Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all handling and safety guidelines. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Keep these
operating instructions as a reference and store them near the product.
Please pass on all documentation incl. these operating instructions to
any future owner(s) if you sell this product or give it away.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any
reproduction of images (even in a modified state), is permitted only
with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This device is an information technology device intended only for
recording digital photos and videos, and particularly for observing
wildlife. It is not intended for any other or more extensive use. This
device is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by
failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts.
The risk shall be borne solely by the user.
WK 5 A3
GB│CY
│
3 ■
Notes on trademarks
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
- The SilverCrest trademark and the retail name are the property of
their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Warning notices
The following warning notice types are used in these operating
instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an
imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe
injuries or even death.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk
of serious injury or death.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a
potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
■ 4 │ GB
│
CY
WK 5 A3
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a
potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent prop-
erty damage.
NOTICE
► A notice provides additional information that will assist you in
using the device.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the
device.
The device complies with statutory safety regulations. Improper use
may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines
set out below:
■ Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
■ If the cables or connections are damaged, have them replaced
by an authorised specialist or the Customer Service department.
■ Children and people who, due to their physical, intellectual or
motor abilities, are incapable of operating the appliance safely
may only use the appliance under the supervision or direction of
a responsible person.
WK 5 A3
GB│CY
│
5 ■
■ Do not attach the device to free-standing or extremely tall trees,
since these are particularly susceptible to lightning strikes. If
the tree that the camera is attached to is struck by lightning, the
device may be destroyed.
■ Allow children to use the device only with supervision. Children
are not always able to correctly recognise potential dangers.
Children must not use the device as a plaything.
DANGER! Packaging material may not be used as a toy.
■
Risk of suffocation!
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Failure to make proper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. This device may not be used by children.
■ Repairs to the device during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the
manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered
for subsequent damage.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with the safety requirements can
only be guaranteed by using these replacement parts.
■ Do not place any objects on the device.
DANGER! Never operate the device in the vicinity of open
■
flames (e.g. candles), and do not place burning candles on or
next to the device. This will help to prevent fires.
■ If you notice any unusual noises, smoke or similar unusual situa-
tions, remove the batteries and disconnect any attached mains
adapter from the power supply and contact Customer Service
(see Chapter "Service").
■ 6 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Risk of injury if batteries are improperly
handled
■ Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
■ Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high
temperatures.
■ Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explic-
itly labelled as "rechargeable".
■ Do not open the batteries or short-circuit them.
■ Do not mix different types of batteries. Due to increased risk
of leakage, empty batteries should be removed. The batteries
should also be removed from the device if it is not being used for
long periods.
■ Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation. In
the event of contact with the skin, rinse with plenty of water. If the
liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with
plenty of water, do not rub and consult a doctor immediately.
■ The chapter titled "Inserting the batteries/connecting power
supply" describes how to correctly insert and remove batteries.
Mishandling memory cards can lead to a
risk of injury
■ Children must be supervised to ensure they do not play with the
memory card. Seek medical help immediately if the memory card
is accidentally swallowed.
WK 5 A3
GB│CY
│
7 ■
Possible infringements of the rights of third parties
Please note the following when using the game camera:
Copyright protection
Every person owns the rights to their own image. According to copyright law, pictures of people may only be published without their
permission if the affected person appears merely as an incidental
feature in a landscape or other location. The question as to whether
a person is merely an incidental feature must be ascertained on a
case by case basis. To avoid any legal uncertainty, a warning notice
about the game camera should be provided in all cases in which
recordings that could feature images of potentially identifiable persons are possible (see Chapter "Duty of notification").
Protection of privacy
The privacy of others may not be infringed by any recorded images.
Do not set up the camera so it points to the garden or an entrance
of a neighbouring residence, even if these locations are easily visible
from your own residence or to the general public. This does not a
constitute a right to publish these views.
Personal identifiability
Personal identifiability exists when it can be established that a certain
person was at a certain location at a certain time. This identification
can be made by means of an identifier related to a specific person,
e.g. a car number plate. Personal identifiability must avoided under
all circumstances.
■ 8 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Surveillance cameras at the workplace
Surveillance at the workplace is subject to particularly strict legislation in Germany. Employers should not use surveillance cameras
in the workplace in any cases where this could lead to a possible
infringement of legal rights.
Road traffic surveillance cameras
In case of surveillance cameras directed at road traffic, it is advisable that the location of the camera and the framing of the image be
selected so that the road users cannot be identified by means of the
registration plates. Inscriptions/logos on vehicles may also serve as
a means of identifying a road user.
Duty of notification
If it is not possible to preclude the identification of persons, a notification informing of the presence of the surveillance camera must be
placed at clearly visible locations on all access routes to the area
within the filming range of the camera. Pedestrians must also be
informed that by entering the filming range of the camera they give
their consent to be filmed/photographed and if they do not consent
then they should not access the affected area. The voluntary nature
of this consent must be considered. If the camera is located such
that an affected person must pass by in order to reach a destination (e.g. at the entrance to a place of interest) then the absence of
voluntariness precludes the granting of an effective consent.
The respective legal requirements of the country in which the camera
is being used should always be observed to avoid possible infringements of the rights of third parties.
WK 5 A3
GB│CY
│
9 ■
Descriptions of components
(For illustrations see fold-out pages)
1
Infrared LEDs
2
Standby indicator, red LED
3
Motion indicator, green and blue LED
4
Camera lens
5
Locking eyelet
6
Front motion sensor
7
Side motion sensors
8
Tree bracket
9
Locking screw
10
Screen
11
Battery compartment
12
Locking clamps
Speaker
13
Control panel buttons
14
Memory card slot (microSD)
15
AV socket
16
Mini-USB socket
17
Mode selector switch (OFF - TEST - ON)
18
Microphone
19
DC connection socket (for mains adapter; not supplied)
20
Tripod thread
21
Tripod screw
22
Locking washer
23
Joint wing screws
24
■ 10 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Drilled holes
25
Anchors
26
Screws
27
TV cable (miniature stereo phone plug to cinch; audio/video)
28
Mini USB to USB 2.0 connection cable
29
Securing strap
30
Strap latch
31
Storage box
32
Adapter card (microSD to SD)
33
microSDHC memory (8 GB)
34
8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries
35
Operating instructions
36
WK 5 A3
GB│CY
│
11 ■
Initial operation
Package contents and transport inspection
Please check the contents of the package (see fold-out pages).
The following components are included in delivery:
▯ Game/surveillance camera WK 5 A3
▯ Wall bracket
▯ 3 x anchors
▯ 3 x screws
▯ TV cable (miniature stereo phone plug to cinch; audio/video)
▯ Mini USB to USB 2.0 connection cable
▯ Securing strap (2.5cm wide, approx. 190cm long)
▯ Storage box
▯ Adapter card (microSD to SD)
▯ microSDHC memory (8 GB)
▯ 8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries
▯ Operating instructions 36 (Symbol image)
NOTICE
► Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
► If the delivery is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline (see the
section Service).
♦ Remove all parts of the device and the operating instructions from
the box.
♦ Remove all packaging materials and the protective film from the
device.
26
27
29
30
32
33
34
35
28
■ 12 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental
friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves
raw materials and reduces the amount of waste that is
generated. Dispose of packaging materials that are no
longer needed in accordance with applicable local
regulations.
NOTICE
► If possible, keep the original packaging of the device during
the warranty period so that the device can be packed properly
for return shipment in the event of a warranty claim.
Set-up location requirements
This device complies with protection class IP54. This means that the
camera is protected from dust and water spray, and can be used
regardless of the weather conditions. However, proper protection
from dust and water spray is only provided if the camera is correctly
closed and all seals are intact and clean.
Please be aware that protection from dust and water spray will be
limited when used with an external mains adapter.
WK 5 A3
GB│CY
│
13 ■
Opening and closing the camera
The control buttons, connections and the battery compartment are
inside the camera.
♦ Undo both of the side locking clamps
♦ To close the camera, hook the metal bars of the locking clamps
into the brackets and then press the plastic latch downwards.
5
There is a locking eyelet
which you can securely close the camera with the help of a padlock.
between the two locking clamps with
12
to open the camera.
Inserting the batteries/connecting power supply
♦ To insert batteries 35 in the device, open the camera.
♦ Now press the latch on the upper side of the battery compart-
ment down a little way and lift the battery compartment cover off.
♦ Insert 4 or 8 x 1.5V AA/mignon batteries into the battery com-
11
partment
NOTICE
► When using 4 batteries, these can either all be inserted in the
upper part or all in the lower part of the battery compartment.
Other combinations are not possible.
♦ Close and secure the battery compartment. Ensure that the bat-
tery compartment cover clicks firmly in place.
♦ If you are operating the device on a mains adaptor (not sup-
plied), open the rubber seal on the bottom of the camera and
insert the plug of the AC adapter cable into the DC socket 20.
The mains adapter must supply a direct-current voltage of 6V
with at least 1.5 A. Use a barrel jack whose interior polarity is
connected to the plus pole ().
. Ensure that the polarity is correct.
■ 14 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Operation via a mains adapter is possible even with batteries
inserted. If one power source fails, operation will be maintained
using the other.
CAUTION
► When using an AC adapter, the splash water protection of the
device is no longer given.
Video connection
NOTICE
► The camera can transfer the video signal to an external monitor
or the video/audio input of a television set. Please also follow
the instructions of the respective playback device.
♦ Use the supplied TV cable
monitor via the camera’s AV socket
to connect to a suitable external
28
.
16
Inserting storage media
NOTICE
► Since the camera has no built-in memory, it can only work if an
microSDHC memory card
► The device supports microSDHC memory cards with a capacity
of up to 32GB.
► Use a microSDHC card with a speed rating of 4 or higher.
Using memory cards with a speed rating of less than 4 can
lead to picture errors during recording.
WK 5 A3
is inserted.
34
GB│CY
│
15 ■
CAUTION
► To avoid malfunctions, keep the memory card away from
moisture and avoid strong vibration, dust, heat sources and
direct sunlight.
► Insert the memory card as indicated by the icon on the slot.
Never force the memory card into the slot. Never bend or twist
the memory card.
► After transport, wait until the memory card has reached ambi-
ent temperature before using it for the first time. Major fluctuations in temperature or humidity can lead to condensation
which could cause an electrical short-circuit. Keep the memory
card in the storage box
32
.
♦ To insert a microSDHC memory card into the memory card slot
of the device, push it into the slot until it clicks into place. The
electrical contact of the memory card must be facing towards the
front of the camera.
