KOMPERNASS WK 5 A3 User manual [bg]

GAME/SURVEILLANCE CAMERA WK 5 A3
GAME/SURVEILLANCE CAMERA
Operating instructions
Bedienungsanleitung
КАМЕРА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ
Ръководство за експлоатация
IAN 282258
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 45 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A B
1
3
2
C
D
4
5
6
7
10
14
13
16
15
201817
19 21
8
9
11
12
E
26 27
3x 3x
30
22
23
24
25
F
32
33
34
28
29
31
36
35
Contents
Introduction .................................. 3
Information concerning these operating instructions ...........3
Copyright ............................................3
Intended use ..........................................3
Notes on trademarks ...................................4
Warning notices .......................................4
Safety ....................................... 5
Basic safety guidelines ..................................5
Risk of injury if batteries are improperly handled ..............7
Mishandling memory cards can lead to a risk of injury .........7
Possible infringements of the rights of third parties .............8
Descriptions of components ....................10
Initial operation .............................. 12
Package contents and transport inspection .................12
Disposal of packaging materials .........................13
Set-up location requirements ............................13
Opening and closing the camera .........................14
Inserting the batteries/connecting power supply .............14
Video connection .....................................15
Inserting storage media ................................15
Using an adapter card .................................17
WK 5 A3
GB│CY 
 1
Handling and operation .......................18
Switching on and off, changing settings ....................18
Attaching with the securing strap .........................27
Using the wall bracket .................................28
Aligning the camera ...................................29
Activating live mode ...................................30
Night exposures ......................................30
Displaying recordings on the screen ......................31
Showing recordings on an external monitor .................34
Transferring recordings to a computer .....................34
Cleaning ....................................35
Troubleshooting .............................36
Fault causes and rectification ............................36
Storage when not in use ....................... 38
Disposal .................................... 38
Disposal of the device .................................38
Disposal of (rechargeable) batteries ......................38
Appendix ...................................39
Notes on the EU Declaration of Conformity .................39
Technical data .......................................39
Kompernass Handels GmbH warranty ....................41
Service .............................................43
Importer ............................................43
2 │ GB
CY
WK 5 A3
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. Please pass on all documentation incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product or give it away.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This device is an information technology device intended only for recording digital photos and videos, and particularly for observing wildlife. It is not intended for any other or more extensive use. This device is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unau­thorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
WK 5 A3
GB│CY 
 3
Notes on trademarks
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
- The SilverCrest trademark and the retail name are the property of their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Warning notices
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk
of serious injury or death.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
4 │ GB
CY
WK 5 A3
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent prop-
erty damage.
NOTICE
A notice provides additional information that will assist you in
using the device.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the device. The device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below:
Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
If the cables or connections are damaged, have them replaced
by an authorised specialist or the Customer Service department.
Children and people who, due to their physical, intellectual or
motor abilities, are incapable of operating the appliance safely may only use the appliance under the supervision or direction of a responsible person.
WK 5 A3
GB│CY 
 5
Do not attach the device to free-standing or extremely tall trees,
since these are particularly susceptible to lightning strikes. If the tree that the camera is attached to is struck by lightning, the device may be destroyed.
Allow children to use the device only with supervision. Children
are not always able to correctly recognise potential dangers. Children must not use the device as a plaything.
DANGER! Packaging material may not be used as a toy.
Risk of suffocation!
All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Failure to make proper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any war­ranty claims. This device may not be used by children.
Repairs to the device during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with the safety requirements can only be guaranteed by using these replacement parts.
Do not place any objects on the device.
DANGER! Never operate the device in the vicinity of open
flames (e.g. candles), and do not place burning candles on or next to the device. This will help to prevent fires.
If you notice any unusual noises, smoke or similar unusual situa-
tions, remove the batteries and disconnect any attached mains adapter from the power supply and contact Customer Service (see Chapter "Service").
6 │ GB
CY
WK 5 A3
Risk of injury if batteries are improperly handled
Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
Do not throw batteries into a fire. Never subject batteries to high
temperatures.
Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explic-
itly labelled as "rechargeable".
Do not open the batteries or short-circuit them.
Do not mix different types of batteries. Due to increased risk
of leakage, empty batteries should be removed. The batteries should also be removed from the device if it is not being used for long periods.
Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation. In
the event of contact with the skin, rinse with plenty of water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with plenty of water, do not rub and consult a doctor immediately.
The chapter titled "Inserting the batteries/connecting power
supply" describes how to correctly insert and remove batteries.
Mishandling memory cards can lead to a
risk of injury
Children must be supervised to ensure they do not play with the
memory card. Seek medical help immediately if the memory card is accidentally swallowed.
WK 5 A3
GB│CY 
 7
Possible infringements of the rights of third parties
Please note the following when using the game camera:
Copyright protection
Every person owns the rights to their own image. According to copy­right law, pictures of people may only be published without their permission if the affected person appears merely as an incidental feature in a landscape or other location. The question as to whether a person is merely an incidental feature must be ascertained on a case by case basis. To avoid any legal uncertainty, a warning notice about the game camera should be provided in all cases in which recordings that could feature images of potentially identifiable per­sons are possible (see Chapter "Duty of notification").
Protection of privacy
The privacy of others may not be infringed by any recorded images. Do not set up the camera so it points to the garden or an entrance of a neighbouring residence, even if these locations are easily visible from your own residence or to the general public. This does not a constitute a right to publish these views.
Personal identifiability
Personal identifiability exists when it can be established that a certain person was at a certain location at a certain time. This identification can be made by means of an identifier related to a specific person, e.g. a car number plate. Personal identifiability must avoided under all circumstances.
8 │ GB
CY
WK 5 A3
Surveillance cameras at the workplace
Surveillance at the workplace is subject to particularly strict legisla­tion in Germany. Employers should not use surveillance cameras in the workplace in any cases where this could lead to a possible infringement of legal rights.
Road traffic surveillance cameras
In case of surveillance cameras directed at road traffic, it is advis­able that the location of the camera and the framing of the image be selected so that the road users cannot be identified by means of the registration plates. Inscriptions/logos on vehicles may also serve as a means of identifying a road user.
Duty of notification
If it is not possible to preclude the identification of persons, a notifica­tion informing of the presence of the surveillance camera must be placed at clearly visible locations on all access routes to the area within the filming range of the camera. Pedestrians must also be informed that by entering the filming range of the camera they give their consent to be filmed/photographed and if they do not consent then they should not access the affected area. The voluntary nature of this consent must be considered. If the camera is located such that an affected person must pass by in order to reach a destina­tion (e.g. at the entrance to a place of interest) then the absence of voluntariness precludes the granting of an effective consent. The respective legal requirements of the country in which the camera is being used should always be observed to avoid possible infringe­ments of the rights of third parties.
WK 5 A3
GB│CY 
 9
Descriptions of components
(For illustrations see fold-out pages)
1
Infrared LEDs
2
Standby indicator, red LED
3
Motion indicator, green and blue LED
4
Camera lens
5
Locking eyelet
6
Front motion sensor
7
Side motion sensors
8
Tree bracket
9
Locking screw
10
Screen
11
Battery compartment
12
Locking clamps Speaker
13
Control panel buttons
14
Memory card slot (microSD)
15
AV socket
16
Mini-USB socket
17
Mode selector switch (OFF - TEST - ON)
18
Microphone
19
DC connection socket (for mains adapter; not supplied)
20
Tripod thread
21
Tripod screw
22
Locking washer
23
Joint wing screws
24
10 │ GB
CY
WK 5 A3
Drilled holes
25
Anchors
26
Screws
27
TV cable (miniature stereo phone plug to cinch; audio/video)
28
Mini USB to USB 2.0 connection cable
29
Securing strap
30
Strap latch
31
Storage box
32
Adapter card (microSD to SD)
33
microSDHC memory (8 GB)
34
8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries
35
Operating instructions
36
WK 5 A3
GB│CY 
 11
Initial operation
Package contents and transport inspection
Please check the contents of the package (see fold-out pages). The following components are included in delivery:
Game/surveillance camera WK 5 A3Wall bracket3 x anchors 3 x screws TV cable (miniature stereo phone plug to cinch; audio/video) Mini USB to USB 2.0 connection cable Securing strap (2.5cm wide, approx. 190cm long) Storage box Adapter card (microSD to SD) microSDHC memory (8 GB) 8x1.5V type AA/Mignon/LR6 batteries Operating instructions 36 (Symbol image)
NOTICE
Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
If the delivery is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline (see the section Service).
Remove all parts of the device and the operating instructions from
the box.
Remove all packaging materials and the protective film from the
device.
26
27
29
30
32
33
34
35
28
12 │ GB
CY
WK 5 A3
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves
raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTICE
If possible, keep the original packaging of the device during
the warranty period so that the device can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Set-up location requirements
This device complies with protection class IP54. This means that the camera is protected from dust and water spray, and can be used regardless of the weather conditions. However, proper protection from dust and water spray is only provided if the camera is correctly closed and all seals are intact and clean.
Please be aware that protection from dust and water spray will be limited when used with an external mains adapter.
WK 5 A3
GB│CY 
 13
Opening and closing the camera
The control buttons, connections and the battery compartment are inside the camera.
Undo both of the side locking clamps To close the camera, hook the metal bars of the locking clamps
into the brackets and then press the plastic latch downwards.
5
There is a locking eyelet which you can securely close the camera with the help of a padlock.
between the two locking clamps with
12
to open the camera.
Inserting the batteries/connecting power supply
To insert batteries 35 in the device, open the camera. ♦ Now press the latch on the upper side of the battery compart-
ment down a little way and lift the battery compartment cover off.
Insert 4 or 8 x 1.5V AA/mignon batteries into the battery com-
11
partment
NOTICE
When using 4 batteries, these can either all be inserted in the
upper part or all in the lower part of the battery compartment. Other combinations are not possible.
Close and secure the battery compartment. Ensure that the bat-
tery compartment cover clicks firmly in place.
If you are operating the device on a mains adaptor (not sup-
plied), open the rubber seal on the bottom of the camera and insert the plug of the AC adapter cable into the DC socket 20. The mains adapter must supply a direct-current voltage of 6V with at least 1.5 A. Use a barrel jack whose interior polarity is connected to the plus pole ( ).
. Ensure that the polarity is correct.
14 │ GB
CY
WK 5 A3
Operation via a mains adapter is possible even with batteries inserted. If one power source fails, operation will be maintained using the other.
CAUTION
When using an AC adapter, the splash water protection of the
device is no longer given.
Video connection
NOTICE
The camera can transfer the video signal to an external monitor
or the video/audio input of a television set. Please also follow the instructions of the respective playback device.
