KOMPERNASS TA 120 A2 User manual [gr]

DOORSTOP ALARM TA 120 A2
DOORSTOP ALARM
Operating instructions
STOPER ZA VRATA SA ALARMOM
Uputstvo za upotrebu
Instrucţiuni de utilizare
СТОПЕР ЗА ВРАТА С АЛАРМЕНА ФУНКЦИЯ
Ръководство за експлоатация
ΣΤΟΠ ΠΟΡΤΑΣ ΜΕ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ
Οδηүίες χρήσης
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
IAN 340492_1910
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznaj­te sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi famili­arizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигу­рите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil­dungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 9 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 17 BG Ръководство за
експлоатация Cтраница 25 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 35 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
GB│CY 
Contents
Introduction ........................ 2
Intended use ..............................2
Scope of delivery ..........................2
Technical details ...........................2
Safety instructions .................. 2
Information on using batteries ................3
Appliance description ................ 3
Use ............................... 4
Protecting the door from the inside .............4
Protecting the door from the outside ............4
Cleaning/Storage ...................5
Disposal ........................... 5
Disposing of the batteries ....................5
Kompernass Handels GmbH warranty . 6
Service ..................................7
Importer .................................7
1
GB
CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for monitoring doors in private households, and is used for scaring off burglars because of its extremely loud alarm tone. This product is not intended for commer­cial or industrial use. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the device!
Scope of delivery
Doorstop alarm TA 120 A29 V block batteryThis operating manual
Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
Technical details
9 V
Voltage supply
Alarm volume
ca. / approx. / env.
Minimum door gap height approx. 6 mm Maximum door gap height approx. 30 mm
(direct current)
(6LR61)
approx. 120 dB(A) / 3 cm
Safety instructions
WARNING
Loud acoustic alarm! Subjecting your hearing to this sound over long periods could cause serious hearing damage!
Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged or dropped.
This device is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physio­logical or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
2
GB│CY 
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not place the device in locations that are
subject to direct sunlight, as this could lead to overheating and cause irreparable damage.
Protect the device from moisture and liquid pene-
tration. Do not place any liquid-filled vessels (such as flower vases) on the device.
Information on using batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards!
Do not throw the batteries into the fire.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
1 Siren 2 Red LED 3 Metal plate 4 On/Off switch 5 Battery compartment 6 Battery compartment lever
3
GB
CY
Use
Remove the protective film.Set the On/Off switch 4 to the “OFF” position.Unscrew the battery compartment 5 on the under-
side of the device using a Phillips screwdriver.
Pull the battery compartment lever 6 upwards
and remove the battery compartment cover.
Connect the 9 V block battery.Insert the battery into the device and screw the
battery compartment 5 closed again.
Then perform a function test. First cover up the si-
ren 1 with your hand or a cloth to avoid damage to your hearing.
Move the On/Off switch 4 to “ON” and push
down the metal plate 3 of the door stopper until the alarm goes off. The alarm can be interrupted at any time by moving the On/Off switch 4 to the “OFF” position.
NOTE
If the red LED 2 illuminates with the switch in
the "ON" position, the battery must be replaced with a new one of the same type.
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge pointing towards the front door, directly behind the lower door gap. Ensure that the metal plate 3 of the door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch 4 to the position “ON”. When an attempt is made to open the door from the outside, the metal plate 3 of the door stopper is pressed down and the alarm is triggered. At the same time, the wedge shape of the door stopper blocks the door. If the alarm tone is not interrupted, it stops auto­matically after approx. 1 minute. The door stopper is then ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the door, which should be open a little way, and then close the door.
The effects are the same as when protecting the door from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property, carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the front door as usual.
4
GB│CY 
Cleaning/Storage
CAUTION
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
Clean the device with a soft, dry cloth.Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
You can obtain further information from your
local disposal company or the city or local
authority.
The packaging materials have been selected
for their environmental compatibility and ease
of disposal, and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components
for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of with nor-
mal household waste. Consumers are legally
obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. They may contain poisonous heavy metals and must be disposed of in accordance with the rules for the treatment of hazardous waste. The chemical sym­bols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of batteries only when they are fully dis-
charged.
5
GB
CY
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defec­tive appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulous­ly prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper han­dling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
6
GB│CY 
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob­serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 340492_1910
Importer
Please note that the following address is not the ser­vice address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
7
GB
CY
8
RS 
Sadržaj
Uvod ............................ 10
Namenska upotreba ......................10
Obim isporuke ...........................10
Tehnički podaci ..........................10
Bezbednosne napomene ............10
Napomene u vezi sa rukovanjem baterijama . . . 11
Opis uređaja ......................11
Puštanje u rad ..................... 12
Obezbeđenje vrata iznutra .................12
Obezbeđenje vrata spolja ..................12
Čišćenje/skladištenje ............... 13
Odlaganje ........................13
Odlaganje baterija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garancija i Garantni list ............. 14
9
RS
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Dobro čuvajte ovo uputstvo za upotrebu. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Ovaj alarmni stoper za vrata je predviđen isključivo za nadzor vrata u privatnom domaćinstvu i zbog svog izuzetno glasnog alarmnog signala služi za odvraćanje provalnika. Ovaj proizvod nije namenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete koje su nastale usled nenamenske upotrebe!