♦ To remove a microSDHC memory card
from the memory card
34
slot 15 of the device, press the protruding edge of the memory
card in a little way until it pops out. Then remove the memory card.
15
■ 16 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Using an adapter card
The microSDHC memory card 34 is delivered with a useful adapter
card (microSD to SD) 33, so that you can use the microSDHC memory card in any device with an SD card slot and access the data.
♦ Insert the microSD memory card into the adapter card as shown
in the figure.
NOTICE
► The adapter card has a write-protect lock. To protect the
microSDHC memory card from write access, slide the switch
on the side of the card to the "LOCK" position (see figure).
► The write-protect switch protects the microSDHC memory
card only as long as it is in the adapter. As soon as you
remove the microSDHC memory card, the write protection
will no longer be available.
WK 5 A3
GB│CY
│
17 ■
Handling and operation
In this chapter you will receive important information about proper
handling and operation of the device.
Switching on and off, changing settings
After connecting a power supply, move the mode selector switch 18
to the "TEST" position to adjust the settings described on the following pages using the control panel buttons 14:
♦ Press the button to switch from video to photo mode.
♦ Press the
♦ Press the
button to switch from photo to video mode.
button to take a photo/record a video manually.
Pressing the button again ends the recording.
♦ Press the
■ 18 │ GB
button to open the settings menu.
Settings
Mode
Photo resolution
Photo series
Video resolution
TL video resolution
│
Back
CY
Select
WK 5 A3
♦ Press the
you can then activate with the button. If you change settings,
you must always confirm your changes with the button.
Use the button to navigate one menu level backwards.
Mode
To select whether photos or videos will be recorded when motion is
detected. In "Photo & Video" mode, the camera first takes a photo
and then starts filming video.
Photo resolution
Select a photo size: 1MP, 3MP, 5MP (preset), 8MP or 12MP.
The greater the set resolution, the more details can be seen on
captures. However, the memory card will fill up quicker if you use
higher-resolution images.
Photo series
Select the number of photos that are to be taken in succession when
the camera is activated in photo mode. In addition to single shot mode
(1 photo), you can take "2 photos in series" or "3 photos in series".
Video resolution
Select the video resolution: 1920×1080P, 1280×720P,
720×480P, 640×480P or 320×240P.
The higher the resolution, the more details can be seen on captures.
At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted
faster.
buttons to select the desired menu entry which
/
WK 5 A3
GB│CY
│
19 ■
TL video resolution
Select the TL video resolution: 2592 × 1944P or 2048 × 1536P.
The higher the resolution, the more detailed the recordings. At higher
resolutions, the capacity of the memory card is exhausted faster.
Video length
Use the
(between 3–59 seconds or 1–10 minutes) that will be made when
video recording is activated. The longer the recording time selected,
the shorter the operating time. The preset video length is 5 seconds.
Audio recording
If you want the camera to record sound when recording videos,
select "On" here.
Shot lag
Use the
camera should wait before reacting to subsequent activation of the
main sensor after the initial recording. During the selected interval,
the camera will not record any images or videos. This prevents the
memory card from being filled up with too many recordings of the
same event. You can select between 5–59 seconds or 1–60 minutes.
Side motion sensors
The two side motion sensors
If the side motion sensors are being affected by branches blowing
in the wind, for example, select "Off", confirm with the button to
deactivate the side motion sensors. Otherwise the moving branches
will trigger recordings. The default setting is "On".
/ buttons to select the length of the video recording
/ buttons to select the minimum time period that the
7
can be switched on or off here.
■ 20 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Sensitivity motion sensors
Set the sensitivity of the front motion sensor 6 here.
For inside spaces
and environments with little interference, such as branches blowing
in the wind, select "High". Select "Medium" for outdoor spaces and
environments with a normal amount of interference, and select "Low"
for environments with a high level of interference. Temperature can
also affect the sensitivity. The "High" setting is suitable for warm
ambient temperatures, whereas "Low" should be selected for cold
environments.
NOTICE
6
► The sensitivity of the front motion sensor
is factory-set to
medium. This setting is suitable for most applications.
► Note that the setting of "high" increases the likelihood of the
camera being triggered unintentionally. The setting "Low" can
lead to small animals not being detected at all.
Target recording time
Select "On" if the camera should only be active during a certain time
period. The recording time set in this menu is also valid for time lapse
recordings. In the screen menu that subsequently appears, you can
then set the start and end time for the active phase:
Set
target recording time
Hr:MinHr:Min
Stop:Start:
♦ Press the / buttons to set the hour for the start of the active
phase.
WK 5 A3
GB│CY
│
21 ■
♦ Then switch to the next field using the
buttons to set the minutes for the start of the active phase.
♦ Then switch to the next field using the
buttons to set the hour for the end of the active phase.
♦ Then switch to the next field using the
buttons to set the minutes for the end of the active phase.
The settings made here apply every day. The camera will not record
any images outside of the active phase.
♦ Confirm your selection with the
button to close this sub-menu.
Time lapse
With this function the camera automatically takes pictures at an
adjustable interval. This is useful if you want to observe the blooming
of plants or the like, for example.
Use the setting „Normal“ to make individual videos. The setting in the
menu „Video length“ determines the length of the recorded video.
The shot lag set here in the menu is the time gap between the individual
videos. The maximum number of videos recorded will correspond to
the setting in the menu „Target recording time“. If the „Target recording time“ is set to „Off“, then individual videos will be recorded until
the memory card is full or until the recording is stopped manually.
Use the setting „TL video“ to put time lapse photos together to create
a video. One second of video consists of five photos.
button. Press the
button. Press the /
button. Press the /
button. Afterwards, press the
/
■ 22 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Note when setting up the camera that you need at least five photos to
create a video. The recording time set in the menu „Target recording
time“ also applies to the TL video.
After you confirm „Normal“ or „TL video“ with the
button, you can
set the desired shot lag in the on-screen menu that now appears:
Set time lapse
Hr
Notification: Motion
sensors deactivated
Sec
♦ Press the / buttons to set the hour of the desired shot lag.
♦ Now switch to the next field, "Min", using the
button. Press the
/ buttons to set the minutes of the desired shot lag.
♦ Now switch to the next field, "Sec", using the
button. Press the
/ buttons to set the seconds of the desired shot lag.
♦ Confirm your selection with the
button. Afterwards, press the
button to close this sub-menu.
NOTICE
► When time lapse is activated, the motion sensors are deactivated.
Language
Here you can set English, German, Danish, Finnish, Swedish, Spanish,
French, Italian, Dutch, Portuguese or Czech as the menu language.
WK 5 A3
GB│CY
│
23 ■
Time & date
Here you can set the date and time, the time format (12/24 hr) as
well as the date format (DD/MM/YYYY, YYYY/MM/DD or MM/
DD/YYYY).
♦ Use the
the selected value with the / buttons.
♦ Confirm your settings with the
button to close this sub-menu.
Photo stamp
Here you can choose whether to save your photos with a time
stamp. You can choose whether the stamp consists of the time and
date (default setting) or just the date.
Password protection
Select "On" if you want to use a password to protect the camera
from unauthorised access. In the following screen menu, you can set
a 4-digit combination:
♦ Press the / buttons to select the first digit between 0–9.
♦ Then switch to the next field using the
♦ Repeat the steps described above to set all four digits.
♦ Confirm your selection with the
/ buttons to switch between the values and change
button. Afterwards, press the
Set password
button.
button. Afterwards, press the
button to close this sub-menu.
■ 24 │ GB
│
CY
WK 5 A3
The selected number combination must now be entered every time
the camera is switched on before it can be operated.
If you forget the number combination, proceed as follows to unlock
the camera and to reset it to its factory default settings:
♦ Download the game camera software from the product support
page on www.kompernass.com.
♦ Unzip the file and copy the files "ISP_SD.bin" and
"Rom_CodeWK5A3.bin" onto a blank memory card.
♦ Insert the memory card into the device while the mode selector
switch
♦ Keep the
switch to the TEST position. Keep the button pressed down
until the display 10 shows the notification "Firmware upgrading...
Keep table".
♦ After around 25 seconds the camera switches off.
♦ Switch the camera back on by moving the mode selector switch
to the OFF position and then to the TEST position. The camera
can now be used without entering a password.
NOTICE
► This procedure will permanently delete any previously made
Beep sound
The device allows you to select whether or not you wish to hear an
audible signal (default setting) when you press a button.
is set to the OFF position.
18
button pressed while moving the mode selector
settings and return the device to the factory settings.
WK 5 A3
GB│CY
│
25 ■
Format memory card
Formatting the microSDHC memory card
all data on it. Before you use a new memory card in the camera or
a card that has previously been used in another device, you should
first format the memory card.
♦ In this case, select the setting "YES" with the
formatting process starts. While the card is being formatted,
the message "Please wait" appears.
CAUTION
► Ensure that the memory card does not contain any files that
you need!
Reset settings
If you select "Yes" and confirm with the
have made (incl. any passwords you have set) will be deleted and
the factory settings restored.
Version
In this menu item, you can view the version of the camera software.
will permanently delete
34
button. The
button, all settings you
■ 26 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Attaching with the securing strap
Use the supplied securing strap 30 to fasten the camera to a tree or
other object.
The following illustrations show you how to guide the securing strap
8
through the tree bracket
♦ Now hang the camera as desired and press the clip of the strap
latch downwards.
♦ Pull the securing strap tight until the camera is fastened firmly and
then release the clip.
♦ To remove the camera, press the clip of the strap latch down and
pull the securing strap out of the strap latch.
and the strap latch 31.
WK 5 A3
GB│CY
│
27 ■
Using the wall bracket
You can mount the camera permanently on a wall or ceiling using
the supplied wall bracket. Before mounting the wall bracket you
should ensure that all screws are tight.
CAUTION
► Ensure that there are no electric lines, water or heating pipes
installed at the proposed drilling location!
► The supplied anchors are only suitable for mounting on
concrete or stone. Before starting the installation, please check
your installation location carefully for its suitability for the anchors. The assembly material must be suitable for the respective
location. If in doubt, consult a professional.
♦ Mark the drill holes
the desired mounting location and marking the hole positions.
♦ Use a drill with a 6 mm drill bit to drill the required holes and
insert the plugs and insert the anchors
♦ Screw the wall bracket to the wall using the supplied screws
♦ Mount the camera with the tripod thread
and screw the camera a little way on (about three turns).