Use the supplied TV cable
monitor via the camera’s AV socket
to connect to a suitable external
28
.
16
Inserting storage media
NOTICE
Since the camera has no built-in memory, it can only work if an
microSDHC memory card
The device supports microSDHC memory cards with a capacity
of up to 32GB.
Use a microSDHC card with a speed rating of 4 or higher.
Using memory cards with a speed rating of less than 4 can lead to picture errors during recording.
WK 5 A3
is inserted.
34
GB│CY 
 15
CAUTION
To avoid malfunctions, keep the memory card away from
moisture and avoid strong vibration, dust, heat sources and direct sunlight.
Insert the memory card as indicated by the icon on the slot.
Never force the memory card into the slot. Never bend or twist the memory card.
After transport, wait until the memory card has reached ambi-
ent temperature before using it for the first time. Major fluctua­tions in temperature or humidity can lead to condensation which could cause an electrical short-circuit. Keep the memory card in the storage box
32
.
To insert a microSDHC memory card into the memory card slot
of the device, push it into the slot until it clicks into place. The electrical contact of the memory card must be facing towards the front of the camera.
To remove a microSDHC memory card
from the memory card
34
slot 15 of the device, press the protruding edge of the memory card in a little way until it pops out. Then remove the memory card.
15
16 │ GB
CY
WK 5 A3
Using an adapter card
The microSDHC memory card 34 is delivered with a useful adapter card (microSD to SD) 33, so that you can use the microSDHC memo­ry card in any device with an SD card slot and access the data.
Insert the microSD memory card into the adapter card as shown
in the figure.
NOTICE
The adapter card has a write-protect lock. To protect the
microSDHC memory card from write access, slide the switch on the side of the card to the "LOCK" position (see figure).
The write-protect switch protects the microSDHC memory
card only as long as it is in the adapter. As soon as you remove the microSDHC memory card, the write protection will no longer be available.
WK 5 A3
GB│CY 
 17
Handling and operation
In this chapter you will receive important information about proper handling and operation of the device.
Switching on and off, changing settings
After connecting a power supply, move the mode selector switch 18 to the "TEST" position to adjust the settings described on the follow­ing pages using the control panel buttons 14:
Press the button to switch from video to photo mode.
Press the Press the
button to switch from photo to video mode. button to take a photo/record a video manually.
Pressing the button again ends the recording.
Press the
18 │ GB
button to open the settings menu.
Settings
Mode
Photo resolution Photo series Video resolution TL video resolution
Back
CY
Select
WK 5 A3
Press the
you can then activate with the button. If you change settings, you must always confirm your changes with the button. Use the button to navigate one menu level backwards.
Mode
To select whether photos or videos will be recorded when motion is detected. In "Photo & Video" mode, the camera first takes a photo and then starts filming video.
Photo resolution
Select a photo size: 1MP, 3MP, 5MP (preset), 8MP or 12MP. The greater the set resolution, the more details can be seen on captures. However, the memory card will fill up quicker if you use higher-resolution images.
Photo series
Select the number of photos that are to be taken in succession when the camera is activated in photo mode. In addition to single shot mode (1 photo), you can take "2 photos in series" or "3 photos in series".
Video resolution
Select the video resolution: 1920×1080P, 1280×720P, 720×480P, 640×480P or 320×240P. The higher the resolution, the more details can be seen on captures. At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted faster.
buttons to select the desired menu entry which
/
WK 5 A3
GB│CY 
 19
TL video resolution
Select the TL video resolution: 2592 × 1944P or 2048 × 1536P. The higher the resolution, the more detailed the recordings. At higher resolutions, the capacity of the memory card is exhausted faster.
Video length
Use the (between 3–59 seconds or 1–10 minutes) that will be made when video recording is activated. The longer the recording time selected, the shorter the operating time. The preset video length is 5 seconds.
Audio recording
If you want the camera to record sound when recording videos, select "On" here.
Shot lag
Use the camera should wait before reacting to subsequent activation of the main sensor after the initial recording. During the selected interval, the camera will not record any images or videos. This prevents the memory card from being filled up with too many recordings of the same event. You can select between 5–59 seconds or 1–60 minutes.
Side motion sensors
The two side motion sensors If the side motion sensors are being affected by branches blowing in the wind, for example, select "Off", confirm with the button to deactivate the side motion sensors. Otherwise the moving branches will trigger recordings. The default setting is "On".
/ buttons to select the length of the video recording
/ buttons to select the minimum time period that the
7
can be switched on or off here.
20 │ GB
CY
WK 5 A3
Sensitivity motion sensors
Set the sensitivity of the front motion sensor 6 here.
For inside spaces and environments with little interference, such as branches blowing in the wind, select "High". Select "Medium" for outdoor spaces and environments with a normal amount of interference, and select "Low" for environments with a high level of interference. Temperature can also affect the sensitivity. The "High" setting is suitable for warm ambient temperatures, whereas "Low" should be selected for cold environments.
NOTICE
6
The sensitivity of the front motion sensor
is factory-set to
medium. This setting is suitable for most applications.
Note that the setting of "high" increases the likelihood of the
camera being triggered unintentionally. The setting "Low" can lead to small animals not being detected at all.
Target recording time
Select "On" if the camera should only be active during a certain time period. The recording time set in this menu is also valid for time lapse recordings. In the screen menu that subsequently appears, you can then set the start and end time for the active phase:
Set
target recording time
Hr:Min Hr:Min
Stop:Start:
Press the / buttons to set the hour for the start of the active
phase.
WK 5 A3
GB│CY 
 21
Then switch to the next field using the
buttons to set the minutes for the start of the active phase.
Then switch to the next field using the
buttons to set the hour for the end of the active phase.
Then switch to the next field using the
buttons to set the minutes for the end of the active phase.
The settings made here apply every day. The camera will not record any images outside of the active phase.
Confirm your selection with the
button to close this sub-menu.
Time lapse
With this function the camera automatically takes pictures at an adjustable interval. This is useful if you want to observe the blooming of plants or the like, for example.
Use the setting „Normal“ to make individual videos. The setting in the menu „Video length“ determines the length of the recorded video. The shot lag set here in the menu is the time gap between the individual videos. The maximum number of videos recorded will correspond to the setting in the menu „Target recording time“. If the „Target record­ing time“ is set to „Off“, then individual videos will be recorded until the memory card is full or until the recording is stopped manually.
Use the setting „TL video“ to put time lapse photos together to create a video. One second of video consists of five photos.
button. Press the
button. Press the /
button. Press the /
button. Afterwards, press the
/
22 │ GB
CY
WK 5 A3
Note when setting up the camera that you need at least five photos to create a video. The recording time set in the menu „Target recording time“ also applies to the TL video.
After you confirm „Normal“ or „TL video“ with the
button, you can
set the desired shot lag in the on-screen menu that now appears:
Set time lapse
Hr
Notification: Motion
sensors deactivated
Sec
Press the / buttons to set the hour of the desired shot lag.Now switch to the next field, "Min", using the
button. Press the
/ buttons to set the minutes of the desired shot lag.
Now switch to the next field, "Sec", using the
button. Press the
/ buttons to set the seconds of the desired shot lag.
Confirm your selection with the
button. Afterwards, press the
button to close this sub-menu.
NOTICE
When time lapse is activated, the motion sensors are deactivated.
Language
Here you can set English, German, Danish, Finnish, Swedish, Spanish, French, Italian, Dutch, Portuguese or Czech as the menu language.
WK 5 A3
GB│CY 
 23
Time & date
Here you can set the date and time, the time format (12/24 hr) as well as the date format (DD/MM/YYYY, YYYY/MM/DD or MM/ DD/YYYY).
Use the
the selected value with the / buttons.
Confirm your settings with the
button to close this sub-menu.
Photo stamp
Here you can choose whether to save your photos with a time stamp. You can choose whether the stamp consists of the time and date (default setting) or just the date.
Password protection
Select "On" if you want to use a password to protect the camera from unauthorised access. In the following screen menu, you can set a 4-digit combination:
Press the / buttons to select the first digit between 0–9.Then switch to the next field using the Repeat the steps described above to set all four digits.Confirm your selection with the
/ buttons to switch between the values and change
button. Afterwards, press the
Set password
button.
button. Afterwards, press the
button to close this sub-menu.
24 │ GB
CY
WK 5 A3
The selected number combination must now be entered every time the camera is switched on before it can be operated.
If you forget the number combination, proceed as follows to unlock the camera and to reset it to its factory default settings:
Download the game camera software from the product support
page on www.kompernass.com.
Unzip the file and copy the files "ISP_SD.bin" and
"Rom_CodeWK5A3.bin" onto a blank memory card.
Insert the memory card into the device while the mode selector
switch
Keep the
switch to the TEST position. Keep the button pressed down until the display 10 shows the notification "Firmware upgrading...
Keep table".
After around 25 seconds the camera switches off.Switch the camera back on by moving the mode selector switch
to the OFF position and then to the TEST position. The camera
can now be used without entering a password.
NOTICE
This procedure will permanently delete any previously made
Beep sound
The device allows you to select whether or not you wish to hear an audible signal (default setting) when you press a button.
is set to the OFF position.
18
button pressed while moving the mode selector
settings and return the device to the factory settings.
WK 5 A3
GB│CY 
 25
Format memory card
Formatting the microSDHC memory card all data on it. Before you use a new memory card in the camera or a card that has previously been used in another device, you should first format the memory card.
In this case, select the setting "YES" with the
formatting process starts. While the card is being formatted,
the message "Please wait" appears.
CAUTION
Ensure that the memory card does not contain any files that
you need!
Reset settings
If you select "Yes" and confirm with the have made (incl. any passwords you have set) will be deleted and the factory settings restored.
Version
In this menu item, you can view the version of the camera software.
will permanently delete
34
button. The
button, all settings you
26 │ GB
CY
WK 5 A3
Attaching with the securing strap
Use the supplied securing strap 30 to fasten the camera to a tree or other object.
The following illustrations show you how to guide the securing strap
8
through the tree bracket
Now hang the camera as desired and press the clip of the strap
latch downwards.
Pull the securing strap tight until the camera is fastened firmly and
then release the clip.
To remove the camera, press the clip of the strap latch down and
pull the securing strap out of the strap latch.
and the strap latch 31.
WK 5 A3
GB│CY 
 27
Using the wall bracket
You can mount the camera permanently on a wall or ceiling using the supplied wall bracket. Before mounting the wall bracket you should ensure that all screws are tight.
CAUTION
Ensure that there are no electric lines, water or heating pipes
installed at the proposed drilling location!