Obim isporuke
Alarmni stoper za vrata TA 120 A2Blok baterija od 9 VOvo uputstvo za upotrebu
Uklonite celokupni ambalažni materijal i zaštitne folije sa uređaja.
Tehnički podaci
Električni napon
Jačina alarma
ca. / approx. / env.
Minimalno odstojanje vrata od poda
Maksimalno odstojanje vrata od poda
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj
uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
20
9 V (jednosmerna
struja)(6LR61)
oko 120 dB(A) / 3 cm
oko 6 mm
oko 30 mm
Bezbednosne napomene
UPOZORENJE
Glasan alarmni signal! Ne izlažite svoj sluh ovom zvučnom signalu u dužem vremenskom periodu, zato što to može da ima za posledicu teška oštećenja sluha!
Kontrolišite uređaj pre upotrebe na spoljna vidljiva
oštećenja. Ne puštajte u rad uređaj koji je oštećen ili je pao.
10
RS 
Ovaj uređaj nije predviđen da ga koriste lica
(uključujući decu) sa ograničenim fizičkim, senzor­nim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom lica zaduženog za njihovu bezbednost ili ako su od tog lica dobila uputstva kako da koriste uređaj.
Deca moraju da budu pod nadzorom, da bi se
osiguralo da se ne igraju uređajem.
Ne preduzimajte svojevoljne prepravke ili izmene
na uređaju.
Za vreme važenja garancije, uređaj sme da
popravlja samo korisnička služba koju je ovlastio proizvođač, jer u suprotnom, potraživanja po os­novu garancije više ne važe u slučaju posledičnih oštećenja.
Ne postavljajte uređaj na mestima koja su izložena
direktnom sunčevom zračenju. U suprotnom, može da se pregreje ili nepopravljivo ošteti.
Zaštitite uređaj od vlage i prodiranja tečnosti. Ne
stavljajte predmete napunjene tečnošću (npr. vaze) na uređaj.
Napomene u vezi sa rukovanjem baterijama
OPASNOST
Pogrešno rukovanje baterijama može da dovede do požara, eksplozija, curenja opasnih materija ili drugih opasnih situacija!
Ne bacajte bateriju u vatru.Ne pravite kratak spoj baterije.Ne pokušavajte da ponovo napunite bateriju.Redovno proveravajte bateriju. Iscurela kiselina
iz baterije može da prouzrokuje trajne štete na uređaju.
Budite veoma oprezni prilikom rukovanja
oštećenom ili iscurelom baterijom. Opasnost od nagrizanja! Nosite zaštitne rukavice.
Čuvajte bateriju van domašaja dece. U slučaju
gutanja, odmah zatražite lekarsku pomoć.
Izvadite bateriju iz uređaja, kada ga ne koristite
duže vreme.
Opis uređaja
1 Sirena 2 Crvena LED lampica 3 Metalna ploča 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 Pregrada za baterije 6 Poluga pregrade za baterije
11
RS
Puštanje u rad
Uklonite zaštitnu foliju.Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje 4 u
položaj „OFF“.
Odvrnite pregradu za baterije 5 na donjoj strani
uređaja krstastim odvijačem.
Povucite polugu pregrade za baterije 6 nagore i
skinite poklopac pregrade za bateriju.
Priključite blok bateriju od 9 V.Umetnite bateriju u uređaj i ponovo zavrnite pre-
gradu za baterije 5.
Na kraju još izvršite proveru funkcionalnosti. U tu
svrhu najpre pokrijte sirenu 1 rukom ili krpom, ili sl. da biste izbegli oštećenja sluha.
Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje 4 u
položaj „ON“ i zatim pritisnite metalnu ploču 3 stopera za vrata nadole, dok se ne oglasi alarmni signal. Alarm može u svakom trenutku da se prekine, tako što ćete prekidač za uključivanje/ isključivanje 4 da stavite u položaj „OFF“.
NAPOMENA
Kada u položaju prekidača „ON“ svetli crvena
LED lampica 2, baterija mora da se zameni novom, istog tipa.
Obezbeđenje vrata iznutra
Stavite stoper za vrata sa vrhom klina okrenutim ka vratima od stana ili kuće, direktno iza razmaka vrata od poda. Vodite računa da metalnu ploču 3 stopera za vrata pritom već ne pritisnete nadole.
Stavite prekidač za uključivanje/isključivanje 4 u položaj „ON“. Kod pokušaja da se vrata otvore spo­lja, metalna ploča 3 stopera za vrata će biti pritisnuta nadole i aktiviraće se alarm. Istovremeno su vrata blokirana za uljeza usled klinastog oblika stopera za vrata. Ako se alarm ne prekine, on se automatski zaustavlja nakon otprilike 1 minuta. Nakon toga je stoper za vrata ponovo spreman za korišćenje.
