ALARM-TÜRSTOPPER
DOORSTOP ALARM
CALE-PORTE AVEC ALARME
TA 120 A2
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
DOORSTOP ALARM
Operating instructions
CALE-PORTE AVEC ALARME
Mode d'emploi
ALARMDEURSTOPPER
Gebruiksaanwijzing
KLIN DO DRZWI Z FUNKCJĄ ALARMU
Instrukcja obsługi
DVEŘNÍ ZARÁŽKA S ALARMEM
Návod k obsluze
ZARÁŽKA DO DVERÍ S ALARMOM
Návod na obsluhu
IAN 340492_1910
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen
open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z
ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se
seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom
sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB / IE Operating instructions Page 9
FR / BE Mode d’emploi Page 17
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 27
PL Instrukcja obsługi Strona 35
CZ Návod k obsluze Strana 43
SK Návod na obsluhu Strana 51
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die
Überwachung von Türen im Privatgebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten Alarmton
der Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist
nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird
keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
▯ Alarm-Türstopper TA 120 A2
▯ 9 V-Blockbatterie
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie
die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke
ca. / approx. / env.
Minimale Türspalthöheca. 6 mm
Maximale Türspalthöheca. 30 mm
9 V (Gleichstrom)
(6LR61)
ca. 120 dB(A) / 3 cm
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
2
DE│AT│CH ■
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht
bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
mehr.
■ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann
es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf
das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen
gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen!
► Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
► Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzu-
laden.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden
am Gerät verursachen.
♦ Entfernen Sie die Schutzfolie.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die Position
„OFF“.
♦ Schrauben Sie das Batteriefach 5 auf der Geräte-
unterseite mit einem Kreuzschraubendreher auf.
♦ Ziehen Sie den Batteriefach-Hebel 6 nach oben
und nehmen den Batteriefachdeckel ab.
♦ Schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.
♦ Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach 5.
♦ Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene 1
mit der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung
von Hörschäden ab.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die Position
„ON“ und drücken Sie dann die Metallplatte 3
des Türstoppers so weit nach unten, bis der Alarm
ertönt. Der Alarm ist jederzeit zu unterbrechen,
indem Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die Position
„OFF“ stellen.
HINWEIS
► Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED 2,
muss die Batterie durch eine neue Batterie des
gleichen Typs ersetzt werden.
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Wohnungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren
Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte 3
des Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die Position
„ON“. Bei dem Versuch die Tür von außen zu öffnen
wird die Metallplatte 3 des Türstoppers herunterge-
drückt und der Alarm ausgelöst. Gleichzeitig ist die
Tür aufgrund der Keilform des Türstoppers für den
Eindringling blockiert. Wird der Alarm nicht unterbrochen, stoppt dieser nach ca. 1 Minute automatisch.
Danach ist der Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die
noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie
sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen:
Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen
Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie
die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
4
DE│AT│CH ■
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umwelt verträglichen und entsorgungstechnis-
chen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
5
│AT│
■DE
CH
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis
erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher
als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
6
DE│AT│CH ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links)
oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware
herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
7
■DE
│AT│
CH
8
GB│IE ■
Contents
Introduction .......................10
Intended use .............................10
Scope of delivery .........................10
Technical details ..........................10
Safety instructions .................10
Information on using batteries ...............11
Appliance description ...............11
Use .............................. 12
Protecting the door from the inside ............12
Protecting the door from the outside ...........12
Cleaning/Storage ..................13
Disposal .......................... 13
Disposing of the batteries ...................13
Kompernass Handels GmbH warranty 14
Service .................................15
Importer ................................15
9
│
■GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this
product. They contain important information with
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use this device only as described
and only for the specified areas of application. Retain
these instructions for future reference. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for
monitoring doors in private households, and is used
for scaring off burglars because of its extremely loud
alarm tone. This product is not intended for commercial or industrial use. The warranty does not provide
compensation for damage caused by improper use of
the device!
Scope of delivery
▯ Doorstop alarm TA 120 A2
▯ 9 V block battery
▯ This operating manual
Remove all packaging materials and the protective
foil from the device.
Technical details
9 V
Voltage supply
Alarm volume
ca. / approx. / env.
Minimum door gap heightapprox. 6 mm
Maximum door gap heightapprox. 30 mm
(direct current)
(6LR61)
approx. 120 dB(A) / 3 cm
Safety instructions
WARNING
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged
or dropped.
