Intended Use2
Items supplied3
Description of the appliance3
Technical data4
Safety information5
Commissioning13
Mobile operation14
Charging batteries17
Average charging times20
Troubleshooting22
Cleaning24
Disposal25
Warranty and Service 27
Importer29
Read the operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and preserve this booklet for
later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
FAST-ACTION BATTERY
CHARGER
Intended Use
The Rapid Battery Charger is intended exclusively
for ...
•the recharging of Ni-Cd and Ni-MH batteries
with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro and
designated as suitable for rapid charging
•domestic use only, it is not intended for
commercial use.
The supplied power adapter is intended for
exclusive use with the Rapid Battery Charger.
The supplied vehicle adapter is intended exclusively
for...
•utilisation of the Rapid Battery Charger with the
12-V cigar lighter socket of a vehicle
•or in the 12-V on-board power supply socket of
a vehicle.
- 2 -
Page 5
Items supplied
•Rapid Battery Charger
•Power adapter
•Vehicle adapter
•Operating manual
•8x 2300 mAh Ni-MH-Akkus Typ AA
Description of the appliance
Power adapter connection
q
Control lamps
w
Charging slots
e
Selector switch Ni-MH/Ni-Cd
r
Power adapter
t
Vehicle adapter
y
- 3 -
Page 6
Technical data
Power adapter
Input:100-240 V
50 / 60 Hz, 0,7A
~
Output:12 V1,5 A
Charging component
Input:12V 1,5 A
Maximum charging current:
AA / Mignon batteries:2100 mA Ni-MH;
850 mA Ni-Cd
AAA / Micro batteries:850 mA Ni-MH;
350 mA Ni-Cd
Operating temperature:+5
+35 °C
~
Humidity:5
Dimensions
(L x W x H): 118 x 97 x 40 mm
Weight:ca 129 g
90 %
~
(no condensation)
- 4 -
Page 7
Safety information
•This device has not been designed for use
by people (including children) with restricted
physical, sensory or intellectual abilities or
lack of experience and/or knowledge, unless
they are supervised by a responsible person (for
their own safety) or have received instructions on
how to use the device.
•Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
•In order to avoid the device being switched on
unintentionally, remove the adapter from the
mains socket after each use and before
cleaning.
•Check the device and all parts for visible
damage. The device’s safety concept can only
work if the device is in perfect condition.
•The mains adapter must always be freely
accessible so that the device can be separated
from the power supply quickly in an emergency.
- 5 -
Page 8
Risk of electric shock!
•Only connect the device to a properly installed
and earthed mains socket. The mains voltage
must agree with that stated on the device’s
specification plate.
•Damaged adapters or mains cables should
be exchanged immediately by an authorised
technician or the Customer Service in order to
avoid risks.
•Connection cables or devices that do not work
perfectly or have been damaged should be
repaired or exchanged immediately by Customer
Services.
Never immerse the device in water!
Simply wipe it with a slightly damp cloth.
•Do not expose the device to rain or use it in a
damp or wet environment.
•Ensure that the connection cable is never wet or
damp when in use.
•You must not open or repair the device’s housing.
This can be dangerous and renders the warranty
null and void.
- 6 -
Page 9
•Protect the device from moisture and sprayed
water. Therefore do not place any objects filled
with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
•Do not use the device near hot surfaces.
•Do not set the device up where it is exposed to
direct sunlight. This could cause it to overheat
and damage it beyond repair.
•Never leave the device unattended during
operation.
•Never cover the device’s ventilation slots when it
is switched on.
•Do not place open flames, such as candles, on
or near the device.
- 7 -
Page 10
•Due to the charging current, only batteries with
appropriate capacities may be charged:
- Ni-MH AA min. 2300mAh / AAA min. 800mAh
- Ni-Cd AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh
Should an attempt be made to charge batteries
with significantly lower capacities, the batteries
could be destroyed.
•Charge exclusively rapid rechargable batteries
of the types "Ni-Cd“ and "Ni-MH". NEVER
recharge batteries of other types or nonrechargable batteries.
These are not suitable for recharging. Batteries
not suitable for rapid recharging could overheat
and explode. This could irreparably damage the
Rapid Battery Charger and the inserted batteries.
There is also a risk of personal injury!
•Use the Rapid Battery Charger exclusively with the
supplied power adapter resp. vehicle-adapter.
Do not use the power adapter and the vehicleadapter with appliances other than the Rapid
Battery Charger. Should you do so, the Rapid
- 8 -
Page 11
Battery Charger, vehicle-adapter, power adapter, batteries and the other appliance could be
irreparably damaged.
Risk of injury
•Keep children away from the connection cable
and device. Children frequently underestimate
the danger of electrical devices.
•If the device has fallen down or is damaged it must
no longer be used. Have the device checked by a
qualified specialist and, if necessary, repaired.
•Batteries must not be handled by children.
Children can put batteries in their mouths and
swallow them.
If a battery has been swallowed, obtain medical
assistance immediately.
•Always store batteries out of the reach of
children! There is a danger that children could
swallow batteries! Due to the poisonous content
of batteries there is a danger to life!
•When charging batteries never leave the
Universal Battery Charger unsupervised.
- 9 -
Page 12
•The batteries could become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a risk of
being burnt! After charging, first of all remove
the power adapter of the Rapid Battery Charger
from the plug socket. Then allow the batteries to
cool down before removing them from the Rapid
Battery Charger.
•The Rapid Battery Charger, the supplied power
adapter and the vehicle-adapter do not contain
any user-serviceable components. Should the
housing of these appliances (Rapid Battery Charger / Power adapter) be opened, the warranty
expires! If repairs are needed, contact one of our
service partners in your area. The addresses of
our service partners can be found on the warranty
card. This is supplied with the Universal Battery
Charger.
- 10 -
Page 13
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be
damaged during a thunder storm. If there is a
thunder storm, always remove the mains plug
from the socket.
For damage caused by ...
•opening the housings of the Rapid Battery
Charger, power adapter or vehicle-adapter
•attempted repairs made by non-qualified
personnel
•improper use of the Rapid Battery Charger,
power adapter and/or the vehicle-adapter, no
liability or warranty will be accepted!