Obezbeđenje vrata spolja
Stavite uključen stoper za vrata iza vrata koja su još malo otvorena, i zatim ih zatvorite.
Efekti su kao i kod obezbeđenja vrata iznutra: Pokušaj otvaranja, blokada, alarm!
Kod vraćanja u obezbeđeni objekat, pažljivo samo malo otvorite vrata.
Stavite stoper za vrata u stranu i otvorite vrata od kuće ili stana kao i obično.
12
RS 
Čišćenje/skladištenje
PAŽNJA
Obezbedite da tečnost ne uđe u uređaj prili-
kom čišćenja, da bi se izbeglo nepopravljivo
oštećenje uređaja.
Čistite uređaj samo suvom, mekom krpom.Ako ne koristite uređaj duže vremena, izvadite
bateriju i čuvajte uređaj na čistom i suvom mestu, bez direktnog sunčevog zračenja.
Odlaganje
Prateći simbol precrtane kante za otpad na točkovima znači da ovaj proizvod podleže
evropskoj Direktivi 2012/19/EU. Ova direktiva navodi da ovaj uređaj na kraju svog veka korišćenja ne smete da odložite u uobičajeni kućni otpad, već morate da ga predate na posebno uređenim sabirnim mestima, skladištima za reciklažu ili preduzeću za upravljanje otpadom.
Ovo odlaganje je za Vas besplatno. Čuvajte životnu sredinu i odlažite stručno.
Ostale informacije ćete dobiti od svog lokal-
nog preduzeća za upravljanje otpadom ili
od gradske, odn. opštinske uprave.
Ambalažni materijali su izabrani prema
svojoj ekološkoj prihvatljivosti i jednostavnosti
odlaganja, te su zato podobni za reciklažu. Odložite nepotrebne ambalažne materijale u skladu sa važećim lokalnim propisima.
Obratite pažnju na oznaku na različitim
ambalažnim materijalima i, ako je potrebno,
odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
Odlaganje baterija
Baterije ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Svaki potrošač je zakonski obavezan da
preda baterije na sabirnom mestu u svojoj mesnoj zajednici, gradskom kvartu ili prodavnici. Baterije mogu da sadrže teške metale i podležu preradi posebnog otpada.
Hemijski simboli teških metala su: Cd = kadmijum, Hg = živa, Pb = olovo.
Vratite baterije samo u praznom stanju.
13
RS
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima
i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
14
RS 
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni
račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju
posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće
neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne
svrhe.
Naziv proizvoda: Stoper za vrata sa alarmom Model: TA 120 A2 IAN / Serijski broj: 340492_1910 Proizvođač: KOMPERNASS
HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser:
Datum predaje robe potrošaču:
Uvozi i stavlja u promet:
ICOM COMMUNICATIONS doo, Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 0800-300-180, e-mail: kompernass@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800-300-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
15
RS
16
RO 
Cuprins
Introducere ....................... 18
Utilizarea conform destinaţiei ................18
Furnitura ................................18
Date tehnice .............................18
Indicaţii de siguranţă ............... 18
Indicaţii privind manipularea bateriilor .........19
Descrierea aparatului .............. 19
Punerea în funcţiune ................ 20
Asigurarea ușii din interior ..................20
Asigurarea ușii din exterior ..................20
Curăţarea/depozitarea ............. 21
Eliminarea ........................21
Eliminarea bateriilor .......................21
Garanţia Kompernass Handels GmbH . 22
Service-ul ...............................23
Importator ...............................23
17
RO
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în scopurile menţionate. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni. În cazul transmiterii produ­sului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest opritor cu alarmă pentru ușă este prevăzut exclusiv pentru supravegherea ușilor din locuinţele private și, datorită alarmei extrem de puternice, acesta servește la intimidarea hoţilor. Produsul nu este destinat utilizării comerciale sau industriale. Nu se acordă garanţie pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme a aparatului!
Furnitura
Opritor cu alarmă pentru ușă TA 120 A2Baterie tip bloc de 9 VAceste instrucţiuni de utilizare
Înlăturaţi toate materialele de ambalare și folia de protecţie de pe aparat.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune
Intensitate alarmă
ca. / approx. / env.
Înălţimea minimă a luftului ușii
Înălţimea maximă a luftului ușii
9 V (curent
continuu) (6LR61)
cca 120 dB(A) / 3 cm
cca 6 mm
cca 30 mm
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
Alarmă puternică! Nu vă supuneţi auzul acestui sunet pentru o durată prea îndelungată, deoarece există riscul afectării grave a acestuia!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă
deteriorări exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
18
RO 
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau fără experienţă și fără cunoștinţe necesare, cu excepţia cazului în care acestea sunt supravegheate de o persoană res­ponsabilă pentru siguranţa lor sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
Nu efectuaţi transformări neautorizate sau modifi-
cări la aparat.
În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie
a aparatului trebuie efectuate numai de către serviciul pentru clienţi autorizat de producătorul aparatului. În caz contrar, nu va mai fi acordată garanţia pentru defecţiunile ulterioare.
