KOMPERNASS WK 8 A1 User manual [bg]

GAME/SURVEILLANCE CAMERA WK 8 A1
GAME/SURVEILLANCE CAMERA
Operating instructions
WILD-/ÜBERWACHUNGS­KAMERA
Bedienungsanleitung
IAN 288238
КАМЕРА ЗА ЛОВ И ОХРАНА
Ръководство за експлоатация
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 45 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 95
A B
1
2 3
4
5
7
6
C D
10
15
14
13
E
19
11
12
201817
8
9
16
F
26 27
3x 3x
30
21 22 23
24
25
G
28
29
31
32
33
34
36
+
+
+
+
+
+
+
+
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
35
AA
Contents
Introduction .................................. 3
Information concerning these operating instructions ...........3
Copyright ............................................3
Intended use ..........................................3
Notes on trademarks ...................................4
Warning notices .......................................4
Safety ....................................... 5
Basic safety guidelines ..................................5
Risk of injury if batteries are improperly handled ..............7
Mishandling memory cards can lead to a risk of injury .........7
Possible infringements of the rights of third parties .............8
Descriptions of components ....................10
Initial operation .............................. 12
Package contents and transport inspection .................12
Disposal of packaging materials .........................13
Set-up location requirements ............................13
Opening and closing the camera .........................14
Inserting the batteries/connecting power supply .............14
Video connection .....................................15
Inserting storage media ................................15
Using an adapter card .................................17
WK 8 A1
GB│CY 
 1
Handling and operation .......................18
Switching on and off, changing settings ....................18
Attaching with the securing strap .........................28
Using the wall bracket .................................29
Aligning the camera ...................................30
Activating live mode ...................................31
Night exposures ......................................31
Displaying recordings on the screen ......................32
Showing recordings on an external monitor .................35
Transferring recordings to a computer .....................35
Cleaning ....................................36
Troubleshooting .............................37
Fault causes and rectification ............................37
Storage when not in use ....................... 39
Disposal .................................... 39
Disposal of the device .................................39
Disposal of (rechargeable) batteries ......................39
Appendix ...................................40
Notes on the EU Declaration of Conformity .................40
Technical data .......................................40
Kompernass Handels GmbH warranty ....................42
Service .............................................44
Importer ............................................44
2 │ GB
CY
WK 8 A1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. Please pass on all documentation incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product or give it away.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This device is an information technology device intended only for recording digital photos and videos, and particularly for observing wildlife. It is not intended for any other or more extensive use. This device is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unau­thorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
WK 8 A1
GB│CY 
 3
Notes on trademarks
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
- The SilverCrest trademark and the retail name are the property of their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Warning notices
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk
of serious injury or death.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
4 │ GB
CY
WK 8 A1
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent prop-
erty damage.
NOTICE
A notice provides additional information that will assist you in
using the device.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the device. The device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below:
Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
If the cables or connections are damaged, have them replaced
by an authorised specialist or the Customer Service department.
Children and people who, due to their physical, intellectual or
motor abilities, are incapable of operating the appliance safely may only use the appliance under the supervision or direction of a responsible person.
WK 8 A1
GB│CY 
 5
Allow children to use the device only with supervision. Children
are not always able to correctly recognise potential dangers. Children must not use the device as a plaything.
DANGER! Packaging material may not be used as a toy.
Risk of suffocation!
DANGER! Some of the small parts supplied with this device could be swallowed accidentally. If a part is swallowed, seek medical advice immediately.
WARNING! The device emits infrared radiation. Never look directly into the infrared LEDs.
Do not attach the device to free-standing or extremely tall trees,
since these are particularly susceptible to lightning strikes. If the tree that the camera is attached to is struck by lightning, the device may be destroyed.
All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Failure to make proper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any war­ranty claims. This device may not be used by children.
Repairs to the device during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with the safety requirements can only be guaranteed by using these replacement parts.
Do not place any objects on the device.
DANGER! Never operate the device in the vicinity of open
flames (e.g. candles), and do not place burning candles on or next to the device. This will help to prevent fires.
If you notice any unusual noises, smoke or similar unusual situa-
tions, remove the batteries and disconnect any attached mains adapter from the power supply and contact Customer Service (see Chapter "Service").
6 │ GB
CY
WK 8 A1
Risk of injury if batteries are improperly handled
Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high
temperatures.
WARNING! Risk of explosion! Do not charge batteries unless
they are explicitly labelled as "rechargeable".
Do not open the batteries or short-circuit them.
Do not mix different types of batteries. Due to increased risk
of leakage, empty batteries should be removed. The batteries should also be removed from the device if it is not being used for long periods.
WARNING! Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with plenty of water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with plenty of water, do not rub and consult a doctor immediately.
The chapter titled "Inserting the batteries/connecting power
supply" describes how to correctly insert and remove batteries.
Mishandling memory cards can lead to a
risk of injury
Children must be supervised to ensure they do not play with the
memory card. Seek medical help immediately if the memory card is accidentally swallowed.
WK 8 A1
GB│CY 
 7
Possible infringements of the rights of third parties
Please note the following when using the game camera:
Copyright protection
Every person owns the rights to their own image. According to copy­right law, pictures of people may only be published without their permission if the affected person appears merely as an incidental feature in a landscape or other location. The question as to whether a person is merely an incidental feature must be ascertained on a case by case basis. To avoid any legal uncertainty, a warning notice about the game camera should be provided in all cases in which recordings that could feature images of potentially identifiable per­sons are possible (see Chapter "Duty of notification").
Protection of privacy
The privacy of others may not be infringed by any recorded images. Do not set up the camera so it points to the garden or an entrance of a neighbouring residence, even if these locations are easily visible from your own residence or to the general public. This does not a constitute a right to publish these views.
Personal identifiability
Personal identifiability exists when it can be established that a certain person was at a certain location at a certain time. This identification can be made by means of an identifier related to a specific person, e.g. a car number plate. Personal identifiability must avoided under all circumstances.
8 │ GB
CY
WK 8 A1
Surveillance cameras at the workplace
Surveillance at the workplace is subject to particularly strict legisla­tion in Germany. Employers should not use surveillance cameras in the workplace in any cases where this could lead to a possible infringement of legal rights.
Road traffic surveillance cameras
In case of surveillance cameras directed at road traffic, it is advis­able that the location of the camera and the framing of the image be selected so that the road users cannot be identified by means of the registration plates. Inscriptions/logos on vehicles may also serve as a means of identifying a road user.
Duty of notification
If it is not possible to preclude the identification of persons, a notifica­tion informing of the presence of the surveillance camera must be placed at clearly visible locations on all access routes to the area within the filming range of the camera. Pedestrians must also be informed that by entering the filming range of the camera they give their consent to be filmed/photographed and if they do not consent then they should not access the affected area. The voluntary nature of this consent must be considered. If the camera is located such that an affected person must pass by in order to reach a destina­tion (e.g. at the entrance to a place of interest) then the absence of voluntariness precludes the granting of an effective consent. The respective legal requirements of the country in which the camera is being used should always be observed to avoid possible infringe­ments of the rights of third parties.
WK 8 A1
GB│CY 
 9
Descriptions of components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
1
Infrared LEDs
2
LED display (red, green, blue)
3
Camera lens
4
Locking eyelet
5
Front motion sensor
6
Side motion sensors
7
Microphone opening
Figure B:
8
Tree bracket
9
Tripod thread
Figure C:
10
Screen
11
Battery compartment
12
Locking clamps Mode selector switch (OFF - TEST - ON)
13
Speakers
14
Control panel buttons
15
Figure D:
DC connection socket (for mains adapter; not supplied)
16
10 │ GB
CY
WK 8 A1
Figure E:
Memory card slot (microSD)
17
Mini USB socket
18
AV socket (output)
19
Tripod thread
20
Figure F:
Tripod screw
21
Washer
22
Locking washer
23
Joint wing screws
24
Drill holes
25
Wall plug
26
Screws
27
Figure G:
TV cable (mini jack to cinch; audio/video)
28
Mini USB to USB 2.0 connection cable
29
Securing strap
30
Strap catch
31
Storage box
32
Adapter card (microSD to SD)
33
microSDHC memory card (8 GB) (symbol)
34
8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries (symbol)
35
Operating instructions (symbol)
36
WK 8 A1
GB│CY 
 11
Initial operation
Package contents and transport inspection
Remove all parts of the device and the operating instructions from
the box.
Remove all packaging materials and the protective film from the
device.
Please check the contents of the package (see fold-out pages). The following components are included in delivery:
Game/surveillance camera WK 8 A1Wall bracket3 x anchors 3 x screws TV cable (miniature stereo phone plug to cinch; audio/video) Mini USB to USB 2.0 connection cable Securing strap (2.5cm wide, approx. 190cm long) Storage box Adapter card (microSD to SD) microSDHC memory (8 GB) 8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries Operating instructions
NOTICE
Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
If the delivery is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline (see the section Service).
You will need the following additional parts for assembling
the wall bracket: pencil, drill, 6 mm masonry drill bit, Phillips screwdriver
26
27
29
30
32
33
34
35
36
28
12 │ GB
CY
WK 8 A1
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves
raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTICE
If possible, keep the original packaging of the device during
the warranty period so that the device can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Set-up location requirements
This device complies with protection class IP54. This means that the camera is protected from dust and water spray, and can be used regardless of the weather conditions. However, proper protection from dust and water spray is only provided if the camera is correctly closed and all seals are intact and clean.
Please be aware that protection from dust and water spray will be limited when used with an external mains adapter.
WK 8 A1
GB│CY 
 13
Opening and closing the camera
The control buttons, connections and the battery compartment are inside the camera.
Undo both of the side locking clamps To close the camera, hook the metal bars of the locking clamps
into the brackets and then press the plastic latch downwards.
4
There is a locking eyelet which you can securely close the camera with the help of a padlock.
between the two locking clamps with
12
to open the camera.
Inserting the batteries/connecting power supply
To insert batteries 35 in the device, open the camera. ♦ Now, press the latch on the underside of the battery compartment
cover down a little way and lift the battery compartment cover off.
Insert 4 or 8 x 1.5V AA/Mignon/LR6 batteries into the battery
11
compartment
NOTICE
When using 4 batteries, these can either all be inserted in the
upper part or all in the lower part of the battery compartment. Other combinations are not possible.
Close and secure the battery compartment. Ensure that the bat-
tery compartment cover clicks firmly in place.
If you are operating the device on a mains adaptor (not supplied),
open the rubber seal on the left side of the camera and insert the plug of the AC adapter cable into the DC socket 16. The mains adapter must supply a direct-current voltage of 6V with at least
1.5 A. Use a barrel jack whose interior polarity is connected to the plus pole ( ).
. Ensure that the polarity is correct.
