Kompernass UNITED OFFICE KH 4408 User Manual

Page 1
4
Document Shredder
KH 4408
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4408-08/09-V2
Document Shredder
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Iratmegsemmisítő
Használati utasítás
Uničevalec dokumentov
Navodila za uporabo
Skartovací zařízení
Návod k obsluze
Skartovač
Návod na obsluhu
Sjeckalica za papir
Upute za upotrebu
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 4408
1
3
2
4
Page 3
Content Page
Intended Application 2 Important safety instructions 2 Technical data 3 Items supplied 3 Appliance description 3 Commissioning 3 Operation 3 Cleaning 4 Non-functionality 4 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
Document Shredder KH4408
Intended Application
This Document Shredder is intended exclusively for the shredding of paper. All other usages or modifica­tions are regarded as being contrary to the operating instructions and carry with them a real risk of serious accidents.
Important safety instructions
The following safety instructions must always be complied with when using electrical appliances:
• Do not place the appliance in close vicinity to sources of heat and water sources.
• Do not use the appliance close to inflammable or explosive materials and/or ignitable gases or in dusty environments.
• Do not use the appliance outdoors.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Should the power cable or the plug become damaged, arrange for it/them to be repaired by authorised specialists or Customer Services as soon as possible.
• Arrange for damaged or malfunctioning appliances to be inspected and/or repaired by a qualified specialist or the Customer Service Department as soon as possible.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable never becomes moist or wet during operation.
To avoid the risk of injury:
• This shredder attachment should be used by only one person at a time.
• Never leave the appliance unattended whilst in use.
• Keep loose clothing , long hair and jewelry etc. well away from the cutter opening.
• NEVER place your fingers into the cutter opening
.
• Keep pets away from the appliance. They could injure themselves.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• The packaging material can be a source of danger for children. Dispose of the material immediately after unpacking or keep it in a safe place not ac­cessible to children.
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
Tips for safety:
• Place the appliance in the immediate vicinity of an electrical power socket. Do not use an extension cable. Ensure that the appliance and the power socket are easily and quickly accessible in the event of an emergency.
• Never overburden the appliance. This shredder attachment is designed for brief operating periods only.
• In cases of danger, immediately remove the elec­trical plug from the socket.
• NEVER use this shredder attachment for tasks for which it was not designed.
- 2 -
Page 5
• Always be attentive! Always pay attention to what you are doing and act with common sense. Never use the appliance when you are distracted or don’t feel well.
Technical data
Appliance description
1 Switch 2 Cutter opening 3 Power cable 4 Telescope arm
Mains voltage: 220-240 V
50/60 Hz Rated current : 0,7 A Rated output: 150 W Protection class: II Cutting process for paper: Strip cut Working width: 217 mm Cutting capacity: 5 Sheets (80g/m
Collection container size:
Length min. 280 mm
Max. 400 mm
Width min. 115 mm
CO time: 2 Minutes After 2 minutes of continuous operation, allow the appliance to cool down for approx 60 minutes.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be stopped until the motor has cooled itself down, for ca. 60 minutes.
~
2
)
Items supplied
Commissioning
• Place the paper bin shredder attachment onto a suitable container: First place the broad end of the appliance on the edge of the container. Then pull the telescope arm 4 out sufficiently to ensure that this also sits securely on the edge of the container.
• Insert the plug into a mains power socket.
Operation
You can shred up to 5 sheets (80g/m2-Paper) at the same time.
Warning:
Remove all staples and paper clips before feeding paper into the cutter opening 2. Otherwise the ap­pliance could be damaged.
Warning:
Never use the appliance for more than 2 minutes! Allow the appliance to cool down completely be­fore continuing to use it. Otherwise the appliance could be irreparably damaged!
Document Shredder KH 4408 Operating instructions
- 3 -
Page 6
Switching the appliance into the Fwd mode:
• Place the switch 1 for continuous shredding at the position "Fwd" (forward). The appliance runs continuously. Insert paper from above and in portrait format into the cutter opening 2.
Switching the appliance into the Auto mode:
• Place the switch 1 for shredding into the position "Auto". The motor starts automatically and switches itself off automatically if no further paper is in­serted.
• Switch the appliance on, in that the switch 1 is placed into the position "Auto".
Cleaning
Danger!
Always remove the power plug before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
Take note: Always insert small papers into the
cutter opening 2 approx. 2 cm left of the middle. That is where the contact is located to start the shredding process.
Clearing a material blockage:
• Slide the switch 1 into the position "Rev" should the paper to be shredded jam. The appliance now goes into reverse and the paper to be shredded is returned.
• Pull the paper to be shredded out of the appliance and then place the switch 1 at "Auto".
• The appliance is now once again ready for ope­ration.
