1 INST ALLING BRAKE RELEASE CABLE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
WARNING:
Обкладка кабеля должна быть свободной, чтобы повторять движение рычага
Cable cover must be free to follow the brak e release lever movement without jamming.
освобождения тормоза, не защемляя кабель. Минимальный радиус изгиба кабеля
Minimum cable bend radius is 100 mm. Maxi mum bending angle is 90 degrees. Maximum
равен 100 мм . Максимальный угол сгиба - 90 градусов . Максимальное число
amoun t of ben ds is 3 pieces.
изгибов - 3.
Следить, чтобы рукав кабеля тормоза не повредился при хранении, использовании
Check that the brake cable sleeve is not damage d during storage, handling or inst allation .
или монтажу .
ПРИМЕЧАНИЕ : НЕ устанавливать кабель ручного освобождения тормоза до
NOTE: Do NOT inst all the manual brake release ca ble before roping. Machine brakes are
прокладки кабеля . Тормозы механизма удерживаются в открытом положении с
opened for roping using temporary bol t s at t he brake release levers.
помощью временных болтов на рычагах освобождения тормозов .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
36 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 38
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
1. Снять широкие резиновые сальники (если имеются ) вокруг тормозов с помощью ножа
1. Remo v e th e wide ru bber seals (if applica b le) a r ound t he brakes using a knife or
или аналогичного инструмента .
equivalent tool.
2. Механизм NMX07: Снять металлический рукав* с кабеля ручного освобождения
2. NMX07 m achine : Remove the met a l sleeve* from the manual brake release cable.
тормоза .
NMX1 1 machine : Do not remove the met a l sleeve* from the manual brake release cable.
Механизм NMX11: Не снимать металлический рукав * с кабеля ручного освобождения
3. Connect the cable to t he machine. Lo cate the nu t s at cable end to mid d le o f the t h readed
тормоза .
3. Подключить кабель к механизму. Переместить гайки с конца кабеля на середину
bar to have adjustment tolerance in both directions.
резьбовой арматуры для получения допуска настройки в обоих направлениях .
NMX07 NMX11
2
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
37 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 39
NMX07 / NMX11
~
5
0
m
m
~
5
0
r > 100 mm
90º
Инструкция по монтажу
Installation instruction
4. Проложить кабель и протянуть провисающую часть по направлению к концу рычага .
4. Route t he ca ble a nd pu ll th e slack to the lever end .
5. Наметить рукав кабеля на позиции гнезда для кабеля на ручке рычага .
5. Ma rk cable sle e ve a t positio n of lever handle sleeve so cke t.
6. Протянуть не менее 300 мм троса по направлению к концу механизма, чтобы не
6. Pull out minimum 300 mm the wire rope to wa rds th e ma chine end so a s not to damage
повредить проволочный трос .
the wire rope.
7. Снять 50 мм внешнего покрытия и обрезать рукав.
7. Peel back 50 mm of the outer coating and cut the sleeve.
8. Протянуть провисающую часть по направлению к концу рычага. Обрезать
и расслоить конец троса. Поместить кабель освобождения троса в рычаг.
8. Push and p u ll the slack to t he le ver en d. Cut an d peel back th e wire rop e end . Ro ute th e
Следует иметь в виду, что область для зажима и кабель тормоза должны иметь
brake release cable into the lever . Note t hat tightening clamp area and brake cable must
металлические контактные поверхности , обеспечивающие необходимое трение .
have me t a l co nt a c t surfaces fo r suf f icient friction.
9. Отрегулировать натяжение кабеля. Рычаги тормозов должны располагаться по
9. Adjust the cable tension. The brake levers must be in the centre position.
центру .
Secu re the a djustme n t with t he lo ck nut s by tigh tening the nut s tog e ther .
Зафиксировать изменения , затянув стопорный гайки .