•Leakage of battery acids can occur, especially
with old batteries. You should remove all batteries from the Rapid Battery Charger if you do not
intend to use it for an extended period. You can
thus protect the Rapid Battery Charger from
damage caused by leaking battery acids.
- 11 -
Page 14
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following
on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not
recharge batteries.
•Never open, solder or weld batteries.
There is a risk of explosion and injury!
•Check batteries regularly. Leaking batteries can
damage the device.
•If the appliance is not going to be used for long
periods, remove the batteries.
•If batteries leak, put on protective gloves.
•Clean the battery compartment and contacts
with a dry cloth.
- 12 -
Page 15
Commissioning
Stationary operation
•Remove all components – Rapid Battery
Charger, power adapter
쐂and batteries – from the packaging.
쐄, vehicle-adapter
•Before taking the Rapid Battery Charger into
use, check that all items are complete/available
and free of visible damage.
•Place the Universal Battery Charger on a
straight, level, scratch and slip resistant surface.
•Insert the low-tension plug of the power adapter
쐄 into the power adapter connection 쐃 on the
Rapid Battery Charger.
•Compare the technical details with those of your
power supplier. If they match, insert the power
plug
쐄 into a mains power socket The Rapid
Battery Charger is now ready for use.
- 13 -
Page 16
Mobile operation
With the supplied vehicle-adapter 쐂you can also
connect the Rapid Battery Charger to ...
•the 12-V cigar lighter socket of a vehicle
or
•into the 12-V on-board power supply socket of a
vehicle. Thereby, you simply use the vehicle-adapter
쐂 instead of the power adapter 쐄.
Warning!
Use the Rapid Battery Charger exclusively
with the supplied vehicle-adapter
The use of other vehicle-adapters could
irreparably damage the Rapid Battery
Charger! There is also a danger of fire!
To utilise the Rapid Battery Charger with the
쐂.
vehicle-adapter 쐂 :
•Should a cigar lighter be inserted into the
cigar-lighter socket:
- Remove the cigar lighter.
- 14 -
Page 17
Note:
Also ensure that all possible soiling (e.g. remains of ash) is removed from the inside of the
cigar lighter socket! Otherwise, it could lead
to a malfunction in the operation of the Rapid
Battery Charger with the vehicle-adapter
쐂 !
•Insert the low-tension plug of the vehicle-adapter
쐂 into the power adapter connection 쐃 of the
Rapid Battery Charger.
•Insert the vehicle-adapter
쐂 into the cigar-lighter sok-
ket. The Rapid Battery Charger is now ready for use.
Important:
Never leave the Rapid Battery Charger resp.
the batteries in the vehicle! Under strong
sunlight, and with a correspondingly heated
vehicle interior, the Rapid Battery Charger
could over-heat and be irreparably damaged.
Additionally, the batteries could overheat and
explode.
There is also a danger of fire!
- 15 -
Page 18
Note:
It is possible that the cigar-lighter only functions
with a switched-on vehicle ignition. If you are
unsure, consult the vehicle handbook.
Caution!
For vehicles in which the cigar lighter resp. onboard power sockets also function with a
switched-off vehicle ignition:
Only use the Rapid Battery Charger with the
engine running. Otherwise, the vehicle batteriy
could be completely discharged by the use of the
Rapid Battery Charger!
- 16 -
Page 19
Charging batteries
Danger!
Charge exclusively rapid rechargable batteries
of the types "Ni-Cd“ and "Ni-MH". NEVER
recharge batteries of other types or nonrechargable batteries. These are not suitable
for recharging. This could irreparably damage
the Rapid Battery Charger and the inserted
batteries.
Due to the charging current, only batteries
with appropriate capacities may be charged:
- Ni-MH AA min. 2300mAh / AAA min. 800mAh
- Ni-Cd AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh
Should an attempt be made to charge batteries with
significantly lower capacities, the batteries could be
destroyed.
There is also the danger of a fire as well as an
explosion!
- 17 -
Page 20
•Place the selector switch 쐏 into the position
Ni-MH if you want to charge Ni-MH batteries.
•Place the selector switch
쐏 into the position
Ni-Cd if you want to charge Ni-Cd batteries.
•Insert the batteries into the charging slots
쐋 .
It is possible to charge from one to four individual
batteries.
Note:
Ensure that the batteries are inserted into the
charging slots in accordance with their
polarities. Otherwise, the batteries will not
be charged.
•The charging process now begins. The Rapid
Battery Charger has a control lamp
cell in the charging slots
쐋. The control lamps 쐇
쐇for each
show the charging condition of the individual
batteries.
- 18 -
Page 21
The various displays have the following
meanings:
•The control lamp 쐇 blinks fast:
- Checking the inserted batteries.
- Full and non-rechargable batteries are recognised.
Remove the inserted batteries from the Rapid Battery Charger.
•The control lamp
쐇does not glow:
- The batteries have not been inserted correctly
into the charging slots
쐋 .
- The batteries are possibly defect.
- The batteries do not correspond to the type
setting of the selector switch
쐏(Ni-MH, Ni-Cd).
•The control lamp 쐇glows continuously:
- The batteries are being charged.
•The control lamp
쐇 blinks slowly:
- The batteries are charged and the appliance
has switched to "retention charging".
- 19 -
Page 22
Warning!
The batteries will become hot during charging.
NEVER touch hot batteries! There is a danger
of being burnt!
•Remove the power adapter
쐄 of the Rapid
Battery Charger from the wall socket and allow
the batteries to cool down.
Afterwards you can remove the charged
batteries from the Rapid Battery Charger.
Average charging times
Depending on the type, age and remaining charge
in the batteries, the charging process can take
various lengths of time. The average charging time
can be taken from the following table. Take note
however that the times given are only guiding
values.
- 20 -
Page 23
Type Typ AA
CapacityNi-MHNi-Cd
2300 mAh85 min.---
1100 mAh---95 min.
Type Typ AAA
CapacityNi-MHNi-Cd
800 mAh75 min.---
350 mAh---75 min.
- 21 -
Page 24
Troubleshooting
The Rapid Battery Charger displays no
functions
With mains power operation:
•Check to see if the low-tension plug on the cable of
the power adapter
power adapter connection
쐄is correctly inserted into the
쐃 .