Switching the appliance off:
• When you no longer need the appliance, always remove the plug from the mains power socket.
Notice regarding overheating of the appliance:
If it overheats, the appliance switches off automati­cally.
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to avoid an unintended starting of the appliance.
Warning!
The cutters in the appliance are very sharp! Injury hazard!
• Remove possible residues in the cutter opening 2 with a suitable object. Ensure that the appliance is unplugged before commencing this!
• Clean the appliance with a lightly moistened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Non-functionality
If the material to be shredded jams:
This means that you have inserted too much paper into the appliance (max. 5 Sheets 80g/m
• Slide the switch 1 into the position "Rev" should the paper to be shredded jam. The appliance now goes into reverse and the material to be shredded is returned.
• Pull the paper to be shredded out of the appliance and then place the switch 1 at "Auto".
• The appliance is now once again ready for operation.
2
).
• Empty the container.
• Allow the appliance to cool down.
• Re-insert the plug into the mains power socket.
If the appliance suddenly ceases operation:
This means that the appliance is overheated and the automatic safety cut-out has activated itself.
- 4 -
Page 7
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to avoid an unintended starting of the appliance.
• Allow the appliance to cool down.
• Replace the plug into the mains power socket.
• Switch the appliance on, in that the switch 1 is placed into the position "Auto" or "Fwd".
If the appliance doesn`t allow itself to be switched on:
• Check that the plug is correctly connected to a mains power socket.
• Try out a different mains power socket.
• The appliance is probably defective. Have the appliance checked by qualified specialists.
• The appliance has overheated and triggered the automatic safety switch-off. For this, proceed as follows:
Disposal
Under no circumstances may the ap­pliance be disposed of with normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty and Service
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to avoid an unintended starting of the appliance.
• Allow the appliance to cool down.
• Replace the power plug into the socket.
• Switch the appliance on, in that the switch 1 is placed into the position "Auto" or "Fwd".
This appliance comes with a 3 year warranty pur­chase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain the receipt as your proof of purchase date. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manu­facturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty becomes void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 5 -
Page 8
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Page 9
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 8 Dane techniczne 9 Zakres dostawy 9 Opis urządzenia 9 Uruchomienie 9 Obsługa 9 Czyszczenie 10 Postępowanie w przypadku usterki 10 Utylizacja 11 Gwarancja i serwis 11 Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Page 10
Niszczarka do doku­mentów KH4408
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Niszczarka dokumentów jest przeznaczona wyłącznie do niszczenia papieru. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebez­pieczeństwo wypadku.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Podczas każdego użytkowania urządzeń elek­trycznych należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa:
• Nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub źródeł wody.
• Nie używaj urządzenia w zapylonym lub zagrożo­nym wybuchem otoczeniu (łatwopalne gazy i opary, opary rozpuszczalników organicznych).
• Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elek­trycznym
• Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony kabel sieciowy lub wtyczkę naprawiaj wyłącznie w autoryzowa­nym warsztacie fachowym lub w punkcie serwiso­wym.
• Urządzenia nie w pełni sprawne lub uszkodzone jak najszybciej oddaj do serwisu w celu dokona­nia przeglądu i naprawy.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu ani nie używaj go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Uważaj, aby podczas używania urządzenia kabel sieciowy był zawsze suchy.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała:
• Niszczarka do dokumentów może być obsługi­wana w danej chwili wyłącznie przez jedną osobę.
• Pracującego urządzenia nigdy nie należy pozo­stawiać bez nadzoru.
• Luźne części ubrania , długie włosy , bi­żuterię itp. trzymaj z dala od otworu do nisz-cze­nia.
• Nie wkładaj palców w otwór do niszczenia .
• Nie dopuszczaj zwierząt do urządzenia. Mogą one odnieść obrażenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzy­skają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Części opakowania stanowią zagrożenie dla dzieci. Wszystkie części opakowania należy usunąć zaraz po rozpakowaniu lub przechowy­wać z dala od dzieci.
• Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
Jak bezpiecznie użytkować urzą­dzenie:
• Urządzenie należy ustawiać w pobliżu gniazdka sieciowego. Nie używaj przedłużacza. Uważaj, aby urządzenie i wtyczka były łatwo dostępne, umożliwiając szybkie wyłączenie urządzenia w sytuacji awaryjnej.
• Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Niszczarka do dokumentów może pracować jednorazowo przez krótki okres czasu.
• W wypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Niszczarki do dokumentów nigdy nie użytkuj niezgodnie z przeznaczeniem.
- 8 -
Page 11
• Zawsze postępuj ostrożnie! Zawsze koncentruj się na tym, co robisz i postępuj rozsądnie. Nigdy nie używaj urządzenia gdy nie możesz się skoncentrować lub źle się czujesz.