Nu așezaţi aparatul în locuri expuse radiaţiei
solare directe. În caz contrar, aparatul se poate supraîncălzi și defecta ireparabil.
Protejaţi aparatul împotriva umezelii și infiltrării
lichidelor. Nu așezaţi vase umplute cu lichide (de exemplu vaze) pe aparat.
Indicaţii privind manipularea bateriilor
PERICOL
Manipularea eronată a bateriilor poate provoca incendii, explozii, scurgerea substanţelor periculoase sau alte situaţii periculoase!
Nu aruncaţi bateria în foc.Nu scurtcircuitaţi bateria.Nu încercaţi să reîncărcaţi bateria.Verificaţi în mod regulat bateria. Bateriile din
care se scurge acid pot cauza daune perma­nente aparatului.
Fiţi deosebit de atent atunci când manipulaţi o
baterie deteriorată sau din care s-a scurs acid. Pericol de arsuri chimice! Purtaţi mănuși de protecţie.
Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor. În caz
de înghiţire, apelaţi imediat la un medic.
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateria.
Descrierea aparatului
1 Sirenă 2 LED roșu 3 Placă metalică 4 Comutator Pornit/Oprit 5 Compartiment pentru baterii 6 Pârghia compartimentului pentru baterii
19
RO
Punerea în funcţiune
Îndepărtaţi folia de protecţie.Poziţionaţi comutatorul Pornit/Oprit 4 pe „OFF”.Deșurubaţi compartimentul pentru baterii 5 de pe
partea inferioară cu o șurubelniţă în cruce.
Trageţi pârghia compartimentului pentru baterii
6 în sus și îndepărtaţi capacul compartimentului pentru baterii.
Conectaţi bateria tip bloc de 9 V.Introduceţi bateria în aparat și înșurubaţi la loc
compartimentul pentru baterii 5.
La final efectuaţi un test de funcţionare. În acest
scop acoperiţi mai întâi sirena 1 cu mâna sau cu un prosop etc. pentru a evita afectarea auzului.
Poziţionaţi comutatorul Pornit/Oprit 4 pe „ON”
și apăsaţi în jos placa metalică 3 a opritorului pentru ușă până la declanșarea alarmei. Alarma poate fi întreruptă în orice moment prin poziţionarea comutatorului Pornit/Oprit 4 pe „OFF”.
INDICAŢIE
Dacă atunci când comutatorul este poziţionat
pe „ON”, se aprinde LED-ul 2 de culoare roșie, bateria trebuie înlocuită cu una nouă de același tip.
Asigurarea ușii din interior
Așezaţi opritorul pentru ușă cu vârful penei îndreptat spre ușa locuinţei, direct în spatele luftului inferior al ușii. Asiguraţi-vă că placa metalică 3 a opritorului pentru ușă nu este apăsată.
Poziţionaţi comutatorul Pornit/Oprit 4 pe „ON”. La încercarea de deschidere a ușii din exterior, placa metalică 3 a opritorului pentru ușă este apăsată, iar alarma se declanșează. În același timp, datorită formei de pană a opritorului pentru ușă, aceasta este blocată pentru intrus. Dacă alarma nu este întreruptă, aceasta se oprește automat după cca 1 minut. Apoi, opritorul pentru ușă se poate utiliza din nou.
Asigurarea ușii din exterior
Așezaţi opritorul pentru ușă pornit în spatele ușii deschise foarte puţin și trageţi ușa.
Efectul este similar cu cel de la asigurarea ușii din interior: tentativă de deschidere, blocare, alarmă!
La revenirea în încăperea asigurată deschideţi cu atenţie ușa foarte puţin.
Daţi opritorul pentru ușă la o parte și deschideţi ușa locuinţei ca de obicei.
20
RO 
Curăţarea/depozitarea
ATENŢIE
În timpul curăţării, asiguraţi-vă că în aparat nu
pătrunde umezeală, pentru a evita defectarea
iremediabilă a aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă uscată și moale.Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateria și depozitaţi-l într-un loc curat și uscat, departe de radiaţia solară directă.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei cu roţi tăiate indică faptul că acest aparat face obiectul
Directivei 2012/19/EU. Această directivă stabilește că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la punctele de colectare speciale sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunză­toare a deșeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la
centrul local de eliminare sau de la adminis-
traţia locală.
Materialele de ambalare sunt alese conform
compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător
și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale
de ambalare și separaţi-le dacă este cazul.
Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20-22: hârtie și carton, 80-98: materiale compozite.
Eliminarea bateriilor
Bateriile nu se elimină împreună cu resturile
menajere. Fiecare consumator are obligaţia
legală de a preda bateriile la un centru de colectare local sau în locurile special amenajate din magazine. Acestea pot conţine metale grele toxice și trebuie tratate ca deșeuri speciale.
Simbolurile chimice pentru metalele grele sunt: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb.
Predaţi bateriile numai în stare descărcată.