10. Если рычаг освобождения тормоза не используется, его следует хранить в пазе
10 . S t o r e the brake relea se lever in th e cha nnel at the bed plate (if applicable ) wh en not
возле опорной пластины (если имеется).
used.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
38 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 40
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
12 ПРОВЕРКА ВЫРАВНИВАНИЯ МЕХАНИЗМА (ЛИФТЫ С МАШИННЫМ ОТДЕЛЕНИЕМ)
12 CHECKING MACHINE ALIGNMENT (MACHINE-ROOM ELEVATORS)
1. Проверить вертикальное выравнивание канатоведущего шкива. При необходимости
1. Check the vertical alignment of the traction sheave. Add or remove shims as necessary.
следует добавить или убрать подкладки .
13 МОНТАЖ ОГРАЖДАЮЩИХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ ДЛЯ ТРОСА
13 INST ALLING ROPE GUARDS
1. Установить ограждения. Отрегулировать зазор между ограждением и тросами на 2…
1. Inst all the ro pe gu ards. Ad just the g ap betwee n rope guard a nd rop e s to 2...4 mm.
4 мм .
MonoSpace MiniSpace MonoSpace / MiniSpace
EQ / US
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
39 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 41
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
2. Опорная плита с поворотной тележкой :
2. Bed plate with div erting pull ey:
Установить ограждения троса на опорной плите . Отрегулировать зазор между
Inst all t he bed plat e rope guards. Adju st the gap b e tween ro pe gua r d and ropes to 2... 4 mm.
ограждением и тросами на 2… 4 мм.
А = защита от пережима
A = Nip guard
B = крышка для защиты от соскока троса
B = Ro pe ju mp cove r
14 ЭЛЕКТРИФИКАЦИЯ
14 ELECTRIFICATION
Подробную информацию см . в схемах проводки и инструкциях для лифта .
For more informatio n on e l ectrification, see wiring diagrams and ele vator level instru c tions.
1. Термисторный кабель (XT1)
1. Thermistor cable (XT1)
2. Кабель главного питания (U, V, W, PE)
2. Ma in supply cable (U, V , W , PE)
3. Кабели тормозов (XBR4)
3. Brake cab l es (XBR4)
4. Кабель датчика скорости (XMEN5), вариант 1 - кодер в механизме
4. S peed sensor ca ble (XMEN5 ) , option 1 - enco der in the mach ine
5. Кабель датчика скорости (XMEN5), вариант 2 - кодер на канатоведущем шкиве
5. S peed sensor ca ble (XMEN5 ) , option 2 - enco der on the traction she a ve
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
40 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 42
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
15 ИСПЫТАНИЕ РАБОТЫ ТОРМОЗА
15 T E STING BRAKE OPERATION
ПРИМЕЧАНИЕ : Нет необходимости регулировать тормоз на объекте , поскольку он был
NOTE: The brakes do not need to be adjusted on the site, they are adjusted in the factory .
отрегулирован на заводе .
15.1 Испытание системы ручного отпускания тормоза
15.1 T esting manual brake release operation
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Скорость может стремительно возрасти при вскрытии
W ARNING: The sp eed can increa s e fa st when you open t h e brake. Wh en the traction
тормоза . Когда канатоведущий шкив придет в движение , его следует останавливать ,
sheave st art s to move, stop it by letting the brakes close every 0.5 - 1.0 second to avoid
позволяя тормозам закрываться каждые 0,5-1,0 секунду, чтобы лифт не превысил
th e ele vator accelera t e to o v er speed .
допустимую скорость .
ПРИМЕЧАНИЕ : Прокладку тросов необходимо завершить до испытаний .
NOTE: Roping must be completed before testing. For correct position of the car , see
Правильную позицию кабины см . в инструкции для лифта .
ele vato r level instru ctio n.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
41 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 43
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
1. Установить рычаг для устройства ручного освобождения тормоза.
1. Inst all the lever to the manual brake releasing device.
2. Потянуть за рычаг для освобождения механических тормозов. Тормоза не должны
2. Pull the b r ake re lease le ver to rele ase t he me chan ica l bra k es. Keep th e brakes o pen
быть освобождены более чем на 1 секунду. Необходимо отпустить рычаг для
ma x. 1 second an d then relea se th e lever to clo s e the brakes.