Dane techniczne
Opis urządzenia
1 Przełącznik 2 Otwór do niszczenia 3 Kabel sieciowy 4 Ramię teleskopowe
Napięcie zasilania: 220-240 V
50/60 Hz Prąd znamionowy: 0,7 A Moc nominalna 150 W Klasa ochrony: II Metoda niszczenia papieru: paski Szerokość robocza: 217 mm Maks. liczba niszczonych kartek: 5 sztuk (80g/m
Wymiary kosza:
dł. min. 280 mm
maks. 400 mm
szer. min. 115 mm
Czas pracy: 2 minuty Po 2 minutach pracy wyłącz urządzenie i odczekaj około 60 minut, aż ostygnie.
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą­dzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie podanego czasu pracy jednorazowej urządzenie trzeba wyłą­czyć i zaczekać około 60 minut, aż silnik ostygnie.
~
2
)
Zakres dostawy
Uruchomienie
• Załóż niszczarkę na odpowiedni kosz: Oprzyj szerszy koniec urządzenia o krawędź kosza. Następnie wyciągnij ramię teleskopowe 4 dotąd, aż dojdzie do drugiej krawędzi kosza.
• Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Obsługa
Do otworu możesz jednocześnie wsunąć maks. 5 kartek (papier 80g/m
Uwaga:
Usuń z kartek spinacze i zszywki zanim wsuniesz kartki w otwór do niszczenia 2. W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia zespołu tnącego.
Uwaga:
Nie używaj urządzenia jednorazowo dłużej niż 2 minuty! Przed ponownym użyciem urządzenia upewnij się, czy wystygło ono od momentu poprzed­niego użycia. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu!
2
).
niszczarka dokumentów KH 4408 instrukcja obsługi
- 9 -
Page 12
Włączanie urządzenia w trybie „Fwd”:
• W celu nieprzewanego niszczenia ustaw prze­łącznik 1 w położenie „Fwd” (forward = do przodu). Urządzenie pracuje nieprzerwanie. Wprowadzaj papier od góry, krótszym bokiem do otworu do niszczenia 2.
• Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik 1 w położenie „Auto”.
Czyszczenie
Włączanie urządzenia w trybie „auto”:
• Ustaw przełącznik 1 niszczenia w położeniu „Auto”. Silnik uruchamia się automatycznie po wsunięciu kartki papieru i wyłączy się automaty­cznie, gdy przy otworze nie będzie następnych kartek.
Wskazówka: Mniejsze kartki papieru wsuwaj
zawsze do otworu 2 około 2 cm w lewo od środka. Znajduje się tam styk, który uruchamia noże tnące.
Usuwanie zatoru:
• Przestaw przełącznik 1 w położenie „Rev”, gdy dojdzie do zacięcia niszczonych kartek. Napęd działa wstecz powodując wysunięcie niszczonych materiałów.
• Wyciągnij niszczone kartki z urządzenia i prze­staw przełącznik 1 ponownie w położenie „Auto”.
• Urządzenie jest ponownie gotowe do użytku.
Wyłączanie urządzenia:
• Na czas dłuższych przerw w użytkowaniu urzą­dzenia zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Ostrzeżenie!
Noże tnące urządzenia są bardzo ostre! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
• Za pomocą odpowiedniego przedmiotu usuń pozostałości z otworu do niszczenia 2. Upewnić się uprzednio, że wtyczka jest wyciągnięta z gni­azdka zasilania.
• Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do wyczy­szczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Postępowanie w przypadku usterki
Jeśli niszczony materiał utknie w urządzeniu:
Oznacza to, że do urządzenie nie dało rady zni­szczyć włożonej partii papieru (maks. 50 kartek
2
80g/m
).
Wskazówka na temat przegrzania urządzenia:
W wypadku przegrzania, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Uwaga:
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić do niezamierzonego włączenia urządzenia.
• Opróżnij kosz.
• Odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
• Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka.
• Przestaw przełącznik 1 w położenie „Rev”, gdy dojdzie do zacięcia niszczonych kartek. Napęd działa wstecz powodując wysunięcie niszczonych materiałów.
• Wyciągnij niszczone kartki z urządzenia i prze­staw przełącznik 1 ponownie w położenie „Auto”.
• Urządzenie jest ponownie gotowe do użytku.
- 10 -
Page 13
Jeśli urządzenie nagle się zatrzyma:
Przyczyną jest przegrzanie urządzenia powodujące uruchomienie automatycznego wyłącznika bezpie­czeństwa.
Uwaga:
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić do niezamierzonego włączenia urządzenia.
• Odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
• Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka zasilania.
• Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik 1 w położenie „Auto” lub „Fwd”.