21
RO
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de
la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânză­torul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fa­bricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efec­tuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu riguro­zitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la compo­nentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indi­caţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nere­comandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
22
RO 
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utili­zărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţi­ilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bo-
nul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN
12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
cu date tehnice de pe produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte
defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comuni­cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărca­te de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin intro­ducerea numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 340492_1910
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contac­taţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
23
RO
24
BG 
Съдържание
Въведение ....................... 26
Употреба по предназначение ..............26
Окомплектовка на доставката .............26
Технически характеристики ...............26
Указания за безопасност ...........26
Указания за работа с батерии .............27
Описание на уреда ................ 27
Пускане в експлоатация ............ 28
Блокиране на вратата отвътре .............28
Блокиране на вратата отвън ...............28
Почистване/Съхранение ........... 29
Предаване за отпадъци ............29
Изхвърляне на батериите .................29
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Сервизно обслужване ....................32
Вносител ...............................32
25
BG
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод-
ството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Пазете добре това ръководство. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Тази алармен стопер за врати е предвиден един­ствено за контрол на врати на помещения за частно ползване и със своя изключително силен алармен сигнал служи за сплашване на крадци. Този продукт не е предназначен за професионал­на или промишлена употреба. За щети, произти­чащи от употреба, която не отговаря на предназ­начението на уреда, не се поема гаранция!
Окомплектовка на доставката
Стопер за врата TA 120 A2Блокова батерия 9 VНастоящото ръководство за потребителя
Отстранете от уреда всички опаковъчни материа­ли, както и защитното фолио.
Технически характеристики
Захранващо напрежение
Сила на алармения звук
ca. / approx. / env.
Минимална дебелина на процепа между вратата и пода
Максимална дебелина на процепа между вратата и пода
9 V (прав ток)
(6LR61)
около 120 dB(A) / 3 cm
около 6 mm
около 30 mm
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Силен алармен звук! Не излагайте слуха си на този звук за продължи­телен период от време, в противен случай са възможни тежки уврежда­ния на слуха!
Преди употреба проверявайте уреда за
видими външни повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
26
BG 
Този уред не е предназначен за използване от
лица (включително деца) с ограничени физи­чески, сетивни или умствени възможности или лица без опит и/или познания, освен ако те не са под наблюдение на отговорното за тяхната безопасност лице или не са получили от него указания за използването на уреда.
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не
играят с уреда.
Не предприемайте самоволни преустройства
или изменения по уреда.
Ремонт на уреда по време на гаранционния
срок трябва да се извършва само от оторизи­ран от производителя сервиз, в противен слу­чай при последващи повреди не може да се предявява гаранционен иск.
Не монтирайте уреда на места, които са изло-
жени на пряка слънчева светлина. В противен случай той може да прегрее и да се повреди непоправимо.
Пазете уреда от влага и проникване на течно-
сти. Не поставяйте пълни с течност предмети (напр. вази) върху уреда.
Указания за работа с батерии
ОПАСНОСТ
Неправилна работа с батерии може да доведе до пожар, експлозии, изтичане на опасни субстанции или други опасни ситуации!
Не хвърляйте батериите в огън.Не свързвайте батериите на късо.Не правете опити да презареждате батериите.Проверявайте редовно батериите. Изтекла
от батерията киселина може да причини трайни повреди на уреда.
При работа с повредена или изтекла батерия
се изисква повишено внимание. Опасност от изгаряне с киселина! Използвайте защитни ръкавици.
Съхранявайте батериите на недостъпно за
деца място. При поглъщане потърсете неза­бавно медицинска помощ.
Изваждайте батериите от уреда, ако няма
да го използвате за по-продължителен пери­од от време.
Описание на уреда
1 Сирена 2 Червен светодиод 3 Метална пластина 4 Превключвател за включване/изключване 5 Отделение за батериите 6 Лостче на отделението за батериите
27
BG
Пускане в експлоатация
Отстранете защитното фолио.Поставете превключвателя за включване/
изключване 4 на позиция „OFF“.
Развийте винтовете на отделението за батерии-
те 5 на задната страна на уреда с кръстата отвертка.
Дръпнете лостчето на отделението за батерии-
те 6 нагоре и свалете капачето на отделение­то за батериите.
Свържете блок батерията 9 V.Поставете батерията в уреда и отново завинте-
те отделението за батериите 5.
Накрая извършете проверка на функционира-
нето. За целта първо покрийте сирената 1 с ръка, кърпа или др.п., за да избегнете уврежда­не на слуха.
Поставете превключвателя за включване/
изключване 4 на позиция „ON“ и след това натискайте металната пластина 3 на стопера за врати надолу, докато прозвучи алармата. Алармата може да се прекъсне по всяко време чрез поставяне на превключвателя за включва­не/изключване 4 на позиция „OFF“.
УКАЗАНИЕ
Ако червеният светодиод свети 2 при
позиция на превключвателя „ON“, батерията трябва да се смени с нова от същия тип.
Блокиране на вратата отвътре
Поставете стопера за врати с клиновидния връх, сочещ към вратата на жилището или къщата, не­посредствено зад процепа между вратата и пода. Внимавайте металната пластина 3 на стопера за врати да не е натисната надолу.