■ This device is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
the appliance.
10
GB│IE ■
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
■ Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the device in locations that are
subject to direct sunlight, as this could lead to
overheating and cause irreparable damage.
■ Protect the device from moisture and liquid pene-
tration. Do not place any liquid-filled vessels (such
as flower vases) on the device.
Information on using batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires,
explosions, leakages or other hazards!
► Do not throw the batteries into the fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
1 Siren
2 Red LED
3 Metal plate
4 On/Off switch
5 Battery compartment
6 Battery compartment lever
11
│
■GB
IE
Use
♦ Remove the protective film.
♦ Set the On/Off switch 4 to the “OFF” position.
♦ Unscrew the battery compartment 5 on the under-
side of the device using a Phillips screwdriver.
♦ Pull the battery compartment lever 6 upwards
and remove the battery compartment cover.
♦ Connect the 9 V block battery.
♦ Insert the battery into the device and screw the
battery compartment 5 closed again.
♦ Then perform a function test. First cover up the si-
ren 1 with your hand or a cloth to avoid damage
to your hearing.
♦ Move the On/Off switch 4 to “ON” and push
down the metal plate 3 of the door stopper until
the alarm goes off. The alarm can be interrupted
at any time by moving the On/Off switch 4 to the
“OFF” position.
NOTE
► If the red LED 2 illuminates with the switch in
the "ON" position, the battery must be replaced
with a new one of the same type.
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge
pointing towards the front door, directly behind the
lower door gap. Ensure that the metal plate 3 of the
door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch 4 to the position “ON”.
When an attempt is made to open the door from the
outside, the metal plate 3 of the door stopper is
pressed down and the alarm is triggered. At the same
time, the wedge shape of the door stopper blocks the
door. If the alarm tone is not interrupted, it stops automatically after approx. 1 minute. The door stopper is
then ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the
door, which should be open a little way, and then
close the door.
The effects are the same as when protecting the door
from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property,
carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the
front door as usual.
12
GB│IE ■
Cleaning/Storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
♦ Clean the device with a soft, dry cloth.
♦ Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this appliance may not be disposed of in normal
household waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this appliance properly.
You can obtain further information from your
local disposal company or the city or local
authority.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and is
collected separately.
The packaging materials have been selected
for their environmental compatibility and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Dispose of packaging materials that are no longer
needed in accordance with applicable local
regulations.
Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components
for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of with nor-
mal household waste. Consumers are legally
obliged to dispose of used batteries at a
collection point in their town/district or at a retail
store. They may contain poisonous heavy metals and
must be disposed of in accordance with the rules for
the treatment of hazardous waste. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of batteries only when they are fully dis-
charged.
13
│
■GB
IE
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will be
required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt)
within the three-year warranty period, along with a
brief written description of the fault and of when it
occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or to fragile parts
which could be considered as consumable parts such
as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
14
GB│IE ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on
the front page of the operating instructions (below
left) or on the sticker on the rear or bottom of the
product.
■ If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation software
at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where
you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Remarques concernant l’utilisation des piles ....19
Description de l’appareil ............ 19
Mise en service .................... 20
Sécurisation de la porte côté intérieur .........20
Sécurisation de la porte côté extérieur .........20
Nettoyage/Entreposage ............ 21
Mise au rebut .....................21
Mise au rebut des piles ....................21
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ...................22
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France ..................... 23
Service après-vente ................ 26
Importateur ....................... 26
17
│
■FR
BE
Introduction
Toutes nos félicöitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit.
Elle contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d’opération et de sécurité. N’utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines
d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces
instructions. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Ce butoir de porte avec alarme est conçu uniquement
pour surveiller les portes dans le domaine privé et
sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal
d’alarme extrêmement puissant. Ce produit n’est pas
prévu pour l’exploitation commerciale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant d’une utilisation non conforme
de l’appareil et dans ce cas, aucune garantie n’est
accordée !
Étendue des fournitures
▯ Cale-porte avec alarme TA 120 A2
▯ Pile bloc 9 V
▯ Ce mode d’emploi
Retirez tous les matériaux d’emballage ainsi que le
film de protection de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Alarme sonore
ca. / approx. / env.
Hauteur minimale
d'interstice de porte
Hauteur maximale
d'interstice de porte
9 V (courant continu)
(6LR61)
env. 120 dB(A) / 3 cm
env. 6 mm
env. 30 mm
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Signal d'alarme puissant ! Ne pas
exposer votre ouïe à ce son pendant
une longue période, car cela peut
provoquer de graves lésions auditives !