Jeśli nie można włączyć urządzenia:
• Sprawdź, czy wtyczka znajduje się w gniazdku zasilania.
• Spróbuj podłączyć wtyczkę do innego gniazdka zasilania.
• Urządzenie mogło ulec uszkodzeniu. Przekaż urządzenie wykwalifikowanemu serwisowi do kontroli.
• Urządzenie jest przegrzane i uruchomiło się automatyczne wyłączenie zabezpieczające. Co należy zrobić:
Uwaga:
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić do niezamierzonego włączenia urządzenia.
• Odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
• Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka zasilania.
• Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik 1 w położenie „Auto” lub „Fwd”.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyr­zucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europej­ska 2002/96/EC.
Urządzenie przekaż do utylizacji w specjalistycz­nych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Na opisane w niniejszej instrukcji obsługi urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyproduko­wane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Należy zachować paragon kasowy jako potwier­dzenie zakupu. W przypadku naprawy gwarancyjnej skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zrealizować bezpłatne odesłanie towaru. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przezna­czony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
- 11 -
Page 14
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 12 -
Page 15
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 14 Fontos biztonsági utasítások 14 Műszaki adatok 15 Tartozékok 15 A készülék leírása 15 Üzembevétel 15 Kezelés 15 Tisztítás 16 Hiba esetén 16 Ártalmatlanítás 17 Garancia és szerviz 17 Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Page 16
Iratmegsemmisítő KH4408
Rendeltetésszerű használat
Az iratmegsemmisítő kizárólag papír aprítására szolgál. Minden másfajta használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes.
Fontos biztonsági utasítások
• Elektromos eszközök használatakor mindenképpen figyelembe kell venni a következő biztonsági utasításokat:
• Ne állítsa fel a készüléket hő- vagy vízforrás közelében.
• Ne használja a készüléket poros vagy robba­násveszélyes környezetben (gyúlékony gázok, gőzök, szerves oldószerek gőzei).
• Ne használja a készüléket a szabadban!
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• A nem tökéletesen működő vagy sérült készülé­ket azonnal vizsgáltassa és szereltesse meg engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszol­gálattal.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben.
• Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték üzemelés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
A sérülésveszély elkerülése érdekében:
• A rátét iratmegsemmisítőt egyszerre csak egy személy használja.
• A készüléket üzem közben soha ne hagyja felü­gyelet nélkül.
• Ne kerüljön laza ruházat , hosszú haj , ékszer vagy hasonló a vágónyílás közelébe.
• Soha ne dugja bele az ujját a vágónyílásba .
• Tartsa távol a készüléktők az állatokat. Ezek megsérülhetnek.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• A csomagolóanyag gyermekek számára veszélyes lehet. Miután kicsomagolta a készüléket, azonnal távolítsa el a csomagolóanyagot vagy gyerme­kektől elzárva tárolja.
• Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson meg benne.
Így cselekszik helyesen:
• A készüléket helyezze egy dugaszoló aljzat köz­vetlen közelébe. Ne használjon hosszabbító vezetéket. Gondoskodjon arról, hogy a készülék és a hálózati csatlakozó könnyen hozzáférhető, és vészhelyzetben gond nélkül elérhető legyen.
• Ne terhelje túl a készüléket. A rátét iratmegsem­misítőt rövid használatra tervezték.
• Vészhelyzetben azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Soha ne használja a rátét iratmegsemmisítőt rendeltetésével ellentétesen.
- 14 -
Page 17
• Mindig legyen figyelmes! Figyeljen arra, amit csinál, és mindig ésszerűen járjon el. Semmiképpen se használja a készüléket, ha szétszórt vagy rosszul érzi magát.
Műszaki adatok
A készülék leírása
1 kapcsoló 2 vágónyílás 3 hálózati vezeték 4 teleszkópos kar
Hálózati feszültség: 220-240 V
50/60 Hz Névleges áramerősség: 0,7 A Névleges teljesítmény: 150 W Védettségi osztály : II Vágási eljárás Papírhoz: csíkvágás Vágási szélesség: 217 mm Vágási kapacitás: 5 lap (80g/m
Felfogó tartály mérete:
Hossza min. 280 mm
max. 400 mm
Szélessége min. 115 mm
Folyamatos üzemmód: 2 perc 2 perc üzemelés után hagyja kb. 60 percre lehűlni a készüléket.
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemelési idő után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűlt kb. 60 perc után.
~
2
)
Tartozékok
Üzembevétel
• Helyezze a rátét iratmegsemmisítőt egy alkalmas tárolóra: helyezze a készülék széles oldalát a tároló szélére. Ezután húzza ki annyira a teleszkópos kart 4 , hogy ez is biztonságosan helyezkedjen el a peremen.