The supplied anchors are only suitable for mounting on
concrete or stone. Before starting the installation, please check your installation location carefully for its suitability for the an­chors. The assembly material must be suitable for the respective location. If in doubt, consult a professional.
Mark the drill holes
the desired mounting location and marking the hole positions.
Use a drill with a 6 mm drill bit to drill the required holes and
insert the plugs and insert the anchors
Screw the wall bracket to the wall using the supplied screws Mount the camera with the tripod thread
and screw the camera a little way on (about three turns).
22
Turn the camera in the desired direction and lock it with the lock-
ing washer
23
To move the camera into its final position, undo the two joint
wing screws
24
by tightening the two joint wing screws.
by holding the foot of the wall bracket at
25
flush with the wall.
26
on the tripod screw
21
.
a little, position the camera and fix the position
27
.
28 │ GB
CY
WK 5 A3
Aligning the camera
In test mode, you can work out the optimum exposure angle and the range of the motion sensors 6, 7.
NOTICE
During alignment, consider whether the use of the side motion
sensors may be useful for attaining the desired observation results. You can activate/deactivate the side motion sensors
using the above-described menu. Align the camera as follows: Fasten the camera to a tree or similar object at a height of 1–2 me-
tres and align the camera in the desired direction. Then move slowly from one side of the target area to the other side. While doing this, monitor the motion indicator detected by one of the activated side motion sensors 7. If it lights up red, you have been detected by the front motion sensor 6. Repeat this process to find the best alignment for the camera.
The motion indicator only lights up when the mode selector switch 18 is in the TEST position and one of the motion sensors has detected movement. During normal operation, there will be no LED display in this case.
To ensure that the camera does not make unwanted recordings of irrelevant movements, it should not be set up in a sunny location nor close to branches that can move in the wind. The recording angle of the sensors is about 100° from corner to corner; and the recording field for photos and videos is around 89°.
3
. If this lights up blue, you have been
WK 5 A3
GB│CY 
 29
Activating live mode
Live mode is the standard operating mode of the camera. In this mode, recordings are triggered via the motion sensors 6, 7. To set live mode, slide the operating mode selector switch position. After fifteen seconds the red LED of the standby indicator will go off. Then the camera will start to operate independently and will go into standby mode. As soon as any wild or other animals or people enter the detection range of the central sensor zone, the camera will start capturing photos and/or videos (depending on the configuration).
If wild animals enter the detection range of the side motion sensors these will detect the motion and activate the camera. If the wild animals continue to move in front of the front motion sensor 6, the camera will continue taking photos/videos. When the wild animals leave the detection range of the side motion sensors 7, the camera switches off and goes back into standby mode.
to the "ON"
18
2
7
Night exposures
During night exposures the infrared LEDs 1 on the front of the camera provide the required light for making recordings possible. The LEDs emit light over a wide angle. This makes it possible to make night recordings at a distance of about 3 m to 20 m without overex­posing the subject. However, reflective objects such as traffic signs can cause overexposure if they are located within the recording range. Please note that night exposures are made in black and white.
,
30 │ GB
CY
WK 5 A3
Displaying recordings on the screen
Slide the mode selector switch to the "TEST" position. Now you
will see the live picture from the camera.
Press the
set mode one of the following displays will be shown:
AB C
button to enable playback mode. Depending on the
D
IJ
H
EFG
08:54
LK
A: Display for video recording B: Video resolution display C: Write protection status of the shown file D: Number of the current recording/total number of recordings E: Battery level display F: Date and time of recording (Photo stamp) G: Start playback by pressing the button H: Video length I: Display for photo recording J: Display of the photo resolution K: Date and time of recording (Photo stamp) L: Date and time of recording
You can use the
/ buttons to scroll through the recordings
and view them on the display 10.
WK 5 A3
GB│CY 
 31
Press the Press the Press the Press the
button to zoom in on the image on the display. button to zoom out again. or button to move the image section up or down.
or button to move the image section sideways. If the picture is zoomed on the display, the current position of the zoomed section is indicated on the top right of the display 10.
If the currently selected recording is a video, press the
button
to play back the video.
Press the Press the If you now press the
button again to pause the video.
button to stop video playback.
button, the settings menu opens:
Settings
Delete current file
Delete all files Activate slide show Write protect
Back Select
Press the / buttons to select the desired menu entry which
you can then activate with the button. Use the button to navigate one menu level backwards.
32 │ GB
CY
WK 5 A3
Delete current file
You can use this function to delete individual recordings from the memory card. After you have called up this function, move the select bar to „Delete“ and press the
button to delete the selected
recording.
Delete all files
You can use this function to delete all recordings from the memory card. After you have called up this function, move the select bar to "Delete" and press the
button to delete all recordings.
Activate slide show
This function can be used to automatically play back the photos stored on the memory card. Each photo is shown for about 2 seconds. To stop the slide show and keep the current image on the screen, press the
button.
Write protect
This function can be used to protect individual recordings or all saved recordings from accidental deletion.
Write-protect current file
Write-protect all files
Unlock current file
Unlock all files
Select "Write-protect current file" to protect the currently selected
recording from accidental deletion.
Select "Write-protect all files" to protect all saved recordings from
accidental deletion.
Select "Unlock current file" to remove the write protection for the
currently selected recording.
WK 5 A3
GB│CY 
 33
Select "Unlock all files" to remove the write protection for all
saved recordings.
If you select a write-protected file, the write protection symbol appears on the display 10.
Showing recordings on an external monitor
Move the mode selector switch 18 to the TEST position. ♦ Attach the mini jack plug of the supplied TV cable
socket 16 of the camera and the cinch plugs to the audio and video inputs on a TV set or other device. As soon as the mini jack plug is connected to the AV socket, the built-in screen 10 is deactivated and the image is played back via the AV socket.
to the AV
28
Transferring recordings to a computer
Connect the mini USB connector of the supplied USB cable 29
to the mini USB port 17 on the camera.
Connect the USB connector to a free USB 2.0 port of a powered-
on computer.
This now detects the device as a "Removable Disk" and automati­cally installs the necessary drivers. Afterwards, you can use your file explorer to display the contents of the microSDHC memory card Now carry out the desired file operations.
34
.
34 │ GB
CY
WK 5 A3
Cleaning
CAUTION
Damage to the device!
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no
moisture gets into it during cleaning.
Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. Use a nor-
mal commercial detergent and water to remove stubborn residue. Ensure that no water gets into the device.
Always keep the seal between the camera housing and the tree
bracket clean so that no moisture gets into the device and dam­ages it. Contamination of the seal can impair the dust and water spray protection (IP54).
Always keep the base plate seal that protects the DC connection
socket
Clean the seal regularly with a small amount of Vaseline to keep
it malleable. This is the only way to ensure that the interior of the device is adequately protected from moisture.
If you need to replace the seal, contact customer service (see the
Service chapter).
20
clean.
WK 5 A3
GB│CY 
 35
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification and rectification. Follow the instructions to avoid hazards and damage.
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and property damage:
Repairs to electrical devices should only be carried out by
specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users and damage to the device.
Fault causes and rectification
The following table will help to identify and rectify minor malfunctions:
Malfunction Possible cause Remedy
The camera does not work.
The images are overexposed.
No batteries inserted. Insert 4x1.5V batteries
The batteries are exhausted.
The camera is pointing at reflective objects.
Direct sunlight may be shining onto the device, possibly only at certain times of the day (pay attention to the position of the sun).
into the battery compart-
11
.
ment
Replace the batteries. If you are unsatisfied with the service life of the bat­teries, insert an additional 4 x 1.5V batteries in the battery compartment.
Change the alignment of the camera.
36 │ GB
CY
WK 5 A3
Malfunction Possible cause Remedy
The captures contain noise (artefacts).
There are no pictures on the memory card even though the settings of the camera are correct.
The camera is making too many unwanted record­ings.
The speed rating of the card is too low or the card is defective.
You have installed the camera such that no wildlife can enter the detection range of the motion sensors.
The camera may be being triggered by branches moving in the wind.
The sensitivity of the motion sensors may be set too high.
Use a new card with a speed rating of 4 or higher.
Change the installation location of the camera.
Change the installation location and/or the align­ment of the camera.
Reduce the sensitivity of the motion sensors.
NOTICE
If you are unable to resolve the problem by taking any of the
aforementioned steps, please contact the Customer Service department.
WK 5 A3
GB│CY 
 37
Storage when not in use
If you decide not to use the device for a long period, remove the bat­teries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means
that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Disposal of (rechargeable) batteries
Used batteries may not be disposed of in domestic
waste. Batteries can contain poisons which are damaging to the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable batteries in accordance with statutory regulations.
All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site in their community/city district or with a collection company. The purpose of this requirement is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally friendly manner.
Only dispose of batteries when they are fully discharged.
38 │ GB
CY
WK 5 A3
Appendix
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Compliance, in its original form, is available from the importer.
Technical data
Game camera
Operating voltage and current consumption
microSDHC card slot Supports cards from 2GB to 32GB
Recommended speed class of memory card
Screen
Standby time
Photo resolutions
WK 5 A3
and the RoHS
6V , max. 1.5 A
4 or 8 x 1.5V AA/Mignon batteries
Class 4 or higher
2.3" TFT colour LC display
(approx. 5.9 cm screen diagonal)
Up to 6 months
(with 8 battery operation)
Res. 1: 12 megapixels
(4000 x 3000 pixels)*
Res. 2: 8 megapixels
(3264 x 2448 pixels)*
Res. 3: 5 megapixels (2592 x 1944 pixels) Res. 4: 3 megapixels (2048 x 1536 pixels)
Res. 5: 1 megapixel (1280 x 960 pixels)
GB│CY 
 39
Recording format JPEG
Res. 1: 1920 x 1080 pixels Res. 2: 1280 x 720 pixels
Video resolution
Video recording format AVI
Video frame rate 30 fps
Detection angle approx. 100° from corner to corner
Detection range for photos and videos
Protection class IP54
Operating temperature –15 to +60°C
Storage temperature –25 to +70°C
Humidity (no condensation)
Dimensions (W x H x D) approx. 13.7 x 9.5 x 8.1 cm
Weight approx. 360 g
*These photo resolutions are interpolated.
Res. 3: 720 x 480 pixels Res. 4: 640 x 480 pixels Res. 5: 320 x 240 pixels
approx. 89°
5 to 75 %
40 │ GB
CY
WK 5 A3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war­ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after ex­piry of the warranty period shall be subject to a fee.