•Check to see if the power socket into which the
power adapter
쐄 has been inserted is "live".
To do this, connect a different, functioning electrical
appliance to the socket.
With operation over the vehicle-adapter:
•Check to see if the vehicle-adapter 쐂is correctly
connected to the Rapid Battery Charger and the
cigar-lighter socket.
•It is possible that the cigar-lighter only functions
with a switched-on vehicle ignition. If you are
unsure, consult the vehicle handbook.
- 22 -
Page 25
The inserted batteries are not being charged:
•Check that the batteries are being inserted in
accord with their polarity.
•Check to see if you have inserted batteries suitable for charging into the Rapid Battery Charger.
Exclusively suitable for recharging are Ni-Cd and
Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and
AAA/Micro and designated as suitable for
rapid charging.
•Remove the power cable from the power socket
and allow the appliance to cool down, as the
temperature monitoring switch has possibly
activated itself.
Other malfunctions
Make contact with one of our service
partners close to you if ...
•the malfunction cannot be corrected as
described above,
•or, when operating the Rapid Battery Charger,
other malfunctions occur.
- 23 -
Page 26
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Never immerse the device’s parts into
water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing of the Rapid Battery Charger
and the power adapter
쐄exclusively with a lightly
moistened cloth. For stubborn soiling use a few
drops of mild detergent on the lightly moistened
cloth. Take steps to ensure that no moisture can
permeate the Rapid Battery Charger/Power adapter
쐄 when cleaning it! Never clean the insides of the
charging slots
쐋 with moist cloths. Instead, use a
clean soft brush to clean them. Clean the battery
compartment and contacts with a dry cloth.
- 24 -
Page 27
Disposal
Never dispose of the device in the normal
household rubbish. Dispose of the device
using an approved disposal company or
using local disposal facilities.
This product is subject to European Directive
2002/96/EC.
Please follow the currently valid regulations.
In case of doubt, contact your disposal
facilities.
Disposal of batteries!
Batteries must not be disposed of in the household
waste. Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries at a collection site of his community /
city district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries are
disposed of in an environmentally safe fashion. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
- 25 -
Page 28
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed
in an environmentally friendly manner.
- 26 -
Page 29
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manu-factured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
- 27 -
Page 30
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos
myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 31 -
Page 34
AKUN PIKALATURI
Käyttötarkoitus
Paristojen pikalaturi on tarkoitettu ainoastaan ...
•pikalataukseen sopivien, AA-/Mignon- ja AAA/Micro-ko-koisten Ni-Cd- ja Ni-MH -paristojen
lataamiseen
•yksityiseen, ei-kaupalliseen käyttöön
Mukana toimitettu verkkolaite on tarkoitettu ainoastaan paristojen pikalaturin kanssa käytettäväksi.
Mukana toimitettu autoadapteri on tarkoitettu ainoastaan...
•paristojen pikalaturin käyttöön auton 12-volttisen
savukkeensytyttimen holkissa
•tai auton elektroniikkalaitteiston 12-volttisessa
pistorasiassa.
Tulo: 12V 1,5 A
Maksimaaliset latausvirrat:
AA- / Mignonparistot:2100 mA Ni-MH; 850
mA Ni-Cd
AAA- / Microparistot:850 mA Ni-MH; 350
mA Ni-Cd
Käyttölämpötila:+5
+35 °C
~
Kosteus:5
Mitat
(p x l x k): 118 x 97 x 40 mm
Paino:ca 129 g
90 %
~
(ei kondensaatiota)
- 34 -
Page 37
Turvallisuusohjeita
•Laitetta eivät saa käyttää henkilöt
(mukaanlukien lapset), joilla on rajoitetut
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole riittävää kokemusta ja/tai riittäviä tietoja,
paitsi mikäli he käyttävät laitetta heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja henkilö opastaa heitä laitteen käytössä.
•Lapsia on valvottava, jotta voidaan olla varmoja,
että he eivät leiki laitteella.
•Laitteen verkkopistoke on irrotettava sähköverkosta jokaisen käyttökerran jälkeen ja ennen
jokaista puhdistusta, jotta voidaan olla varmoja,
että laite ei voi käynnistyä tahattomasti.
•Tarkista laite ja sen kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvajärjestelmä voi toimia
vain sen ollessa moitteettomassa kunnossa.
•Verkkopistokkeen on aina sijaittava siten, että siihen päästään helposti käsiksi, jotta laite voidaan
irrottaa hätätapauksessa nopeasti sähköverkosta.
- 35 -
Page 38
Sähköiskun aiheuttama vaara!
•Laitteen saa kytkeä vain määräysten
mukaisestiasennettuun ja maadoitettuun
verkkopistorasiaan. Verkkojännitteen on
vastattava laitteen tyypikilven tietoja.
•Anna vialliset verkkopistokkeen osat tai
verkkojohdot välittömästi valtuutetun
ammattihenkilön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi.
•Liitäntäjohdot tai laitteet, jotka eivät toimi
moitteettomasti tai ovat viallisia, on annettava
välittömästi huoltopalvelun korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi
se ainoastaan lievästi kostealla liinalla.
•Älä anna laitteen joutua alttiiksi sateelle, äläkä
koskaan käytä sitä kosteassa tai märässä ympäristössä.
•Huolehdi siitä, että liitäntäjohto ei koskaan pääse kastumaan tai kostumaan käytön aikana.
•Laitteen koteloa ei saa avata tai korjata itse.
Muutoin ei voida olla varmoja, että laite on
- 36 -
Page 39
turvallinen, mikä johtaa takuun raukeamiseen.
•Suojaa laite tippuvalta vedeltä ja roiskevedeltä.
Älä koskaan aseta laitteen päälle tai sen viereen
nesteellä täytettyjä esineitä
(esim. kukkamaljakoita).
•Älä aseta laitetta paikkoihin, joissa se voi joutua
suoran auringonpaisteen vaikutuksen alaiseksi.
Laite voi muutoin ylikuumentua ja vaurioitua
korjauskyvyttömäksi.
•Älä koskaan jätä laitetta käytön aikana ilman
valvontaa.
•Älä koskaan peitä laitteen tuuletusaukkoja sen
ollessa päällä.