14 │ GB
CY
WK 8 A1
Operation via a mains adapter is possible even with batteries inserted. If one power source fails, operation will be maintained using the other.
CAUTION
When using an AC adapter, the splash water protection of the
device is no longer given.
Video connection
NOTICE
The camera can transfer the video signal to an external monitor
or the video/audio input of a television set. Please also follow the instructions of the respective playback device.
Connect the supplied TV cable
and an AV socket on a suitable external monitor.
to the camera’s AV socket 19
28
Inserting storage media
NOTICE
Since the camera has no built-in memory, it can only work if an
microSDHC memory card
The device supports microSDHC memory cards with a capacity
of up to 32GB.
Use a microSDHC card with a speed rating of 10.
Using memory cards with a speed rating of less than 10 can lead to picture errors during recording.
is inserted.
34
WK 8 A1
GB│CY 
 15
CAUTION
To avoid malfunctions, keep the memory card away from
moisture and avoid strong vibration, dust, heat sources and direct sunlight.
Insert the memory card as indicated by the icon on the slot.
Never force the memory card into the slot. Never bend or twist the memory card.
After transport, wait until the memory card has reached ambi-
ent temperature before using it for the first time. Major fluctua­tions in temperature or humidity can lead to condensation which could cause an electrical short-circuit. Keep the memory card in the storage box
32
.
To insert a microSDHC memory card into the memory card slot
of the device, push it into the slot until it clicks into place. The electrical contact of the memory card must be facing towards the front of the camera.
To remove a microSDHC memory card
from the memory card
34
slot 17 of the device, press the protruding edge of the memory card in a little way until it pops out. Then remove the memory card.
17
16 │ GB
CY
WK 8 A1
Using an adapter card
The microSDHC memory card 34 is delivered with a useful adapter card (microSD to SD) 33, so that you can use the microSDHC memo­ry card in any device with an SD card slot and access the data.
Insert the microSD memory card into the adapter card as shown
in the figure.
NOTICE
The adapter card has a write-protect lock. To protect the
microSDHC memory card from write access, slide the switch on the side of the card to the "LOCK" position (see figure).
The write-protect switch protects the microSDHC memory
card only as long as it is in the adapter. As soon as you remove the microSDHC memory card, the write protection will no longer be available.
WK 8 A1
GB│CY 
 17
Handling and operation
In this chapter you will receive important information about proper handling and operation of the device.
Switching on and off, changing settings
After connecting a power supply, move the mode selector switch 13 to the "TEST" position to adjust the settings described on the follow­ing pages using the control panel buttons 15:
Press the button to switch from video to photo mode. The symbol
shown in the upper right corner of the display shows you the current mode.
Press the Press the SHOT button to take a photo/record a video manually.
Pressing the SHOT button again ends the recording.
Press the MENU button to open the settings menu.
button to switch from photo to video mode.
Settings
Mode
Photo resolution Photo series Video resolution Time lapse video res
18 │ GB
CY
Back
Select
WK 8 A1
Press the
you can then activate with the OK button. If you change settings, you must always confirm your changes with the OK button. If you do not confirm the settings with the OK button, they will not be saved. Use the MENU button to navigate one menu level backwards.
Mode
To select whether photos or videos will be recorded when motion is detected. In "Photo & Video" mode, the camera first takes a photo and then starts filming video.
Photo resolution
Select a photo size: 3MP, 5MP, 8MP (preset), 12MP or 16MP. The greater the set resolution, the more details can be seen on captures. However, the memory card will fill up quicker if you use higher-resolution images.
Photo series
Select the number of photos that are to be taken in succession when the camera is activated in photo mode. In addition to the single-shot mode (1 photo), you can take "2 photos in series", "3 photos in series" or "7 photos in series".
Video resolution
Select the video resolution: 1920×1080P, 1280×720P, 720×480P, 640×480P or 320×240P. The higher the resolution, the more details can be seen on captures. At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted faster.
buttons to select the desired menu entry which
/
WK 8 A1
GB│CY 
 19
Time lapse video resolution
Select the time lapse video resolution: 2592 × 1944P or 2048 × 1536P. The higher the resolution, the more detailed the recordings. At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted faster. This setting only applies to time lapse recordings.
Video length
buttons to select the length of the video recording
Use the (between 3–59 seconds or 1–10 minutes) that will be made when video recording is activated. The longer the recording time selected, the shorter the operating time. The preset video length is 5 seconds.
Audio recording
If you want the camera to record sound when recording videos, select "On" here.
Shot lag
Use the camera should wait before reacting to subsequent activation of the main sensor after the initial recording. During the selected interval, the camera will not record any images or videos. This prevents the memory card from being filled up with too many recordings of the same event. You can select between 5–59 seconds or 1–60 minutes.
Side motion sensors
The two side motion sensors If the side motion sensors are being affected by branches blowing in the wind, for example, select "Off", confirm with the OK button to deactivate the side motion sensors. Otherwise the moving branches will trigger recordings. The default setting is "On".
/
buttons to select the minimum time period that the
/
6
can be switched on or off here.
20 │ GB
CY
WK 8 A1
Sensitivity motion sensors
Set the sensitivity of the front motion sensor 5 here.
For inside spaces and environments with little interference, such as branches blowing in the wind, select "High". Select "Medium" for outdoor spaces and environments with a normal amount of interference, and select "Low" for environments with a high level of interference. Temperature can also affect the sensitivity. The "High" setting is suitable for warm ambient temperatures, whereas "Low" should be selected for cold environments.
NOTICE
The sensitivity of the front motion sensor 5 is factory-set to
medium. This setting is suitable for most applications.
Note that the setting of "high" increases the likelihood of the
camera being triggered unintentionally. The setting "Low" can lead to small animals not being detected at all.
Target recording time
Select "On" if the camera should only be active during a certain time period. The recording time set in this menu is also valid for time lapse recordings. In the screen menu that subsequently appears, you can then set the start and end time for the active phase:
Set
target recording time
Hr:Min Hr:Min
Stop:Start:
Press the
phase.
WK 8 A1
buttons to set the hour for the start of the active
/
GB│CY 
 21
Then switch to the next field using the
buttons to set the minutes for the start of the active phase.
Then switch to the next field using the
buttons to set the hour for the end of the active phase.
Then switch to the next field using the
buttons to set the minutes for the end of the active phase.
The settings made here apply every day. The camera will not record any images outside of the active phase.
Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
Time lapse
With this function the camera automatically takes pictures at an adjustable interval. This is useful if you want to observe the blooming of plants or the like, for example.
Use the setting „Normal“ to make individual videos. The setting in the menu „Video length“ determines the length of the recorded video. The shot lag set here in the menu is the time gap between the individual videos. The maximum number of videos recorded will correspond to the setting in the menu „Target recording time“. If the „Target record­ing time“ is set to „Off“, then individual videos will be recorded until the memory card is full or until the recording is stopped manually.
Use the setting „Time lapse video“ to put time lapse photos together to create a video. One second of video consists of five photos.
button. Press the
button. Press the
button. Press the
/
/
/
22 │ GB
CY
WK 8 A1
Note when setting up the camera that you need at least five photos to create a video. The recording time set in the menu „Target recording time” also applies to the time lapse recording.
After you confirm „Normal“ or „Time lapse video“ with the OK button, you can set the desired shot lag in the on-screen menu that now appears:
Set time lapse
Hr
Notification: Motion
sensors deactivated
Press the
buttons to set the hour of the desired shot lag.
/
Now switch to the next field, "Min", using the
buttons to set the minutes of the desired shot lag.
/
Now switch to the next field, "Sec", using the
buttons to set the seconds of the desired shot lag.
/
Sec
button. Press the
button. Press the
Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
NOTICE
When time lapse is activated, the motion sensors are deactivated.
Language
Here you can set English, German, Finnish, Swedish, Spanish, French, Italian, Dutch, Portuguese, Czech or Polish as the menu language.
WK 8 A1
GB│CY 
 23
Night mode
Select a suitable setting for photos taken in a dark environment. The setting "Max. Range" creates sharper pictures, washes out the black areas only slightly and generates quite a lot of noise. The setting "Min. Blur" creates softer photos, washes out the black areas more and generates less noise. The setting "Balanced" is preset.
Brightness
1
Set the photo and video lighting produced by the infrared LEDs on the front of the game camera. The infrared LEDs 1 can illuminate objects at a range of up to 20m. The further an object is from the camera, the more light is needed. "Low brightness" is suitable for animals that are close to the camera. "High brightness" is suitable for animals that are further away from the camera. "Normal brightness" is the standard preset.
Endless Capture
If the storage capacity of the microSDHC memory card
is full, but
34
you would still like to continue taking pictures or videos, select "On". When new files are captured, the older files on the microSDHC memory card 34 are automatically deleted. The oldest saved file is deleted first. Afterwards, the second oldest is deleted, and so on. Files will continue to be deleted until the new file can be saved on the microSDHC memory card 34. You can only overwrite files if the mode selector switch 13 is set to the "On" position.
24 │ GB
CY
WK 8 A1
Time & date
Here you can set the date and time, the time format (12/24 hr) as well as the date format (DD/MM/YYYY, YYYY/MM/DD or MM/ DD/YYYY).
Use the
the selected value with the
Confirm your settings with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
Photo stamp
Here you can choose whether to save your photos with a time stamp. You can choose whether the stamp consists of the time and date (default setting) or just the date. If a stamp has been saved, the current moon phase and the ambient temperature in degrees Celsius (°C) and degrees Fahrenheit (°F) are also automatically saved.
Password protection
Select "On" if you want to use a password to protect the camera from unauthorised access. In the following screen menu, you can set a 4-digit combination:
/ buttons to switch between the values and change
buttons.
/
Set password
Press the Then switch to the next field using the Repeat the steps described above to set all four digits.
WK 8 A1
buttons to select the first digit between 0–9.
/
button.
GB│CY 
 25
Confirm your selection with the OK button. Afterwards, press the
MENU button to close this sub-menu.
The selected number combination must now be entered every time the camera is switched on before it can be operated.
If you enter the incorrect password five times in a row, the camera will switch off. Switch the camera back on again for another five attempts at entering the password.
If you forget the number combination, proceed as follows to unlock the camera and to reset it to its factory default settings:
Download the game camera software from the product support
page on www.kompernass.com.
Unzip the file and copy the files "ISP_SD.bin" and
"Rom_CodeWK8A1.bin" onto a blank memory card.
Insert the memory card into the device while the mode selector
switch
Keep the
switch to the TEST position. Keep the button pressed down until the display 10 shows the notification "Firmware upgrading...
Keep table".
After around 20 seconds the camera switches off.Switch the camera back on by moving the mode selector switch
to the OFF position and then to the TEST position. The camera
can now be used without entering a password.