WK 5 A3
GB│CY 
 41
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict qual­ity guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the oper­ating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow­ing instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
42 │ GB
CY
WK 5 A3
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 282258
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
WK 5 A3
GB│CY 
 43
44 │ GB
CY
WK 5 A3
Съдържание
Въведение .................................. 47
Информация относно това ръководство за потребителя ....47
Авторско право .....................................47
Употреба по предназначение ..........................47
Указания относно търговски марки .....................48
Предупредителни указания ...........................48
Безопасност ................................. 49
Основни указания за безопасност ......................49
Опасност от нараняване при неправилна работа с батерии . 51 Опасност от нараняване при неправилна работа с карти
памет ..............................................51
Възможно нарушаване на права на трети лица ...........52
Описание на частите .........................54
Пускане в експлоатация ......................56
Окомплектовка на доставката и инспекция след
транспортиране .....................................56
Предаване на опаковката за отпадъци ..................57
Изисквания към мястото за инсталиране .................57
Отваряне и затваряне на камерата .....................58
Поставяне на батериите/Електрозахранване .............58
Видеовръзка ........................................59
Поставяне на носители на информация .................60
Използване на адаптерна карта .......................61
WK 5 A3
BG 45
Обслужване и работа ........................ 62
Включване и изключване, извършване на настройки .......62
Монтаж с колан за закрепване ........................71
Употреба на стенния държач ..........................72
Насочване на камерата ..............................73
Активиране на режима на живо .......................74
Нощни снимки ......................................75
Показване на записи на екрана .......................75
Показване на записи на външен монитор ................78
Възпроизвеждане на записи на компютър ...............79
Почистване ................................. 79
Отстраняване на неизправности ............... 80
Причини за неизправности и отстраняване на неизправности. .80
Съхранение при неизползване ................ 82
Предаване за отпадъци ...................... 82
Предаване на уреда за отпадъци ......................82
Предаване на батерии/акумулаторни батерии за отпадъци . 82
Приложение ................................83
Указания за ЕС декларацията за съответствие ............83
Технически характеристики ...........................84
Гаранция от Kompernass Handels GmbH .................86
Сервиз .............................................88
Вносител ...........................................88
46 BG
WK 5 A3
Въведение
Информация относно това ръководство за потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относ но безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Винаги съхранявайте ръко водството за потребителя за справка в близост до продукта. При пре­даване или продажба на продукта на трети лица предайте също и цялата документация, включително това ръководство за потребителя.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от него, както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Този уред представлява уред от сферата на информационните тех­нологии и е предназначен само за заснемане на дигитални снимки и видеоклипове, специално за наблюдение на дивеч. Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна. Уредът не е предвиден за употреба в производствени или промишле ни условия. Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя.
-
-
-
WK 5 A3
BG 47
Указания относно търговски марки
- USB е регистрирана търговска марка на USB Implementers Forum, Inc.
- Търговската марка и търговското наименование SilverCrest са собственост на съответния притежател.
Всички останали наименования и продукти могат да са търгов­ските марки или регистрирани търговски марки на съответните им собственици.
Предупредителни указания
В настоящото ръководство за потребителя са използвани след­ните предупреждения:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до тежки наранявания или смърт.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете опасността от тежки наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до наранявания.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете наранявания на хора.
48 BG
WK 5 A3
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опас­ност обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание,
за да избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация, която улеснява
работата с уреда.
Безопасност
Тази глава съдържа важни указания за безопасност при работа с уреда. Този уред отговаря на предписаните правила за техническа безопасност. Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и материални щети.
Основни указания за безопасност
За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за безопасност:
Преди употреба проверявайте уреда за видими външни по-
вреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Повредените кабели или клеми трябва да бъдат сменени
от оторизиран квалифициран персонал или от сервизната служба.
Деца и лица, които поради своите физически, умствени или
двигателни способности не са в състояние да работят безо­пасно с уреда, могат да го използват само под наблюдение или под ръководството на отговорно за тях лице.
WK 5 A3
BG 49
Не закрепвайте уреда на самотни или много високи дърве-
та, тъй като при тях опасността от удар на мълния е особено голяма. При падане на мълния върху дървото, на което е закрепена камерата, уредът може да бъде разрушен.
Позволявайте на деца да използват уреда само под наблю-
дение. Децата не винаги могат да преценят правилно въз­можните опасности. Не допускайте деца да играят с уреда.
ОПАСНОСТ! Опаковъчните материали не трябва да се
използват за игра. Съществува опасност от задушаване!
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани спе-
циализирани фирми или на сервизната служба. При неком­петентно извършени ремонти могат да възникнат опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция. Уредът не трябва да се отваря от потребителя.
Ремонт на уреда по време на гаранционния срок трябва да
се извършва само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при последващи повреди не може да се предявява гаранционен иск.
Повредените части трябва да се сменят само с оригинални
резервни части. Само за тези части е гарантирано, че отго­варят на изискванията за безопасност.
Не поставяйте предмети върху уреда.
ОПАСНОСТ! Не използвайте уреда в близост до открит
пламък (напр. свещи) и не поставяйте горящи свещи върху или до уреда. Това ще допринесе за предотвратяване на пожари.
Ако доловите необичайни шумове, дим или подобни неясни
ситуации, извадете батериите или изключете евентуално свързан захранващ блок от електрозахранването и се обърнете към сервиза (вж. глава „Сервиз”).
50 BG
WK 5 A3
Опасност от нараняване при неправилна работа с батерии
Батериите не трябва да попадат в ръцете на деца. Децата
могат да поставят батериите в устата си и да ги погълнат. Ако бъде погълната батерия, незабавно трябва да се потърси медицинска помощ.
Не хвърляйте батериите в огън. Не излагайте батериите на
високи температури.
Опасност от експлозия! Трябва да се презареждат само
батерии, обозначени като „презареждащи се“.
Не отваряйте и не свързвайте накъсо батериите.
Не трябва да се използват смесено различни типове батерии
респ. акумулаторни батерии. Поради повишения риск от изтичане празните батерии трябва да се изваждат. Батериите трябва да се изваждат от уреда също когато камерата не се използва.
Киселината, която изтича от батериите, може да доведе до
дразнения на кожата. При контакт с кожата измийте засегна­тото място с обилно количество вода. Ако течността попадне в очите, ги промийте с обилно количество вода, без да ги търкате, и незабавно потърсете медицинска помощ.
Начинът на поставяне и изваждане на батерии в и от уреда е
описан в глава „
ване
“.
Поставяне на батериите/Електрозахран-
Опасност от нараняване при неправилна
работа с карти памет
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че
не играят с картата памет. При поглъщане по погрешка на карта памет незабавно трябва да се потърси медицинска помощ.
WK 5 A3
BG 51
Възможно нарушаване на права на трети лица
При използването на камерата за наблюдение на дивеч трябва да спазвате следните указания:
Защита на авторските права
По принцип всяко лице притежава правото върху собственото изображение. Според закона за авторското право изображени­ята могат да се публикуват без съгласието на засегнатите лица единствено ако лицата се появяват само като допълнение към пейзаж или други местности. Отговорът на въпроса дали даде­но лице е допълнение зависи от обстоятелствата на конкретния случай. С оглед на правната сигурност във всички случаи, при които са възможни записи, касаещи разпознаваеми лица, тряб­ва да се съобщава за наличието на камера за наблюдение на дивеч (вж. също раздела „Задължение за даване на указание“).
Защита на правото на неприкосновеност на личния живот
Правото на неприкосновеност на личния живот на други лица не трябва да се нарушава от заснетите изображения. Не насочвайте камерата към градината или входната врата на жилището на съседа си дори когато тези места се виждат от вашето собствено жилище или обществени места. Това не дава право за публику­ване на тези изгледи.
Възможност за разпознаване на лица
Възможност за разпознаване на лица е налице тогава, когато може да се установи, че определено лице е било на опреде­лено място в определен момент. При това идентифицирането може да се извърши чрез свързано с лицето обозначение, като напр. регистрационен номер на автомобил. Възможността за разпознаване на лица трябва задължително да се избягва.
52 BG
WK 5 A3
Камери за наблюдение на работното място
Наблюдението на работното място подлежи на особено строги изисквания в Германия. Работодателите в никакъв случай не трябва да използват камери за наблюдение на работното мяс­то, освен ако правно нарушение не може да бъде изключено напълно.
Камери за видеонаблюдение на трафика
При камери за видеонаблюдение на трафика се препоръчва местоположението на камерите и секторът на заснемане да се конфигурират така, че участниците в движението да не могат да бъдат разпознати от записите по номера на автомобила. Учас­тниците в движението могат да бъдат разпознати и по надписи на автомобилите.
Задължение за даване на указание
Ако не може да се изключи идентифициране на лица, на ка­мерата за видеонаблюдение на всички подходи към зоната за заснемане трябва да е поставено добре видимо указание. Освен това преминаващите трябва да бъдат уведомени, че с влизането си в зоната за заснемане дават съгласието си да бъдат заснемани и че в случай на отказ от съгласие могат да избегнат заснемане, като не влизат в зоната. При това трябва да се вземе под внимание доброволността на декларацията. Ако камерата се намира на място, през което трябва да минат засегнатите лица, за да стигнат целта (напр. на входа на забеле­жителност), поради липса на доброволност не е налице ефек­тивно съгласие. По отношение на възможните нарушения на правата на трети лица винаги взимайте под внимание законовите разпоредби в съответната страна на приложение.
WK 5 A3
BG 53
Описание на частите
(вж. фигурите на разгъващите се страници)
1
Инфрачервени светодиоди
2
Индикатор за готовност, червен светодиод
3
Индикатор за движение, зелен и син светодиод
4
Обектив на камерата
5
Блокиращо ухо
6
Преден сензор за движение
7
Странични сензори за движение
8
Опора за закрепване към дърво
9
Фиксиращ винт
10
Екран
11
Отделение за батериите
12
Заключващи скоби Високоговорител
13
Бутони на панела за управление
14
Слот за карта памет (microSD)
15
AV букса
16
Mini USB букса
17
Превключвател за режима (OFF - TEST - ON)
18
Микрофон
19
DC букса за свързване (за мрежов адаптер; не е включен
20
в окомплектовката на доставката)
Резба за статив
21
Винт за статив
22
Контрашайба
23
54 BG
WK 5 A3
Шарнирни крилчати винтове
24
Дупки за пробиване
25
Дюбели
26
Винтове
27
ТВ кабел (мини жак към чинч; аудио/видео)
28
Свързващ кабел Mini USB към USB 2.0
29
Колан за закрепване
30
Закопчалка на колана
31
Кутия за съхранение
32
Адаптерна карта (microSD към SD)
33
Карта памет microSDHC (8 GB)
34
8 бр. батерии 1,5 V, тип AA/Mignon/LR6
35
Ръководство за потребителя
36
WK 5 A3
BG 55
Пускане в експлоатация
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране
Моля проверете окомплектовката на доставката (вж. разгъващите се страници). Окомплектовката на доставката се състои от следните компоненти:
Камера за наблюдение на дивеч/видеонаблюдение WK5A3Стенен държач3 бр. дюбели 3 бр. винтове ТВ кабел (мини жак към чинч; аудио/видео) Свързващ кабел Mini USB към USB 2.0 Колан за закрепване (ширина 2,5cm, дължина около
190cm)
Кутия за съхранение Адаптерна карта (microSD към SD) Карта памет microSDHC (8 GB) 8 бр. батерии 1,5 V, тип AA/Mignon/LR6 Ръководство за потребителя 36 (символ)
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка
или щети, получени при транспорта, се обърнете към горе­щата линия за сервизно обслужване (вж. глава Сервиз).