22
♦ Turn the camera in the desired direction and lock it with the lock-
ing washer
23
♦ To move the camera into its final position, undo the two joint
wing screws
24
by tightening the two joint wing screws.
by holding the foot of the wall bracket at
25
flush with the wall.
26
on the tripod screw
21
.
a little, position the camera and fix the position
27
.
■ 28 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Aligning the camera
In test mode, you can work out the optimum exposure angle and the
range of the motion sensors 6, 7.
NOTICE
► During alignment, consider whether the use of the side motion
sensors may be useful for attaining the desired observation
results. You can activate/deactivate the side motion sensors
using the above-described menu.
Align the camera as follows:
Fasten the camera to a tree or similar object at a height of 1–2 me-
tres and align the camera in the desired direction. Then move slowly
from one side of the target area to the other side. While doing this,
monitor the motion indicator
detected by one of the activated side motion sensors 7. If it lights
up red, you have been detected by the front motion sensor 6.
Repeat this process to find the best alignment for the camera.
The motion indicator only lights up when the mode selector switch 18
is in the TEST position and one of the motion sensors has detected
movement. During normal operation, there will be no LED display in
this case.
To ensure that the camera does not make unwanted recordings of
irrelevant movements, it should not be set up in a sunny location nor
close to branches that can move in the wind. The recording angle of
the sensors is about 100° from corner to corner; and the recording
field for photos and videos is around 89°.
3
. If this lights up blue, you have been
WK 5 A3
GB│CY
│
29 ■
Activating live mode
Live mode is the standard operating mode of the camera. In this
mode, recordings are triggered via the motion sensors 6, 7. To set
live mode, slide the operating mode selector switch
position. After fifteen seconds the red LED of the standby indicator
will go off. Then the camera will start to operate independently and
will go into standby mode. As soon as any wild or other animals
or people enter the detection range of the central sensor zone, the
camera will start capturing photos and/or videos (depending on
the configuration).
If wild animals enter the detection range of the side motion sensors
these will detect the motion and activate the camera. If the wild
animals continue to move in front of the front motion sensor 6, the
camera will continue taking photos/videos. When the wild animals
leave the detection range of the side motion sensors 7, the camera
switches off and goes back into standby mode.
to the "ON"
18
2
7
Night exposures
During night exposures the infrared LEDs 1 on the front of the
camera provide the required light for making recordings possible.
The LEDs emit light over a wide angle. This makes it possible to make
night recordings at a distance of about 3 m to 20 m without overexposing the subject. However, reflective objects such as traffic signs
can cause overexposure if they are located within the recording range.
Please note that night exposures are made in black and white.
,
■ 30 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Displaying recordings on the screen
♦ Slide the mode selector switch to the "TEST" position. Now you
will see the live picture from the camera.
♦ Press the
set mode one of the following displays will be shown:
ABC
button to enable playback mode. Depending on the
D
IJ
H
EFG
08:54
LK
A: Display for video recording
B: Video resolution display
C: Write protection status of the shown file
D: Number of the current recording/total number of recordings
E: Battery level display
F: Date and time of recording (Photo stamp)
G: Start playback by pressing the button
H: Video length
I: Display for photo recording
J: Display of the photo resolution
K: Date and time of recording (Photo stamp)
L: Date and time of recording
♦ You can use the
/ buttons to scroll through the recordings
and view them on the display 10.
WK 5 A3
GB│CY
│
31 ■
♦ Press the
♦ Press the
♦ Press the
♦ Press the
button to zoom in on the image on the display.
button to zoom out again.
or button to move the image section up or down.
or button to move the image section sideways.
If the picture is zoomed on the display, the current position of the
zoomed section is indicated on the top right of the display 10.
♦ If the currently selected recording is a video, press the
button
to play back the video.
♦ Press the
♦ Press the
♦ If you now press the
button again to pause the video.
button to stop video playback.
button, the settings menu opens:
Settings
Delete current file
Delete all files
Activate slide show
Write protect
BackSelect
♦ Press the / buttons to select the desired menu entry which
you can then activate with the button. Use the button to
navigate one menu level backwards.
■ 32 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Delete current file
You can use this function to delete individual recordings from the
memory card. After you have called up this function, move the
select bar to „Delete“ and press the
button to delete the selected
recording.
Delete all files
You can use this function to delete all recordings from the memory
card. After you have called up this function, move the select bar to
"Delete" and press the
button to delete all recordings.
Activate slide show
This function can be used to automatically play back the photos
stored on the memory card. Each photo is shown for about 2 seconds.
To stop the slide show and keep the current image on the screen,
press the
button.
Write protect
This function can be used to protect individual recordings or all
saved recordings from accidental deletion.
Write-protect current file
Write-protect all files
Unlock current file
Unlock all files
♦ Select "Write-protect current file" to protect the currently selected
recording from accidental deletion.
♦ Select "Write-protect all files" to protect all saved recordings from
accidental deletion.
♦ Select "Unlock current file" to remove the write protection for the
currently selected recording.
WK 5 A3
GB│CY
│
33 ■
♦ Select "Unlock all files" to remove the write protection for all
saved recordings.
If you select a write-protected file, the write protection symbol
appears on the display 10.
Showing recordings on an external monitor
♦ Move the mode selector switch 18 to the TEST position.
♦ Attach the mini jack plug of the supplied TV cable
socket 16 of the camera and the cinch plugs to the audio and
video inputs on a TV set or other device. As soon as the mini
jack plug is connected to the AV socket, the built-in screen 10 is
deactivated and the image is played back via the AV socket.
to the AV
28
Transferring recordings to a computer
♦ Connect the mini USB connector of the supplied USB cable 29
to the mini USB port 17 on the camera.
♦ Connect the USB connector to a free USB 2.0 port of a powered-
on computer.
This now detects the device as a "Removable Disk" and automatically installs the necessary drivers. Afterwards, you can use your file
explorer to display the contents of the microSDHC memory card
Now carry out the desired file operations.
34
.
■ 34 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Cleaning
CAUTION
Damage to the device!
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no
moisture gets into it during cleaning.
■ Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. Use a nor-
mal commercial detergent and water to remove stubborn residue.
Ensure that no water gets into the device.
■ Always keep the seal between the camera housing and the tree
bracket clean so that no moisture gets into the device and damages it. Contamination of the seal can impair the dust and water
spray protection (IP54).
■ Always keep the base plate seal that protects the DC connection
socket
■ Clean the seal regularly with a small amount of Vaseline to keep
it malleable. This is the only way to ensure that the interior of the
device is adequately protected from moisture.
■ If you need to replace the seal, contact customer service (see the
Service chapter).
20
clean.
WK 5 A3
GB│CY
│
35 ■
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification
and rectification. Follow the instructions to avoid hazards and damage.
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and
property damage:
► Repairs to electrical devices should only be carried out by
specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can
cause considerable risks to users and damage to the device.
Fault causes and rectification
The following table will help to identify and rectify minor malfunctions:
MalfunctionPossible causeRemedy
The camera does
not work.
The images are
overexposed.
No batteries inserted.Insert 4x1.5V batteries
The batteries are
exhausted.
The camera is pointing
at reflective objects.
Direct sunlight may be
shining onto the device,
possibly only at certain
times of the day (pay
attention to the position
of the sun).
into the battery compart-
11
.
ment
Replace the batteries. If
you are unsatisfied with
the service life of the batteries, insert an additional
4 x 1.5V batteries in the
battery compartment.
Change the alignment of
the camera.
■ 36 │ GB
│
CY
WK 5 A3
MalfunctionPossible causeRemedy
The captures
contain noise
(artefacts).
There are no
pictures on the
memory card
even though
the settings of
the camera are
correct.
The camera is
making too many
unwanted recordings.
The speed rating of the
card is too low or the
card is defective.
You have installed the
camera such that no
wildlife can enter the
detection range of the
motion sensors.
The camera may be
being triggered by
branches moving in the
wind.
The sensitivity of the
motion sensors may be
set too high.
Use a new card with
a speed rating of 4 or
higher.
Change the installation
location of the camera.
Change the installation
location and/or the alignment of the camera.
Reduce the sensitivity of
the motion sensors.
NOTICE
► If you are unable to resolve the problem by taking any of the
aforementioned steps, please contact the Customer Service
department.
WK 5 A3
GB│CY
│
37 ■
Storage when not in use
If you decide not to use the device for a long period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means
that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of in
normal household waste at the end of its usable life, but
must be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company
or the city or local authority.
Disposal of (rechargeable) batteries
Used batteries may not be disposed of in domestic
waste. Batteries can contain poisons which are
damaging to the environment. Therefore, dispose of the
batteries/rechargeable batteries in accordance with
statutory regulations.
All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a
collection site in their community/city district or with a collection
company. The purpose of this requirement is to ensure that batteries
are disposed of in an environmentally friendly manner.
Only dispose of batteries when they are fully discharged.
■ 38 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Appendix
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements
and other relevant provisions of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU
Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Compliance, in its
original form, is available from the importer.
Technical data
Game camera
Operating voltage and
current consumption
microSDHC card slotSupports cards from 2GB to 32GB
Recommended speed
class of memory card
Screen
Standby time
Photo resolutions
WK 5 A3
and the RoHS
6V , max. 1.5 A
4 or 8 x 1.5V AA/Mignon batteries
Class 4 or higher
2.3" TFT colour LC display
(approx. 5.9 cm screen diagonal)
Up to 6 months
(with 8 battery operation)
Res. 1: 12 megapixels
(4000 x 3000 pixels)*
Res. 2: 8 megapixels
(3264 x 2448 pixels)*
Res. 3: 5 megapixels
(2592 x 1944 pixels)
Res. 4: 3 megapixels
(2048 x 1536 pixels)
Res. 5: 1 megapixel
(1280 x 960 pixels)
GB│CY
│
39 ■
Recording formatJPEG
Res. 1: 1920 x 1080 pixels
Res. 2: 1280 x 720 pixels
Video resolution
Video recording formatAVI
Video frame rate30 fps
Detection angleapprox. 100° from corner to corner
Detection range for
photos and videos
Protection classIP54
Operating temperature–15 to +60°C
Storage temperature–25 to +70°C
Humidity
(no condensation)
Dimensions (W x H x D)approx. 13.7 x 9.5 x 8.1 cm
Weight approx. 360 g
*These photo resolutions are interpolated.