•Älä aseta laitteen päälle tai viereen palolähteitä,
kuten esim. kynttilöitä.
- 37 -
Page 40
•Latausvirran vuoksi saadaan ladata ainoastaan
vastaavan kapasiteetin omaavia paristoja:
- Ni-MH AA väh. 2300 mAh / AAA väh. 800 mAh
- Ni-Cd AA väh. 800 mAh / AAA väh. 300mAh
Jos yritetään ladata huomattavasti alhaisemman
kapasiteetin omaavia paristoja, ne voivat tuhoutua.
•Lataa ainoastaan pikalataukseen soveltuvia
"Ni-Cd"- ja "Ni-MH" -paristoja. Älä koskaan
lataa muun tyyppisiä tai kertakäyttöisiä paristoja.
Nämä eivät sovellu ladattavaksi. Pikalataukseen
sopimattomat paristot saattavat ylikuumentua ja
räjähtää. Paristojen pikalaturi ja siihen asetetut
paristot saattavat vaurioitua täysin. On olemassa
loukkaantumisvaara!
•Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan mukana
toimitetun verkkolaitteen tai mukana toimitetun
autoadapterin kanssa. Älä käytä verkkolaitetta
tai autoadapteria minkään muun kuin paristojen
pikalaturin kanssa. Muutoin paristojen pikalaturi,
autoadapteri, paristot tai käytetyt muut laitteet
saattavat vaurioitua täysin.
- 38 -
Page 41
Loukkaantumisvaara
•Pidä lapset loitolla liitäntäjohdosta ja laitteesta.
Lapset aliarvioivat usein sähköisistä laitteista
aiheutuvan vaaran.
•Mikäli laite on päässyt putoamaan tai
vaurioitumaan, sitä ei saa enää käyttää. Anna
laite valtuutetun ammattihenkilön tarkastettavaksi
ja tarvittaessa korjattavaksi.
•Lapset eivät saa päästä käsiksi paristoihin.
Lapset voivat työntää paristot suuhun ja
tukehtua.
Mikäli paristot joutuvat nieluun, henkilö on
toimitettava välittömästi lääkärihoitoon.
•Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta! On
olemassa vaara, että lapset nielevät paristot!
Paristojen sisältämien myrkyllisten aineiden vuoksi on olemassa hengenvaara!
•Älä koskaan jätä paristojen pikalaturia latauksen
aikana ilman valvontaa.
•Paristot kuumenevat ladattaessa. Älä koskaan
koske kuumiin paristoihin! Muutoin on olemassa
palovammojen vaara! Irrota siksi latauksen
jälkeen ensin paristojen pikalaturin verkkolaite
- 39 -
Page 42
pistorasiasta. Anna paristojen sitten jäähtyä,
ennen kuin otat ne paristojen pikalaturista.
•Paristojen pikalaturi ja mukana tuleva verkkolaite
sekä autoadapteri eivät sisällä mitään käyttäjän
huollettavissa olevia osia. Jos jokin komponenteista (paristojen pikalaturi / verkkolaite) avataan,
takuu raukeaa!
- 40 -
Page 43
Ukkonen!
Kaikki sähköverkkoon kytketyt laitteet voivat
vaurioitua ukkosen johdosta. Verkkopistoke on
siksi aina irrotettava pistorasiasta ukkosen aikana.
Emme vastaa vaurioista, joiden syynä on ...
•paristojen pikalaturin, verkkolaitteen ja/tai autoadapterin kotelon avaaminen
•muiden kuin pätevien ammattihenkilöiden suorittamat korjausyritykset
•paristojen pikalaturin, verkkolaitteen ja/tai autoadapterin tarkoituksenvastainen käyttö! Myöskään takuu ei koske näitä vaurioita!
•Erityisesti vanhemmista paristoista saattaa ladattaessa vuo-taa akkuhappoa. Poista siksi kaikki
paristot, jos et käytä paristojen pikalaturia
pidempään aikaan. Näin suojaat pa-ristojen
pikalaturia vuotavien akkuhappojen aiheuttamilta vaurioilta.
- 41 -
Page 44
Paristojen käsittelyä koskevia ohjeita
Laitteessa käytetään paristoja. Ota seuraavat seikat
huomioon paristoja käsitellessäsi:
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja
uudelleen.
•Älä koskaa avaa paristoja, äläkä koskaan tee
mitään niihin kohdistuvia juotto- tai hitsaustöitä.
Se voi muutoin aiheuttaa räjähdys- ja loukkaantumisvaaran!
•Tarkista paristot säännöllisesti. Paristoista valuva
aine voi vaurioittaa laitetta.
•Mikäli laitetta ei käytetä pidempään, poista
paristot.
•Mikäli paristoista on valunut ainetta, käytä
suojakäsineitä.
•Puhdista paristokotelo ja kosketuspinnat
kuivalla liinalla.
- 42 -
Page 45
Käyttöönotto
Kiinteä käyttö
•Poista kaikki osat – paristojen pikalaturi, verkkolaite
, autoadapteri ja paristot – pakkaukse-
sta.
•Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöönottoa ja tarkasta laite mahdollisten näkyvien
vaurioiden varalta.
•Aseta paristojen pikalaturi suoralle, tasaiselle,
naarmuun-tumattomalle ja liukumattomalle alustalle.
•Työnnä verkkolaitteen
ke
paristojen pikalaturiin.
johdon pienjännitepisto-
•Vertaa teknisiä tietoja sähkölaitoksesi tietoihin.
Jos ne vas-taavat toisiaan, liitä verkkolaite
pistorasiaan. Paristojen pikalaturi on nyt käyttövalmis.
- 43 -
Page 46
Liikkuva käyttö
Mukana toimitetun autoadapterin avulla voidaan
paristojen pikalaturi liittää myös ...
•auton 12-volttiseen savukkeensytyttimen holkkiin
tai
•auton elektroniikkalaitteiston 12-volttiseen
pistorasiaan. Tällöin autoadapteria
verkkolaitteen
sijaan.
käytetään
Varoitus!
Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan
mukana toimitetun autoadapterin
Muiden autoadapterien käyttö saattaa vaurioittaa paristojen pikalaturia täysin! On olemassa tulipalon vaara!
kanssa.