закрытия тормозов .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Скорость может стремительно возрасти при вскрытии тормоза .
W ARN IN G: The spee d ca n increase fast when you op en the brake. Never keep the
Запрещается освобождать тормоз более чем на 1 секунду. В противном случае лифт
brakes o pen more th an 1.0 second to prevent the elevator f r om acce lerating to
превысит максимально
overspeed. Never open the br akes whe n the elevator car is in door zone.
когда кабина лифта находится у дверей.
3. Remo v e th e brake release lever .
3. Снять рычаг освобождения тормоза .
4. S t ore the brake release lever inside the maint e n ance access p anel or in the channel at the
4. Рычаг освобождения тормоза нужно хранить внутри эксплуатационной панели или в
пазе рядом с опорной пластиной.
bed plate .
1
допустимую скорость . Запрещается освобождать тормоз,
2
3
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
42 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 44
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
15.2 Испытание нормальной работы тормоза
15.2 T esting normal brake operation
Испытание работы тормоза следует проводить после завершения электрификации и
T e st the brake operation af ter th e e l ectrification has been completed and th e po we r is turned
при включенном питании (первый пуск лифта ).
on (first run of the elevator).
Целью испытания является проверка способности тормозов осуществить остановку и
The purpo se of this test is to ve rify that th e brakes a r e ca p a b l e of stop ping and ho lding the
удержание кабины .
car .
Перед началом испытаний нужно отрегулировать кабель освобождения тормоза. В
Before this test the brake release cable must be adjusted. During the test, ensure that no one
течение испытаний никто не должен находиться внутри кабины или шахты лифта .
can enter the elevator shaf t or car .
S t ep Action Note
1 I nhibit landing calls and door opening.
Этап Действие Примечание
2 M o v e th e ele vato r from the machine
1 Заблокировать вызов и открытие дверей.
room or MAP in up direction
2 Направить лифт вверх из машинного
simult aneously pushing the stop button.
отделения или MAP, одновременно
Check tha t there is n o ca r moveme nt.
нажимая на кнопку остановки .
In machine- room-less elevators monitor
Убедиться , что кабина не двигается .
the SPEED LEDs at the same time.
В лифтах без машинного отделения
необходимо одновременно отслеживать
Repeat the te st in down direct ion.
состояние ИНДИКАТОРА СКОРОСТИ
3 If the car moves:
(светодиод).
Повторить процедуру, опуская кабину.
Ma chine-room elevat ors :
3
Если кабина перемещается :
– d rive the car to the lowest landing
Лифты с машинным отделением:
- направить кабину к нижней площадке
Check the following possible causes:
– b rake sho e me chan ica lly stu c k
– m an ual b r ake r e lease cable too tight
– d irt o n the b r ake shoe
Проверить следующие возможные причины :
– e xternal lubricant leakage
- застревание тормозной колодки
– i nternal lubricant leakage
- чрезмерное натяжение провода ручного освобождения тормоза
Repeat the te st.
- наличие грязи на тормозной колодке
If the test fails ag ain, replace the brakes. Refe r to AS-04.0 8.039.
- внешняя утечка смазки
- внутренняя утечка смазки
Повторить испытание.
Заменить тормоза, если испытание пройдет неудачно. См. AS-04.08.039.
Th ere sh ould be no moveme nt.
Лифт не должен перемещаться .
Machine -roo m-less elevato r s :
– d rive the car to the topmost landing
– before going onto the car roof,
Лифты без машинного отделения:
– направить кабину к верхней
eng age th e blo cking de vice
площадке
– c heck that adequate fall prevention
– задействовать блокирующее
syste m i s in place
устройство перед переходом на крышу
кабины
– проверить наличие системы
предотвращения падения
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
43 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 45
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
15.3 Испытания одностороннего электрического торможения (с 0% нагрузки)
15.3 One-sided electrical braking test (with 0 % load)
Целью данного испытания является проверка способности одного тормоза удержать
The purpo se of this test is to verify that o ne bra k e is cap a ble of h o lding th e car . This te st is n ot
кабину. Проведение данного испытания не требуется согласно Приложению «D» к
req u ired by EN81-1 , Annex D.