Поставете превключвателя за включване/изключ­ване 4 на позиция „ON“. При опит за отваряне на вратата отвън металната пластина 3 на стопера за врати се натиска надолу и алармата се задейства. Същевременно вратата е блоки­рана срещу влизане с взлом благодарение на клиновидната форма на стопера за врати. Ако алармата не бъде прекъсната, тя се изключва автоматично след приблизително 1 минута. След това стоперът за врати е готов отново за употреба.
Блокиране на вратата отвън
Поставете включения стопер за врати зад леко отворената врата и след това я затворете.
Ефектът е като при блокиране на вратата отвътре: опит за отваряне, блокиране, аларма!
При завръщане в осигурения със стопера обект внимателно отворете леко вратата.
Отместете стопера за врати и отворете вратата на жилището респ. къщата, както обикновено.
28
BG 
Почистване/Съхранение
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че при почистването в уреда не
прониква влага, за да избегнете необратимо повреждане на уреда.
Почиствайте уреда със суха, мека кърпа.Ако няма да използвате уреда дълго време,
извадете батерията и съхранявайте уреда на чисто, сухо и защитено от пряка слънчева свет­лина място.
Предаване за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва,
че този уред подлежи на Директивата 2012/19/ЕU. Съгласно тази Директива уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален събирате­лен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно. Пазете околната среда и предайте отпа­дъците според правилата.
Информация относно възможностите за
предаване за отпадъци на излезлия от
употреба продукт можете да получите от
вашата общинска или градска управа.
Опаковъчните материали са подбрани от
гледна точка на екологичната съвмести-
мост и утилизацията и затова могат да се рециклират. Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Предавайте опаковката за отпадъци в
съответствие с екологичните изисква-ния.
Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материал
Изхвърляне на батериите
Батериите не трябва да се изхвърлят заед-
но с битовите отпадъци. По закон всеки
потребител е длъжен да предава батерии­те в събирателен пункт в общината, квартала или търговската мрежа. Те могат да съдържат токсич­ни тежки метали и трябва да се третират като специални отпадъци. Химичните символи на теж­ките метали са както следва:
Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Връщайте само разредени батерии.
29
BG
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред про­давача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отгова­ря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касо­ва бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонти­ран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаран­ционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възник­нал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонти­рани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаран­цията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или по­вредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаран­цията отпада, ако уредът е повреден поради непра­вилно използване или в резултат на неосъществя­ване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
30
BG 
Предназначение и действия, които не се препо­ръчват от упътването за експлоатация или за кои­то то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за част­на, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN 340492_1910) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други де-
фекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задъл­жително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа­лен товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
31
BG
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 340492_1910
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горе­посочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потре­бителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорциона­лен в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на
потребителя е непропорционален, ако негово­то използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетя­ване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свър­зан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителска­та стокасъгласно чл. 114.
32
BG 
(4) Привеждането на потребителската стока в съот-
ветствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за
претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба и когато потреби­телят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:
1.разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2.намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търго­вецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за
разваляне на договора и да възстанови запла­тената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъот­ветствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в
сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по
този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребите­ля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
33
BG
34
GR│CY 
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ......................... 36
Προβλεπόμενη χρήση .....................36
Παραδοτέος εξοπλισμός ...................36
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................36
Υποδείξεις ασφαλείας ............... 36
Υποδείξεις για τη μεταχείριση των μπαταριών . . . 37
Περιγραφή συσκευής ...............37
Θέση σε λειτουργία ................. 38
Ασφάλεια πόρτας εσωτερικά ................38
Ασφάλεια πόρτας εξωτερικά ................38
Καθαρισμός/Αποθήκευση ........... 39
Απόρριψη ........................ 39
Απόρριψη των μπαταριών ..................39
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH ......... 40
Σέρβις .................................41
Εισαγωγέας .............................41
35
GR
CY
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρ­ριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειω­θείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περι­γράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρή­σης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊ­όντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτός ο συναγερμός πόρτας με σφήνα προβλέπεται αποκλειστικά για την παρακολούθηση θυρών στον ιδιωτικό τομέα και, μέσω του εξαιρετικά δυνατού ήχου συναγερμού, εξυπηρετεί στον εκφοβισμό των διαρρη­κτών. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελ­ματική ή βιομηχανική χρήση. Για βλάβες, οι οποίες είναι αποτέλεσμα χρήσης μη σύμφωνης με τους κανο­νισμούς, δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση!
Παραδοτέος εξοπλισμός
Συναγερμός πόρτας με σφήνα ΤΑ 120 Α2Μπαταρία μπλοκ 9 VΟι παρούσες οδηγίες χρήσης
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας, καθώς και την προστατευτική μεμβράνη από τη συσκευή.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης
Ένταση συναγερμού
ca. / approx. / env.
Ελάχιστο ύψος κενού πόρτας
Μέγιστο ύψος κενού πόρτας
9 V (συνεχές
ρεύμα) (6LR61)
περ. 120 dB(A) / 3 εκ.