NOTICE
This procedure will permanently delete any previously made
is set to the OFF position.
13
button pressed while moving the mode selector
settings and return the device to the factory settings.
26 │ GB
CY
WK 8 A1
Beep sound
The device allows you to select whether or not you wish to hear an audible signal (default setting) when you press a button.
Format memory card
Formatting the microSDHC memory card all data on it. Before you use a new memory card in the camera or a card that has previously been used in another device, you should first format the memory card.
In this case, select the setting "YES" with the OK button. The
formatting process starts. While the card is being formatted,
the message "Please wait" appears.
CAUTION
Ensure that the memory card does not contain any files that
you need!
Reset settings
If you select "Yes" and confirm with the OK button, all settings you have made (incl. any passwords you have set) will be deleted and the factory settings restored.
Version
In this menu item, you can view the version of the camera software.
will permanently delete
34
WK 8 A1
GB│CY 
 27
Attaching with the securing strap
Use the supplied securing strap 30 to fasten the camera to a tree or other object.
The following illustrations show you how to guide the securing strap
8
through the tree bracket
Now hang the camera as desired and press the clip of the strap
latch downwards.
Pull the securing strap tight until the camera is fastened firmly and
then release the clip.
To remove the camera, press the clip of the strap latch down and
pull the securing strap out of the strap latch.
and the strap latch 31.
28 │ GB
CY
WK 8 A1
Using the wall bracket
You can mount the camera permanently on a wall or ceiling using the supplied wall bracket. Before mounting the wall bracket you should ensure that all screws are tight.
CAUTION
Ensure that there are no electric lines, water or heating pipes installed at the proposed drilling location!
The supplied anchors are only suitable for mounting on
concrete or stone. Before starting the installation, please check your installation location carefully for its suitability for the an­chors. The assembly material must be suitable for the respective location. If in doubt, consult a professional.
NOTICE
During assembly, make sure that you do not mount the camera
upside down. Photos and videos cannot be rotated later.
Mark the drill holes
the desired mounting location and marking the hole positions.
Use a drill with a 6 mm drill bit to drill the required holes and
insert the plugs and insert the anchors
Screw the wall bracket to the wall using the supplied screws Mount the camera with the tripod thread
screw 21 and screw the camera a little way on (about three turns).
Turn the camera in the desired direction and lock it with the lock-
ing washer
23
To move the camera into its final position, undo the two joint
wing screws
24
by tightening the two joint wing screws.
by holding the foot of the wall bracket at
25
flush with the wall.
26
9
or 20 on the tripod
.
a little, position the camera and fix the position
27
.
WK 8 A1
GB│CY 
 29
Aligning the camera
In test mode, you can work out the optimum exposure angle and the range of the motion sensors 5, 6.
NOTICE
During alignment, consider whether the use of the side motion
sensors may be useful for attaining the desired observation results. You can activate/deactivate the side motion sensors
using the above-described menu. Align the camera as follows: Fasten the camera to a tree or similar object at a height of 1–2 metres
and align the camera in the desired direction. Then move slowly from one side of the target area to the other side. Note the information provided by the LED display detected by one of the activated side motion sensors 6. If it lights up red, you have been detected by the front motion sensor 5. Repeat this process to find the best alignment for the camera.
The LED display only lights up when the mode selector switch 13 is in the TEST position and one of the motion sensors has detected motion. During normal operation, there will be no LED display in this case.
To ensure that the camera does not make unwanted recordings of irrelevant movements, it should not be set up in a sunny location nor close to branches that can move in the wind. The detection angle of the sensors is about 100° from corner to corner. The detection range for photos is approx. 88° on the horizontal plane and 63° on the vertical. The detection range for videos is approx. 85° on the horizontal plane and 45° on the vertical.
2
. If this lights up blue, you have been
30 │ GB
CY
WK 8 A1
Activating live mode
Live mode is the standard operating mode of the camera. In this mode, recordings are triggered via the motion sensors 5, 6. To set live mode, slide the operating mode selector switch 13 to the "ON" position. After 15 seconds the red LED of the LED display 2 will go off. Afterwards, the camera will start to operate independently and switches to standby mode. As soon as any wild or other animals or people enter the detection range of the central sensor zone, the camera will start capturing photos and/or videos (depending on the configuration).
If wild animals enter the detection range of the side motion sensors these will detect the motion and activate the camera. If the wild animals continue to move in front of the front motion sensor 5, the camera will continue taking photos/videos. When the wild animals leave the detection range of the side motion sensors 6, the camera switches off and goes back into standby mode.
6
Night exposures
During night exposures the infrared LEDs 1 on the front of the camera provide the required light for making recordings possible. The LEDs emit light over a wide angle. This makes it possible to make night recordings at a distance of about 3 m to 20 m without overex­posing the subject. However, reflective objects such as traffic signs can cause overexposure if they are located within the recording range. Please note that night exposures are made in black and white.
,
WK 8 A1
GB│CY 
 31
Displaying recordings on the screen
Slide the mode selector switch to the "TEST" position. Now you
will see the live picture from the camera.
Press the PLAY button to enable playback mode. Depending on
the available files, one of the following is displayed:
AB C
D
IJ
H
09:51:5520/10 /201720 °C 68 °F
EFG
09:5320/10/2017
LK
A: Display for video recording B: Video resolution display C: Write protection status of the shown file D: Number of the current recording/total number of recordings E: Battery level display F: Moon phase, degrees Celsius, degrees Fahrenheit, date and
time of recording (photo stamp) G: Start playback by pressing the OK button H: Video length I: Display for photo recording J: Display of the photo resolution K: Moon phase, degrees Celsius, degrees Fahrenheit, date and
time of recording (photo stamp) L: Date and time of recording
32 │ GB
CY
WK 8 A1
09:53:1220/10 /201720 °C 68 °F
You can use the
buttons to scroll through the recordings
/
and view them on the display 10.
Press the SHOT button to zoom in on the image on the display.Press the OK button to zoom out again.Press the Press the
or button to move the image section up or down.
or button to move the image section sideways.
If the picture is zoomed on the display, the current position of the
10
zoomed section is indicated on the top right of the display
.
If the currently selected recording is a video, press the OK button
to play back the video.
Press the OK button again to pause the video.Press the MENU button to stop video playback.If you now press the MENU button, the settings menu opens:
Settings
Delete current file
Delete all files Activate slide show Write protect
Back Select
Press the
buttons to select the desired menu entry which
/ you can then activate with the OK button. Use the MENU button to navigate one menu level backwards.
WK 8 A1
GB│CY 
 33
Delete current file
You can use this function to delete individual recordings from the memory card. After you have called up this function, move the select bar to „Delete“ and press the OK button to delete the selected recording.
Delete all files
You can use this function to delete all recordings from the memory card. After you have called up this function, move the select bar to "Delete" and press the OK button to delete all recordings.
Activate slide show
This function can be used to automatically play back the photos stored on the memory card. Each photo is shown for about 2 seconds. To stop the slide show and keep the current image on the screen, press the OK button.
Write protect
This function can be used to protect individual recordings or all saved recordings from accidental deletion.
Write-protect current file
Write-protect all files
Unlock current file
Unlock all files
Select "Write-protect current file" to protect the currently selected
recording from accidental deletion.
Select "Write-protect all files" to protect all saved recordings from
accidental deletion.
Select "Unlock current file" to remove the write protection for the
currently selected recording.
34 │ GB
CY
WK 8 A1
Select "Unlock all files" to remove the write protection for all
saved recordings.
If you select a write-protected file, the write protection symbol appears on the display 10.
Showing recordings on an external monitor
Move the mode selector switch 13 to the TEST position. ♦ Attach the mini jack plug of the supplied TV cable
socket 19 of the camera and the cinch plugs to the audio and video inputs on a TV set or other device. As soon as the mini jack plug is connected to the AV socket, the built-in screen 10 is deactivated and the image is played back via the AV socket.
to the AV
28
Transferring recordings to a computer
Connect the mini USB connector of the supplied USB cable 29
to the mini USB port 18 on the camera.
Connect the USB connector to a free USB 2.0 port of a powered-
on computer.
This now detects the device as a "Removable Disk" and automati­cally installs the necessary drivers. Afterwards, you can use your file explorer to display the contents of the microSDHC memory card Now carry out the desired file operations.
34
.
WK 8 A1
GB│CY 
 35
Cleaning
CAUTION
Damage to the device!
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no
moisture gets into it during cleaning.
Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. Use a nor-
mal commercial detergent and water to remove stubborn residue. Ensure that no water gets into the device.
Always keep the seal between the camera housing and the tree
bracket clean so that no moisture gets into the device and dam­ages it. Contamination of the seal can impair the dust and water spray protection (IP54).
Always keep the seal that protects the DC connection socket
clean.
Clean the seal regularly with a small amount of Vaseline to keep
it malleable. This is the only way to ensure that the interior of the device is adequately protected from moisture.
If you need to replace the seal, contact customer service (see the
Service chapter).
16
36 │ GB
CY
WK 8 A1
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification and rectification. Follow the instructions to avoid hazards and damage.
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and property damage:
Repairs to electrical devices should only be carried out by
specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users and damage to the device.
Fault causes and rectification
The following table will help to identify and rectify minor malfunctions:
Malfunction Possible cause Remedy
The camera does not work.
No batteries inserted. Insert 4x1.5V AA/
The batteries are exhausted.
Mignon/LR6 batteries into the battery compart-
11
.
ment
Replace the batteries. If you are unsatisfied with the service life of the bat­teries, insert an additional 4 x 1.5V AA/Mignon/ LR6 batteries in the bat­tery compartment.
WK 8 A1
GB│CY 
 37
Malfunction Possible cause Remedy
The camera is pointing at reflective objects.
The images are overexposed.
The captures contain noise (artefacts).
There are no pictures on the memory card even though the settings of the camera are correct.
The camera is making too many unwanted record­ings.
Direct sunlight may be shining onto the device, possibly only at certain times of the day (pay attention to the position of the sun).
The speed rating of the card is too low or the card is defective.
You have installed the camera such that no wildlife can enter the detection range of the motion sensors.
The camera may be being triggered by branches moving in the wind.
The sensitivity of the motion sensors may be set too high.
Change the alignment of the camera.
Use a new card with a speed rating of 10 or higher and format it before use.
Change the installation location of the camera.
Change the installation location and/or the align­ment of the camera.
Reduce the sensitivity of the motion sensors.
NOTICE
If you are unable to resolve the problem by taking any of the
aforementioned steps, please contact the Customer Service department.
38 │ GB
CY
WK 8 A1
Storage when not in use
If you decide not to use the device for a long period, remove the bat­teries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means
that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Disposal of (rechargeable) batteries
Used batteries may not be disposed of in domestic
waste. Batteries can contain poisons which are damaging to the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable batteries in accordance with statutory regulations.