• Dugja a hálózati csatlakozót egy konnektorba.
Kezelés
Egyszerre maximum 5 lapot (80g/m2-papír) lehet vele aprítani.
Figyelem:
Vegye ki a gémkapcsokat vagy tűzőkapcsokat, mielőtt beletenné a papírt a vágónyílásba 2. Máskülönben a vágórész elromolhat.
Figyelem:
Ne használja a készüléket 2 percnél hosszabb ideig! Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt tovább használná. Máskülönben a készülékben helyrehoz­hatatlan kár keletkezhet!
Iratmegsemmisítő KH 4408 Kezelési útmutató
- 15 -
Page 18
A készülék Fwd üzemmódban történő bekapcsolása:
• Állítsa a kapcsolót 1 folyamatos vágáshoz „Fwd“ (forward = előre) helyzetbe. A készülék folyamatosan működik. Felülről helyezze be a hosszanti papírt a vágónyílásba 2.
• Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló 1 „Auto“ állásba való állításával.
Tisztítás
A készülék Auto üzemmódban történő bekapcsolása:
• Állítsa a kapcsolót 1 aprításhoz „Auto" helyzetbe. A motor automatikusan elindul, ha bevezetjük a papírt, majd automatikusan ki is kapcsol, ha nem teszünk a gépbe több papírt.
i Tudnivaló: Kisebb papírokat mindig kb. 2 cm-re
balra vezesse be a vágónyílás 2 közepétől. Ott található az érintkezés, ahol amely elindítja a vágást.
Az anyagtorlódás megszüntetése:
• Tolja a kapcsolót 1 „Rev“ helyzetbe, ha a vágandó anyag bentragadna. Ezzel bekapcsol a hátramenet és a készülék kiadja a felvágott anyagot.
• Húzza ki a vágandó anyagot és állítsa a kapcsolót 1 „Auto“-ra.
• A készülék ismét üzemképes.
A készülék kikapcsolása:
•Ha nem szeretné használni a készüléket, mindig
húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljzatból.
A készülék túlhevülésére vonatkozólag:
Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan lekapcsol.
Veszély!
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn!
Figyelmeztetés!
A készülék vágókései nagyon élesek! Sérülésveszély!
• Arra alkalmas tárggyal szedje ki az esetlegesen visszamaradt anyagot a vágónyílásból 2. Győzödjön meg arról, hogy eközben a hálózati dugó ki van húzva.
• A készüléket csak nedves ruhával tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe mosogatószert a megnedvesített kendőre.
Hiba esetén
Ha a felvágandó anyag bentragad a készülékben:
Ez azt jelenti, hogy túl sok papírt adott be a készü­lékbe (max. 5 lap 80g/m
• Tolja a kapcsolót 1 „Rev“ helyzetbe, ha a vágandó anyag bentragadna. Ezzel bekapcsol a hátramenet és a készülék kiadja a felvágott anyagot.
• Húzza ki a vágandó anyagot és állítsa a kapcsolót 1 „Auto“-ra.
• A készülék ismét üzemképes.
2
).
Figyelem:
húzza ki a dugaljból a csatlakozót, hogy elkerülje a véletlen bekapcsolást.
• Ürítse ki a tartályt.
• Hagyja lehűlni a készüléket.
• Újra dugja vissza a csatlakozót a dugaszoló aljzatba.
Ha a készülék hirtelen megáll:
Ez annak a jele, hogy a készülék túlhevült és az automatikus biztonsági lekapcsoló aktiválta magát.
Figyelem:
húzza ki a dugaljból a csatlakozót, hogy elkerülje a véletlen bekapcsolást.
- 16 -
Page 19
• Hagyja lehűlni a készüléket.
• Újra dugja vissza a csatlakozót a dugaszoló aljzatba.
• Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló 1 „Auto“ vagy „Fwd“ állásba való állításával.
Ha nem lehet bekapcsolni a készüléket:
• Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó benne van-e a konnektorban.
• Próbáljon ki egy másik konnektort.
• Előfordulhat, hogy a készülék hibás. Szakképzett szakszemélyzettel ellenőriztesse a készüléket.
• A készülék túlhevült és az automatikus biztonsági kikapcsolás be van kapcsolva. Ehhez az alábbiak szerint járjon el:
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladék­feldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Figyelem:
húzza ki a dugaljból a csatlakozót, hogy elkerülje a véletlen bekapcsolást.
• Hagyja lehűlni a készüléket.
• Újra dugja vissza a csatlakozót a dugaszoló aljzatba.
• Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló 1 „Auto“ vagy „Fwd“ állásba való állításával.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. Vásárlás dátuma. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
- 17 -
Page 20
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Page 21
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 20 Važne sigurnosne napomene 20 Tehnički podaci 21 Obim isporuke 21 Opis uređaja 21 Puštanje u rad 21 Rukovanje 21 Čišćenje 22 U slučaju pogreške 22 Zbrinjavanje 23 Jamstvo i servis 23 Uvoznik 24
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 19 -
Page 22
Uničevalec dokumentov KH4408
Upotreba u skladu sa namjenom
Uređaj je namijenjen isključivo za usitnjavanje papira. Svaki drugi oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode.
Važne sigurnosne napomene
Slijedeće sigurnosne upute prilikom upotrebe električnih uređaja u svakom slučaju moraju biti uzete u obzir:
• Uređaj ne postavljajte u blizini izvora toplote ili vode.
• Uređaj ne koristite u prašnjavim okruženjima ili u okruženjima sa opasnošću od eksplozije (zapaljivi plinovi, pare, isparenja organskih otapala).
• Uređaj nikada ne koristite vani.
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Oštećene mrežne kablove ili mrežne utikače nei­zostavno dajte na popravak ovlaštenim stručnim osobama ili servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak mogućih opasnosti.
• Uređaje, koji ne funkcioniraju besprijekorno ili koji su pretrpjeli oštećenja, neizostavno dajte autori­ziranom stručnom osoblju ili servisu za kupce na pregled i popravak.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju.
• Obratite pažnju na to, da mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne bude vlažan ili mokar.
Da biste izbjegli opasnost od ozljeđivanja:
• Uništavač dokumenata treba posluživati samo jedna osoba.
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.
• Držite labavu odjeću , dugu kosu , nakit i sl. na udaljenosti od otvora za rezanje.
• Nikada ne umetnite prst u otvor za usitnjavanje
.
• Životinje držite dalje od uređaja. One bi mogle biti ozlijeđene.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i ned­ostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Materijal za pakiranje predstavlja opasnost za djecu. Materijal ambalaže nakon raspakiranja odmah zbrinite ili ga čuvajte na mjestu nedostup­nom djeci.
• Mrežni kabel postavite tako, da nitko ne može stati na njega ili se preko njega protepsti.
Ovako ćete sigurno postupati:
• Uređaj postavite u neposrednoj blizini utičnice. Ne koristite produžni kabel. Osigurajte, da uređaj i mrežni utikač budu lako dostupni i da u slučaju opasnosti brzo možete doći do njih.
• Ne preopteretite uređaj. Uništavač dokumenata je prikladan samo za kratkotrajan pogon.
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.
• Uništavač dokumenata nikada ne koristite u svrhe suprotne njegovoj namjeni.
- 20 -
Page 23
• Uvijek budite pažljivi! Uvijek obratite pažnju na to, što činite i uvijek razumno postupajte. Uređaj nikako ne upotrebljavajte, kada ste nekoncentrir­ani ili kada se ne osjećate dobro.
Tehnički podaci
Opis uređaja
1 Prekidač 2 Otvor za rezanje 3 Mrežni kabel 4 Teleskopski krak
Mrežni napon: 220-240 V
50/60 Hz Nominalna struja: 0,7 A Nominalna snaga: 150 W Zaštitna klasa: II Postupak rezanja za Papir: Rezanje u trake Radna širina: 217 mm Kapacitet rezanja: 5 listova (80g/m
Veličina prihvatne posude:
Dužina min. 280 mm
maks. 400 mm
Širina min. 115 mm
KB-vrijeme: 2 minuta Nakon 2 minute rada uređaj ostavite da se hladi ca. 60 minuta.
KB-vrijeme
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KB-vremena uređaj mora biti isključen toliko dugo, dok se motor nije ohladio nakon ca. 60 minuta.
~
2
)
Obim isporuke
Puštanje u rad
• Postavite uništavač dokumenata na prikladan spremnik: Široki kraj uređaja postavite na rub spremnika. Nakon toga izvucite teleskopski krak 4 toliko van, da on sigurno bude postavljen na ovom rubu.
• Utaknite mrežni utikač u mrežnu utičnicu.
Rukovanje
Možete najviše 5 listova (80g/m2-papira) rezati istovremeno.
Pažnja:
Odstranite sve spajalice ili žice za spajanje, prije nego što papir u otvor za rezanje 2 umetnete. U protivnom uređaj za rezanje može biti oštećen.
Pažnja:
Ne pogonite uređaj nikada duže od 2 minute! Ostavite uređaj da se ohladi, prije nego što ga na­stavite koristiti. U protivnom uređaj može pretrpjeti nepopravljiva oštećenja!