Paristojen pikalaturin käyttö autoadapterin
kanssa:
•Mikäli savukkeensytytin on työnnettynä
savukkeensytyttimen holkkiin:
- Vedä savukkeensytytin irti.
- 44 -
Page 47
Ohje:
Poista ehdottomasti mahdolliset epäpuhtaudet
(esim. tuhkajäänteet) savukkeensytyttimen
holkin sisäosista! Muutoin saattaa esiintyä
virhetoimintoja, kun paristojen pikalaturia
käytetään autoadapterin
•Työnnä autoadapterin
pienjännitepistoke
kanssa!
paristojen pikalaturin verkkolaiteliitäntään
•Työnnä autoadapteri
savukkeensytyttimen
holkkiin. Paristojen pikalaturi on nyt käyttövalmis.
Huomaa:
Älä koskaan jätä paristojen pikalaturia tai
paristoja autoon! Voimakkaalla auringonpaisteella ja vastaavasti kuumentuneen auton
.
sisäosissa sattaa paristojen pikalaturi ylikuumentua ja vaurioitua täysin. Paristot saattavat
lisäksi ylikuumentua ja räjähtää. On olemassa
tulipalon vaara!
- 45 -
Page 48
Ohje:
Saattaa olla, että savukkeensytytin toimii
ainoastaan ajoneuvon sytytyksen ollessa
päällä. Lue epäselvissä tapauksissa neuvoja
kulloisenkin auton ohjekirjasta.
Varokaa!
Autoissa, joissa savukkeensytytin tai ajoneuvon
pistorasiat toimivat myös sytytyksen ollessa
pois päältä:
Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan moottorin ollessa päällä. Muutoin liitetty paristojen
pikalaturi saattaa tyhjentää auton akun
kokonaan!
- 46 -
Page 49
Paristojen lataaminen
Vaara!
Lataa ainoastaan pikalataukseen soveltuvia
"Ni-Cd"- ja "Ni-MH" -paristoja. Älä koskaan lataa muun tyyppisiä tai kertakäyttöisiä paristoja. Nämä eivät sovellu ladattavaksi. Muutoin
paristojen pikalaturi ja siihen asetetut paristot
saattavat vaurioitua täysin.
Latausvirtojen vuoksi saadaan ladata ainoastaan paristoja, joiden kapasiteetti on vastaava:
- Ni-MH AA väh. 2300 mAh / AAA väh. 800
mAh
- Ni-Cd AA väh. 800 mAh / AAA väh.
300mAh
Jos yritetään ladata huomattavasti alhaisemman kapasiteetin omaavia paristoja, ne voivat
tuhoutua.
On olemassa tulipalon vaara sekä räjähdysvaara!
- 47 -
Page 50
•Aseta valintakytkin asentoon Ni-MH, kun
haluat ladata Ni-MH -paristoja.
•Aseta valintakytkin
asentoon Ni-Cd, kun
haluat ladata Ni-Cd -paristoja.
•Aseta paristot lataustiloihin
.
On mahdollista ladata vain yksi, kaksi, kolme tai
neljä paristoa.
Ohje:
Varmista, että asetat paristot lataustilan lokeroihin
oikein päin. Muutoin paristot eivät lataannu.
•Nyt lataustapahtuma alkaa. Paristojen pikalaturissa on yksi merkkivalo
- Paristot on ladattu ja laite on kytkeytynyt ylläpi-
tolataukselle.
Varoitus!
Paristot kuumenevat ladattaessa. Älä koskaan
koske kuumiin paristoihin! On olemassa palamisvaara!
•Irrota paristojen pikalaturin verkkolaite
pistorasiasta ja anna paristojen jäähtyä. Poista
lopuksi ladatut paristot paristojen pikalaturista.
- 49 -
Page 52
Keskimääräiset latausajat
Paristojen tyypistä, iästä ja jäämälatauksesta
riippuen lataus-tapahtuman kesto vaihtelee.
Keskimääräiset latausajat näet seuraavasta taulukosta. Huomaa, että annetut ajat ovat ainoastaan
suuntaa antavia.
- 50 -
Page 53
AA-tyypin paristot
KapasiteettiNi-MHNi-Cd
2300 mAh85 min.---
1100 mAh---95 min.
AAA-tyypin paristot
KapasiteettiNi-MHNi-Cd
800 mAh75 min.---
350 mAh---75 min.
- 51 -
Page 54
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Paristojen pikalaturi ei toimi
Verkkokäytössä:
•Tarkasta, että verkkolaitteen johdon pienjänni-
tepistoke on työnnetty verkkolaiteliitäntään
oikein.
•Tarkasta, että pistorasia, johon verkkolaite
on liitetty, johtaa virtaa.
Liitä tähän pistorasiaan tätä varten toinen,
toimiva sähkölaite.
Käytettäessä autoadapterin kanssa:
•Tarkasta, että autoadapteri on liitetty paristojen pikalaturiin ja savukkeensytyttimen holkkiin
oikein.
•Saattaa olla, että savukkeensytytin toimii ainoastaan sytytyksen ollessa päällä. Lue epäselvissä
tapauksissa neuvoja auton ohjekirjasta.
- 52 -
Page 55
Laitteeseen asetetut paristot eivät
lataannu:
•Tarkasta, että akut on asetettu laitteeseen oikein
päin.
•Tarkasta, että paristojen pikalaturiin on asetettu
lataukseen soveltuvat paristot. Lataamiseen
soveltuvat ainoas-taan pikalataukseen sopivat
AA-/Mignon- ja AAA-/Microtyyppiset Ni-Cdja Ni-MH -paristot.
•Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä, koska lämpötilavalvonta on
saattanut laueta.
Muut toimintahäiriöt
Ota yhteyttä lähelläsi sijaitsevaan
huoltokumppaniimme, mikäli ...
•toimintahäiriöt eivät korjaannu kuvatulla tavalla
•tai paristojen pikalaturia käytettäessä ilmenee
muita toimintahäiriöitä.
- 53 -
Page 56
Puhdistus
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara:
• Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai
muihin nesteisiin!
• Huolehdi siitä, että koteloon ei pääse
nestettä.