All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site in their community/city district or with a collection company. The purpose of this requirement is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally friendly manner.
Only dispose of batteries when they are fully discharged.
WK 8 A1
GB│CY 
 39
Appendix
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Compliance, in its original form, is available from the importer.
Technical data
Game camera
Operating voltage and current consumption
microSDHC card slot Supports cards from 2GB to 32GB
Recommended speed class of memory card
Screen
Standby time
Photo resolutions/ Video frame rate
40 │ GB
CY
4 or 8 x 1.5V AA/Mignon/LR6 batteries
6V , max. 1.5 A
Class 10
2.3" TFT colour LC display
(approx. 5.8 cm screen diagonal)
Up to 6 months
(with 8 battery operation)
Res. 1: 16 megapixels
(4608 x 3456 pixels)*
Res. 2: 12 megapixels
(4000 x 3000 pixels)*
Res. 3: 8 megapixels (3264 x 2448 pixels) Res. 4: 5 megapixels (2592 x 1944 pixels) Res. 5: 3 megapixels (2048 x 1536 pixels)
WK 8 A1
Recording format JPEG
Res. 1: 1920 × 1080 pixels/15 fps Res. 2: 1280 × 720 pixels/30 fps
Video resolution
Video recording format AVI
Detection angle motion sensor
Detection range for photos
Detection range for videos
Protection class IP54
Operating temperature –15 to +50°C
Storage temperature –20 to +60°C
Humidity (no condensation)
Dimensions (W x H x D) approx. 13.9 x 10.0 x 7.6 cm
Weight (incl. 8 batteries)
*These photo resolutions are interpolated.
Res. 3: 720 × 480 pixels/30 fps Res. 4: 640 × 480 pixels/30 fps Res. 5: 320 × 240 pixels/30 fps
approx. 100° from corner to corner
horizontal approx. 88°/ vertical approx. 63°
horizontal approx. 85°/ vertical approx. 45°
5 to 75 %
approx. 490 g
WK 8 A1
GB│CY 
 41
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war­ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
42 │ GB
CY
WK 8 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the oper­ating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
WK 8 A1
GB│CY 
 43
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 288238
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
44 │ GB
CY
WK 8 A1
Съдържание
Въведение .................................. 47
Информация относно това ръководство за потребителя ....47
Авторско право .....................................47
Употреба по предназначение ..........................47
Указания относно търговски марки .....................48
Предупредителни указания ...........................48
Безопасност ................................. 49
Основни указания за безопасност ......................49
Опасност от нараняване при неправилна работа с
батерии ............................................51
Опасност от нараняване при неправилна работа с карти
памет ..............................................51
Възможно нарушаване на права на трети лица ...........52
Описание на частите .........................54
Пускане в експлоатация ......................56
Окомплектовка на доставката и инспекция след
транспортиране .....................................56
Предаване на опаковката за отпадъци ..................57
Изисквания към мястото за инсталиране .................57
Отваряне и затваряне на камерата .....................58
Поставяне на батериите/Електрозахранване .............58
Видеовръзка ........................................59
Поставяне на носители на информация .................60
Използване на адаптерна карта .......................61
WK 8 A1
BG 45
Обслужване и работа ........................ 62
Включване и изключване, извършване на настройки .......62
Монтаж с колан за закрепване ........................73
Употреба на стенния държач ..........................74
Насочване на камерата ..............................75
Активиране на режима на живо .......................76
Нощни снимки ......................................77
Показване на записи на екрана .......................78
Показване на записи на външен монитор ................81
Възпроизвеждане на записи на компютър ...............81
Почистване ................................. 82
Отстраняване на неизправности ............... 83
Причини за неизправности и отстраняване на
неизправности ......................................83
Съхранение при неизползване ................ 85
Предаване за отпадъци ...................... 85
Предаване на уреда за отпадъци .......................85
Предаване на батерии/акумулаторни батерии за отпадъци . 85
Приложение ................................86
Указания за ЕС декларацията за съответствие ............86
Технически характеристики ...........................87
Гаранция ...................................89
Сервизно обслужване ................................92
Вносител ...........................................92
46 BG
WK 8 A1
Въведение
Информация относно това ръководство за потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относ но безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Винаги съхранявайте ръко водството за потребителя за справка в близост до продукта. При пре­даване или продажба на продукта на трети лица предайте също и цялата документация, включително това ръководство за потребителя.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от него, както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Този уред представлява уред от сферата на информационните тех­нологии и е предназначен само за заснемане на дигитални снимки и видеоклипове, специално за наблюдение на дивеч. Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна. Уредът не е предвиден за употреба в производствени или промиш лени условия. Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобре ни резервни части са изключени. потребителя.
Рискът се поема единствено от
-
-
-
-
WK 8 A1
BG 47
Указания относно търговски марки
- USB е регистрирана търговска марка на USB Implementers Forum, Inc.
- Търговската марка и търговското наименование SilverCrest са собственост на съответния притежател.
Всички останали наименования и продукти могат да са търгов­ските марки или регистрирани търговски марки на съответните им собственици.
Предупредителни указания
В настоящото ръководство за потребителя са използвани след­ните предупреждения:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до тежки наранявания или смърт.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете опасността от тежки наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до наранявания.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете наранявания на хора.
48 BG
WK 8 A1
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опас­ност обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация, която улеснява
работата с уреда.
Безопасност
Тази глава съдържа важни указания за безопасност при работа с уреда. Този уред отговаря на предписаните правила за техническа безопасност. Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и материални щети.
Основни указания за безопасност
За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за безопасност:
Преди употреба проверявайте уреда за видими външни по-
вреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Повредените кабели или клеми трябва да бъдат сменени
от оторизиран квалифициран персонал или от сервизната служба.
Деца и лица, които поради своите физически, умствени или
двигателни способности не са в състояние да работят безо­пасно с уреда, могат да го използват само под наблюдение или под ръководството на отговорно за тях лице.
WK 8 A1
BG 49
Позволявайте на деца да използват уреда само под наблю-
дение. Децата не винаги могат да преценят правилно въз­можните опасности. Не допускайте деца да играят с уреда.
ОПАСНОСТ! Опаковъчните материали не трябва да се
използват за игра. Съществува опасност от задушаване!
ОПАСНОСТ! Окомплектовката на доставката включва малки части, които могат да бъдат погълнати. Ако бъде погълната част, се консултирайте незабавно с лекар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът излъчва инфрачервени лъчи. По време на работа не гледайте директно в инфрачервените светодиоди.
Не закрепвайте уреда на самотни или много високи дърве-
та, тъй като при тях опасността от удар на мълния е особено голяма. При падане на мълния върху дървото, на което е закрепена камерата, уредът може да бъде разрушен.
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани спе-
циализирани фирми или на сервизната служба. При неком­петентно извършени ремонти могат да възникнат опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция. Уредът не трябва да се отваря от потребителя.
Ремонт на уреда по време на гаранционния срок трябва да
се извършва само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при последващи повреди не може да се предявява гаранционен иск.
Повредените части трябва да се сменят само с оригинални
резервни части. Само за тези части е гарантирано, че отго­варят на изискванията за безопасност.
Не поставяйте предмети върху уреда.
ОПАСНОСТ! Не използвайте уреда в близост до открит
пламък (напр. свещи) и не поставяйте горящи свещи върху или до уреда. Това ще допринесе за предотвратяване на пожари.
Ако доловите необичайни шумове, дим или подобни неясни
ситуации, извадете батериите или изключете евентуално
50 BG
WK 8 A1
свързан захранващ блок от електрозахранването и се обърнете към сервиза (вж. глава „Сервиз”).
Опасност от нараняване при неправилна работа с батерии
Батериите не трябва да попадат в ръцете на деца. Децата
могат да поставят батериите в устата си и да ги погълнат. Ако бъде погълната батерия, незабавно трябва да се потърси медицинска помощ.
Не хвърляйте батериите в огън. Не излагайте батериите на
високи температури.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от експлозия! Трябва да се презареждат само батерии, обозначени като „презареж­дащи се“.
Не отваряйте и не свързвайте накъсо батериите.
Не трябва да се използват смесено различни типове батерии
респ. акумулаторни батерии. Поради повишения риск от изтичане празните батерии трябва да се изваждат. Батериите трябва да се изваждат от уреда също когато камерата не се използва.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Киселината, която изтича от бате­риите, може да доведе до дразнения на кожата. При контакт с кожата измийте засегнатото място с обилно количество вода. Ако течността попадне в очите, ги промийте с обилно количество вода, без да ги търкате, и незабавно потърсете медицинска помощ.
Начинът на поставяне и изваждане на батерии в и от уреда е
описан в глава „
Поставяне на батериите/Електрозахранване
Опасност от нараняване при неправилна
работа с карти памет
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не
играят с картата памет. При поглъщане по погрешка на карта памет незабавно трябва да се потърси медицинска помощ.
“.
WK 8 A1
BG 51
Възможно нарушаване на права на трети лица
При използването на камерата за наблюдение на дивеч трябва да спазвате следните указания:
Защита на авторските права
По принцип всяко лице притежава правото върху собственото изображение. Според закона за авторското право изображени­ята могат да се публикуват без съгласието на засегнатите лица единствено ако лицата се появяват само като допълнение към пейзаж или други местности. Отговорът на въпроса дали даде­но лице е допълнение зависи от обстоятелствата на конкретния случай. С оглед на правната сигурност във всички случаи, при които са възможни записи, касаещи разпознаваеми лица, тряб­ва да се съобщава за наличието на камера за наблюдение на дивеч (вж. също раздела „Задължение за даване на указание“).
Защита на правото на неприкосновеност на личния живот
Правото на неприкосновеност на личния живот на други лица не трябва да се нарушава от заснетите изображения. Не насочвайте камерата към градината или входната врата на жилището на съседа си дори когато тези места се виждат от вашето собствено жилище или обществени места. Това не дава право за публику­ване на тези изгледи.
Възможност за разпознаване на лица
Възможност за разпознаване на лица е налице тогава, когато може да се установи, че определено лице е било на опреде­лено място в определен момент. При това идентифицирането може да се извърши чрез свързано с лицето обозначение, като напр. регистрационен номер на автомобил. Възможността за разпознаване на лица трябва задължително да се избягва.
52 BG
WK 8 A1
Камери за наблюдение на работното място
Наблюдението на работното място подлежи на особено строги изисквания в Германия. Работодателите в никакъв случай не трябва да използват камери за наблюдение на работното мяс­то, освен ако правно нарушение не може да бъде изключено напълно.
Камери за видеонаблюдение на трафика
При камери за видеонаблюдение на трафика се препоръчва местоположението на камерите и секторът на заснемане да се конфигурират така, че участниците в движението да не могат да бъдат разпознати от записите по номера на автомобила. Учас­тниците в движението могат да бъдат разпознати и по надписи на автомобилите.