Res. 3: 720 x 480 pixels
Res. 4: 640 x 480 pixels
Res. 5: 320 x 240 pixels
approx. 89°
5 to 75 %
■ 40 │ GB
│
CY
WK 5 A3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
WK 5 A3
GB│CY
│
41 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear
or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged
in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ 42 │ GB
│
CY
WK 5 A3
■ You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and software on
www.lidl-service.com.
Информация относно това ръководство за
потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя
е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относ
но безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да
използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване
и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието
и за указаните области на приложение. Винаги съхранявайте ръко
водството за потребителя за справка в близост до продукта. При предаване или продажба на продукта на трети лица предайте също и
цялата документация, включително това ръководство за потребителя.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право.
Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на
части от него, както и възпроизвеждането на изображенията, също
и с направени промени в тях, е разрешено единствено с писменото
съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Този уред представлява уред от сферата на информационните технологии и е предназначен само за заснемане на дигитални снимки
и видеоклипове, специално за наблюдение на дивеч. Друга или
излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна.
Уредът не е предвиден за употреба в производствени или промишле
ни условия.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща
на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени
без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни
части са изключени.
Рискът се поема единствено от потребителя.
-
-
-
WK 5 A3
BG│ 47 ■
Указания относно търговски марки
- USB е регистрирана търговска марка на USB Implementers
Forum, Inc.
- Търговската марка и търговското наименование SilverCrest са
собственост на съответния притежател.
Всички останали наименования и продукти могат да са търговските марки или регистрирани търговски марки на съответните
им собственици.
Предупредителни указания
В настоящото ръководство за потребителя са използвани следните предупреждения:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на
опасност обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да
доведе до тежки наранявания или смърт.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете опасността от тежки наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредително указание с тази степен на
опасност обозначава възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да
доведе до наранявания.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете наранявания на хора.
■ 48 │BG
WK 5 A3
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до
материални щети.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
► Указанието дава допълнителна информация, която улеснява
работата с уреда.
Безопасност
Тази глава съдържа важни указания за безопасност при работа
с уреда.
Този уред отговаря на предписаните правила за техническа
безопасност. Неправилна употреба може да доведе до телесни
увреждания и материални щети.
Основни указания за безопасност
За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за
безопасност:
■ Преди употреба проверявайте уреда за видими външни по-
вреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
■ Повредените кабели или клеми трябва да бъдат сменени
от оторизиран квалифициран персонал или от сервизната
служба.
■ Деца и лица, които поради своите физически, умствени или
двигателни способности не са в състояние да работят безопасно с уреда, могат да го използват само под наблюдение
или под ръководството на отговорно за тях лице.
WK 5 A3
BG│ 49 ■
■ Не закрепвайте уреда на самотни или много високи дърве-
та, тъй като при тях опасността от удар на мълния е особено
голяма. При падане на мълния върху дървото, на което е
закрепена камерата, уредът може да бъде разрушен.
■ Позволявайте на деца да използват уреда само под наблю-
дение. Децата не винаги могат да преценят правилно възможните опасности. Не допускайте деца да играят с уреда.
ОПАСНОСТ! Опаковъчните материали не трябва да се
■
използват за игра. Съществува опасност от задушаване!
■ Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани спе-
циализирани фирми или на сервизната служба. При некомпетентно извършени ремонти могат да възникнат опасности
за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на
гаранция. Уредът не трябва да се отваря от потребителя.
■ Ремонт на уреда по време на гаранционния срок трябва да
се извършва само от оторизиран от производителя сервиз,
в противен случай при последващи повреди не може да се
предявява гаранционен иск.
■ Повредените части трябва да се сменят само с оригинални
резервни части. Само за тези части е гарантирано, че отговарят на изискванията за безопасност.
■ Не поставяйте предмети върху уреда.
ОПАСНОСТ! Не използвайте уреда в близост до открит
■
пламък (напр. свещи) и не поставяйте горящи свещи върху
или до уреда. Това ще допринесе за предотвратяване на
пожари.
■ Ако доловите необичайни шумове, дим или подобни неясни
ситуации, извадете батериите или изключете евентуално
свързан захранващ блок от електрозахранването и се
обърнете към сервиза (вж. глава „Сервиз”).
■ 50 │BG
WK 5 A3
Опасност от нараняване при неправилна
работа с батерии
■ Батериите не трябва да попадат в ръцете на деца. Децата
могат да поставят батериите в устата си и да ги погълнат.
Ако бъде погълната батерия, незабавно трябва да се потърси
медицинска помощ.
■ Не хвърляйте батериите в огън. Не излагайте батериите на
високи температури.
■ Опасност от експлозия! Трябва да се презареждат само
батерии, обозначени като „презареждащи се“.
■ Не отваряйте и не свързвайте накъсо батериите.
■ Не трябва да се използват смесено различни типове батерии
респ. акумулаторни батерии. Поради повишения риск от
изтичане празните батерии трябва да се изваждат. Батериите
трябва да се изваждат от уреда също когато камерата не се
използва.
■ Киселината, която изтича от батериите, може да доведе до
дразнения на кожата. При контакт с кожата измийте засегнатото място с обилно количество вода. Ако течността попадне
в очите, ги промийте с обилно количество вода, без да ги
търкате, и незабавно потърсете медицинска помощ.
■ Начинът на поставяне и изваждане на батерии в и от уреда е
описан в глава „
ване
“.
Поставяне на батериите/Електрозахран-
Опасност от нараняване при неправилна
работа с карти памет
■ Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че
не играят с картата памет. При поглъщане по погрешка на
карта памет незабавно трябва да се потърси медицинска
помощ.
WK 5 A3
BG│ 51 ■
Възможно нарушаване на права на трети лица
При използването на камерата за наблюдение на дивеч трябва
да спазвате следните указания:
Защита на авторските права
По принцип всяко лице притежава правото върху собственото
изображение. Според закона за авторското право изображенията могат да се публикуват без съгласието на засегнатите лица
единствено ако лицата се появяват само като допълнение към
пейзаж или други местности. Отговорът на въпроса дали дадено лице е допълнение зависи от обстоятелствата на конкретния
случай. С оглед на правната сигурност във всички случаи, при
които са възможни записи, касаещи разпознаваеми лица, трябва да се съобщава за наличието на камера за наблюдение на
дивеч (вж. също раздела „Задължение за даване на указание“).
Защита на правото на неприкосновеност на личния
живот
Правото на неприкосновеност на личния живот на други лица не
трябва да се нарушава от заснетите изображения. Не насочвайте
камерата към градината или входната врата на жилището на
съседа си дори когато тези места се виждат от вашето собствено
жилище или обществени места. Това не дава право за публикуване на тези изгледи.
Възможност за разпознаване на лица
Възможност за разпознаване на лица е налице тогава, когато
може да се установи, че определено лице е било на определено място в определен момент. При това идентифицирането
може да се извърши чрез свързано с лицето обозначение, като
напр. регистрационен номер на автомобил. Възможността за
разпознаване на лица трябва задължително да се избягва.
■ 52 │BG
WK 5 A3
Камери за наблюдение на работното място
Наблюдението на работното място подлежи на особено строги
изисквания в Германия. Работодателите в никакъв случай не
трябва да използват камери за наблюдение на работното място, освен ако правно нарушение не може да бъде изключено
напълно.
Камери за видеонаблюдение на трафика
При камери за видеонаблюдение на трафика се препоръчва
местоположението на камерите и секторът на заснемане да се
конфигурират така, че участниците в движението да не могат да
бъдат разпознати от записите по номера на автомобила. Участниците в движението могат да бъдат разпознати и по надписи
на автомобилите.
Задължение за даване на указание
Ако не може да се изключи идентифициране на лица, на камерата за видеонаблюдение на всички подходи към зоната за
заснемане трябва да е поставено добре видимо указание.
Освен това преминаващите трябва да бъдат уведомени, че
с влизането си в зоната за заснемане дават съгласието си да
бъдат заснемани и че в случай на отказ от съгласие могат да
избегнат заснемане, като не влизат в зоната. При това трябва
да се вземе под внимание доброволността на декларацията.
Ако камерата се намира на място, през което трябва да минат
засегнатите лица, за да стигнат целта (напр. на входа на забележителност), поради липса на доброволност не е налице ефективно съгласие.
По отношение на възможните нарушения на правата на трети
лица винаги взимайте под внимание законовите разпоредби в
съответната страна на приложение.
WK 5 A3
BG│ 53 ■
Описание на частите
(вж. фигурите на разгъващите се страници)
1
Инфрачервени светодиоди
2
Индикатор за готовност, червен светодиод
3
Индикатор за движение, зелен и син светодиод
4
Обектив на камерата
5
Блокиращо ухо
6
Преден сензор за движение
7
Странични сензори за движение
8
Опора за закрепване към дърво
9
Фиксиращ винт
10
Екран
11
Отделение за батериите
12
Заключващи скоби
Високоговорител
13
Бутони на панела за управление
14
Слот за карта памет (microSD)
15
AV букса
16
Mini USB букса
17
Превключвател за режима (OFF - TEST - ON)
18
Микрофон
19
DC букса за свързване (за мрежов адаптер; не е включен
20
в окомплектовката на доставката)
Резба за статив
21
Винт за статив
22
Контрашайба
23
■ 54 │BG
WK 5 A3
Шарнирни крилчати винтове
24
Дупки за пробиване
25
Дюбели
26
Винтове
27
ТВ кабел (мини жак към чинч; аудио/видео)
28
Свързващ кабел Mini USB към USB 2.0
29
Колан за закрепване
30
Закопчалка на колана
31
Кутия за съхранение
32
Адаптерна карта (microSD към SD)
33
Карта памет microSDHC (8 GB)
34
8 бр. батерии 1,5 V, тип AA/Mignon/LR6
35
Ръководство за потребителя
36
WK 5 A3
BG│ 55 ■
Пускане в експлоатация
Окомплектовка на доставката и инспекция след
транспортиране
Моля проверете окомплектовката на доставката (вж. разгъващите се
страници).
Окомплектовката на доставката се състои от следните компоненти:
▯ Камера за наблюдение на дивеч/видеонаблюдение WK5A3
▯ Стенен държач
▯ 3 бр. дюбели
▯ 3 бр. винтове
▯ ТВ кабел (мини жак към чинч; аудио/видео)
▯ Свързващ кабел Mini USB към USB 2.0
▯ Колан за закрепване (ширина 2,5cm, дължина около
190cm)
▯ Кутия за съхранение
▯ Адаптерна карта (microSD към SD)
▯ Карта памет microSDHC (8 GB)
▯ 8 бр. батерии 1,5 V, тип AA/Mignon/LR6
▯ Ръководство за потребителя 36 (символ)
УКАЗАНИЕ
► Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка
или щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия за сервизно обслужване (вж. глава Сервиз).