Извадете всички части на уреда и ръководството за потреби-
теля от кутията.
Отстранете всички опаковъчни материали и защитни фолиа
от уреда.
26
27
28
29
30
32
33
34
35
56 BG
WK 5 A3
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация
на материалите спестява суровини и намалява коли­чеството отпадъци. Предавайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно дейст-
УКАЗАНИЕ
ващите местни разпоредби.
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето
на гаранционния срок, за да можете да опаковате правил­но уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
Изисквания към мястото за инсталиране
Уредът отговаря на клас на защита IP54. Следователно каме­рата е защитена от прах и водни пръски и затова може да се използва независимо от атмосферните условия. Но пълна за­щита от прах и водни пръски е налице само когато камерата е правилно затворена и уплътнението не е повредено и е чисто.
Моля имайте предвид, че защитата от прах и водни пръски е ограничена, когато уредът се използва с външен захранващ блок.
WK 5 A3
BG 57
Отваряне и затваряне на камерата
Бутоните за обслужване, входовете и отделението за батериите се намират вътре в камерата.
Освободете двете странични заключващи скоби
отворите камерата.
За да затворите отново камерата, закачете металните зака-
чалки на заключващите скоби в държачите и след това нати­снете надолу пластмасовото езиче.
Между двете заключващи скоби се намира блокиращо ухо с което камерата може да се затвори стабилно с помощта на катинар.
12
, за да
5
Поставяне на батериите/Електрозахранване
За да поставите батериите 35 в уреда, отворете камерата. ♦ Сега натиснете леко надолу блокировката на горната стра-
на на отделението за батериите и отстранете нагоре капака на отделението за батериите.
Поставете 4 или 8 батерии 1,5V, тип AA/Mignon в отделение-
11
то за батериите
УКАЗАНИЕ
При използване на 4 батерии те могат да се поставят или
всички в горната част, или всички в долната част на отде­лението за батериите. Други комбинации не са възможни.
Затворете отново отделението за батериите. Внимавайте капа-
кът на отделението за батериите да се фиксира с щракване.
. При това спазвайте обозначените полюси.
,
58 BG
WK 5 A3
В случай че използвате уреда с мрежов адаптер (не е вклю-
чен в окомплектовката на доставката), отворете гуменото уплътнение на долната страна на камерата и включете щепсела на кабела на мрежовия адаптер в DC буксата за свързване
. Мрежовият адаптер трябва да подава по-
20
стоянно напрежение от 6V и минимум 1,5 A. Използвайте коаксиален щепсел, до чийто вътрешен полюс се допира положителният полюс ( ). Експлоатацията с мрежов адаптер е възможна и с поставени батерии. Ако един от източниците на напрежение отпадне, експлоатацията се поддържа посредством другия.
ВНИМАНИЕ
При използване на мрежов адаптер защитата на уреда от
водни пръски вече не е гарантирана.
Видеовръзка
УКАЗАНИЕ
Камерата може да предава видеокартината и звука на
външен монитор респ. на видео/аудиовхода на телевизи­онен апарат. За целта моля спазвайте също ръководството на съответното възпроизвеждащо устройство.
За предаването свържете подходящ монитор посредством
приложения ТВ кабел
към AV буксата 16.
28
WK 5 A3
BG 59
Поставяне на носители на информация
УКАЗАНИЕ
Тъй като камерата не разполага с вградена памет, тя функцио-
нира само при поставена карта памет microSDHC
Уредът поддържа карти памет microSDHC с капацитет до 32 GB.Използвайте карта памет microSDHC с клас на скорост 4 или
по-висок. При карти памет с клас на скорост, по-нисък от 4, са
възможни неправилни изображения при записа.
ВНИМАНИЕ
Пазете картата памет от влага и избягвайте разтърсвания,
прах, висока температура и излагане на пряка слънчева
светлина, за да предотвратите нарушения в нормалния
режим на работа.
При поставянето на картата памет вземете под внимание
позицията за поставяне, показана на слота за картата.
Никога не поставяйте картата памет със сила в слота за
картата. Не огъвайте или изкривявайте картата памет.
След транспортиране изчакайте с пускането в експлоата-
ция, докато картата памет приеме околна температура.
При високи колебания на температурата и влажността
е възможно поради кондензация да се образува влага,
която може да причини късо електрическо съединение.
Съхранявайте картата памет в кутията за съхранение
За да поставите картата памет microSDHC в слота за картата
памет на уреда, я вкарайте в слота така, че да се фиксира. При това контактните повърхности на картата памет трябва да сочат в посока предната страна на камерата.
За да извадите картата памет microSDHC
34
картата памет 15 на уреда, натиснете леко излизащия навън край на картата памет, така че тя да се освободи. След това извадете картата памет.
60 BG
.
34
от слота за
WK 5 A3
32
.
Използване на адаптерна карта
Картата памет microSDHC 34 се доставя с практична адаптерна карта (microSD към SD) 33, за да можете да използвате картата памет microSDHC във всички уреди със слот за SD карти и да имате достъп до данните.
Поставете картата памет microSD в адаптерната карта, както
е показано на фигурата.
УКАЗАНИЕ
Адаптерната карта разполага с блокировка за защита
от презапис. За да предпазите картата памет microSDHC
от достъп за записване, преместете страничния превклю-
чвател за защита от презапис в позиция „LOCK“ (вж.
фигурата).
Превключвателят за защита от презапис предпазва карта-
та памет microSDHC само когато тя се намира в адаптер-
ната карта. След като извадите картата памет microSDHC,
повече не е налице защита от презапис.
WK 5 A3
BG 61
Обслужване и работа
В тази глава са посочени важни указания относно обслужването и работата с уреда.
Включване и изключване, извършване на настройки
След подаване на електрозахранване поставете превключвателя за режима 18 в положение „TEST“, за да извършите описаните на следващите страници настройки с помощта на бутоните на панела за управление 14:
Натиснете бутона , за да превключите от режим видеоклип
към режим снимка.
Натиснете бутона
, за да превключите от режим снимка към
режим видеоклип.
Натиснете бутона
за ръчно стартиране на заснемане (сним­ка или видеоклип). Повторно натискане на бутона прекратя­ва заснемането.
Натиснете бутона
62 BG
, за да отворите менюто с настройки.
Settings
Mode
Photo resolution Photo series Video resolution TL video resolution
Back
Select
WK 5 A3
Натиснете бутоните / , за да изберете желания елемент
от менюто и след това го отворете с бутона променяте настройки, трябва винаги да ги потвърждавате с бутона на менюто назад.
Режим (Mode)
За избор на заснемане на снимки или видеоклипове при разпознаване на движение. В режим „Снимка и видеоклип“ (Photo & Video) камерата заснема първо снимка и след това видеоклип.
Разделителна способност на снимката (Photo resolution)
Изберете размера на снимката: 1MP, 3MP, 5MP (предварител­но настроени), 8MP или 12MP. Колкото по-голяма е настроена­та разделителна способност, толкова повече подробности могат да се разпознаят на снимките. Но възможният брой снимки при висока разделителна способност е по-малък, тъй като картата памет се запълва по-бързо.
Серийна снимка (Photo series)
Изберете броя на снимките, които трябва да се заснемат после­дователно при разделителна способност в режим снимка. Освен единична снимка (1 снимка) можете да изберете „2 photos in series „2 photos in series“ (2 серийни снимки)“ или „3 photos in series “(3 серийни снимк).
Разделителна способност на видеоклипа (Video resolution)
Изберете разделителната способност на видеоклипа: 1920×1080P, 1280×720P, 720×480P, 640×480P или 320×240P. Колкото по-висока е разделителната способност, толкова по­подробни са записите. При по-висока разделителна способност капацитетът на картата памет се изразходва по-бързо.
. С бутона преминавате съответно с едно ниво
. Когато
WK 5 A3
BG 63
Разделителна способност на видеоклипа при засне­мане със забавен каданс (TL video resolution)
Изберете разделителната способност на видеоклипа при засне­мане със забавен каданс: 2592×1944P или 2048×1536P. Колкото по-висока е разделителната способност, толкова по­подробни са записите. При по-висока разделителна способност капацитетът на картата памет се изразходва по-бързо.
Продължителност на видеоклипа (Video length)
С бутоните секунди респ. 1 – 10 минути на видеозаписа, който трябва да бъде заснет при разделителна способност в режим видеоклип. Колкото по-дълго време за запис изберете, толкова по-кратка е продължителността на експлоатация. Предварително е настроена продължителност на видеоклипа от 5 секунди.
Запис на звук (Audio recording)
Когато при заснемане на видеоклипове камерата трябва да записва и звукова информация, изберете „Вкл“ (On).
Интервал на запис (Shot lag)
С бутоните който камерата спира, преди да реагира на следващите за­действания на главния сензор след първото откриване на дви­жение. По време на избрания интервал камерата не заснема снимки или видеоклипове. С това се предотвратява запълването на картата памет с твърде много записи на едно и също съби­тие. Могат да се изберат 5 – 59 секунди респ. 1 – 60 минути.
/ изберете продължителност между 3 – 59
/ изберете минималния период от време, през
64 BG
WK 5 A3
Странични датчици за движение (Side motion sensors)
Тук можете да включите или изключите двата странични сензора
7
за движение
. Ако напр. движещи се клони пречат на стра­ничните сензори за движение, изберете „Off“ (Изкл), потвърдете с бутона
и с това изключете страничните сензори за дви­жение. В противен случай движещите се клони ще задействат заснемане. Предварително е настроено „On“ (Вкл).