Задължение за даване на указание
Ако не може да се изключи идентифициране на лица, на ка­мерата за видеонаблюдение на всички подходи към зоната за заснемане трябва да е поставено добре видимо указание. Освен това преминаващите трябва да бъдат уведомени, че с влизането си в зоната за заснемане дават съгласието си да бъдат заснемани и че в случай на отказ от съгласие могат да избегнат заснемане, като не влизат в зоната. При това трябва да се вземе под внимание доброволността на декларацията. Ако камерата се намира на място, през което трябва да минат засегнатите лица, за да стигнат целта (напр. на входа на забеле­жителност), поради липса на доброволност не е налице ефек­тивно съгласие. По отношение на възможните нарушения на правата на трети лица винаги взимайте под внимание законовите разпоредби в съответната страна на приложение.
WK 8 A1
BG 53
Описание на частите
(вж. фигурите на разгъващите се страници)
Фигура A:
1
Инфрачервени светодиоди
2
Светодиоден индикатор (червен, зелен, син)
3
Обектив на камерата
4
Блокиращо ухо
5
Преден сензор за движение
6
Странични сензори за движение
7
Отвор за микрофона
Фигура Б:
8
Опора за закрепване към дърво
9
Резба за статив
Фигура В:
10
Екран
11
Отделение за батериите
12
Заключващи скоби Превключвател за режима (OFF - TEST - ON)
13
Високоговорител
14
Бутони на панела за управление
15
Фигура Г:
DC букса за свързване (за мрежов адаптер; не е включен
16
в окомплектовката на доставката)
54 BG
WK 8 A1
Фигура Д:
Слот за карта памет (microSD)
17
Mini USB букса
18
АV букса (изход)
19
Резба за статив
20
Фигура Е:
Винт за статив
21
Подложна шайба
22
Контрашайба
23
Шарнирни крилчати винтове
24
Дупки за пробиване
25
Дюбели
26
Винтове
27
Фигура Ж:
ТВ кабел (мини жак към чинч; аудио/видео)
28
Свързващ кабел Mini USB към USB 2.0
29
Колан за закрепване
30
Закопчалка на колана
31
Кутия за съхранение
32
Адаптерна карта (microSD към SD)
33
microSDHC Карта памет (8 GB) (символ)
34
8 бр. батерии 1,5 V, тип AA/Mignon/LR6 (символ)
35
Ръководство за потребителя (символ)
36
WK 8 A1
BG 55
Пускане в експлоатация
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране
Извадете всички части на уреда и ръководството за потреби-
теля от кутията.
Отстранете всички опаковъчни материали и защитни фолиа
от уреда.
Моля проверете окомплектовката на доставката (вж. разгъва­щите се страници). Окомплектовката на доставката се състои от следните компоненти:
Камера за наблюдение на дивеч/видеонаблюдение WK8A1Стенен държач3 бр. дюбели 3 бр. винтове ТВ кабел (мини жак към чинч; аудио/видео) Свързващ кабел Mini USB към USB 2.0 Колан за закрепване (ширина 2,5cm, дължина около
190cm)
Кутия за съхранение Адаптерна карта (microSD към SD) Карта памет microSDHC (8 GB) 8 бр. батерии 1,5 V, тип AA/Mignon/LR6 Ръководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка
или щети, получени при транспорта, се обърнете към горе­щата линия за сервизно обслужване (вж. глава Сервиз).
26
27
28
29
30
32
33
34
35
36
56 BG
WK 8 A1
УКАЗАНИЕ
За монтажа на стенния държач са ви необходими след-
ните допълнителни части: молив, бормашина, свредло за камък 6 mm, отвертка за винтове с кръстообразен шлиц
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация
на материалите спестява суровини и намалява коли­чеството отпадъци. Предавайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно дейст-
УКАЗАНИЕ
ващите местни разпоредби.
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето
на гаранционния срок, за да можете да опаковате правил­но уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
Изисквания към мястото за инсталиране
Уредът отговаря на клас на защита IP54. Следователно каме­рата е защитена от прах и водни пръски и затова може да се използва независимо от атмосферните условия. Но пълна за­щита от прах и водни пръски е налице само когато камерата е правилно затворена и уплътнението не е повредено и е чисто.
Моля имайте предвид, че защитата от прах и водни пръски е ограничена, когато уредът се използва с външен захранващ блок.
WK 8 A1
BG 57
Отваряне и затваряне на камерата
Бутоните за обслужване, входовете и отделението за батериите се намират вътре в камерата.
Освободете двете странични заключващи скоби
отворите камерата.
За да затворите отново камерата, закачете металните зака-
чалки на заключващите скоби в държачите и след това нати­снете надолу пластмасовото езиче.
Между двете заключващи скоби се намира блокиращо ухо с което камерата може да се затвори стабилно с помощта на катинар.
12
, за да
4
Поставяне на батериите/Електрозахранване
За да поставите батериите 35 в уреда, отворете камерата. ♦ Натиснете леко нагоре блокировката на долната страна на
отделението за батериите и отстранете нагоре капака на отделението за батериите.
Поставете 4 или 8 батерии 1,5V, тип AA/Mignon/LR6 в отде-
11
лението за батериите полюси.
УКАЗАНИЕ
При използване на 4 батерии те могат да се поставят или
всички в горната част, или всички в долната част на отде­лението за батериите. Други комбинации не са възможни.
Затворете отново отделението за батериите. Внимавайте капа-
кът на отделението за батериите да се фиксира с щракване.
. При това спазвайте обозначените
,
58 BG
WK 8 A1
В случай че използвате уреда с мрежов адаптер (не е вклю-
чен в окомплектовката на доставката), отворете гуменото уп­лътнение на лявата страна на камерата и включете щепсела на кабела на мрежовия адаптер в DC буксата за свързване 16. Мрежовият адаптер трябва да подава постоянно напре­жение от 6V и минимум 1,5 A. Използвайте коаксиален щепсел, до чийто вътрешен полюс се допира положителният полюс (
). Експлоатацията с мрежов адаптер е възможна и с поставени батерии. Ако един от източниците на напрежение отпадне, експлоатацията се поддържа посредством другия.
ВНИМАНИЕ
При използване на мрежов адаптер защитата на уреда от
водни пръски вече не е гарантирана.
Видеовръзка
УКАЗАНИЕ
Камерата може да предава видеокартината и звука на
външен монитор респ. на видео/аудиовхода на телевизи­онен апарат. За целта моля спазвайте също ръководството на съответното възпроизвеждащо устройство.
За целта свържете приложения ТВ кабел
на камерата и към АV вход на подходящ монитор.
19
към AV буксата
28
WK 8 A1
BG 59
Поставяне на носители на информация
УКАЗАНИЕ
Тъй като камерата не разполага с вградена памет, тя функцио-
нира само при поставена карта памет microSDHC 34.
Уредът поддържа карти памет microSDHC с капацитет до 32 GB.Използвайте microSDHC карта памет с клас на скорост 10.
При карти памет с клас на скорост, по-нисък от 10, са възможни
неправилни изображения при записа.
ВНИМАНИЕ
Пазете картата памет от влага и избягвайте разтърсвания,
прах, висока температура и излагане на пряка слънчева
светлина, за да предотвратите нарушения в нормалния
режим на работа.
При поставянето на картата памет вземете под внимание
позицията за поставяне, показана на слота за картата.
Никога не поставяйте картата памет със сила в слота за
картата. Не огъвайте или изкривявайте картата памет.
След транспортиране изчакайте с пускането в експлоата-
ция, докато картата памет приеме околна температура.
При високи колебания на температурата и влажността
е възможно поради кондензация да се образува влага,
която може да причини късо електрическо съединение.
Съхранявайте картата памет в кутията за съхранение
За да поставите картата памет microSDHC в слота за картата
памет 17 на уреда, я вкарайте в слота така, че да се фик­сира. При това контактните повърхности на картата памет трябва да сочат в посока предната страна на камерата.
За да извадите картата памет microSDHC
картата памет 17 на уреда, натиснете леко излизащия навън край на картата памет, така че тя да се освободи. След това извадете картата памет.
от слота за
34
60 BG
32
WK 8 A1
.
Използване на адаптерна карта
Картата памет microSDHC 34 се доставя с практична адаптерна карта (microSD към SD) 33, за да можете да използвате картата памет microSDHC във всички уреди със слот за SD карти и да имате достъп до данните.
Поставете картата памет microSD в адаптерната карта, както
е показано на фигурата.
УКАЗАНИЕ
Адаптерната карта разполага с блокировка за защита
от презапис. За да предпазите картата памет microSDHC
от достъп за записване, преместете страничния превклю-
чвател за защита от презапис в позиция „LOCK“ (вж.
фигурата).
Превключвателят за защита от презапис предпазва карта-
та памет microSDHC само когато тя се намира в адаптер-
ната карта. След като извадите картата памет microSDHC,
повече не е налице защита от презапис.
WK 8 A1
BG 61
Обслужване и работа
В тази глава са посочени важни указания относно обслужване­то и работата с уреда.
Включване и изключване, извършване на настройки
След подаване на електрозахранване поставете превключвате­ля за режима те на следващите страници настройки с помощта на бутоните на панела за управление 15:
Натиснете бутона , за да превключите от режим видеоклип
към режим снимка. Изобразеният горе вляво на дисплея сим­вол ви показва текущия режим.
Натиснете бутона
към режим видеоклип.
Натиснете бутона SHOT за ръчно стартиране на заснемане
(снимка или видеоклип). Повторно натискане на бутона SHOT прекратява заснемането.
Натиснете бутона MENU, за да отворите менюто с настройки.
в положение „TEST“, за да извършите описани-
13
, за да превключите от режим снимка
Settings
Mode
Photo resolution Photo series Video resolution Time lapse video res
62 BG
Back
Select
WK 8 A1
Натиснете бутоните
от менюто и след това го отворете с бутона OK. Когато про­меняте настройки, трябва винаги да ги потвърждавате с бу­тона OK. Ако не потвърдите настройките с бутона OK, те не се записват.С бутона MENU преминавате съответно с едно ниво на менюто назад.
Режим (Mode)
За избор на заснемане на снимки или видеоклипове при раз­познаване на движение. В режим „Photo & Video” (Снимка и видеоклип) камерата заснема първо снимка и след това виде­оклип.
Разделителна способност на снимката (Photo resolution)
Изберете размера на снимката: 3MP, 5MP, 8MP (предварител­но настроени), 12MP или 16MP. Колкото по-голяма е настро­ената разделителна способност, толкова повече подробности могат да се разпознаят на снимките. Но възможният брой снимки при висока разделителна способност е по-малък, тъй като карта­та памет се запълва по-бързо.