♦ Извадете всички части на уреда и ръководството за потреби-
теля от кутията.
♦ Отстранете всички опаковъчни материали и защитни фолиа
от уреда.
26
27
28
29
30
32
33
34
35
■ 56 │BG
WK 5 A3
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането.
Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на
екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да
се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация
на материалите спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавайте ненужните ви вече
опаковъчни материали за отпадъци съгласно дейст-
УКАЗАНИЕ
ващите местни разпоредби.
► По възможност запазете оригиналната опаковка за времето
на гаранционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
Изисквания към мястото за инсталиране
Уредът отговаря на клас на защита IP54. Следователно камерата е защитена от прах и водни пръски и затова може да се
използва независимо от атмосферните условия. Но пълна защита от прах и водни пръски е налице само когато камерата е
правилно затворена и уплътнението не е повредено и е чисто.
Моля имайте предвид, че защитата от прах и водни пръски е
ограничена, когато уредът се използва с външен захранващ
блок.
WK 5 A3
BG│ 57 ■
Отваряне и затваряне на камерата
Бутоните за обслужване, входовете и отделението за батериите
се намират вътре в камерата.
♦ Освободете двете странични заключващи скоби
отворите камерата.
♦ За да затворите отново камерата, закачете металните зака-
чалки на заключващите скоби в държачите и след това натиснете надолу пластмасовото езиче.
Между двете заключващи скоби се намира блокиращо ухо
с което камерата може да се затвори стабилно с помощта на
катинар.
12
, за да
5
Поставяне на батериите/Електрозахранване
♦ За да поставите батериите 35 в уреда, отворете камерата.
♦ Сега натиснете леко надолу блокировката на горната стра-
на на отделението за батериите и отстранете нагоре капака
на отделението за батериите.
♦ Поставете 4 или 8 батерии 1,5V, тип AA/Mignon в отделение-
11
то за батериите
УКАЗАНИЕ
► При използване на 4 батерии те могат да се поставят или
всички в горната част, или всички в долната част на отделението за батериите. Други комбинации не са възможни.
♦ Затворете отново отделението за батериите. Внимавайте капа-
кът на отделението за батериите да се фиксира с щракване.
. При това спазвайте обозначените полюси.
,
■ 58 │BG
WK 5 A3
♦ В случай че използвате уреда с мрежов адаптер (не е вклю-
чен в окомплектовката на доставката), отворете гуменото
уплътнение на долната страна на камерата и включете
щепсела на кабела на мрежовия адаптер в DC буксата за
свързване
. Мрежовият адаптер трябва да подава по-
20
стоянно напрежение от 6V и минимум 1,5 A. Използвайте
коаксиален щепсел, до чийто вътрешен полюс се допира
положителният полюс ().
Експлоатацията с мрежов адаптер е възможна и с поставени
батерии. Ако един от източниците на напрежение отпадне,
експлоатацията се поддържа посредством другия.
ВНИМАНИЕ
► При използване на мрежов адаптер защитата на уреда от
водни пръски вече не е гарантирана.
Видеовръзка
УКАЗАНИЕ
► Камерата може да предава видеокартината и звука на
външен монитор респ. на видео/аудиовхода на телевизионен апарат. За целта моля спазвайте също ръководството
на съответното възпроизвеждащо устройство.
♦ За предаването свържете подходящ монитор посредством
приложения ТВ кабел
към AV буксата 16.
28
WK 5 A3
BG│ 59 ■
Поставяне на носители на информация
УКАЗАНИЕ
► Тъй като камерата не разполага с вградена памет, тя функцио-
нира само при поставена карта памет microSDHC
► Уредът поддържа карти памет microSDHC с капацитет до 32 GB.
► Използвайте карта памет microSDHC с клас на скорост 4 или
по-висок. При карти памет с клас на скорост, по-нисък от 4, са
възможни неправилни изображения при записа.
ВНИМАНИЕ
► Пазете картата памет от влага и избягвайте разтърсвания,
прах, висока температура и излагане на пряка слънчева
светлина, за да предотвратите нарушения в нормалния
режим на работа.
► При поставянето на картата памет вземете под внимание
позицията за поставяне, показана на слота за картата.
Никога не поставяйте картата памет със сила в слота за
картата. Не огъвайте или изкривявайте картата памет.
► След транспортиране изчакайте с пускането в експлоата-
ция, докато картата памет приеме околна температура.
При високи колебания на температурата и влажността
е възможно поради кондензация да се образува влага,
която може да причини късо електрическо съединение.
Съхранявайте картата памет в кутията за съхранение
♦ За да поставите картата памет microSDHC в слота за картата
памет на уреда, я вкарайте в слота така, че да се фиксира.
При това контактните повърхности на картата памет трябва
да сочат в посока предната страна на камерата.
♦ За да извадите картата памет microSDHC
34
картата памет 15 на уреда, натиснете леко излизащия навън
край на картата памет, така че тя да се освободи. След това
извадете картата памет.
■ 60 │BG
.
34
от слота за
WK 5 A3
32
.
Използване на адаптерна карта
Картата памет microSDHC 34 се доставя с практична адаптерна
карта (microSD към SD) 33, за да можете да използвате картата
памет microSDHC във всички уреди със слот за SD карти и да
имате достъп до данните.
♦ Поставете картата памет microSD в адаптерната карта, както
е показано на фигурата.
УКАЗАНИЕ
► Адаптерната карта разполага с блокировка за защита
от презапис. За да предпазите картата памет microSDHC
от достъп за записване, преместете страничния превклю-
чвател за защита от презапис в позиция „LOCK“ (вж.
фигурата).
► Превключвателят за защита от презапис предпазва карта-
та памет microSDHC само когато тя се намира в адаптер-
ната карта. След като извадите картата памет microSDHC,
повече не е налице защита от презапис.
WK 5 A3
BG│ 61 ■
Обслужване и работа
В тази глава са посочени важни указания относно обслужването и
работата с уреда.
Включване и изключване, извършване на настройки
След подаване на електрозахранване поставете превключвателя
за режима 18 в положение „TEST“, за да извършите описаните на
следващите страници настройки с помощта на бутоните на панела
за управление 14:
♦ Натиснете бутона , за да превключите от режим видеоклип
към режим снимка.
♦ Натиснете бутона
, за да превключите от режим снимка към
режим видеоклип.
♦ Натиснете бутона
за ръчно стартиране на заснемане (снимка или видеоклип). Повторно натискане на бутона прекратява заснемането.
♦ Натиснете бутона
■ 62 │BG
, за да отворите менюто с настройки.
Settings
Mode
Photo resolution
Photo series
Video resolution
TL video resolution
Back
Select
WK 5 A3
♦ Натиснете бутоните / , за да изберете желания елемент
от менюто и след това го отворете с бутона
променяте настройки, трябва винаги да ги потвърждавате с
бутона
на менюто назад.
Режим (Mode)
За избор на заснемане на снимки или видеоклипове при
разпознаване на движение. В режим „Снимка и видеоклип“
(Photo & Video) камерата заснема първо снимка и след това
видеоклип.
Разделителна способност на снимката (Photo resolution)
Изберете размера на снимката: 1MP, 3MP, 5MP (предварително настроени), 8MP или 12MP. Колкото по-голяма е настроената разделителна способност, толкова повече подробности могат
да се разпознаят на снимките. Но възможният брой снимки при
висока разделителна способност е по-малък, тъй като картата
памет се запълва по-бързо.
Серийна снимка (Photo series)
Изберете броя на снимките, които трябва да се заснемат последователно при разделителна способност в режим снимка.
Освен единична снимка (1 снимка) можете да изберете
„2 photos in series „2 photos in series“ (2 серийни снимки)“
или „3 photos in series “(3 серийни снимк).
Разделителна способност на видеоклипа
(Video resolution)
Изберете разделителната способност на видеоклипа:
1920×1080P, 1280×720P, 720×480P, 640×480P или
320×240P.
Колкото по-висока е разделителната способност, толкова поподробни са записите. При по-висока разделителна способност
капацитетът на картата памет се изразходва по-бързо.
. С бутона преминавате съответно с едно ниво
. Когато
WK 5 A3
BG│ 63 ■
Разделителна способност на видеоклипа при заснемане със забавен каданс (TL video resolution)
Изберете разделителната способност на видеоклипа при заснемане със забавен каданс: 2592×1944P или 2048×1536P.
Колкото по-висока е разделителната способност, толкова поподробни са записите. При по-висока разделителна способност
капацитетът на картата памет се изразходва по-бързо.
Продължителност на видеоклипа (Video length)
С бутоните
секунди респ. 1 – 10 минути на видеозаписа, който трябва да
бъде заснет при разделителна способност в режим видеоклип.
Колкото по-дълго време за запис изберете, толкова по-кратка е
продължителността на експлоатация. Предварително е настроена
продължителност на видеоклипа от 5 секунди.
Запис на звук (Audio recording)
Когато при заснемане на видеоклипове камерата трябва да
записва и звукова информация, изберете „Вкл“ (On).
Интервал на запис (Shot lag)
С бутоните
който камерата спира, преди да реагира на следващите задействания на главния сензор след първото откриване на движение. По време на избрания интервал камерата не заснема
снимки или видеоклипове. С това се предотвратява запълването
на картата памет с твърде много записи на едно и също събитие. Могат да се изберат 5 – 59 секунди респ. 1 – 60 минути.
/ изберете продължителност между 3 – 59
/ изберете минималния период от време, през
■ 64 │BG
WK 5 A3
Странични датчици за движение
(Side motion sensors)
Тук можете да включите или изключите двата странични сензора
7
за движение
. Ако напр. движещи се клони пречат на страничните сензори за движение, изберете „Off“ (Изкл), потвърдете
с бутона
и с това изключете страничните сензори за движение. В противен случай движещите се клони ще задействат
заснемане. Предварително е настроено „On“ (Вкл).