Kotelon puhdistaminen:
Puhdista paristojen pikalaturin kotelo ja verkkolaite
aino-astaan kevyesti kostutetulla liinalla. Lisää
kosteaan liinaan muutama tippa mietoa
astianpesuainetta, jos lika on pinttynyttä. Varmista,
ettei paris-tojen pikalaturiin / verkkolaitteeseen
pääse puhdistettaessa vettä/kosteutta! Älä missään
tapauksessa puhdista lataustilan
sisäosia kos-
tealla. Käytä puhdistukseen sen sijaan puhdasta,
pehmeää sivellintä. Puhdista paristokotelo ja
kosketuspinnat kuivalla liinalla.
- 54 -
Page 57
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä koskaan hävitä laitetta tavallisten
roskien mukana. Laite on hävitettävä
valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen
jätehuoltolaitoksen kautta.
Tuote vastaa eurooppalaista direktiiviä
2002/96/EY. Noudata voimassa olevia
määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteys lähimpään jätehuoltolaitokseen.
Paristojen hävittäminen
Akkuja/paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Laki velvoittaa jokaista kuluttajaa toimittamaan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin
tai kauppaan. Tämän tarkoituksena on varmistaa,
että paristojen hävittämisestä ei aiheudu vaaraa
ympäristölle. Palauta akut/paristot ainoastaan
purkautuneina.
- 55 -
Page 58
Pakkauksen hävittäminen
Huolehdi pakkauksen kaikkien osien
ympäristöystävällisestä hävittämisestä.
- 56 -
Page 59
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun
voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja
muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat
korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä
takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Föreskriven användning60
Leveransens omfattning61
Beskrivning61
Tekniska specifikationer62
Säkerhetsanvisningar63
Börja använda laddaren71
Mobil drift72
Ladda batterier75
Genomsnittliga laddningstider78
Åtgärda funktionsstörningar80
Rengöring82
Avfallshantering83
Garanti & Service 85
Importör86
Spara den här anvisningen för senare frågor – och
överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 59 -
Page 62
SNABBLADDARE
FÖR BATTERIER
Föreskriven användning
Den här snabbladdaren är endast avsedd ...
•för att ladda upp NiCd- och NiMH-batterier av
typ AA/
mignon och AAA/micro som tål att laddas upp
•privat, icke kommersiellt bruk
Den nätdel som medföljer får endast användas tillsammans med den här snabbladdaren.
Medföljande fordonsadapter till cigarettändaruttag
får endast användas...
•att driva snabbladdaren genom ett 12V cigarettändaruttag i ett fordon
•eller ett annat 12V stickuttag i fordonets interna
strömnät.
- 60 -
Page 63
Leveransens omfattning
•Snabbladdare
•Nätdel
•Fordonsadapter till cigarettändaruttag
•Bruksanvisning
•8 st. 2300 mAh NiMH uppladdningsbara batterier av typ AA
Beskrivning
Nätdelsanslutning
Kontrollampor
Laddningsfack
Omkopplare NiMH/NiCd
Nätdel
Fordonsadapter till cigarettändaruttag
- 61 -
Page 64
Tekniska specifikationer
Nätdel
Ingång:100-240V
50 / 60 Hz, 0,7A
~
Utgång:12V1,5A
Laddningsdel
Ingång:12V 1,5A
Maximal laddningsström:
AA/mignon knappceller:2100 mA NiMH;
850 mA NiCd
AAA/mikro knappceller:850 mA NiMH;
350 mA NiCd
Drifttemperatur:+5
+35 °C
~
Fuktighet:5
Dimensioner
(L x B x H): 118 x 97 x 40 mm
Vikt:ca 129 g
90 %
~
(ingen kondens)
- 62 -
Page 65
Säkerhetsanvisningar
•Personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
nödvändig erfarenhet och/eller kunskap får
endast använda apparaten samtidigt som de
övervakas eller efter instruktioner från någon
som ansvarar för deras säkerhet.
•Håll barn under uppsikt så att de inte använder
apparaten som leksak.
•För att undvika oavsiktlig inkoppling bör
kontakten till nätadaptern dras ut ur vägguttaget
efter varje användning och före rengöring.
•Kontrollera om det finns synliga skador på
apparaten och dess delar. Apparatens säkerhetskoncept fungerar bara om den är i felfritt
skick.
•Nätadaptern måste alltid vara lätt tillgänglig så
att apparaten i nödfall snabbt kan kopplas bort
från elnätet.
- 63 -
Page 66
Risk för elektriska stötar!
•Anslut endast apparaten till ett korrekt installerat
och jordat eluttag. Nätspänningen måste
överensstämma med vad som anges på apparatens typskylt.
•Om nätkontakten eller kabeln är skadad ska den
genast bytas ut av en elektriker eller av vår
kundtjänst, så att risker undviks.
•Se till att anslutningskablar och apparater som
inte fungerar korrekt eller är skadade genast
repareras eller byts av vår kundtjänst.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Torka bara av den med en fuktig trasa.
•Utsätt inte apparaten för regn och använd den
inte i fuktig eller våt omgivning.
•Se till att anslutningskabeln inte blir våt eller
fuktig under användning.
•Apparatens hölje får inte öppnas eller repareras. Då
äventyras säkerheten och garantin upphör att gälla.
•Skydda apparaten mot fukt och stänkvatten.
Ställ aldrig vätskefyllda föremål (t.ex. blomvaser)
på eller bredvid apparaten.
- 64 -
Page 67
Brandrisk!
•Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
•Placera inte apparaten på platser som utsätts för
direkt solstrålning. Den kan i så fall överhettas
och få skador som inte går att reparera.
•Lämna aldrig apparaten utan tillsyn.
•Ventilationsöppningarna får inte täckas över när
apparaten är påslagen.
•Placera aldrig apparaten i närheten av öppen
eld, t.ex. brinnande ljus.
- 65 -
Page 68
•På grund av laddningsströmmarna får endast
batterier med motsvarande kapacitet laddas:
- NiMH AA min. 2300mAh / AAA min. 800mAh
- NiCd AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh
Om man försöker ladda upp batterier med betydligt lägre kapacitet kan de bli förstörda.