EN81-1.
Данное испытание проводится после сдачи лифта в эксплуатацию . Лифт должен
Before this test, elevator commissioning must be completed, the elevator must drive in
работать нормально и без отказов. Кабель освобождения тормоза должен быть
normal drive without failures and the brake rel ease cable must be adjusted. During this test
отрегулирован .
one brake will lif t but the motor does not try to run.
В ходе испытания будет задействован один тормоз , но двигатель не будет
Ensure tha t no-on e can enter the elevat or sh af t or car during this test.
Никто не должен входить в шахту или кабину лифта во время испытания .
S t ep Action Note
1 I nhibit door opening and landing calls. L OP-CB switches 263 and 261.
Этап Действие Примечание
2 D rive the empty car to the topmost
1 Заблокировать вызов и открытие дверей. LOP-CB переключатели 263 и 261.
flo o r .
2 Переместить пустую кабину на верхний
3 S witch elevator to RDF mod e .
4 Change the valu e of the 6_72
этаж .
p a rameter to 21 (brake 1 test).
3 Переключить лифт в режим RDF.
5 P ush the RDF RUN and UP butt ons.
4 Изменить значение параметра 6_72 на
On e brake ope ns fo r test ing (b rake 1
21 (испытание тормоза 1).
open ed, bra k e 2 teste d ).
5 Нажать на кнопки «RDF RUN» и «UP».
The d r ive stop s th e test b y it se lf af ter 10
Один тормоз будет готов к
se cond s (maximum).
(тормоз 1 открыт, тормоз 2
Monitor the SPEED LE Ds on the LOP -
испытывается ).
CB board at the same time.
6 Check the drive code from the error log.
Испытание будет завершено
автоматический по истечении 10 секунд
(максимум).
If the car moves o r fault code s are
Отслеживать состояние индикаторов
скорости (светодиоды) на панели LOPCB.
displa yed, check t he followin g possib l e
ca uses for bra k e 2 (th e one t h at did not
6 Проверить код привода в журнале
open during the test):
ошибок .
– B rake shoe is mechanically stuck
Если кабины перемещается или
отображаются неверные коды, нужно
– M an ual b r ake r e lease cable too tight
проверить тормоз 2 на предмет
– I nco rrect count erweigh t / ca r
следующих возможных причин
bala nce
неудачного испытания :
– D irt on the brake shoe
- застревание
– E xtern a l lu bricant leaka g e
- чрезмерное натяжение провода ручного
– I nterna l lu bricant leaka g e
освобождения тормоза
- неверный противовес / балансировка
Repeat the te st. If the test fails again ,
кабины
replace the brakes.
- наличие грязи на тормозной колодке
Refer to the AS-04.0 8.039 .
- внешняя утечка смазки
- внутренняя утечка смазки
Повторить испытание. Заменить тормоза,
если испытание пройдет неудачно. См.
AS-04.08.039.
тормозной колодки
испытанию
Th e LEDs 77 :U, (77:S), 61 :U, 30, B30 (if
through type car) and 61:N are lit.
Светодиоды : 77:U, (77:S), 61:U, 30, B30
(если кабина сквозного типа ) и 61:N
T est is a c tivated for one st art on ly .
должны гореть .
Th e mot or does not try to run.
Испытание будет проходить с одним
работающим тормозом.
Привод не будет запускаться.
Drive code 126 and subcode 6022:
– t est p a ssed
Drive code 12 6, su bcod es 2 071 or
20 72:
– t est failed
Код привода : 126, подкод : 6022:
- испытание прошло успешно
Код привода : 126, подкоды : 2071 или
2072:
- испытание прошло неудачно
работать .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
44 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 46
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
S t ep Action Note
7 Change the valu e of the 6_72
Этап Действие Примечание
8 P ush the RDF RUN and UP butt ons.
9 Check the drive code from the error log.
10 Switch elevator to normal mode.
p a rameter to 22 (brake 2 test).
7 Изменить значение параметра 6_72 на
22 (испытание тормоза 2).