Сензор за чувствителност (Sensitivity motion sensors)
Тук настройте чувствителността на предния сензор за движение
6
. Изберете „Висока“ за места на закрито и обкръжения със
слаби смущаващи въздействия, като напр. люлеещи се на вятъра клони, „Средна“ за места на открито и обкръжения с нормални смущаващи въздействия и „Ниска“ за места на открито и
обкръжения със силни смущаващи въздействия. Температурата
също влияе на чувствителността. Настройката „Висока“ е подходяща за висока околна температура, докато за студено обкръжение трябва да изберете „Ниска“ настройка.
УКАЗАНИЕ
► При доставката чувствителността на предния сензор за
6
движение
е предварително настроена на „Средна“.
Тази предварителна настройка е подходяща за повечето
места на приложение.
► Обърнете внимание, че при настройка „Висока“ е заси-
лена вероятността от неправилни задействания. При настройка „Ниска“ е възможно да не се откриват евентуални
малки животни.
WK 5 A3
BG│ 65 ■
Целева продължителност на записа
(Target recording time)
Изберете „On“ (Вкл), ако камерата трябва да е активна само
по време на определен период от време. Настроената в това
меню продължителност на записа е валидна и за заснемания
със забавен каданс. В появяващото се след това меню на
екрана можете да настроите началното и крайното време за
активната фаза:
Set
target recording time
Hr:MinHr:Min
Stop:Start:
♦ Натиснете бутоните / , за да настроите часа за старти-
ране на активната фаза.
♦ С бутона
преминете към следващото поле. Натиснете
бутоните / , за да настроите минутата за стартиране
на активната фаза.
♦ С бутона
преминете към следващото поле. Натиснете
бутоните / , за да настроите часа за края на активната
фаза.
♦ С бутона
преминете към следващото поле. Натиснете
бутоните / , за да настроите минутата за края на активната фаза.
Извършените тук настройки важат за всеки ден. Извън активната
фаза камерата не извършва заснемане.
♦ Потвърдете въведеното от вас с бутона
. След това нати-
снете бутона , за да затворите това подменю.
■ 66 │BG
WK 5 A3
Заснемане със забавен каданс (Time lapse)
С тази функция камерата автоматично прави снимки на интервал,
който може да се настрои. Това е полезно напр. когато искате да
наблюдавате разцъфтяването на цветя или др.п.
При настройка „Normal“ (Нормално) се създават отделни видеоклипове. Настройката в меню „Video length“ (Дължина на видеоклипа) определя дължината на записа за отделните видеоклипове.
Настроеният в това меню интервал на записване представлява
интервала между отделните видеоклипове. Създават се толкова
отделни видеоклипове, колкото са разрешени в меню „Target recording time“(Целева продължителност на записа). Ако настроената
„Target recording time“(Целева продължителност на записа) е на
„Off“ (Изкл), се създават отделни видеоклипове до запълване на
картата памет или ръчно преустановяване на записа.
С настройката „TL video“ (TL видео) се създава видеоклип от снимките на заснемането със забавен каданс. При това една секунда от
видеоклипа се състои от пет записани снимки.
При настройките на камерата вземете под внимание, че са ви
необходими минимум пет снимки, за да направите видеоклип. Настроената в меню „Target recording time“(Целева продължителност
на записа) продължителност на записа е валидна също за TL видео.
Ако потвърдите „Normal“(Нормално) или „TL video“ (TL видео) с
бутона , можете да въведете желания интервал на записване в
появяващото се след това меню на екрана:
WK 5 A3
BG│ 67 ■
Set time lapse
Hr
Notification: Motion
sensors deactivated
Sec
♦ Натиснете бутоните / , за да настроите часовете на
желания интервал на заснемане.
♦ С бутона
преминете към следващото поле „Min“(Мин).
Натиснете бутоните / , за да настроите минутите на
желания интервал на заснемане.
♦ С бутона
преминете към следващото поле „Sec (Сек)“.
Натиснете бутоните / , за да настроите секундите на
желания интервал на заснемане.
♦ Потвърдете въведеното от вас с бутона
. След това нати-
снете бутона , за да затворите това подменю.
УКАЗАНИЕ
► При активирано заснемане със забавен каданс сензорите
за движение са деактивирани.
Език (Language)
Тук можете да изберете английски, немски, датски, фински,
шведски, испански, френски, италиански, нидерландски,
португалски или Чешки
Час и дата (Time & date)
Тук можете да настроите часа и датата, формата на времето
(12/24-часов) както и формата на датата (ДД/MM/ГГГГ, ГГГГ/
MM/ДД или MM/ДД/ГГГГ).
♦ С бутоните / превключвайте между стойностите и про-
менете избраната стойност с бутоните / .
■ 68 │BG
WK 5 A3
♦ Потвърдете вашите настройки с бутона . След това нати-
снете бутона , за да затворите това подменю.
Щемпел на снимката (Photo stamp)
Тук избирате дали снимките да се записват с щемпел за времето.
Можете да изберете дали щемпелът да се състои от час и дата
(предварителна настройка) или да се използва само датата.
Защита с парола (Password protection)
Изберете „Вкл.“, ако желаете да защитите камерата от неоторизиран достъп чрез въвеждане на парола. В появяващото се след това
меню на екрана можете да настроите четириразрядна цифрова
комбинация:
Set password
♦ Натиснете бутоните / , за да изберете първата цифра 0 – 9.
♦ С бутона
преминете към следващото поле.
♦ Повторете описаните по-горе стъпки, за да настроите четирите
цифри.
♦ Потвърдете въведеното от вас с бутона
. След това натиснете
бутона , за да затворите това подменю.
От сега нататък настроената цифрова комбинация трябва да се
въвежда при всяко включване на камерата, за да може да се работи с нея.
В случай че сте забравили цифровата комбинация, постъпете както
следва, за да деблокирате камерата и да я върнете в състоянието
при доставката:
WK 5 A3
BG│ 69 ■
♦ Изтеглете софтуера на камерата за наблюдение на дивеч в зона-
та за поддръжка на продукта на www.kompernass.com.
♦ Разархивирайте файла и копирайте файловете „ISP_SD.bin“ и
„Rom_CodeWK5A3.bin“ на празна карта памет.
♦ Поставете картата памет в уреда, докато превключвателят
за режима
♦ Задръжте бутона
е на позиция OFF.
18
натиснат, докато премествате превключвателя за режима в позиция TEST. Задръжте бутона натиснат, докато на екрана 10 се появи съобщението „Firmware upgrading...
Keep Table“ .
♦ След около 25 секунди камерата се изключва.
♦ Включете отново камерата, като поставите превключвателя за ре-
жима в позиция OFF и след това в позиция TEST. Сега с камерата
може да се работи отново без въвеждане на парола.
УКАЗАНИЕ
► Чрез тази процедура всички извършени преди това на-
стройки се връщат към състоянието при доставката.
Звуков сигнал (Beep sound)
Тук уредът ви предоставя възможността за настройка дали при
натискане на бутоните да се чува звуков сигнал (предварително
настроено) или не.
Форматиране на картата памет (Format memory card)
При форматирането на картата памет microSDHC
всички
34
запаметени на нея файлове се изтриват необратимо. Преди да
използвате нова или използвана преди това в друг уред карта памет
в камерата, трябва първо да я форматирате.
■ 70 │BG
WK 5 A3
♦ В такъв случай изберете настройката „YES“(Да) с бутона .
Форматирането започва. По време на форматирането се показва „Please wait“ (Моля изчакайте).
ВНИМАНИЕ
► Уверете се, че в картата памет не се намират още необ-
ходими файлове!
Връщане на настройките в начално състояние
(Reset settings)
Ако в тази точка на менюто изберете „YES“(Да) и потвърдите с
бутона
, всички извършени от вас настройки, както и евентуално
зададена парола, се изтриват и се възстановява състоянието при
доставката.
Версия (Version)
В тази точка от менюто можете да проверите настоящата версия
на софтуера на камерата.
Монтаж с колан за закрепване
Използвайте включения в окомплектовката на доставката колан за
закрепване
Следващите фигури показват как трябва да прокарате колана за
закрепване през опората за закрепване към дърво
ката на колана 31.
, за да закрепите камерата на дърво или друг обект.
30
8
и закопчал-
WK 5 A3
BG│ 71 ■
♦ Окачете камерата както желаете и натиснете надолу скоба-
та на закопчалката на колана.
♦ Изпъвайте колана за закрепване, докато камерата застане
стабилно и след това отново отпуснете скобата.
♦ За да освободите отново камерата, натиснете надолу скоба-
та на закопчалката на колана и издърпайте колана за закрепване от закопчалката на колана.
Употреба на стенния държач
С включения в окомплектовката на доставката стенен държач
можете да монтирате камерата на стени или тавани. Преди
да монтирате стенния държач, трябва да се уверите, че всички
налични винтове затегнати.
ВНИМАНИЕ
► Внимавайте на предвиденото място за пробиване да не
са положени електрически проводници, водопроводи или
отоплителни тръби!
► Включените в окомплектовката на доставката дюбели
са годни само за закрепване в бетон или тухли. Преди
монтажа проверете непременно дали мястото за монтаж
е годно за дюбелите. Използваният монтажен материал
трябва винаги да е годен за съответното място за монтаж.
В случай на съмнение се консултирайте със специалист.
♦ Маркирайте дупките за пробиване
новата на стенния държач на желаното място за монтаж и
отбележите дупките.
♦ Пробийте дупките с бормашина и свредло 6 mm и поставете
дюбелите
съосно в тях.
26
♦ Закрепете стенния държач на стената с помощта на включе-
ните в окомплектовката на доставката винтове
, като държите ос-
25
27
.
■ 72 │BG
WK 5 A3
♦ Сега поставете камерата с резбата за статив 21 на винта за
статив
и завинтете леко (около 3 завъртания) камерата.
22
♦ Завъртете камерата в желаната посока и я фиксирайте с
контрашайбата
23
.
♦ За да поставите камерата в окончателната позиция, отво-
рете леко двата шарнирни крилчати винта
, насочете
24
камерата и фиксирайте позицията чрез затягане на двата
шарнирни крилчати винта.
Насочване на камерата
В режим тест можете да определите оптималния ъгъл на покритие и обхвата на действие на сензорите за движение 6, 7.
УКАЗАНИЕ
► При насочването преценете дали използването на
страничните сензори за движение може да е целесъобразно за желания резултат от наблюдението. Можете да
включите или изключите страничните сензори за движение
в описаното по-горе меню.