•Ladda endast upp NiCd- och NiMH-batterier
som klarar snabbladdning. Ladda aldrig upp
andra typer av uppladdningsbara batterier/
ackumulatorer eller batterier som inte är
uppladdningsbara.
De ska inte laddas upp igen. Batterier som inte
är uppladdningsbara kan överhettas och explodera. Då kan både snabbladdaren och
batterierna totalförstöras. Risk för personskador!
- 66 -
Page 69
•Använd bara snabbladdaren tillsammans med
medföljande nätdel eller medföljande fordonsadapter. Använd bara nätdelen och fordonsadaptern till den här snabbladdaren, inte till andra
apparater. Gör du det kan både laddaren,
adaptern, nätdelen och övriga apparater
totalförstöras.
Risk för skador
•Håll barn borta från apparaten och anslutningskabeln. Barn brukar nämligen underskatta
riskerna med elektriska apparater.
•Om apparaten har tappats eller skadats får den
inte användas mer. Låt i stället en kvalificerad
fackman titta på apparaten och reparera den
om det går.
•Små barn får inte handskas med batterier.
De kan stoppa batterierna i munnen och svälja
dem. Om ett batteri svalts ska medicinsk hjälp
tillkallas omedelbart.
- 67 -
Page 70
•Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn!
Barn kan svälja batterier!
Det är livsfarligt, eftersom batterier innehåller
giftiga ämnen!
•Lämna aldrig snabbladdaren utan uppsikt när
du laddar upp batterier.
•Batterierna blir mycket varma när de laddas. Ta
aldrig i heta batterier! Då finns risk för brännskador! När batterierna är färdigladdade ska du
först dra ut nätdelen ur uttaget. Låt sedan batterierna svalna innan du tar ut dem ur snabbladdaren.
•Den här snabbladdaren samt medföljande nätdel och fordonsadapter för cigarettändaruttag
innehåller inga delar som kan servas av användaren. Om höljet öppnas på någon av dessa
komponenter (snabbladdare/nätdel) upphör
garantin att gälla! Vänd dig till vår närmaste
servicepartner om laddaren behöver repareras.
- 68 -
Page 71
Åska!
Under åskväder kan apparater anslutna till
elnätet skadas. Dra därför alltid ut kontakten
ur eluttaget när det åskar.
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen
garanti för skador som uppstår för att ...
•höljet öppnats på snabbladdaren, nätdelen
och/eller fordonsadaptern
•okvalificerade personer försökt reparera
snabbladdaren
•snabbladdaren, nätdelen och/eller fordonsadaptern använts på fel sätt!
•Särskilt gamla batterier kan läcka batterisyra. Ta
därför alltid ut alla batterier ur laddaren om du
inte ska använda den under en längre tid. På så
sätt skyddar du snabbladdaren från att skadas
av läckande batterisyra.
- 69 -
Page 72
Hantering av batterier
Apparaten kan drivas med batterier. Tänk på
följande när du handskas med batterier:
Explosionsrisk!
Släng aldrig batterier i öppen eld. Ladda inte
upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
•Öppna aldrig batterierna och löd eller
svetsa inte heller på dem. Då uppstår det
nämligen risk för explosion och därav följande
personskador!
•Kontrollera batterierna med regelbundna
mellanrum. Läckande batterier kan orsaka
skador på apparaten.
•Om apparaten inte används under en längre tid
ska batterierna tas ut.
•Använd skyddshandskar när du hanterar läckande batterier.
•Rengör batterifacket och batterikontakterna med
en torr trasa.
- 70 -
Page 73
Börja använda laddaren
Stationär drift
•Ta upp alla komponenter – snabbladdaren,
nätdelen
쐄, fordonsadaptern 쐂 och batterierna
– ur förpackningen.
•Kontrollera att leveransen är komplett och utan
synliga skador innan du börjar använda snabbladdaren.
•Ställ laddaren på ett rakt, plant, halksäkert
underlag som inte är känsligt för repor.
•Sätt lågspänningskontakten som sitter på nätdelens
쐄 kabel i nätdelsanslutningen 쐃 på snab-
bladdaren.
•Jämför de tekniska specifikationerna för laddaren med de tekniska specifikationerna från din
elleverantör. Om de stämmer överens kan du
sätta nätdelen
ren klar att användas.
쐄 i ett eluttag. Nu är snabbladda-
- 71 -
Page 74
Mobil drift
Med medföljande fordonsadapter 쐂 kan du även
ansluta snabbladdaren till ...
•ett 12V cigarettändaruttag i ett fordon
eller
•till ett annat 12V-uttag i ett fordon. Då används
fordons-adaptern
쐂 i stället för nätdelen 쐄.
Varning!
Anslut endast snabbladdaren med medföljande fordonsadapter
annan fordonsadapter kan snabbladdaren
totalförstöras! Det kan börja brinna!
För att driva snabbladdaren genom
fordonsadaptern 쐂 :
쐂. Om du använder en
•Om det sitter en cigarettändare i uttaget:
- Dra ut cigarettändaren.
- 72 -
Page 75
Observera:
Det är mycket viktigt att ta bort eventuell smuts
(t ex askrester) inuti cigarettändaruttaget!
Annars fungerar inte snabbladdaren som den
ska tillsammans med fordonsadaptern
Lämna aldrig kvar snabbladdaren eller batterierna i fordonet! Vid starkt solsken blir det
mycket varmt inuti bilen, vilket kan leda till att
쐂 i
snabbladdaren överhettas och blir totalförstörd. Dessutom kan batterierna överhettas och
explodera. Det kan börja brinna!
- 73 -
Page 76
Observera:
Det kan hända att cigarettändaruttaget bara
fungerar on tändningen kopplas på. Titta efter
i fordonets bruksanvisning om du är osäker.
Varning!
För fordon där cigarettändaruttaget fungerar
även utan påslagen tändning:
Använd bara snabbladdaren när motorn är
påkopplad. Annars kan bilens batteri laddas
ur helt av den anslutna snabbladdaren!
- 74 -
Page 77
Ladda batterier
Fara!
Ladda endast NiCd- och NiMH-batterier som
tål att snabbladdas. Ladda aldrig upp andra
typer av uppladdningsbara batterier/ ackumulatorer eller batterier som inte är uppladdningsbara. De ska inte laddas upp igen. Då
kan både snabbladdaren och batterierna totalförstöras.