Серийна снимка (Photo series)
Изберете броя на снимките, които трябва да се заснемат после­дователно при разделителна способност в режим снимка. Освен единична снимка (1 снимка) можете да изберете „2 photos in series” (2 серийни снимки), „3 photos in series” (3 серийни снимки) или „7 photos in series” (7 серийни снимки).
Разделителна способност на видеоклипа (Video resolution)
Изберете разделителната способност на видеоклипа: 1920×1080P, 1280×720P, 720×480P, 640×480P или 320×240P. толкова по-подробни са записите. При по-висока разделителна способност капацитетът на картата памет се изразходва по-бързо.
WK 8 A1
Колкото по-висока е разделителната способност,
, за да изберете желания елемент
/
BG 63
Разделителна способност на видеоклипа при засне­мане със забавен каданс (Time lapse video resolution)
Изберете разделителната способност на видеоклипа на заба­вен каданс: 2592×1944P или 2048×1536P. Колкото по-висока е разделителната способност, толкова по­подробни са записите. При по-висока разделителна способност капацитетът на картата памет се изразходва по-бързо. Настрой­ката важи само за заснемания със забавен каданс.
Продължителност на видеоклипа (Video length)
изберете продължителност между 3 – 59
С бутоните секунди респ. 1 – 10 минути на видеозаписа, който трябва да бъде заснет при разделителна способност в режим видеоклип. Колкото по-дълго време за запис изберете, толкова по-кратка е продължителността на експлоатация. Предварително е настроена продължителност на видеоклипа от 5 секунди.
Запис на звук (Audio recording)
Когато при заснемане на видеоклипове камерата трябва да записва и звукова информация, изберете „On“ (Вкл).
Интервал на запис (Shot lag)
С бутоните който камерата спира, преди да реагира на следващите за­действания на главния сензор след първото откриване на дви­жение. По време на избрания интервал камерата не заснема снимки или видеоклипове. С това се предотвратява запълването на картата памет с твърде много записи на едно и също съби­тие. Могат да се изберат 5 – 59 секунди респ. 1 – 60 минути.
/
изберете минималния период от време, през
/
64 BG
WK 8 A1
Странични датчици за движение (Side motion sensors)
Тук можете да включите или изключите двата странични сензора
6
за движение
. Ако напр. движещи се клони пречат на стра­ничните сензори за движение, изберете „Off“ (Изкл), потвърде­те с бутона OK и с това изключете страничните сензори за дви­жение. В противен случай движещите се клони ще задействат заснемане. Предварително е настроено „On“ (Вкл).
Сензор за чувствителност (Sensitivity motion sensors)
Тук настройте чувствителността на предния сензор за движение
5
. Изберете „High” (Висока) за места на закрито и обкръже­ния със слаби смущаващи въздействия, като напр. люлеещи се на вятъра клони, „Medium“ (Средна) за места на открито и обкръжения с нормални смущаващи въздействия и „Low“ (Ни­ска) за места на открито и обкръжения със силни смущаващи въздействия. Температурата също влияе на чувствителността. Настройката „High” (Висока) е подходяща за висока околна температура, докато за студено обкръжение трябва да изберете „Low“ (Ниска) настройка.
УКАЗАНИЕ
При доставката чувствителността на предния сензор за
5
движение
е предварително настроена на „Medium“ (Средна). Тази предварителна настройка е подходяща за повечето места на приложение.
Обърнете внимание, че при настройка „High” (Висока) е
засилена вероятността от неправилни задействания. При настройка „Low“ (Ниска) е възможно да не се откриват евентуални малки животни.
WK 8 A1
BG 65
Целева продължителност на записа (Target recording time)
Изберете „On“ (Вкл), ако камерата трябва да е активна само по време на определен период от време. Настроената в това меню продължителност на записа е валидна и за заснемания със забавен каданс. В появяващото се след това меню на екрана можете да настроите началното и крайното време за активната фаза:
Set
target recording time
Hr:Min Hr:Min
Stop:Start:
Натиснете бутоните
, за да настроите часа за старти-
/
ране на активната фаза.
С бутона
бутоните
преминете към следващото поле. Натиснете
, за да настроите минутата за стартиране
/
на активната фаза.
С бутона
бутоните
преминете към следващото поле. Натиснете
, за да настроите часа за края на активната
/
фаза.
С бутона
бутоните
преминете към следващото поле. Натиснете
, за да настроите минутата за края на актив-
/
ната фаза.
Извършените тук настройки важат за всеки ден. Извън активната фаза камерата не извършва заснемане.
Потвърдете въведеното от вас с бутона OK. След това нати-
снете бутона MENU, за да затворите това подменю.
66 BG
WK 8 A1
Заснемане със забавен каданс (Time lapse)
С тази функция камерата автоматично прави снимки на интер­вал, който може да се настрои. Това е полезно напр. когато искате да наблюдавате разцъфтяването на цветя или др.п.
При настройка „Normal“ (Нормално) се създават отделни видеоклипове. Настройката в меню „Video length“ (Дължина на видеоклипа) определя дължината на записа за отделните видеоклипове. Настроеният в това меню интервал на записване представлява интервала между отделните видеоклипове. Съз­дават се толкова отделни видеоклипове, колкото са разрешени в меню „Target recording time“(Целева продължителност на записа). Ако настроената „Target recording time“(Целева про­дължителност на записа) е на „Off“ (Изкл), се създават отделни видеоклипове до запълване на картата памет или ръчно преус­тановяване на записа.
С настройката „Time lapse video“ (Заснемане със забавен каданс) се създава видеоклип от снимките на заснемането със забавен каданс. При това една секунда от видеоклипа се състои от пет записани снимки.
При настройките на камерата вземете под внимание, че са ви необходими минимум пет снимки, за да направите видеоклип. Настроената в меню „Target recording time” (Целева продължи­телност на записа) продължителност на записа е валидна също за заснемане със забавен каданс.
WK 8 A1
BG 67
Ако потвърдите „Normal“(Нормално) или „Time lapse video“ (Заснемане със забавен каданс) с бутона OK, можете да въведе­те желания интервал на записване в появяващото се след това меню на екрана:
Set time lapse
Sec
, за да настроите часовете на
Натиснете бутоните
Hr
Notification: Motion
sensors deactivated
/
желания интервал на заснемане.
С бутона
Натиснете бутоните
преминете към следващото поле „Min“(Мин).
, за да настроите минутите на
/
желания интервал на заснемане.
С бутона
Натиснете бутоните
преминете към следващото поле „Sec (Сек)“.
, за да настроите секундите на
/
желания интервал на заснемане.
Потвърдете въведеното от вас с бутона OK. След това нати-
снете бутона MENU, за да затворите това подменю.
УКАЗАНИЕ
При активирано заснемане със забавен каданс сензорите
за движение са деактивирани.
Език (Language)
Тук можете да изберете английски, немски, фински, шведски, испански, френски, италиански, нидерландски, португалски, чешки или полски.
68 BG
WK 8 A1
Нощен режим (Night mode)
Изберете подходяща настройка за заснемане на снимки на тъмно. Настройката „Max. Range” (Макс. детайли) показва по­ясно снимките, намалява само леко тъмните зони и предизвиква силни смущения на изображението. Настройката „Min. Blur” (Мин. замъгляване) показва по-неясно снимките, намалява по­силно тъмните зони и предизвиква леки смущения на изображе­нието. Настройката „Balanced“ (Компенсирано) е предварител­но настроена на камерата.
Осветление (Brightness)
Тук можете да настроите осветлението за снимки и видеокли-
1
пове, което да предоставят инфрачервените светодиоди
на предната страна на камерата за наблюдение на дивеч. Инфра­червените светодиоди 1 могат да осветяват мотиви до 20 m. Колкото по-далече се намира мотивът от камерата, толкова повече осветление е необходимо. „Low brightness” (Слабо ос­ветление) е подходящо за животни, които се намират близо до камерата. И обратно, „High brightness” (Силно осветление) е подходящо за животни, които се намират далече до камерата. „Normal brightness” (Нормално осветление) е предварително настроено на камерата.
Презаписване на файлове (Endless Capture)
Когато капацитетът на паметта на вашата microSDHC карта памет
е изчерпан, изберете „On“ (Вкл), за да можете въпреки
34
това да записвате други заснемания. При извършване на други заснемания старите файлове на вашата microSDHC карта памет
се изтриват автоматично. Първо се изтрива най-старият запи-
34
сан файл. След това вторият най-стар и т.н. Изтриват се толкова файлове, колкото е необходимо, за да може новото заснемане да се побере на microSDHC картата памет 34. Можете да презаписвате файлове само когато превключвателят за режима
е на позиция „ON“.
13
WK 8 A1
BG 69
Час и дата (Time & date)
Тук можете да настроите часа и датата, формата на времето (12/24-часов) както и формата на датата (ДД/MM/ГГГГ, ГГГГ/ MM/ДД или MM/ДД/ГГГГ).
С бутоните
менете избраната стойност с бутоните
Потвърдете вашите настройки с бутона OK. След това нати-
снете бутона MENU, за да затворите това подменю.
Щемпел на снимката (Photo stamp)
Тук избирате дали снимките да се записват с щемпел за времето. Можете да изберете дали щемпелът да се състои от час и дата (предварителна настройка) или да се използва само датата. Когато се записва щемпел, автоматично се записват допълни­телно текущата лунна фаза и околната температура в градус по Целзий (°C) и градус по Фаренхайт (°F).
Защита с парола (Password protection)
Изберете „On“ (Вкл), ако желаете да защитите камерата от неоторизиран достъп чрез въвеждане на парола. В появяващото се след това меню на екрана можете да настроите четири­разрядна цифрова комбинация:
/ превключвайте между стойностите и про-
.
/
Set password
Натиснете бутоните С бутона преминете към следващото поле. Повторете описаните по-горе стъпки, за да настроите чети-
рите цифри.
70 BG
, за да изберете първата цифра 0 – 9.
/
WK 8 A1
Потвърдете въведеното от вас с бутона OK. След това нати-
снете бутона MENU, за да затворите това подменю.
От сега нататък настроената цифрова комбинация трябва да се въвежда при всяко включване на камерата, за да може да се работи с нея.
Когато въведете пет пъти грешна парола, камерата се изключва. Включете отново камерата за пет допълнителни въвеждания на паролата.
В случай че сте забравили цифровата комбинация, постъпете както следва, за да деблокирате камерата и да я върнете в състоянието при доставката:
Изтеглете софтуера на камерата за наблюдение на дивеч в
зоната за поддръжка на продукта на www.kompernass.com.
Разархивирайте файла и копирайте файловете „ISP_SD.bin“
и „Rom_CodeWK8A1.bin“ на празна карта памет.