Uničevalec dokumentov KH 4408 Upute za rukovanje
- 21 -
Page 24
Uključivanje uređaja u Fwd-modusu:
• Postavite prekidač 1 za kontinuirano usitnjavanje u poziciju „Fwd“ (forward = naprijed). Uređaj kontinuirano radi. Umetnite papir u uspravnom formatu sa gornje strane u otvor za rezanje 2.
Uključivanje uređaja u auto-modusu:
• Postavite prekidač 1 za usitnjavanje u poziciju „Auto“. Motor se automatski pokreće prilikom umetanja papira i automatski se ponovo isključuje, kada više ne umećete novi papir.
Napomena: Manje listove papira uvijek umećite
ca. 2 cm lijevo od sredine u otvor za rezanje 2. Tamo se nalazi kontakt, koji pokreće postupak rezanja.
Otklanjanje zastoja materijala:
• Gurnite prekidač 1 u poziciju „Rev“, ako dođe do zaglavljivanja papira. Sada je uključen povratni hod, a rezani materijal će ponovo biti izbacivan.
• Izvucite papir iz uređaja i zatim prekidač 1 postavite u položaj „Auto“.
• Uređaj je sada ponovo spreman za pogon.
Čišćenje
Opasnost!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji opasnost od strujnog udara!
Upozorenje!
Noževi uređaja su vrlo oštri! Opasnost od ozljeđivanja!
• Odstranite eventualno prisutne ostatke materijala u otvoru za usitnjavanje 2 pomoću prikladnog predmeta. Osigurajte, da pritom mrežni utikač bude izvučen.
• Uređaj očistite sa vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja na krpu dodajte blago sredstvo za pranje suđa.
U slučaju pogreške
Ako rezani materijal ostane zaglavljen u uređaju:
To znači, da ste preveliku količinu papira umetnuli u uređaj (maks. 5 lista 80g/m
2
).
Isključivanje uređaja:
• Ako Vam uređaj više nije potreban, izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Napomena o pregrijavanju uređaja:
Prilikom pregrijavanja uređaj se automatski isključuje.
Pažnja:
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, kako biste izbjegli nehotično uključivanje uređaja.
• Ispraznite spremnike.
• Pustite, da se uređaj ponovo ohladi.
• Utaknite mrežni utikač ponovo u mrežnu utičnicu.
• Uređaj uključite tako, što ćete prekidač 1 staviti u poziciju „Auto“.
• Gurnite prekidač 1 u poziciju „Rev“, ako dođe do zaglavljivanja papira. Sada je uključen povratni hod, a rezani materijal će ponovo biti izbacivan.
• Izvucite papir iz uređaja i zatim prekidač 1 postavite u položaj „Auto“.
• Uređaj je sada ponovo spreman za pogon.
Kada uređaj odjednom stane:
To znači, da se uređaj pregrijao i da je došlo do aktiviranja automatskog isključivanja.
- 22 -
Page 25
Pažnja:
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, kako biste izbjegli nehotično uključivanje uređaja.
• Pustite, da se uređaj ponovo ohladi.
• Mrežni utikač ponovo utaknite u utičnicu.
• Uređaj uključite tako, što ćete prekidač 1 postaviti u poziciju „Auto“ ili „Fwd“.
Ako uređaj ne možete uključiti:
• Prekontrolirajte, da li se mrežni utikač nalazi u utičnici.
• Isprobajte drugu utičnicu.
• Uređaj je eventualno defektan. Uređaj dajte na provjeru kvalificiranom stručnom osoblju.
• Uređaj je pregrijan i sigurnosni uređaj za auto­matsko isključivanje je aktiviran. Postupite na slijedeći način:
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Pažnja:
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, kako biste izbjegli nehotično uključivanje uređaja.
• Pustite, da se uređaj ponovo ohladi.
• Mrežni utikač ponovo utaknite u utičnicu.
• Uređaj uključite tako, što ćete prekidač 1 postaviti u poziciju „Auto“ ili „Fwd“.
Na ovaj uređaj odobravamo jamstvo u trajanju od 3 godine od dana kupovine. Uređaj je pažljivo pro­izveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički bon kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo tako može besplatno slanje Vaše robe biti zajamčeno. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komer­cijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog pred­stavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
- 23 -
Page 26
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
- 24 -
Page 27
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Wichtige Sicherheitshinweise 26 Technische Daten 27 Lieferumfang 27 Gerätebeschreibung 27 Inbetriebnahme 27 Bedienung 27 Reinigung 28 Im Fehlerfall 28 Entsorgen 29 Garantie und Service 29 Importeur 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Page 28
Aktenvernichter KH4408
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Zerklei­nern von Papier geeignet. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden:
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme- oder Wasserquellen auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder explosionsgefährdeten Umgebungen (entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von organischen Lösungsmitteln).