Насочете камерата както следва:
Закрепете камерата на 1 – 2 метра височина на дърво или
др.п. и насочете камерата в желаната посока. Сега бавно преминавайте от едната страна към другата страна на визирания
обхват. При това наблюдавайте индикатора за движение
Ако светне синьо, това означава, че сте открити от един от евентуално включените странични сензори за движение 7.
Ако светне зелено, сте открити от предния сензор за движение
6
. По този начин можете да откриете най-добрата позиция за
насочване на камерата.
3
.
WK 5 A3
BG│ 73 ■
Само когато превключвателят за режима
индикаторът за движение светва веднага след като един от сензорите за движение е открил наличие на движение.
В нормален режим на работа тук не се осъществява светодиодна индикация.
За да не се правят излишни снимки от уреда при несъществени
движения, не трябва да използвате камерата на слънчеви места
или в зоната на люлеещи се на вятъра клони. Ъгълът на покритие на сензорите е около 100° от край до край, полето на
заснемане за снимки и видеоклипове е около 89°.
е в позиция TEST,
18
Активиране на режима на живо
Нормалният режим на работа на уреда е така нареченият режим
на живо.
В този режим се задействат записи посредством сензорите за
движение 6, 7. За да настроите режима на живо, преместете
превключвателя за режима 18 в позиция „ON“. След 15 секунди
угасва червеният светодиод на индикатора за готовност 2, след
това камерата започва да работи самостоятелно и преминава към
режим изчакване. Когато диви животни или др.п. влязат непосредствено в обхвата на покритие на централната зона на сензорите,
камерата започва записа на снимки и/или видеоклипове в зависимост от конфигурацията.
Когато диви животни се появят отстрани в обхвата на покритие на
страничните сензори за движение 7, сензорите откриват наличието на движение и активират камерата. Когато дивите животни
продължат да се движат в обхвата на покритие на предния сензор
за движение 6, камерата заснема снимки и/или видеоклипове.
Когато след влизане в обхвата на покритие дивите животни се
отдалечат от страничните сензори за движение 7, камерата се
изключва и преминава към режим изчакване.
■ 74 │BG
WK 5 A3
Нощни снимки
При нощни снимки инфрачервените светодиоди 1 на предната страна на камерата за наблюдение на дивеч осигуряват
необходимата за заснемането светлина. Светодиодите излъчват
в голям ъгъл. Това позволява нощни снимки на разстояние от
около 3 m до 20 m, без при това да се преекспонира обектът. Но отразяващи предмети (напр. пътни знаци) могат също
да доведат до преекспониране в рамките на този обхват на
действие. Моля обърнете внимание, че нощните снимки стават
черно-бели.
Показване на записи на екрана
♦ Преместете превключвателя за режима на позиция „TEST“.
Сега виждате картината на живо на камерата.
♦ Натиснете бутона
дане. В зависимост от настроения режим се появява едно от
следните показания:
ABC
, за да активирате режима възпроизвеж-
D
IJ
H
WK 5 A3
EFG
08:54
LK
BG│ 75 ■
A: Показание за видеозапис
B: Показание за разделителната способност на видеоклипа
C: Показание за защита от презапис за показания файл
D: Номер на настоящия запис/Общ брой на записите
E: Индикатор за нивото на зареждане на батериите
F: Дата и час на записа (Щемпел на снимката)
G: Стартиране на възпроизвеждането с бутона
H: Показание за продължителността на видеоклипа
I: Показание за заснемане на снимка
J: Показание за разделителната способност на снимката
K: Дата и час на записа (Щемпел на снимката)
L: Дата и час на записа
♦ С бутоните
разглеждате на екрана 10.
♦ При показване на снимка натиснете бутона
чите картината.
♦ Натиснете бутона
♦ Натиснете бутоните
картината нагоре или надолу.
♦ Натиснете бутоните
картината настрани. При увеличено изобразяване на карти-
ната горе вдясно на екрана 10 се показва съответната пози-
ция на мащабирането.
♦ Когато избраният в момента запис е видеоклип, натиснете
бутона
♦ Натиснете отново бутона
♦ Натиснете бутона
♦ Ако сега натиснете бутона
■ 76 │BG
/ можете да прелиствате записите и да ги
, за да увели-
за намаляване.
или , за да движите сектора от
или , за да движите сектора от
, за да възпроизведете видеоклипа.
, за да задържите видеоклипа.
, за да спрете видеоклипа.
, се отваря менюто с настройки:
WK 5 A3
Settings
Delete current file
Delete all files
Activate slide show
Write protect
BackSelect
♦ Натиснете бутоните / , за да изберете желания елемент
от менюто и след това го отворете с бутона . С бутона
преминавате съответно с едно ниво на менюто назад.
Изтриване на избраното (Delete current file)
С тази функция можете да изтриете отделни записи от картата
памет. След като сте отворили тази функция, придвижете лентата
за избор на „Delete“ (Изтриване) и натиснете бутона
, за да
изтриете показания в момента запис.
Изтриване на всички записи (Delete all files)
С тази функция можете да изтриете всички записи от картата
памет. След като сте отворили тази функция, придвижете лентата за избор на „Delete“ (Изтриване) и натиснете бутона
, за
да изтриете всички записи.
Активиране на слайдшоу (Activate slide show)
С тази функция можете да настроите показване на запаметените
снимки от картата памет в автоматична последователност съответно за около 2 секунди. За да спрете последователността
и да задържите показването на показаната в момента снимка,
натиснете бутона
.
WK 5 A3
BG│ 77 ■
Защита от презапис (Write protect)
С тази функция можете да защитите отделни или всички запаметени записи срещу неволно изтриване.
Write-protect current file
Write-protect all files
Unlock current file
Unlock all files
♦ Изберете „Write-protect current file“ (Защита на избраното от
презапис), за да защитите избрания в момента запис срещу
изтриване по невнимание.
♦ Изберете „Write-protect all files“ (Защита на всички от преза-
пис), за да защитите всички вече запаметени записи срещу
изтриване по невнимание.
♦ Изберете „Unlock current file“ (Деблокиране на избраното),
за да отмените защитата срещу презапис за избрания в мо-
мента запис.
♦ Изберете „Unlock all files“ (Деблокиране на всички), за да
отмените защитата срещу презапис на всички вече запамете-
ни записи.
Когато изберете защитен срещу презапис файл, горе на екрана
10
се появява символът за защита срещу презапис .
Показване на записи на външен монитор
♦ Поставете превключвателя за режима 18 в позиция TEST.
♦ Включете мини жака на включения в окомплектовката на
доставката ТВ кабел
чинча – в аудио- и видеовхода на телевизор или др.п. Ведна-
га след включването на мини жака в AV буксата, вграденият
екран 10 се деактивира и картината се извежда чрез AV
буксата.
в AV буксата 16 на камерата, а
28
■ 78 │BG
WK 5 A3
Възпроизвеждане на записи на компютър
♦ Включете Mini USB щекера на включения в окомплектовката на
доставката USB кабел 29 в Mini USB буксата 17 на камерата.
♦ Включете USB щекера в свободен USB 2.0 порт на включен
компютър.
Сега той разпознава уреда като „сменяем носител на данни“ и
автоматично инсталира необходимите драйвери. След това с
файловия мениджър може да се покаже съдържанието на картата
памет microSDHC
файловете.
. След това извършете желаните операции с
34
Почистване
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда!
► Уверете се, че при почистването в уреда не прониква влага,
за да избегнете необратимо повреждане на уреда.
■ Почистете повърхностите на уреда с мека, суха кърпа. При упо-
рити замърсявания използвайте обикновени миещи препарати и
вода. Внимавайте в уреда да не прониква вода.
■ Поддържайте уплътнението между двете части на корпуса винаги
чисто, за да не може влага да прониква в уреда и да го повреди.
Замърсяване на уплътнението може да ограничи защитата срещу
прах и водни пръски (IP54).
■ Поддържайте винаги чисто и предпазващото DC буксата за свърз
уплътнение в дънната платка.
ване
20
■ Редовно намазвайте уплътненията леко с вазелин, за да останат
гъвкави. Само така уплътненията могат да предпазват вътрешност
та на уреда от влага.
■ В случай че желаете да смените уплътненията, се обърнете се към
сервиза (вж. глава „Сервиз”).
-
-
WK 5 A3
BG│ 79 ■
Отстраняване на неизправности
В тази глава се съдържат важни указания за локализиране и
отстраняване на неизправности. Спазвайте указанията, за да
избегнете опасности и повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте следните указания за безопасност, за да избегнете опасности и материални щети:
► Ремонтите по електроуредите трябва да се извършват
само от специалисти, които са обучени от производителя.
Поради непрофесионални ремонти са възможни сериозни
опасности за потребителя и повреди на уреда.
Причини за неизправности и отстраняване на
неизправности
Следващата таблица помага при локализирането и отстраняването на малки неизправности:
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Не са поставени
батерии.
Батериите са изтощени. Сменете батериите в
Камерата не
функционира.
Поставете 4 броя батерии 1,5V в отделението
за батериите
камерата. В случай
че не сте доволни от
продължителността на
работа на батериите,
поставете допълнително 4 броя батерии
1,5V в отделението за
батериите.
11
.
■ 80 │BG
WK 5 A3
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Камерата е насочена към отразяващи
предмети.
Възможно е пряка
Снимките са преекспонирани.
Записите съдържат дефекти в
изображението
(артефакти).
В картата
памет няма
записи, въпреки
че настройките
на камерата са
правилни.
Камерата прави
твърде много
непредвидени
записи.
слънчева светлина да
попада в уреда, евен-
туално само в опреде-
лени часове (вземете
предвид положението
на слънцето).
Използваната карта
памет евентуално е
с твърде нисък клас
на скорост или е
дефектна.
Инсталирали сте
камерата така, че в
обхвата на покри-
тие на сензорите за
движение не може да
влиза дивеч.
Възможно е камерата
да се е активирала от
движения на клони на
вятъра.
Възможно е чувствител-
ността на сензорите за
движение да е настро-
ена твърде високо.
Променете насочването
на камерата.
Използвайте нова карта
памет с клас на скорост
4 или по-висок.
Променете мястото
на инсталиране на
камерата.
Променете мястото на
инсталиране и/или насочването на камерата.
Намалете чувствителността на сензорите за
движение.
УКАЗАНИЕ
► Ако не можете да решите проблема с горепосочените
стъпки, се обърнете към сервизната служба.
WK 5 A3
BG│ 81 ■
Съхранение при неизползване
Ако няма да използвате уреда дълго време, извадете батериите и
съхранявайте уреда на чисто, сухо и защитено срещу пряка слънчева светлина място.