Поставете картата памет в уреда, докато превключвателят
за режима
е на позиция OFF.
13
Задръжте бутона натиснат, докато премествате превклю-
чвателя за режима в позиция TEST. Задръжте бутона нати­снат, докато на екрана 10 се появи съобщението „Firmware
upgrading... Keep Table“.
След около 20 секунди камерата се изключва.Включете отново камерата, като поставите превключвателя
за режима в позиция OFF и след това в позиция TEST. Сега с
камерата може да се работи отново без въвеждане на парола.
УКАЗАНИЕ
Чрез тази процедура всички извършени преди това на-
стройки се връщат към състоянието при доставката.
WK 8 A1
BG 71
Звуков сигнал (Beep sound)
Тук уредът ви предоставя възможността за настройка дали при натискане на бутоните да се чува звуков сигнал (предварително настроено) или не.
Форматиране на картата памет (Format memory card)
При форматирането на картата памет microSDHC запаметени на нея файлове се изтриват необратимо. Преди да използвате нова или използвана преди това в друг уред карта памет в камерата, трябва първо да я форматирате.
В такъв случай изберете настройката „YES“(Да) с бутона OK.
Форматирането започва. По време на форматирането се
показва „Please wait“ (Моля изчакайте).
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че в картата памет не се намират още необ-
ходими файлове!
Връщане на настройките в начално състояние (Reset settings)
Ако в тази точка на менюто изберете „YES“(Да) и потвърдите с бутона OK, всички извършени от вас настройки, както и евенту­ално зададена парола, се изтриват и се възстановява състояние­то при доставката.
Версия (Version)
В тази точка от менюто можете да проверите настоящата вер­сия на софтуера на камерата.
всички
34
72 BG
WK 8 A1
Монтаж с колан за закрепване
Използвайте включения в окомплектовката на доставката колан за закрепване обект.
Следващите фигури показват как трябва да прокарате колана за закрепване през опората за закрепване към дърво копчалката на колана
Окачете камерата както желаете и натиснете надолу скоба-
та на закопчалката на колана.
Изпъвайте колана за закрепване, докато камерата застане
стабилно и след това отново отпуснете скобата.
За да освободите отново камерата, натиснете надолу скоба-
та на закопчалката на колана и издърпайте колана за закре-
пване от закопчалката на колана.
, за да закрепите камерата на дърво или друг
30
8
и за-
.
31
WK 8 A1
BG 73
Употреба на стенния държач
С включения в окомплектовката на доставката стенен държач можете да монтирате камерата на стени или тавани. Преди да монтирате стенния държач, трябва да се уверите, че всички налични винтове затегнати.
ВНИМАНИЕ
Внимавайте на предвиденото място за пробиване да не
са положени електрически проводници, водопроводи или отоплителни тръби!
Включените в окомплектовката на доставката дюбели
са годни само за закрепване в бетон или тухли. Преди монтажа проверете непременно дали мястото за монтаж е годно за дюбелите. Използваният монтажен материал трябва винаги да е годен за съответното място за монтаж. В случай на съмнение се консултирайте със специалист.
УКАЗАНИЕ
При монтаж на тавани внимавайте да не монтирате каме-
рата, завъртяна „с главата надолу“. Записите не могат да се завъртят впоследствие.
Маркирайте дупките за пробиване
новата на стенния държач на желаното място за монтаж и
отбележите дупките.
Пробийте дупките с бормашина и свредло 6 mm и поставете
дюбелите
съосно в тях.
26
Закрепете стенния държач на стената с помощта на включе-
ните в окомплектовката на доставката винтове
Сега поставете камерата с резбата за статив
за статив 21 и завинтете леко (около 3 завъртания) камерата.
, като държите ос-
25
27
9
/20 на винта
.
74 BG
WK 8 A1
Завъртете камерата в желаната посока и я фиксирайте с
контрашайбата 23.
За да поставите камерата в окончателната позиция, отво-
рете леко двата шарнирни крилчати винта
, насочете
24
камерата и фиксирайте позицията чрез затягане на двата
шарнирни крилчати винта.
Насочване на камерата
В режим тест можете да определите оптималния ъгъл на покри­тие и обхвата на действие на сензорите за движение 5, 6.
УКАЗАНИЕ
При насочването преценете дали използването на
страничните сензори за движение може да е целесъо­бразно за желания резултат от наблюдението. Можете да включите или изключите страничните сензори за движение
в описаното по-горе меню. Насочете камерата както следва: Закрепете камерата на 1 – 2 метра височина на дърво или
др.п. и насочете камерата в желаната посока. Сега бавно пре­минавайте от едната страна към другата страна на визирания обхват. При това наблюдавайте светодиодния индикатор Ако светне синьо, това означава, че сте открити от един от евенту­ално включените странични сензори за движение 6. Ако светне зелено, сте открити от предния сензор за движение 5. По този начин можете да откриете най-добрата позиция за насочване на камерата.
Само когато превключвателят за режима
е на позиция TEST,
13
светодиодният индикатор светва веднага щом един от сензорите за движение открие наличие на движение. В нормален режим на работа тук не се осъществява светодиодна индикация.
2
.
WK 8 A1
BG 75
За да не се правят излишни снимки от уреда при несъществени движения, не трябва да използвате камерата на слънчеви места или в зоната на люлеещи се на вятъра клони. Ъгълът на покритие на сензорите е около 100° от край до край. Полето на засне­мане на снимки е 88° при хоризонтално и около 63° при вер­тикално заснемане. Полето на заснемане на видеоклипове е 85° при хоризонтално и около 45° при вертикално заснемане.
Активиране на режима на живо
Нормалният режим на работа на уреда е така нареченият режим на живо. В този режим се задействат записи посред­ством сензорите за движение на живо, преместете превключвателя за режима 13 в позиция „ON“. След 15 секунди угасва червеният светодиод на свето­диодния индикатор 2, след това камерата започва да работи самостоятелно и преминава към режим изчакване. Когато диви животни или др.п. влязат непосредствено в обхвата на покритие на централната зона на сензорите, камерата започва записа на снимки и/или видеоклипове в зависимост от конфигурацията.
Когато диви животни се появят отстрани в обхвата на покритие на страничните сензори за движение наличието на движение и активират камерата. Когато дивите животни продължат да се движат в обхвата на покритие на предния сензор за движение 5, камерата заснема снимки и/ или видеоклипове. Когато след влизане в обхвата на покри­тие дивите животни се отдалечат от страничните сензори за движение 6, камерата се изключва и преминава към режим изчакване.
5
, 6. За да настроите режима
6
, сензорите откриват
76 BG
WK 8 A1
Нощни снимки
При нощни снимки инфрачервените светодиоди 1 на пред­ната страна на камерата за наблюдение на дивеч осигуряват необходимата за заснемането светлина. Светодиодите излъчват в голям ъгъл. Това позволява нощни снимки на разстояние от около 3 m до 20 m, без при това да се преекспонира обек­тът. Но отразяващи предмети (напр. пътни знаци) могат също да доведат до преекспониране в рамките на този обхват на действие. Моля обърнете внимание, че нощните снимки стават черно-бели.
WK 8 A1
BG 77
Показване на записи на екрана
Преместете превключвателя за режима на позиция „TEST“.
Сега виждате картината на живо на камерата.
Натиснете бутона PLAY, за да активирате режима възпроиз-
веждане. В зависимост от наличния файл се появява едно от двете показания:
AB C
D
IJ
H
09:51:5520/10 /201720 °C 68 °F
EFG
09:5320/10/2017
09:53:1220/10 /201720 °C 68 °F
LK
A: Показание за видеозапис B: Показание за разделителната способност на видеоклипа C: Показание за защита от презапис за показания файл D: Номер на настоящия запис/Общ брой на записите E: Индикатор за нивото на зареждане на батериите F: Лунна фаза, градус по Целзий, градус по Фаренхайт, дата
и час на записа (щемпел на снимката) G: Стартиране на възпроизвеждането с бутона OK H: Показание за продължителността на видеоклипа I: Показание за заснемане на снимка J: Показание за разделителната способност на снимката K: Лунна фаза, градус по Целзий, градус по Фаренхайт, дата
и час на записа (щемпел на снимката) L: Дата и час на записа
78 BG
WK 8 A1
С бутоните
можете да прелиствате записите и да ги
/
разглеждате на екрана 10.
При показване на снимка натиснете бутона SHOT, за да уве-
личите картината.
Натиснете бутона OK за намаляване.Натиснете бутоните
или , за да движите сектора от
картината нагоре или надолу.
Натиснете бутоните
или , за да движите сектора от кар­тината настрани. При увеличено изобразяване на картината горе вдясно на екрана 10 се показва съответната позиция на мащабирането.
Когато избраният в момента запис е видеоклип, натиснете
бутона OK, за да възпроизведете видеоклипа.
Натиснете отново бутона OK, за да задържите видеоклипа. Натиснете бутона MENU, за да спрете видеоклипа.Ако сега натиснете бутона MENU, се отваря менюто с настройки:
Settings
Delete current file
Delete all files Activate slide show Write protect
Back Select
Натиснете бутоните
, за да изберете желания елемент
/ от менюто и след това го отворете с бутона OK. С бутона MENU преминавате съответно с едно ниво на менюто назад.
WK 8 A1
BG 79
Изтриване на избраното (Delete current file)
С тази функция можете да изтриете отделни записи от картата памет. След като сте отворили тази функция, придвижете лентата за избор на „Delete“ (Изтриване) и натиснете бутона OK, за да изтриете показания в момента запис.
Изтриване на всички записи (Delete all files)
С тази функция можете да изтриете всички записи от картата памет. След като сте отворили тази функция, придвижете лента­та за избор на „Delete“ (Изтриване) и натиснете бутона OK, за да изтриете всички записи.
Активиране на слайдшоу (Activate slide show)
С тази функция можете да настроите показване на запаметените снимки от картата памет в автоматична последователност съ­ответно за около 2 секунди. За да спрете последователността и да задържите показването на показаната в момента снимка, натиснете бутона OK.
Защита от презапис (Write protect)
С тази функция можете да защитите отделни или всички запаме­тени записи срещу неволно изтриване.
Write-protect current file
Write-protect all files
Unlock current file
Unlock all files
Изберете „Write-protect current file“ (Защита на избраното от
презапис), за да защитите избрания в момента запис срещу изтриване по невнимание.
Изберете „Write-protect all files“ (Защита на всички от преза-
пис), за да защитите всички вече запаметени записи срещу изтриване по невнимание.
80 BG
WK 8 A1
Изберете „Unlock current file“ (Деблокиране на избраното),
за да отмените защитата срещу презапис за избрания в мо­мента запис.
Изберете „Unlock all files“ (Деблокиране на всички), за да
отмените защитата срещу презапис на всички вече запамете­ни записи.