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundendienst austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort von autorisiertem Fachpersonal oder vom Kun­dendienst untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Den Aufsatz-Aktenvernichter jeweils nur durch eine Person bedienen.
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Halten Sie lose Kleidung , langes Haar
, Schmuck u.ä. von der Schneidöffnung fern.
• Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung
.
• Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können sich verletzen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für Kinder dar. Entsorgen Sie das Verpackungs­material nach dem Auspacken sofort oder be­wahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
So verhalten Sie sich sicher:
• Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur Steckdose auf. Benutzen Sie kein Verlängerungs­kabel. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aufsatz-Ak­tenvernichter ist für kurze Betriebszeiten ausge­legt.
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie den Aufsatz-Aktenvernichter nie­mals zweckentfremdet.
- 26 -
Page 29
• Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un­wohl fühlen.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V
50/60Hz Nennstrom: 0,7 A Nennleistung: 150 W Schutzklasse: II Schnittverfahren für Papier: Streifenschnitt Arbeitsbreite: 217 mm Schneidekapazität: 5 Blatt (80g/m
Auffangbehältergröße:
Länge min. 280 mm
max. 400 mm
Breite min. 115 mm
KB Zeit: 2 Minuten Nach 2 Minuten Betrieb lassen Sie das Gerät für ca. 60 Minuten abkühlen.
~
2
)
Gerätebeschreibung
1 Schalter 2 Schneidöffnung 3 Netzkabel 4 Teleskoparm
Inbetriebnahme
• Setzen Sie den Aufsatz-Aktenvernichter auf ei­nen geeigneten Behälter: Setzen Sie das breite Ende des Gerätes auf den Rand des Behälters. Danach ziehen Sie den Te­leskoparm 4 soweit heraus, dass auch dieser si­cher auf dem Rand sitzt.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose.
Bedienung
Sie können bis zu 5 Blatt
2
(80g/m
Achtung:
-Papier) gleichzeitig schneiden.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange­gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange außer Be­trieb genommen werden, bis sich der Motor nach ca. 60 Minuten abgekühlt hat.
Lieferumfang
Aktenvernichter KH 4408 Bedienungsanleitung
Entfernen Sie alle Büroklammern oder Heftklam­mern, bevor Sie das Papier in die Schneidöffnung 2 geben. Ansonsten kann das Schneidwerk be­schädigt werden.
Achtung:
Betreiben Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten! Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weiter verwenden. Ansonsten kann das Gerät irre­parabel beschädigt werden!
- 27 -
Page 30
Gerät einschalten im Fwd-Modus:
• Stellen Sie den Schalter 1 zum kontinuierlichen Zerkleinern in die Position „Fwd“ (forward = vor­wärts). Das Gerät läuft kontinuierlich. Führen Sie das Papier im Hochformat von oben in die Schneidöffnung 2 ein.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter 1 in die Position „Auto“ stellen.
Reinigung
Gerät einschalten im Auto-Modus:
• Stellen Sie den Schalter 1 zum Zerkleinern in die Position „Auto“. Der Motor startet automa­tisch beim Einführen des Papieres und schaltet auch automatisch wieder ab, wenn kein weiteres Papier zugeführt wird.
Hinweis: Führen Sie kleinere Papiere immer
ca. 2 cm links von der Mitte in die Schneidöff­nung 2 ein. Dort befindet sich der Kontakt, der den Schneidvorgang startet.
Materialstau beheben:
• Schieben Sie den Schalter 1 in die Position „Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird wieder ausgegeben.
• Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät her­aus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf „Auto“.
• Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Gerät ausschalten:
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr brauchen, zie­hen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis zur Überhitzung des Gerätes:
Bei Überhitzung schaltet das Gerät automatisch ab.
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Leeren Sie die Behälter.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.
Gefahr!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Warnung!
Die Schneidmesser des Geräts sind sehr scharf! Verletzungsgefahr!
• Entfernen Sie eventuelle Rückstände in der Schneidöffnung 2 mit einem geeigneten Gegenstand. Stellen Sie sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Im Fehlerfall
Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt:
Dies bedeutet, dass Sie zu viel Papier in das Gerät eingeführt haben (max. 5 Blatt 80g/m
• Schieben Sie den Schalter 1 in die Position „Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird wieder ausgegeben.
• Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät her­aus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf „Auto“.
• Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich die automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert hat.
2
).
- 28 -
Page 31
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“ stellen.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt:
• Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der Steckdose befindet.
• Probieren Sie eine andere Steckdose aus.
• Das Gerät ist eventuell defekt. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprü­fen.
• Das Gerät ist überhitzt und die automatische Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. Gehen Sie dann wie folgt vor:
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“ stellen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
- 29 -
Page 32
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Loading...