περ. 6 χιλ.
περ. 30 χιλ.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Δυνατός ήχος συναγερμού! Μην εκθέτετε την ακοή σας για μεγάλο χρο­νικό διάστημα σε αυτό τον ήχο, διότι αλλιώς μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζημιά στην ακοή!
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή ως προς
εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, εάν έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει κάτω.
36
GR│CY 
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περι­ορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από αρμόδια για την ασφάλειά τους άτομα ή εάν έχουν λάβει υπο­δείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να είναι
βέβαιο ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μην κάνετε αυθαίρετες μετατροπές ή τροποποιή-
σεις στη συσκευή.
Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύη-
σης επιτρέπεται να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδο­τημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημεία, τα οποία
εκτίθενται σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Διαφορετικά, μπορεί να υπερθερμανθεί και να καταστραφεί ανεπανόρθωτα.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την
εισχώρηση υγρών. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρό (π.χ. βάζα) επάνω στη συσκευή.
Υποδείξεις για τη μεταχείριση των μπαταριών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Εσφαλμένος χειρισμός των μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, εκρή­ξεις, διαρροές επικίνδυνων ουσιών ή σε άλλες επικίνδυνες καταστάσεις!
Μην πετάτε την μπαταρία στη φωτιά.Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.Μη δοκιμάσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία.Ελέγχετε τακτικά την μπαταρία. Το εκρέον οξύ
των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει μόνιμες βλάβες στη συσκευή.
Κατά το χειρισμό μιας φθαρμένης μπαταρίας
ή μπαταρίας με διαρροή να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή. Κίνδυνος εγκαύματος! Φοράτε προ­στατευτικά γάντια.
Φυλάτε τις μπαταρίες σε μέρος μη προσβάσιμο
για τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης ζητήστε άμεσα ιατρική βοήθεια.
Απομακρύνετε τη μπαταρία από τη συσκευή,
εάν δεν τη χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Περιγραφή συσκευής
1 Σειρήνα 2 Κόκκινο LED 3 Μεταλλική πλάκα 4 Διακόπτης λειτουργίας 5 Θήκη μπαταριών 6 Μοχλός θήκης μπαταριών
37
GR
CY
Θέση σε λειτουργία
Απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη.Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας 4 στη θέση «OFF».Ξεβιδώστε τη θήκη μπαταριών 5 στην κάτω πλευρά
της συσκευής με ένα σταυροκατσάβιδο.
Τραβήξτε τον μοχλό της θήκης μπαταριών 6
προς τα επάνω και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
Συνδέστε την μπαταρία μπλοκ 9 V.Τοποθετήστε τη μπαταρία στη συσκευή και βιδώστε
πάλι τη θήκη μπαταριών 5.
Τέλος εκτελέστε επίσης μια δοκιμή λειτουργίας.
Για τον σκοπό αυτό καλύψτε τη σειρήνα 1 με το χέρι ή ένα πανί κλπ. προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης στην ακοή.
Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας 4 στη θέση
«ON» και πιέστε κατόπιν τη μεταλλική πλάκα 3 του συναγερμού πόρτας με σφήνα κάτω, μέχρι να ηχήσει ο συναγερμός. Ο συναγερμός μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή θέτοντας τον διακόπτη λειτουργίας 4 στη θέση «OFF».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν στη θέση διακόπτη «ON» ανάβει το
κόκκινο LED 2, πρέπει να αντικαταστήσετε την μπαταρία με μια νέα ίδιου τύπου.
Ασφάλεια πόρτας εσωτερικά
Τοποθετήστε τον συναγερμό πόρτας με σφήνα ακρι­βώς πίσω από το κάτω κενό της πόρτας, με την άκρη της σφήνας να δείχνει προς την πόρτα του διαμε­ρίσματος ή της οικίας. Προσέξτε ώστε η μεταλλική πλάκα 3 του συναγερμού πόρτας με σφήνα να μην πατηθεί κάτω.
Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας 4 στη θέση «ON». Σε απόπειρα ανοίγματος της πόρτας από έξω, η με­ταλλική πλάκα 3 του συναγερμού πόρτας με σφήνα πατιέται κάτω και ενεργοποιείται ο συναγερμός. Ταυτό­χρονα, μπλοκάρεται για τον εισβολέα η πόρτα χάρη στο σχήμα σφήνας του συναγερμού πόρτας. Εάν δεν διακοπεί ο συναγερμός, σταματάει αυτόματα μετά από περ. 1 λεπτό. Κατόπιν ο συναγερμός πόρτας με σφή­να είναι πάλι έτοιμος για χρήση.
Ασφάλεια πόρτας εξωτερικά
Τοποθετήστε τον ενεργοποιημένο συναγερμό πόρτας με σφήνα πίσω από την ανοιχτή με μικρό κενό πόρτα και κατόπιν τραβήξτε την να κλείσει.