Сензор за чувствителност (Sensitivity motion sensors)
Тук настройте чувствителността на предния сензор за движение
6
. Изберете „Висока“ за места на закрито и обкръжения със слаби смущаващи въздействия, като напр. люлеещи се на вятъ­ра клони, „Средна“ за места на открито и обкръжения с нор­мални смущаващи въздействия и „Ниска“ за места на открито и обкръжения със силни смущаващи въздействия. Температурата също влияе на чувствителността. Настройката „Висока“ е подхо­дяща за висока околна температура, докато за студено обкръ­жение трябва да изберете „Ниска“ настройка.
УКАЗАНИЕ
При доставката чувствителността на предния сензор за
6
движение
е предварително настроена на „Средна“. Тази предварителна настройка е подходяща за повечето места на приложение.
Обърнете внимание, че при настройка „Висока“ е заси-
лена вероятността от неправилни задействания. При на­стройка „Ниска“ е възможно да не се откриват евентуални малки животни.
WK 5 A3
BG 65
Целева продължителност на записа (Target recording time)
Изберете „On“ (Вкл), ако камерата трябва да е активна само по време на определен период от време. Настроената в това меню продължителност на записа е валидна и за заснемания със забавен каданс. В появяващото се след това меню на екрана можете да настроите началното и крайното време за активната фаза:
Set
target recording time
Hr:Min Hr:Min
Stop:Start:
Натиснете бутоните / , за да настроите часа за старти-
ране на активната фаза.
С бутона
преминете към следващото поле. Натиснете бутоните / , за да настроите минутата за стартиране на активната фаза.
С бутона
преминете към следващото поле. Натиснете бутоните / , за да настроите часа за края на активната фаза.
С бутона
преминете към следващото поле. Натиснете бутоните / , за да настроите минутата за края на актив­ната фаза.
Извършените тук настройки важат за всеки ден. Извън активната фаза камерата не извършва заснемане.
Потвърдете въведеното от вас с бутона
. След това нати-
снете бутона , за да затворите това подменю.
66 BG
WK 5 A3
Заснемане със забавен каданс (Time lapse)
С тази функция камерата автоматично прави снимки на интервал, който може да се настрои. Това е полезно напр. когато искате да наблюдавате разцъфтяването на цветя или др.п.
При настройка „Normal“ (Нормално) се създават отделни виде­оклипове. Настройката в меню „Video length“ (Дължина на виде­оклипа) определя дължината на записа за отделните видеоклипове. Настроеният в това меню интервал на записване представлява интервала между отделните видеоклипове. Създават се толкова отделни видеоклипове, колкото са разрешени в меню „Target re­cording time“(Целева продължителност на записа). Ако настроената „Target recording time“(Целева продължителност на записа) е на „Off“ (Изкл), се създават отделни видеоклипове до запълване на картата памет или ръчно преустановяване на записа.
С настройката „TL video“ (TL видео) се създава видеоклип от сним­ките на заснемането със забавен каданс. При това една секунда от видеоклипа се състои от пет записани снимки.
При настройките на камерата вземете под внимание, че са ви необходими минимум пет снимки, за да направите видеоклип. На­строената в меню „Target recording time“(Целева продължителност на записа) продължителност на записа е валидна също за TL видео.
Ако потвърдите „Normal“(Нормално) или „TL video“ (TL видео) с бутона , можете да въведете желания интервал на записване в появяващото се след това меню на екрана:
WK 5 A3
BG 67
Set time lapse
Hr
Notification: Motion
sensors deactivated
Sec
Натиснете бутоните / , за да настроите часовете на
желания интервал на заснемане.
С бутона
преминете към следващото поле „Min“(Мин). Натиснете бутоните / , за да настроите минутите на желания интервал на заснемане.
С бутона
преминете към следващото поле „Sec (Сек)“. Натиснете бутоните / , за да настроите секундите на желания интервал на заснемане.
Потвърдете въведеното от вас с бутона
. След това нати-
снете бутона , за да затворите това подменю.
УКАЗАНИЕ
При активирано заснемане със забавен каданс сензорите
за движение са деактивирани.
Език (Language)
Тук можете да изберете английски, немски, датски, фински, шведски, испански, френски, италиански, нидерландски, португалски или Чешки
Час и дата (Time & date)
Тук можете да настроите часа и датата, формата на времето (12/24-часов) както и формата на датата (ДД/MM/ГГГГ, ГГГГ/ MM/ДД или MM/ДД/ГГГГ).
С бутоните / превключвайте между стойностите и про-
менете избраната стойност с бутоните / .
68 BG
WK 5 A3
Потвърдете вашите настройки с бутона . След това нати-
снете бутона , за да затворите това подменю.
Щемпел на снимката (Photo stamp)
Тук избирате дали снимките да се записват с щемпел за времето. Можете да изберете дали щемпелът да се състои от час и дата (предварителна настройка) или да се използва само датата.
Защита с парола (Password protection)
Изберете „Вкл.“, ако желаете да защитите камерата от неоторизи­ран достъп чрез въвеждане на парола. В появяващото се след това меню на екрана можете да настроите четириразрядна цифрова комбинация:
Set password
Натиснете бутоните / , за да изберете първата цифра 0 – 9. С бутона
преминете към следващото поле.
Повторете описаните по-горе стъпки, за да настроите четирите
цифри.
Потвърдете въведеното от вас с бутона
. След това натиснете
бутона , за да затворите това подменю.
От сега нататък настроената цифрова комбинация трябва да се въвежда при всяко включване на камерата, за да може да се рабо­ти с нея.
В случай че сте забравили цифровата комбинация, постъпете както следва, за да деблокирате камерата и да я върнете в състоянието при доставката:
WK 5 A3
BG 69
Изтеглете софтуера на камерата за наблюдение на дивеч в зона-
та за поддръжка на продукта на www.kompernass.com.
Разархивирайте файла и копирайте файловете „ISP_SD.bin“ и
„Rom_CodeWK5A3.bin“ на празна карта памет.
Поставете картата памет в уреда, докато превключвателят
за режима
Задръжте бутона
е на позиция OFF.
18
натиснат, докато премествате превключва­теля за режима в позиция TEST. Задръжте бутона натиснат, до­като на екрана 10 се появи съобщението „Firmware upgrading... Keep Table“ .
След около 25 секунди камерата се изключва.Включете отново камерата, като поставите превключвателя за ре-
жима в позиция OFF и след това в позиция TEST. Сега с камерата може да се работи отново без въвеждане на парола.
УКАЗАНИЕ
Чрез тази процедура всички извършени преди това на-
стройки се връщат към състоянието при доставката.
Звуков сигнал (Beep sound)
Тук уредът ви предоставя възможността за настройка дали при натискане на бутоните да се чува звуков сигнал (предварително настроено) или не.
Форматиране на картата памет (Format memory card)
При форматирането на картата памет microSDHC
всички
34
запаметени на нея файлове се изтриват необратимо. Преди да използвате нова или използвана преди това в друг уред карта памет в камерата, трябва първо да я форматирате.
70 BG
WK 5 A3
В такъв случай изберете настройката „YES“(Да) с бутона .
Форматирането започва. По време на форматирането се по­казва „Please wait“ (Моля изчакайте).
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че в картата памет не се намират още необ-
ходими файлове!
Връщане на настройките в начално състояние (Reset settings)
Ако в тази точка на менюто изберете „YES“(Да) и потвърдите с бутона
, всички извършени от вас настройки, както и евентуално зададена парола, се изтриват и се възстановява състоянието при доставката.
Версия (Version)
В тази точка от менюто можете да проверите настоящата версия на софтуера на камерата.
Монтаж с колан за закрепване
Използвайте включения в окомплектовката на доставката колан за закрепване
Следващите фигури показват как трябва да прокарате колана за закрепване през опората за закрепване към дърво ката на колана 31.
, за да закрепите камерата на дърво или друг обект.
30
8
и закопчал-
WK 5 A3
BG 71
Окачете камерата както желаете и натиснете надолу скоба-
та на закопчалката на колана.
Изпъвайте колана за закрепване, докато камерата застане
стабилно и след това отново отпуснете скобата.
За да освободите отново камерата, натиснете надолу скоба-
та на закопчалката на колана и издърпайте колана за закре­пване от закопчалката на колана.
Употреба на стенния държач
С включения в окомплектовката на доставката стенен държач можете да монтирате камерата на стени или тавани. Преди да монтирате стенния държач, трябва да се уверите, че всички налични винтове затегнати.
ВНИМАНИЕ
Внимавайте на предвиденото място за пробиване да не
са положени електрически проводници, водопроводи или отоплителни тръби!
Включените в окомплектовката на доставката дюбели
са годни само за закрепване в бетон или тухли. Преди монтажа проверете непременно дали мястото за монтаж е годно за дюбелите. Използваният монтажен материал трябва винаги да е годен за съответното място за монтаж. В случай на съмнение се консултирайте със специалист.
Маркирайте дупките за пробиване
новата на стенния държач на желаното място за монтаж и отбележите дупките.
Пробийте дупките с бормашина и свредло 6 mm и поставете
дюбелите
съосно в тях.
26
Закрепете стенния държач на стената с помощта на включе-
ните в окомплектовката на доставката винтове
, като държите ос-
25
27
.
72 BG
WK 5 A3
Сега поставете камерата с резбата за статив 21 на винта за
статив
и завинтете леко (около 3 завъртания) камерата.
22
Завъртете камерата в желаната посока и я фиксирайте с
контрашайбата
23
.
За да поставите камерата в окончателната позиция, отво-
рете леко двата шарнирни крилчати винта
, насочете
24
камерата и фиксирайте позицията чрез затягане на двата шарнирни крилчати винта.
Насочване на камерата
В режим тест можете да определите оптималния ъгъл на покри­тие и обхвата на действие на сензорите за движение 6, 7.
УКАЗАНИЕ
При насочването преценете дали използването на
страничните сензори за движение може да е целесъо­бразно за желания резултат от наблюдението. Можете да включите или изключите страничните сензори за движение
в описаното по-горе меню. Насочете камерата както следва: Закрепете камерата на 1 – 2 метра височина на дърво или
др.п. и насочете камерата в желаната посока. Сега бавно пре­минавайте от едната страна към другата страна на визирания обхват. При това наблюдавайте индикатора за движение Ако светне синьо, това означава, че сте открити от един от евен­туално включените странични сензори за движение 7. Ако светне зелено, сте открити от предния сензор за движение
6
. По този начин можете да откриете най-добрата позиция за
насочване на камерата.
3
.
WK 5 A3
BG 73
Само когато превключвателят за режима индикаторът за движение светва веднага след като един от сен­зорите за движение е открил наличие на движение. В нормален режим на работа тук не се осъществява светодиод­на индикация.