På grund av laddningsströmmarna får endast
batterier med motsvarande kapacitet laddas:
- NiMH AA min. 2300mAh/AAA min.
800mAh
- NiCd AA min. 800mAh/AAA min. 300mAh
Om man försöker ladda upp batterier med be-
tydligt lägre kapacitet kan de bli förstörda.
Det finns risk för brand och explosion!
- 75 -
Page 78
•Sätt omkopplaren 쐏 på läge NiMH om du ska
ladda NiMH-batterier.
•Sätt omkopplaren
쐏 på läge NiCd om du ska
ladda NiCd-batterier.
•Stoppa in batterierna i laddningsfacken
Det går att snabbladda ett, två tre eller fyra
batterier samtidigt.
Observera:
Var noga med att lägga batterierna med
polerna åt rätt håll i laddningsfacken. Annars
kan de inte laddas.
쐋.
•Laddningen börjar. Snabbladdaren har en
kontrollampa
쐇 för varje laddningsfack 쐋
Kontrollamporna 쐇 visar de enskilda batteriernas laddningsnivå.
De olika visningarna har följande betydelser:
•Kontrollampan 쐇 blinkar snabbt:
- Kontroll av de inlagda batterierna
- Fulladdade batterier eller batterier som inte är
uppladdningsbara upptäcks.
- 76 -
Page 79
Ta ut batterierna ur laddaren.
•Kontrollampan
쐇 lyser inte:
- Batterierna har inte lagts in i laddningsfacket
på rätt sätt.
- Batterierna kan vara defekta.
- Batterierna motsvarar inte omkopplarens
inställning (NiMH, NiCd).
•Kontrollampan
쐇 lyser med fast sken:
- Batterierna laddas.
•Kontrollampan
쐇 blinkar långsamt:
- Batterierna är färdigladdade och laddaren har
gått över till underhållsladdning.
쐋
쐏
Varning!
Batterierna blir mycket varma när de laddas.
Ta aldrig i heta batterier! Då finns risk för
brännskador!
•Dra ut laddarens nätdel
batterierna svalna. Sedan kan du ta ut de färdigladdade batterierna ur laddaren.
쐄 ur uttaget och låt
- 77 -
Page 80
Genomsnittliga laddningstider
Laddningstiden kan variera beroende på typ av
batteri, batteriets ålder och återstående kapacitet.
De genomsnittliga laddningstiderna hittar du i
tabellen nedan. Kom ihåg att uppgifterna bara är
riktvärden.
- 78 -
Page 81
Batterier av typ AA
KapacitetNi-MHNi-Cd
2300 mAh85 min.---
1100 mAh---95 min.
Batterier av typ AAA
KapacitetNi-MHNi-Cd
800 mAh75 min.---
350 mAh---75 min.
- 79 -
Page 82
Åtgärda funktionsstörningar
Snabbladdaren fungerar inte alls
Vid nätdrift:
•Kontrollera om lågspänningskontakten som sitter
på nätdelens
sanslutningen
쐄 kabel sitter ordentligt i nätdel-
쐃.
•Kontrollera om det finns ström i det uttag du
kopplat nätdelen
쐄 till.
Koppla då en annan apparat som du vet fungerar till samma uttag.
Vid drift genom fordonsadapter:
•Kontrollera om fordonsadaptern 쐂 sitter
ordentligt i laddaren och cigarettändaruttaget.
•Det kan hända att cigarettändaren bara
fungerar om tändningen kopplas på. Titta efter i
fordonets bruksanvisning om du är osäker.
- 80 -
Page 83
Batterierna laddas inte i laddaren :
•Kontrollera om batterierna lagts in med polerna
åt rätt håll i facken.
•Kontrollera om de batterier du lagt in i snabbladdaren verkligen kan laddas upp. Endast NiCdoch NiMH-batterier av typ AA/mignon och
AAA/micro får laddas upp i snabbladdaren.
•Dra ut kontakten och låt laddaren svalna,
eftersom det kan vara överhettningsskyddet som
har utlöst.
Andra funktionsstörningar
Vänd dig till någon av våra servicepartners...
•om det inte går att avhjälpa felet så som beskrivs
ovan
•eller om det uppstår andra funktionsstörningar
än de som beskrivs här.
- 81 -
Page 84
Rengöring
Livsfara - risk för elektriska stötar!
• Doppa aldrig apparatens delar i vatten
eller någon annan vätska!
• Se till att ingen vätska tränger in i höljet.
Rengöring av höljet:
Rengör bara snabbladdaren och nätdelen 쐄 med
en lätt fuktad trasa. Envisa fläckar tas bort med lite
milt diskmedel på trasan. Akta så att det inte kommer in fukt i snabbladdaren eller nätdelen
rengör dem! Laddningsfacken
쐋 får absolut inte
쐄 när du
rengöras med fuktiga trasor eller liknande. Där ska
du i stället använda dig av en ren, mjuk pensel.
Rengör batterifacket och batterikontakterna med en
torr trasa.
- 82 -
Page 85
Avfallshantering
Skrotning av apparaten
Kasta aldrig radion bland de normala
hushållssoporna. Gör dig av med apparaten via ett godkänt avfallshanteringsföretag
eller den kommunala återvinningscentralen.
Denna produkt omfattas av EU-direktivet om
elektronikavfall (2002/96/EG).
Följ gällande bestämmelser. Kontakta den
lokala återvinningscentralen om du är tveksam.
Kasserade batterier
Batterier får inte kastas tillsammans med hushållssopor. Alla användare är enligt lag skyldiga att lämna
in batterier till en återvinningsstation eller ett inköpsställe för batterier.
Denna skyldighet har tillkommit för att det ska kunna
garanteras att kasserade batterier hanteras på ett
miljövänligt sätt. Lämna bara in urladdade batterier.
- 83 -
Page 86
Förpackningsavfall
Lämna in allt förpackningsmaterial för
miljövänlig återvinning.
- 84 -
Page 87
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten har
tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten
skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller
skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och
batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial upphör garantin att
gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte
av denna garanti.
- 85 -
Page 88
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com