Когато изберете защитен срещу презапис файл, горе на екрана
10
се появява символът за защита срещу презапис .
Показване на записи на външен монитор
Поставете превключвателя за режима 13 в позиция TEST. ♦ Включете мини жака на включения в окомплектовката на
доставката ТВ кабел
в AV буксата 19 на камерата, а
28
чинча – в аудио- и видеовхода на телевизор или др.п. Ведна­га след включването на мини жака в AV буксата, вграденият екран 10 се деактивира и картината се извежда чрез AV буксата.
Възпроизвеждане на записи на компютър
Включете Mini USB щекера на включения в окомплектовката на
доставката USB кабел 29 в Mini USB буксата 18 на камерата.
Включете USB щекера в свободен USB 2.0 порт на включен
компютър.
Сега той разпознава уреда като „сменяем носител на данни“ и автоматично инсталира необходимите драйвери. След това с файловия мениджър може да се покаже съдържанието на картата памет microSDHC операции с файловете.
. След това извършете желаните
34
WK 8 A1
BG 81
Почистване
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда!
Уверете се, че при почистването в уреда не прониква влага,
за да избегнете необратимо повреждане на уреда.
Почистете повърхностите на уреда с мека, суха кърпа. При упо-
рити замърсявания използвайте обикновени миещи препарати и вода. Внимавайте в уреда да не прониква вода.
Поддържайте уплътнението между двете части на корпуса винаги
чисто, за да не може влага да прониква в уреда и да го повреди. Замърсяване на уплътнението може да ограничи защитата срещу прах и водни пръски (IP54).
Поддържайте винаги чисто и уплътнението, предпазващо
DC буксата за свързване
Редовно намазвайте уплътненията леко с вазелин, за да останат
гъвкави. Само така уплътненията могат да предпазват вътрешност та на уреда от влага.
В случай че желаете да смените уплътненията, се обърнете се към
сервиза (вж. глава „Сервиз”).
16
.
-
82 BG
WK 8 A1
Отстраняване на неизправности
В тази глава се съдържат важни указания за локализиране и отстраняване на неизправности. Спазвайте указанията, за да избегнете опасности и повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте следните указания за безопасност, за да избег­нете опасности и материални щети:
Ремонтите по електроуредите трябва да се извършват
само от специалисти, които са обучени от производителя. Поради непрофесионални ремонти са възможни сериозни опасности за потребителя и повреди на уреда.
Причини за неизправности и отстраняване на неизправности
Следващата таблица помага при локализирането и отстранява­нето на малки неизправности:
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Не са поставени батерии.
Батериите са изтощени. Сменете батериите в
Камерата не функционира.
Поставете 4 броя бате­рии 1,5V AA/Mignon/ LR6 в отделението за батериите
камерата. В случай че не сте доволни от продължителността на работа на батериите, поставете допълнително 4 броя батерии 1,5V AA/Mignon/LR6 в отде­лението за батериите.
11
.
WK 8 A1
BG 83
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Камерата е насоче­на към отразяващи предмети.
Възможно е пряка Снимките са пре­експонирани.
Записите съдър­жат дефекти в изображението (артефакти).
В картата памет няма записи, въпреки че настройките на камерата са правилни.
Камерата прави твърде много непредвидени записи.
слънчева светлина да
попада в уреда, евен-
туално само в опреде-
лени часове (вземете
предвид положението
на слънцето).
Използваната карта
памет евентуално е
с твърде нисък клас
на скорост или е
дефектна.
Инсталирали сте
камерата така, че в
обхвата на покри-
тие на сензорите за
движение не може да
влиза дивеч.
Възможно е камерата
да се е активирала от
движения на клони на
вятъра.
Възможно е чувствител-
ността на сензорите за
движение да е настро-
ена твърде високо.
Променете насочването на камерата.
Използвайте нова карта памет с клас на скорост 10 и я форматирайте в началото.
Променете мястото на инсталиране на камерата.
Променете мястото на инсталиране и/или на­сочването на камерата.
Намалете чувствител­ността на сензорите за движение.
УКАЗАНИЕ
Ако не можете да решите проблема с горепосочените
стъпки, се обърнете към сервизната служба.
84 BG
WK 8 A1
Съхранение при неизползване
Ако няма да използвате уреда дълго време, извадете батериите и съхранявайте уреда на чисто, сухо и защитено срещу пряка слънчева светлина място.
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер
за отпадъци на колела показва, че този уред подле­жи на Директивата 2012/19/ЕU. Съгласно тази Директива уредът не трябва да се изхвърля с обик-
новените битови отпадъци, а да се предаде в спе­циален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата.
Допълнителна информация ще получите от местното предприя­тие за изхвърляне на отпадъци или градската респ. общинската администрация.
Предаване на батерии/акумулаторни батерии за отпадъци
Батериите/Акумулаторните батерии не трябва да
се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Възможно
е батериите да съдържат отровни вещества, които
замърсяват околната среда. Затова изхвърляйте
батериите/акумулаторните батерии задължително в съответствие с действащите законови разпоредби.
WK 8 A1
BG 85
По закон всеки потребител е длъжен да предава батериите/ акумулаторните батерии в събирателен пункт в общината, квар­тала или търговската мрежа. Целта на това задължение е бате­риите/акумулаторните батерии да се предават за изхвърляне съобразно екологичните изисквания.
Връщайте батериите/акумулаторните батерии само в разреде­но състояние.
Приложение
Указания за ЕС декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с основните изисквания и другите съществени разпоредби този уред отговаря на европейската Директива за електромагнитна съвместимост 2014/30/EU и на Директивата относно ограничението за употреба­та на определени опасни вещества в електриче­ското и електронното оборудване 2011/65/EU.
Пълната оригинална EC декларация за съответ­ствие може да се получи от вносителя.
86 BG
WK 8 A1
Технически характеристики
Камера за наблюдение на дивеч
Работно напрежение и консумация на ток
Слот за карта microSDHC
Препоръчителен клас на скорост на картата памет
Екран
Режим изчакване
Разделителни способ­ности за снимки
Формат на записване за снимки
Поддържат се карти 2 GB до 32 GB
(около 5,8 cm диагонал на екрана)
Разд. сп. 1: 16 мегапиксела (4608 x 3456 пиксела)* Разд. сп. 2: 12 мегапиксела (4000 x 3000 пиксела)* Разд. сп. 3: 8 мегапиксела (3264 x 2448 пиксела) Разд. сп. 4: 5 мегапиксела (2592 x 1944 пиксела) Разд. сп. 5: 3 мегапиксела (2048 x 1536 пиксела)
6 V , макс. 1,5 A
4 или 8 бр. батерии 1,5 V,
тип AA/Mignon/LR6
2,3“ TFT цветен течнокристален
(при експлоатация с 8 батерии)
Клас 10
дисплей
До 6 месеца
JPEG
WK 8 A1
BG 87
Камера за наблюдение на дивеч
Разд. сп. 1: 1920 x 1080 пиксела/15 fps
Разделителни способ­ности за видеокли­пове/ Видеокадри в секунда
Формат на записване за видеоклипове
Ъгъл на покритие на сензора за движение
Поле на заснемане на снимки
Поле на заснемане на видеоклипове
Степен на защита IP54
Работна температура –15 до +50 °C
Температура на съхранение
Влажност на въздуха (без кондензация)
Размери (Ш х Д х В) около 13,9 × 10,0 x 7,6 cm
Тегло (включително 8 батерии)
* Тези стойности на разделителната способност на снимката са
с интерполация.
88 BG
Разд. сп. 2: 1280 x 720 пиксела/30 fps Разд. сп. 3: 720 x 480 пиксела/30 fps Разд. сп. 4: 640 x 480 пиксела/30 fps Разд. сп. 5: 320x 240 пиксела/30 fps
AVI
около 100° от край до край
хоризонтално около 88°/ вертикално около 63°
хоризонтално около 85°/ вертикално около 45°
–20 до +60 °C
5 до 75 %
около 490 g
WK 8 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покуп-
ката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, опре­делени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаран­ция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (ка­совият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
WK 8 A1
BG 89
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеж­дани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсва­чи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпа­да, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упът­ването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и непра­вилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаран­цията отпада.
90 BG
WK 8 A1
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, след­вайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и иденти-
фикационния номер (IAN 288238) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се
свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения серви­зен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефект-
ния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с плате­ни транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с непла­тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
WK 8 A1
BG 91
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 288238
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с дого-
вора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършва­не на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потре-
бителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
92 BG
WK 8 A1
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг на­чин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на дого-
вора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответ-
ствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има
право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие
с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребител­ската стока или за материали и труд, свързани с ре­монта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претър-
пените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с догово-
ра за продажба и когато потребителят не е удовлетво­рен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните въз­можности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
WK 8 A1
BG 93
(2) Потребителят не може да претендира за възстановява-
не на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извърше­на замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявя­ване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за раз-
валяне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необхо-
димо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между прода­вача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1
не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
94 BG
WK 8 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung .................................. 97
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...............97
Urheberrecht ........................................97
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................97
Hinweise zu Warenzeichen .............................98
Warnhinweise ........................................98
Sicherheit ...................................99
Grundlegende Sicherheitshinweise .......................99
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien ......101
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Speicherkarten .101
Mögliche Verletzung von Rechten Dritter ..................102
Teilebeschreibung ...........................104
Inbetriebnahme .............................106
Lieferumfang und Transportinspektion ....................106
Entsorgung der Verpackung ............................107
Anforderungen an den Aufstellort .......................107
Öffnen und Verschließen der Kamera ....................108
Einsetzen der Batterien/Stromversorgung .................108
Videoanschluss ......................................109
Speichermedien einsetzen .............................109
Adapterkarte verwenden ..............................111
WK 8 A1
DE│AT│CH 
 95
Bedienung und Betrieb .......................112
Ein- und Ausschalten, Einstellungen vornehmen .............112
Montage mit Befestigungsgurt ..........................122
Verwendung der Wandhalterung ........................122
Kamera ausrichten ...................................124
Live-Modus aktivieren .................................125
Nachtaufnahmen ....................................125
Aufnahmen auf dem Bildschirm anzeigen .................126
Aufnahmen auf externem Monitor anzeigen ...............129
Aufnahmen auf einen Computer überspielen ...............129
Reinigung ..................................130
Fehlerbehebung ............................131
Fehlerursachen und -behebung .........................131
Lagerung bei Nichtbenutzung .................133
Entsorgung ................................. 133
Gerät entsorgen .....................................133
Batterien/Akkus entsorgen .............................133
Anhang ....................................134
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung ...................134
Technische Daten ....................................134
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................136
Service ............................................138
Importeur ..........................................138
96 │ DE
│AT│
CH
WK 8 A1
Loading...