За да не се правят излишни снимки от уреда при несъществени движения, не трябва да използвате камерата на слънчеви места или в зоната на люлеещи се на вятъра клони. Ъгълът на покри­тие на сензорите е около 100° от край до край, полето на заснемане за снимки и видеоклипове е около 89°.
е в позиция TEST,
18
Активиране на режима на живо
Нормалният режим на работа на уреда е така нареченият режим на живо. В този режим се задействат записи посредством сензорите за движение 6, 7. За да настроите режима на живо, преместете превключвателя за режима 18 в позиция „ON“. След 15 секунди угасва червеният светодиод на индикатора за готовност 2, след това камерата започва да работи самостоятелно и преминава към режим изчакване. Когато диви животни или др.п. влязат непосред­ствено в обхвата на покритие на централната зона на сензорите, камерата започва записа на снимки и/или видеоклипове в зависи­мост от конфигурацията.
Когато диви животни се появят отстрани в обхвата на покритие на страничните сензори за движение 7, сензорите откриват нали­чието на движение и активират камерата. Когато дивите животни продължат да се движат в обхвата на покритие на предния сензор за движение 6, камерата заснема снимки и/или видеоклипове. Когато след влизане в обхвата на покритие дивите животни се отдалечат от страничните сензори за движение 7, камерата се изключва и преминава към режим изчакване.
74 BG
WK 5 A3
Нощни снимки
При нощни снимки инфрачервените светодиоди 1 на пред­ната страна на камерата за наблюдение на дивеч осигуряват необходимата за заснемането светлина. Светодиодите излъчват в голям ъгъл. Това позволява нощни снимки на разстояние от около 3 m до 20 m, без при това да се преекспонира обек­тът. Но отразяващи предмети (напр. пътни знаци) могат също да доведат до преекспониране в рамките на този обхват на действие. Моля обърнете внимание, че нощните снимки стават черно-бели.
Показване на записи на екрана
Преместете превключвателя за режима на позиция „TEST“.
Сега виждате картината на живо на камерата.
Натиснете бутона
дане. В зависимост от настроения режим се появява едно от следните показания:
AB C
, за да активирате режима възпроизвеж-
D
IJ
H
WK 5 A3
EFG
08:54
LK
BG 75
A: Показание за видеозапис B: Показание за разделителната способност на видеоклипа C: Показание за защита от презапис за показания файл D: Номер на настоящия запис/Общ брой на записите E: Индикатор за нивото на зареждане на батериите F: Дата и час на записа (Щемпел на снимката) G: Стартиране на възпроизвеждането с бутона H: Показание за продължителността на видеоклипа I: Показание за заснемане на снимка J: Показание за разделителната способност на снимката K: Дата и час на записа (Щемпел на снимката) L: Дата и час на записа
С бутоните
разглеждате на екрана 10.
При показване на снимка натиснете бутона
чите картината.
Натиснете бутона Натиснете бутоните
картината нагоре или надолу.
Натиснете бутоните
картината настрани. При увеличено изобразяване на карти-
ната горе вдясно на екрана 10 се показва съответната пози-
ция на мащабирането.
Когато избраният в момента запис е видеоклип, натиснете
бутона
Натиснете отново бутона Натиснете бутона Ако сега натиснете бутона
76 BG
/ можете да прелиствате записите и да ги
, за да увели-
за намаляване.
или , за да движите сектора от
или , за да движите сектора от
, за да възпроизведете видеоклипа.
, за да задържите видеоклипа.
, за да спрете видеоклипа.
, се отваря менюто с настройки:
WK 5 A3
Settings
Delete current file
Delete all files Activate slide show Write protect
Back Select
Натиснете бутоните / , за да изберете желания елемент
от менюто и след това го отворете с бутона . С бутона
преминавате съответно с едно ниво на менюто назад.
Изтриване на избраното (Delete current file)
С тази функция можете да изтриете отделни записи от картата памет. След като сте отворили тази функция, придвижете лентата за избор на „Delete“ (Изтриване) и натиснете бутона
, за да
изтриете показания в момента запис.
Изтриване на всички записи (Delete all files)
С тази функция можете да изтриете всички записи от картата памет. След като сте отворили тази функция, придвижете лента­та за избор на „Delete“ (Изтриване) и натиснете бутона
, за
да изтриете всички записи.
Активиране на слайдшоу (Activate slide show)
С тази функция можете да настроите показване на запаметените снимки от картата памет в автоматична последователност съ­ответно за около 2 секунди. За да спрете последователността и да задържите показването на показаната в момента снимка, натиснете бутона
.
WK 5 A3
BG 77
Защита от презапис (Write protect)
С тази функция можете да защитите отделни или всички запаме­тени записи срещу неволно изтриване.
Write-protect current file
Write-protect all files
Unlock current file
Unlock all files
Изберете „Write-protect current file“ (Защита на избраното от
презапис), за да защитите избрания в момента запис срещу
изтриване по невнимание.
Изберете „Write-protect all files“ (Защита на всички от преза-
пис), за да защитите всички вече запаметени записи срещу
изтриване по невнимание.
Изберете „Unlock current file“ (Деблокиране на избраното),
за да отмените защитата срещу презапис за избрания в мо-
мента запис.
Изберете „Unlock all files“ (Деблокиране на всички), за да
отмените защитата срещу презапис на всички вече запамете-
ни записи.
Когато изберете защитен срещу презапис файл, горе на екрана
10
се появява символът за защита срещу презапис .
Показване на записи на външен монитор
Поставете превключвателя за режима 18 в позиция TEST. ♦ Включете мини жака на включения в окомплектовката на
доставката ТВ кабел
чинча – в аудио- и видеовхода на телевизор или др.п. Ведна-
га след включването на мини жака в AV буксата, вграденият
екран 10 се деактивира и картината се извежда чрез AV
буксата.
в AV буксата 16 на камерата, а
28
78 BG
WK 5 A3
Възпроизвеждане на записи на компютър
Включете Mini USB щекера на включения в окомплектовката на
доставката USB кабел 29 в Mini USB буксата 17 на камерата.
Включете USB щекера в свободен USB 2.0 порт на включен
компютър.
Сега той разпознава уреда като „сменяем носител на данни“ и автоматично инсталира необходимите драйвери. След това с файловия мениджър може да се покаже съдържанието на картата памет microSDHC файловете.
. След това извършете желаните операции с
34
Почистване
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда!
Уверете се, че при почистването в уреда не прониква влага,
за да избегнете необратимо повреждане на уреда.
Почистете повърхностите на уреда с мека, суха кърпа. При упо-
рити замърсявания използвайте обикновени миещи препарати и
вода. Внимавайте в уреда да не прониква вода.
Поддържайте уплътнението между двете части на корпуса винаги
чисто, за да не може влага да прониква в уреда и да го повреди.
Замърсяване на уплътнението може да ограничи защитата срещу
прах и водни пръски (IP54).
Поддържайте винаги чисто и предпазващото DC буксата за свърз
уплътнение в дънната платка.
ване
20
Редовно намазвайте уплътненията леко с вазелин, за да останат
гъвкави. Само така уплътненията могат да предпазват вътрешност
та на уреда от влага.
В случай че желаете да смените уплътненията, се обърнете се към
сервиза (вж. глава „Сервиз”).
-
-
WK 5 A3
BG 79
Отстраняване на неизправности
В тази глава се съдържат важни указания за локализиране и отстраняване на неизправности. Спазвайте указанията, за да избегнете опасности и повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте следните указания за безопасност, за да избег­нете опасности и материални щети:
Ремонтите по електроуредите трябва да се извършват
само от специалисти, които са обучени от производителя. Поради непрофесионални ремонти са възможни сериозни опасности за потребителя и повреди на уреда.
Причини за неизправности и отстраняване на неизправности
Следващата таблица помага при локализирането и отстранява­нето на малки неизправности:
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Не са поставени батерии.
Батериите са изтощени. Сменете батериите в
Камерата не функционира.
Поставете 4 броя бате­рии 1,5V в отделението за батериите
камерата. В случай че не сте доволни от продължителността на работа на батериите, поставете допълни­телно 4 броя батерии 1,5V в отделението за батериите.
11
.
80 BG
WK 5 A3
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Камерата е насоче­на към отразяващи предмети.
Възможно е пряка Снимките са пре­експонирани.
Записите съдър­жат дефекти в изображението (артефакти).
В картата памет няма записи, въпреки че настройките на камерата са правилни.
Камерата прави твърде много непредвидени записи.
слънчева светлина да
попада в уреда, евен-
туално само в опреде-
лени часове (вземете
предвид положението
на слънцето).
Използваната карта
памет евентуално е
с твърде нисък клас
на скорост или е
дефектна.
Инсталирали сте
камерата така, че в
обхвата на покри-
тие на сензорите за
движение не може да
влиза дивеч.
Възможно е камерата
да се е активирала от
движения на клони на
вятъра.
Възможно е чувствител-
ността на сензорите за
движение да е настро-
ена твърде високо.
Променете насочването на камерата.
Използвайте нова карта памет с клас на скорост 4 или по-висок.
Променете мястото на инсталиране на камерата.
Променете мястото на инсталиране и/или на­сочването на камерата.
Намалете чувствител­ността на сензорите за движение.
УКАЗАНИЕ
Ако не можете да решите проблема с горепосочените
стъпки, се обърнете към сервизната служба.
WK 5 A3
BG 81
Съхранение при неизползване
Ако няма да използвате уреда дълго време, извадете батериите и съхранявайте уреда на чисто, сухо и защитено срещу пряка слънче­ва светлина място.
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за
отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/ЕU. Съгласно тази Директива уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови
отпадъци, а да се предаде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фир­ма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците спо­ред правилата.
Допълнителна информация ще получите от местното предприятие за изхвърляне на отпадъци или градската респ. общинската админи­страция.
Предаване на батерии/акумулаторни батерии за отпадъци
Батериите/Акумулаторните батерии не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Възможно е бате-
риите да съдържат отровни вещества, които замърсяват
околната среда. Затова изхвърляйте батериите/акуму-
латорните батерии задължително в съответствие с дейст­ващите законови разпоредби.
82 BG
WK 5 A3
По закон всеки потребител е длъжен да предава батериите/аку­мулаторните батерии в събирателен пункт в общината, квартала или търговската мрежа. Целта на това задължение е батериите/ акумулаторните батерии да се предават за изхвърляне съобразно екологичните изисквания.
Връщайте батериите/акумулаторните батерии само в разредено състояние.
Приложение
Указания за ЕС декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с основните изисквания и другите съществени разпоредби този уред отговаря на европейската Директива за електромагнитна съвместимост 2014/30/EU и на Директивата относно ограничението за употреба­та на определени опасни вещества в електриче­ското и електронното оборудване 2011/65/EU.