On e brake ope ns fo r test ing (b rake 2
open ed, bra k e 1 teste d ).
The d r ive stop s th e test b y it se lf af ter 10
8 Нажать на кнопки «RDF RUN» и «UP».
se cond s (maximum).
Один тормоз будет готов к испытанию
(тормоз 2 открыт, тормоз 1
Monitor the SPEED LE Ds on the LOP -
испытывается ).
CB board at the same time.
Испытание будет завершено
автоматический по истечении 10
(максимум ).
If the car moves o r fault code s are
Отслеживать состояние индикаторов
displa yed, check t he followin g possib l e
скорости (светодиоды ) на панели
ca uses for bra k e 1 (th e one t h at did not
LOPCB.
open during the test):
9 Проверить код двигателя в журнале
– B rake shoe is mechanically stuck
ошибок .
– M an ual b r ake r e lease cable too tight
Если кабины перемещается или
– I nco rrect count erweigh t / ca r
отображаются неверные коды , нужно
bala nce
проверить тормоз 1 на предмет
– D irt on the brake shoe
следующих возможных причин
– E xtern a l lu bricant leaka g e
неудачного испытания :
– I nterna l lu bricant leaka g e
- застревание тормозной колодки
– W ron g brake ca ble conne ction in the
- чрезмерное натяжение провода
moto r con nection b o x. See chap ter
ручного освобождения тормоза
5.2.1 step 2.
- неверный противовес / балансировка
кабины
- наличие грязи на тормозной колодке
Repeat the te st. If the test fails again ,
- внешняя утечка смазки
replace the brakes.
- внутренняя утечка смазки
Refer to the AS-04.0 8.039 .
- Неправильное соединение кабеля
тормоза в соединительной коробке
привода. См. главу 5.2.1, шаг 2.
секунд
Car should be still at the topmost floor .
Th e L E DS 77:U, (77: S), 61 :U, 3 0 , B3 0 (if
Кабина должна находиться на верхнем
through type car) and 61:N are lit.
этаже . Светодиоды : 77:U, (77:S), 61:U,
T est is a c tivated for one st art on ly .
30, B30 (если кабина сквозного типа ) и
Th e mot or does not try to run.
61:N должны гореть.
Испытание будет проходить с одним
работающим тормозом.
Привод не будет запускаться.
Drive code 126 and subcode 6021:
– t est p a ssed
Drive code 12 6, su bcod es 2 071 or
20 72:
– t est failed
Код привода : 126, подкод : 6021:
- испытание прошло успешно
Код привода : 126, подкоды : 2071 или
2072:
- испытание прошло неудачно
Повторить испытание. Заменить
тормоза, если испытание пройдет
неудачно.
См. AS-04.08.039.
10 Переключить лифт в нормальный
режим.
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
45 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 47
NMX07 / NMX11
120
165
120
165
a5 130
a5 130
90
1075281.wmf
Инструкция по монтажу
Installation instruction
16 МОНТАЖ СЕЙСМОЗАЩИТЫ
16 INST ALLING EARTHQUAKE PROTECTION
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : При необходимости сварочных работ необходимо следовать
W ARNING: If any hot work is required, follow the local work procedures for the routines
местным предписаниям касательно рабочих процедур и оборудования . Запрещено
and equipment. W e lding must not be done in vicinity of machine.
осуществлять сварочные работы вблизи механизма .
17 РАЗМЕЩЕНИЕ СТИКЕРА, УКАЗЫВАЮЩЕГО НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ КАБИНЫ
17 FIXING STICKER FOR CAR UP-DIRECTION (MACHINE-ROOM
(ЛИФТЫ С МАШИННЫМ ОТДЕЛЕНИЕМ)
ELEVATORS)
1. Проверить направление вращения шкива при перемещении кабины ВВЕРХ, вырезать
1. Check the sheave rot a ting direction with car UP running direction, cut the sticker .
стикер .
2. Приклеить стикер на корпус механизма . Одновременно можно использовать один
2. Glue th e sticker to th e ma chin e bod y . Use on e sticker at a time.
стикер .