Το αποτέλεσμα είναι το ίδιο όπως στην ασφάλεια πόρτας από μέσα: Απόπειρα ανοίγματος, μπλοκάρι­σμα, συναγερμός!
Κατά την επιστροφή στην οικία που έχετε ασφαλίσει, ανοίγετε προσεκτικά την πόρτα με ένα μικρό κενό.
Βάλτε τον συναγερμό πόρτας με σφήνα στην άκρη και ανοίξτε ως συνήθως την πόρτα του διαμερίσμα­τος / της οικίας.
38
GR│CY 
Καθαρισμός/Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι, κατά τον καθαρισμό, δεν
εισέρχεται υγρασία μέσα στη συσκευή, ώστε να
αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της.
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα στεγνό, μαλακό πανί.Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τη μπαταρία και αποθηκεύστε τη σε ένα καθαρό, στε­γνό σημείο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Απόρριψη
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε ρόδες υποδηλώνει
ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην Οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτή την Οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτή τη συσκευή μετά τη χρήση της στα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η απόρριψη είναι δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και απορρίπτετε σωστά τα διάφορα υλικά.
Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε
στον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμά-
των ή τη δημοτική ή κοινοτική διοίκηση.
Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφω-
να με τους κανόνες προστασίας του περιβάλ-
λοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμ­φωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες προδιαγραφές.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετι-
κά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτεί-
ται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομο­γραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά 20–22: Χαρτί και χαρτόνι 80–98: Συνθετικά υλικά
Απόρριψη των μπαταριών
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτο-
νται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Κάθε
καταναλωτής υποχρεούται από τον νόμο να παραδίδει τις μπαταρίες σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας/της πόλης του ή σε κάποια εμπορική επιχείρηση. Οι μπαταρίες μπορεί να περιέχουν δηλη­τηριώδη βαρέα μέταλλα και υπόκεινται στη διαχείριση επικίνδυνων αποβλήτων. Τα χημικά σύμβολα των βαρέων μετάλλων είναι τα εξής:
Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Επιστρέφετε τις μπαταρίες μόνο σε αποφορτισμένη
κατάσταση.
39
GR
CY
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψε­ων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο­ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσου­με (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η από­δειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδε­χόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύ­ησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευ­ής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συ­ντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχεί­ρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
40
GR│CY 
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την από-
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλου­θο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύ­θυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 340492_1910
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
41
GR
CY
42
DE│AT│CH 
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................... 44
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........44
Lieferumfang .............................44
Technische Daten .........................44
Sicherheitshinweise ................ 44
Hinweise zum Umgang mit Batterien ..........45
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Inbetriebnahme ...................46
Türsicherung von innen .....................46
Türsicherung von außen ....................46
Reinigung/Lagerung ...............47
Entsorgung .......................47
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH .......... 48
Service .................................49
Importeur ...............................49
43
│AT│
DE
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die Überwachung von Türen im Privatgebrauch vorgese­hen und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Alarm-Türstopper TA 120 A29 V-BlockbatterieDiese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke
ca. / approx. / env.
Minimale Türspalthöhe ca. 6 mm Maximale Türspalthöhe ca. 30 mm
9 V (Gleichstrom)
(6LR61)
ca. 120 dB(A) / 3 cm
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
44
DE│AT│CH 
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterie nicht kurz.Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzu-
laden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder aus-
gelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Gerätebeschreibung
1 Sirene 2 Rote LED 3 Metallplatte 4 Ein-/Ausschalter 5 Batteriefach 6 Batteriefach-Hebel
45
│AT│
DE
CH
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolie.Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die Position
„OFF“.
Schrauben Sie das Batteriefach 5 auf der Geräte-
unterseite mit einem Kreuzschraubendreher auf.
Ziehen Sie den Batteriefach-Hebel 6 nach oben
und nehmen den Batteriefachdeckel ab.
Schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach 5.
Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene 1 mit der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung von Hörschäden ab.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die Position
„ON“ und drücken Sie dann die Metallplatte 3 des Türstoppers so weit nach unten, bis der Alarm ertönt. Der Alarm ist jederzeit zu unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die Position „OFF“ stellen.
HINWEIS
Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED 2,
muss die Batterie durch eine neue Batterie des gleichen Typs ersetzt werden.
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Woh­nungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte 3 des Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die Position „ON“. Bei dem Versuch die Tür von außen zu öffnen wird die Metallplatte 3 des Türstoppers herunterge- drückt und der Alarm ausgelöst. Gleichzeitig ist die Tür aufgrund der Keilform des Türstoppers für den Eindringling blockiert. Wird der Alarm nicht unterbro­chen, stoppt dieser nach ca. 1 Minute automatisch. Danach ist der Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen: Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
46
DE│AT│CH 
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri­chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umwelt verträglichen und entsorgungstechnis-
chen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
47
│AT│
DE
CH
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkttei­le, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schal­ter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
48
DE│AT│CH 
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 340492_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
49
DE
│AT│
CH
50
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 02 / 2020 · Ident.-No.: TA120A2-022020-1
IAN 340492_1910
7
Loading...