Пълната оригинална EC декларация за съответ­ствие може да се получи от вносителя.
WK 5 A3
BG 83
Технически характеристики
Камера за наблюдение на дивеч
Работно напрежение и консумация на ток
Слот за карта microSDHC
Препоръчителен клас на скорост на картата памет
Екран
Режим изчакване
Разделителни способ­ности за снимки
Формат на записване за снимки
Поддържат се карти 2 GB до 32 GB
(около 5,9 cm диагонал на екрана)
Разд. сп. 1: 12 мегапиксела (4000 x 3000 пиксела)* Разд. сп. 2: 8 мегапиксела (3264 x 2448 пиксела)* Разд. сп. 3: 5 мегапиксела (2592 x 1944 пиксела) Разд. сп. 4: 3 мегапиксела (2048 x 1536 пиксела) Разд. сп. 5: 1 мегапиксела (1280 x 960 пиксела)
6 V
4 или 8 бр. батерии 1,5 V,
Клас 4 или по-висок
2,3“ TFT цветен течнокристален
(при експлоатация с 8 батерии)
, макс. 1,5 A
тип AA/Mignon
дисплей
До 6 месеца
JPEG
84 BG
WK 5 A3
Разд. сп. 1: 1920 x 1080 пиксела
Разделителни способ­ности за видеоклипове
Формат на записване за видеоклипове
Видеокадри в секунда 30 fps
Ъгъл на покритие около 100° от край до край
Поле на заснемане за снимки и видеокли­пове
Степен на защита IP54
Работна температура –15 до +60 °C
Температура на съхранение
Влажност на въздуха (без кондензация)
Размери (Ш х Д х В) около 13,7 × 9,5 x 8,1 cm
Тегло около 360 g
* Тези стойности на разделителната способност на снимката са
с интерполация.
Разд. сп. 2: 1280 x 720 пиксела Разд. сп. 3: 720 x 480 пиксела Разд. сп. 4: 640 x 480 пиксела Разд. сп. 5: 320 x 240 пиксела
AVI
около 89°
–25 до +70 °C
5 до 75 %
WK 5 A3
BG 85
Гаранция от Kompernass Handels GmbH
Уважаеми клиенти, За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на
закупуване. В случай на дефекти на този продукт ви се полагат законови права спрямо продавача на продукта. Тези законови права не се ограничават от нашата представена по-долу гаран­ция.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва от датата на закупуване. Моля съх­ранявайте добре оригиналния касов бон. Този документ е необ­ходим като доказателство за покупката.
В случай че в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи материален или фабричен дефект, проду­ктът се ремонтира или заменя – по наш избор – безплатно от нас за вас. Условие за тази гаранционна услуга е в рамките на триго­дишния срок да ни бъдат представени дефектният уред, касовата бележка (касовият бон) и кратко писмено описание в какво се състои дефектът и кога се е появил.
В случай че дефектът се покрива от нашата гаранция, вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. След ремонта или смяната на продукта не започва нов гаранционен период.
Продължителност на гаранцията и законови искания за отстраняване на дефекти
Продължителността на гаранцията не се удължава от гаран­ционната услуга. Това важи и за сменени и ремонтирани части. Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефе­кти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането. След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
86 BG
WK 5 A3
Гаранционен обем
Уредът е произведен старателно съгласно строги директиви за ка­чество и е проверен добросъвестно преди доставката.
Даването на гаранция важи за материални или фабрични дефекти. Гаранцията не се простира върху части на продукта, които са изло­жени на нормално износване и затова могат да се разглеждат като износващи се части, или за повреди на чупливи елементи, напр. превключватели, акумулаторни батерии, форми за печене или стъклени части.
Тази гаранция отпада, когато продуктът е бил повреден, неправил­но използван или поддържан. За правилно използване на продукта трябва точно да се спазват всички инструкции, посочени в ръковод­ството за потребителя. Цели на приложение и действия, които не се препоръчват или за които се предупреждава в ръководството за потребителя, трябва непременно да се избягват.
Продуктът е предназначен само за лична, а не за професионална употреба. При неправилна и нецелесъобразна употреба, упраж­няване на сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Процедура в гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на вашето искане, моля след­вайте следните указания:
За всички запитвания имайте готовност да представите касовия
бон и да съобщите артикулния номер (напр. IAN 12345) като доказателство за покупката.
Артикулният номер е посочен на фабричната табелка, на гра-
вюра, на заглавния лист на ръководството (долу вляво) или като стикер на гърба или долната страна.
В случай че се появят функционални повреди или други дефе-
кти, първо се свържете с долупосочения сервизен отдел по
телефонаили по имейл.
WK 5 A3
BG 87
След това можете да изпратите регистрирания като дефек-
тен продукт на съобщения ви адрес на сервиз, като прило­жите касовата бележка (касовия бон) и информация в какво се състои дефектът и кога се е появил, без да заплащате пощенска такса.
От www.lidl-service.com можете да изтеглите това и много други ръководства, видеоклипове за продукти и софтуер.
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 282258
Вносител
Моля обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиз. Най-напред се свържете с посочения сервизен пункт.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
88 BG
WK 5 A3
Inhaltsverzeichnis
Einführung .................................. 91
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...............91
Urheberrecht ........................................91
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................91
Hinweise zu Warenzeichen .............................92
Warnhinweise ........................................92
Sicherheit ...................................93
Grundlegende Sicherheitshinweise .......................93
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien .......95
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Speicherkarten . . 95
Mögliche Verletzung von Rechten Dritter ...................96
Teilebeschreibung ............................98
Inbetriebnahme .............................100
Lieferumfang und Transportinspektion ....................100
Entsorgung der Verpackung ............................101
Anforderungen an den Aufstellort .......................101
Öffnen und Verschließen der Kamera ....................102
Einsetzen der Batterien/Stromversorgung .................102
Videoanschluss ......................................103
Speichermedien einsetzen .............................103
Adapterkarte verwenden ..............................105
WK 5 A3
DE│AT│CH 
 89
Bedienung und Betrieb .......................106
Ein- und Ausschalten, Einstellungen vornehmen .............106
Montage mit Befestigungsgurt ..........................115
Verwendung der Wandhalterung ........................115
Kamera ausrichten ...................................117
Live-Modus aktivieren .................................118
Nachtaufnahmen ....................................118
Aufnahmen auf dem Bildschirm anzeigen .................119
Aufnahmen auf externem Monitor anzeigen ...............122
Aufnahmen auf einen Computer überspielen ...............122
Reinigung ..................................123
Fehlerbehebung ............................124
Fehlerursachen und -behebung .........................124
Lagerung bei Nichtbenutzung .................126
Entsorgung .................................126
Gerät entsorgen .....................................126
Batterien/Akkus entsorgen .............................126
Anhang ....................................127
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung ...................127
Technische Daten ....................................127
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................129
Service ............................................131
Importeur ..........................................131
90 │ DE
│AT│
CH
WK 5 A3
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weiter gabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanlei­tung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist nur zum Auf­zeichnen von digitalen Fotos und Videos, speziell zur Wildbeobach­tung bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwen­dung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vor­genommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
WK 5 A3
DE│AT│CH 
 91
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
- Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet-
zungen von Personen zu vermeiden.
92 │ DE
│AT│
CH
WK 5 A3
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschä­den führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um­gang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim­mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen­den Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter­gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen
oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
WK 5 A3
DE│AT│CH 
 93
Befestigen Sie das Gerät nicht an freistehenden oder besonders
hohen Bäumen, da bei diesen die Blitzschlaggefahr besonders hoch ist. Wird der Baum, an dem die Kamera befestigt ist, vom Blitz getroffen, kann das Gerät zerstört werden.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachge­mäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Das Gerät darf nicht vom Anwender geöffnet werden.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenom­men werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
GEFAHR! Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen
Flammen (z.B. Kerzen) und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf oder neben das Gerät. So helfen Sie Brände zu vermeiden.
Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche, Rauch oder ähnlich un-
klare Situationen wahrnehmen, entnehmen Sie die Batterien oder trennen ein ggf. angeschlossenes Netzteil von der Stromversor­gung und wenden sich an den Service (siehe Kapitel „Service”).
94 │ DE
│AT│
CH
WK 5 A3
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Tempera-
turen aussetzen.
Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien
dürfen wieder aufgeladen werden.
Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt
eingesetzt werden. Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos entnommen werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten die Batterien aus der Kamera entnommen werden.
Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizun-
gen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit viel Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder her-
ausnehmen erfahren Sie im Kapitel „Einsetzen der Batterien / Stromversorgung“.
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang
mit Speicherkarten
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit der Speicherkarte spielen. Sollte versehentlich eine Speicherkarte verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
WK 5 A3
DE│AT│CH 
 95
Mögliche Verletzung von Rechten Dritter
Bei der Benutzung der Wildkamera müssen Sie folgende Hinweise beachten:
Urheberschutz
Grundsätzlich hat jede Person das Recht am eigenen Bild. Nach dem Urheberrechtsgesetz dürfen Bilder ohne Einwilligung der Betrof­fenen nur dann veröffentlicht werden, wenn die Personen lediglich als Beiwerk neben einer Landschaft oder sonstigen Örtlichkeiten erscheinen. Die Beantwortung der Frage, ob eine Person nur Beiwerk ist, hängt von den Umständen des Einzelfalls ab. Aus Gründen der Rechtssicherheit sollte in allen Fällen, in denen Aufnahmen mit Bezug zu identifizierbaren Personen möglich sind, über die Wildkamera informiert werden (siehe auch Abschnitt „Hinweispflicht“).
Schutz der Privatsphäre
Die Privatsphäre Anderer darf durch die aufgenommenen Bilder nicht verletzt werden. Richten Sie Ihre Kamera nicht in den Garten oder auf die Eingangstür Ihrer Nachbarwohnung, auch wenn diese Orte aus Ihrer eigenen Wohnung oder von öffentlichen Standorten aus einsehbar sind. Dies berechtigt nicht zur Veröffentlichung dieser Einsichten.
Personelle Bestimmbarkeit
Eine personelle Bestimmbarkeit liegt vor, wenn festgestellt werden kann, dass eine bestimmte Person zu einer bestimmten Zeit an einem bestimmten Ort war. Die Identifikation kann dabei auch über ein per­sonenbezogenes Kennzeichen, wie z.B. das Fahrzeugkennzeichen, erfolgen. Eine personelle Bestimmbarkeit von Personen ist unbedingt zu vermeiden.
96 │ DE
│AT│
CH
WK 5 A3
Loading...