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
46 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 48
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
18 АВТОРЫ И ИСТОРИЯ ОБНОВЛЕНИЙ
18 APPROVAL S AND VERSION HISTORY
Составитель : Автор информации об изделии / Ханну Термэнен (Hannu Tц rm д nen)
Compiled by: Informa tion Product Author / Hannu Törmänen
Проверил : Ответственный за детали KTO / Янне Рахунен (Janne Rahunen)
Chec ked by: K T O C o m p on ent Mana ge r / Janne Rahune n
Международная поддержка по монтажу / Ричард Бекер (Richard Baker)
Global Inst allation Su pport / Richard Baker
Утвердил : Международная поддержка по монтажу / Хокан Бэрнерман (Hе kan
Approved by: Global Inst allation Support / Håkan Bärneman
Bдrneman)
Издание Дата Описание изменений Ссылка Утвердил
Iss u e Date Description of Change Ref CR Approved by
- 2011-12-23 Версия для управления
- 2 01 1-12-23 Issue for pilo ting. Håka n Bärneman
A 2 012-06 -01 M achin e-room version added . Oth er
A 2012-06-01 Добавлена версия для лифтов с
B 2 012-09 -18 Checking machine alignme n t add ed to
B 2012-09-18 В главу 7.4 «Завершающий этап
C 2 013-12 -20 A dded machine bed plate KM51019 062
C 2013-12-20 Добавлена опорная пластина
cha nges, see chan ge ba rs.
машинным отделением.
Другие изменения (см. пометки об
cha p ter 7.4 Fina lising machine
изменениях )
inst allation.
Chapter 8 OPENING BRAKES FOR
монтажа механизма » добавлен
ROPING u pdated .
пункт о проверке выравнивания
механизма.
Chapter 10 INST ALLING BRAKE
Обновлена Глава 8 «ВСКРЫТИЕ
RELEASE CABLE updated.
ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ
ПРОКЛАДКИ ТРОСОВ».
(with divert ing p u lle y). Add ed in st allation
Обновлена Глава 10 «МОНТАЖ
ТРОСА ОТПУСКАНИЯ
method for machine-room-less elevators
ТОРМОЗА »
in case of small ca r / low h eadroom.
Oth er cha nges, se e cha nge ba rs.
механизма KM51019062 (с поворотной тележкой). Добавлен
способ монтажа для лифтов
без машинного отделения с
маленькой / низкой кабиной.
Другие изменения (см. пометки об
изменениях)
Хокан Бэрнерман
(Håkan Bärneman )
Håkan Bärneman
Хакан Бэрнерман
(
Håkan Bärneman)
Håkan Bärneman
Хокан Бэрнерман
(Håkan Bärneman )
Håkan Bärneman
Хокан Бэрнерман
(Håkan Bärneman )
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
47 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 49
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
19 ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
19 FEEDBACK
Нажмите на кнопки со звездочками в PDF-версии , чтобы оценить документ , сообщить
Click one of the st ar buttons in the PDF vers ion to rate the document and report errors or
об ошибках или предложить улучшения . При этом откроется Ваша почтовая программа
suggest improvement s. This opens your default e-mail client. Users of printed document s can
по умолчанию . Пользователи печатных версий могут прислать свои комментарии
send fe edback direct l y t o kt d@kone.com
непосредственно на
ktd@kone.com.
Отлично
Exce lle nt
Goo d
Хорошо
A v e r age
Среднее
.
Acce pt able
Приемлемо
Insu f f icien t
Недостаточно
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
48 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20
Page 50
NMX07 / NMX11
Инструкция по монтажу
Installation instruction
KONE Corporation
KONE Corporation
KONE Training and Documentation
KONE T r ain ing a nd Documen t a t i on
Почтовый ящик 679
P . O. Box 679
FI-05801 Hyvinkää (Хювинкяа ), Финляндия
FI-05801 Hyvinkää, Finland
Авторское право © 2011 KONE Corporation
Copyr i gh t ©2 01 1 KONE Corpo r atio n
Все права защищены .
All right s reserved.
49 (49) AM-04.05.056
(C) 2013-12-20