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за
отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на
Директивата 2012/19/ЕU. Съгласно тази Директива
уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови
отпадъци, а да се предаде в специален събирателен
пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас.
Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата.
Допълнителна информация ще получите от местното предприятие
за изхвърляне на отпадъци или градската респ. общинската администрация.
Предаване на батерии/акумулаторни батерии за
отпадъци
Батериите/Акумулаторните батерии не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Възможно е бате-
риите да съдържат отровни вещества, които замърсяват
околната среда. Затова изхвърляйте батериите/акуму-
латорните батерии задължително в съответствие с действащите законови разпоредби.
■ 82 │BG
WK 5 A3
По закон всеки потребител е длъжен да предава батериите/акумулаторните батерии в събирателен пункт в общината, квартала
или търговската мрежа. Целта на това задължение е батериите/
акумулаторните батерии да се предават за изхвърляне съобразно
екологичните изисквания.
Връщайте батериите/акумулаторните батерии само в разредено
състояние.
Приложение
Указания за ЕС декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с основните
изисквания и другите съществени разпоредби
този уред отговаря на европейската Директива за
електромагнитна съвместимост 2014/30/EU и на
Директивата относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване 2011/65/EU.
Пълната оригинална EC декларация за съответствие може да се получи от вносителя.
WK 5 A3
BG│ 83 ■
Технически характеристики
Камера за наблюдение на дивеч
Работно напрежение
и консумация на ток
Слот за карта
microSDHC
Препоръчителен клас
на скорост на картата
памет
Екран
Режим изчакване
Разделителни способности за снимки
Формат на записване
за снимки
Поддържат се карти 2 GB до 32 GB
(около 5,9 cm диагонал на екрана)
Разд. сп. 1: 12 мегапиксела
(4000 x 3000 пиксела)*
Разд. сп. 2: 8 мегапиксела
(3264 x 2448 пиксела)*
Разд. сп. 3: 5 мегапиксела
(2592 x 1944 пиксела)
Разд. сп. 4: 3 мегапиксела
(2048 x 1536 пиксела)
Разд. сп. 5: 1 мегапиксела
(1280 x 960 пиксела)
6 V
4 или 8 бр. батерии 1,5 V,
Клас 4 или по-висок
2,3“ TFT цветен течнокристален
(при експлоатация с 8 батерии)
, макс. 1,5 A
тип AA/Mignon
дисплей
До 6 месеца
JPEG
■ 84 │BG
WK 5 A3
Разд. сп. 1: 1920 x 1080 пиксела
Разделителни способности за видеоклипове
Формат на записване
за видеоклипове
Видеокадри в секунда30 fps
Ъгъл на покритиеоколо 100° от край до край
Поле на заснемане за
снимки и видеоклипове
Степен на защитаIP54
Работна температура–15 до +60 °C
Температура на
съхранение
Влажност на въздуха
(без кондензация)
Размери (Ш х Д х В)около 13,7 × 9,5 x 8,1 cm
Тегло около 360 g
* Тези стойности на разделителната способност на снимката са
с интерполация.
Разд. сп. 2: 1280 x 720 пиксела
Разд. сп. 3: 720 x 480 пиксела
Разд. сп. 4: 640 x 480 пиксела
Разд. сп. 5: 320 x 240 пиксела
AVI
около 89°
–25 до +70 °C
5 до 75 %
WK 5 A3
BG│ 85 ■
Гаранция от Kompernass Handels GmbH
Уважаеми клиенти,
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на
закупуване. В случай на дефекти на този продукт ви се полагат
законови права спрямо продавача на продукта. Тези законови
права не се ограничават от нашата представена по-долу гаранция.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва от датата на закупуване. Моля съхранявайте добре оригиналния касов бон. Този документ е необходим като доказателство за покупката.
В случай че в рамките на три години от датата на закупуване на
този продукт се появи материален или фабричен дефект, продуктът се ремонтира или заменя – по наш избор – безплатно от нас
за вас. Условие за тази гаранционна услуга е в рамките на тригодишния срок да ни бъдат представени дефектният уред, касовата
бележка (касовият бон) и кратко писмено описание в какво се
състои дефектът и кога се е появил.
В случай че дефектът се покрива от нашата гаранция, вие ще
получите обратно ремонтирания или нов продукт. След ремонта
или смяната на продукта не започва нов гаранционен период.
Продължителност на гаранцията и законови искания
за отстраняване на дефекти
Продължителността на гаранцията не се удължава от гаранционната услуга. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането. След
като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
■ 86 │BG
WK 5 A3
Гаранционен обем
Уредът е произведен старателно съгласно строги директиви за качество и е проверен добросъвестно преди доставката.
Даването на гаранция важи за материални или фабрични дефекти.
Гаранцията не се простира върху части на продукта, които са изложени на нормално износване и затова могат да се разглеждат като
износващи се части, или за повреди на чупливи елементи, напр.
превключватели, акумулаторни батерии, форми за печене или
стъклени части.
Тази гаранция отпада, когато продуктът е бил повреден, неправилно използван или поддържан. За правилно използване на продукта
трябва точно да се спазват всички инструкции, посочени в ръководството за потребителя. Цели на приложение и действия, които не
се препоръчват или за които се предупреждава в ръководството за
потребителя, трябва непременно да се избягват.
Продуктът е предназначен само за лична, а не за професионална
употреба. При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на сила или ремонтни дейности, които не са извършени от
нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Процедура в гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на вашето искане, моля следвайте следните указания:
■ За всички запитвания имайте готовност да представите касовия
бон и да съобщите артикулния номер (напр. IAN 12345) като
доказателство за покупката.
■ Артикулният номер е посочен на фабричната табелка, на гра-
вюра, на заглавния лист на ръководството (долу вляво) или като
стикер на гърба или долната страна.
■ В случай че се появят функционални повреди или други дефе-
кти, първо се свържете с долупосочения сервизен отдел по
телефонаили по имейл.
WK 5 A3
BG│ 87 ■
■ След това можете да изпратите регистрирания като дефек-
тен продукт на съобщения ви адрес на сервиз, като приложите касовата бележка (касовия бон) и информация в какво
се състои дефектът и кога се е появил, без да заплащате
пощенска такса.
От www.lidl-service.com можете да изтеглите
това и много други ръководства, видеоклипове
за продукти и софтуер.
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 282258
Вносител
Моля обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на
сервиз. Най-напред се свържете с посочения сервизен пункт.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheits hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der
Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weiter gabe oder Verkauf
des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist nur zum Aufzeichnen von digitalen Fotos und Videos, speziell zur Wildbeobachtung bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
WK 5 A3
DE│AT│CH
│
91 ■
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
- Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum
des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet-
zungen von Personen zu vermeiden.
■ 92 │ DE
│AT│
CH
WK 5 A3
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Kinder und Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen
oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
WK 5 A3
DE│AT│CH
│
93 ■
■ Befestigen Sie das Gerät nicht an freistehenden oder besonders
hohen Bäumen, da bei diesen die Blitzschlaggefahr besonders
hoch ist. Wird der Baum, an dem die Kamera befestigt ist, vom
Blitz getroffen, kann das Gerät zerstört werden.
■ Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig
erkennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen
■
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch. Das Gerät darf nicht vom
Anwender geöffnet werden.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
GEFAHR! Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen
■
Flammen (z.B. Kerzen) und stellen Sie keine brennenden Kerzen
auf oder neben das Gerät. So helfen Sie Brände zu vermeiden.
■ Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche, Rauch oder ähnlich un-
klare Situationen wahrnehmen, entnehmen Sie die Batterien oder
trennen ein ggf. angeschlossenes Netzteil von der Stromversorgung und wenden sich an den Service (siehe Kapitel „Service”).
■ 94 │ DE
│AT│
CH
WK 5 A3
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang
mit Batterien
■ Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
■ Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Tempera-
turen aussetzen.
■ Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien
dürfen wieder aufgeladen werden.
■ Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
■ Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt
eingesetzt werden. Leere Batterien sollten wegen des erhöhten
Auslaufrisikos entnommen werden. Auch bei Nichtgebrauch
des Gerätes sollten die Batterien aus der Kamera entnommen
werden.
■ Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizun-
gen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit viel Wasser
ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
■ Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder her-
ausnehmen erfahren Sie im Kapitel „Einsetzen der Batterien / Stromversorgung“.
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang
mit Speicherkarten
■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit der Speicherkarte spielen. Sollte versehentlich eine
Speicherkarte verschluckt worden sein, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
WK 5 A3
DE│AT│CH
│
95 ■
Mögliche Verletzung von Rechten Dritter
Bei der Benutzung der Wildkamera müssen Sie folgende Hinweise
beachten:
Urheberschutz
Grundsätzlich hat jede Person das Recht am eigenen Bild. Nach
dem Urheberrechtsgesetz dürfen Bilder ohne Einwilligung der Betroffenen nur dann veröffentlicht werden, wenn die Personen lediglich
als Beiwerk neben einer Landschaft oder sonstigen Örtlichkeiten
erscheinen. Die Beantwortung der Frage, ob eine Person nur Beiwerk
ist, hängt von den Umständen des Einzelfalls ab. Aus Gründen der
Rechtssicherheit sollte in allen Fällen, in denen Aufnahmen mit Bezug
zu identifizierbaren Personen möglich sind, über die Wildkamera
informiert werden (siehe auch Abschnitt „Hinweispflicht“).
Schutz der Privatsphäre
Die Privatsphäre Anderer darf durch die aufgenommenen Bilder
nicht verletzt werden. Richten Sie Ihre Kamera nicht in den Garten
oder auf die Eingangstür Ihrer Nachbarwohnung, auch wenn diese
Orte aus Ihrer eigenen Wohnung oder von öffentlichen Standorten
aus einsehbar sind. Dies berechtigt nicht zur Veröffentlichung dieser
Einsichten.
Personelle Bestimmbarkeit
Eine personelle Bestimmbarkeit liegt vor, wenn festgestellt werden
kann, dass eine bestimmte Person zu einer bestimmten Zeit an einem
bestimmten Ort war. Die Identifikation kann dabei auch über ein personenbezogenes Kennzeichen, wie z.B. das Fahrzeugkennzeichen,
erfolgen. Eine personelle Bestimmbarkeit von Personen ist unbedingt
zu vermeiden.
■ 96 │ DE
│AT│
CH
WK 5 A3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.