■ Avant l’usage de l’appareil, vérifiez si celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui est tombé.
18
FR│BE ■
■ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales présentent des
déficiences ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier
par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
■ Les enfants doivent être surveillés, afin d’éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
■ Ne procédez pas à des transformations ou des
modifications sur l’appareil de votre propre
initiative.
■ Toute réparation de l’appareil pendant la période
de garantie doit être confiée exclusivement à un
service après-vente agréé par le fabricant, sinon
tout dommage consécutif n’est pas couvert par la
garantie.
■ N’installez pas l’appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se
produire une surchauffe et l’appareil risque d’être
définitivement endommagé.
■ Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétrati-
on de liquides. Ne posez pas de récipients remplis
de liquides sur l’appareil, comme des vases par
exemple.
Remarques concernant l’utilisation des
piles
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles
peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses
ou d’autres situations dangereuses !
► Ne jetez pas les piles dans le feu.
► Ne court-circuitez pas les piles.
► N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement
endommager l'appareil.
► Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure par acide !
Portez des gants de protection.
► Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
► Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Description de l’appareil
1 Sirène
2 LED rouge
3 Plaque métallique
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Compartiment à piles
6 Levier du compartiment à piles
19
│
■FR
BE
Mise en service
♦ Enlevez le film de protection.
♦ Placez l’interrupteur marche/arrêt 4 en position
«OFF».
♦ Dévissez le compartiment à piles 5 en dessous
de l’appareil à l’aide d’un tournevis cruciforme.
♦ Tirez le levier du compartiment à piles 6 vers
le haut et retirez le couvercle du compartiment à
piles.
♦ Raccordez la pile bloc de 9 V.
♦ Insérez la pile dans l’appareil et revissez le com-
partiment à piles 5.
♦ Pour finir, réalisez un test de fonctionnement. Veuil-
lez d’abord couvrir la sirène 1 avec votre main
ou un chiffon, etc. pour éviter toute lésion auditive.
♦ Placez l’interrupteur marche/arrêt 4 en position
«ON» et appuyez sur la plaque métallique 3 du
butoir de porte jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Il est possible d’interrompre l’alarme à tout
moment en plaçant l’interrupteur marche/arrêt 4
en position «OFF».
REMARQUE
► Si la LED rouge 2 s'allume lorsque l'interrupteur
est placé sur «ON», il faut remplacer la pile par
une pile du même type.
Sécurisation de la porte côté intérieur
Veuillez placer le butoir de porte directement derrière
la fente inférieure de la porte avec la pointe de la
cale dirigée vers la porte de l’appartement ou de la
maison. Veillez à ce que la plaque métallique 3 du
butoir de porte ne soit pas enfoncée.
Placez l’interrupteur Mise en marche/arrêt
position «ON». Lorsqu’on tente d’ouvrir la porte de
l’extérieur, la plaque métallique 3 du butoir de porte
est enfoncée et déclenche l’alarme.
En même temps, la porte est bloquée contre les intrus
grâce au butoir en forme de cale. Si l’alarme n’est
pas interrompue, elle s’arrête automatiquement après
1 minute environ. Ensuite, le butoir de porte est de
nouveau fonctionnel.
4
en
Sécurisation de la porte côté extérieur
Placez le butoir de porte enclenché derrière la porte
légèrement entrebâillée, puis fermez celle-ci.
Les effets sont les mêmes que pour la sécurisation
de la porte côté intérieur : tentative d’ouverture,
blocage, alarme !
Pour retourner sur le site sécurisé, ouvrez prudemment
la porte en l’entrebâillant légèrement.
Déplacez le butoir de porte sur le côté et ouvrez
la porte de l’appartement ou de la maison comme
d’habitude.
20
FR│BE ■
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
► Lors du nettoyage de l'appareil, assurez-vous
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dommages irréparables.
♦ Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.
♦ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue
période, retirer la pile et ranger l’appareil dans un
endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé à
l’ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d’une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à
la directive 2012/19/EU. Cette directive
stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil
en fin de vie avec les ordures ménagères, mais dans
des points de collecte désignés, des centres de
recyclage ou de sociétés de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l’environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprès de votre collecteur local ou de
l’administration de votre ville ou commune.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Les matériaux d‘emballage ayant été
sélectionnés selon des critères de respect de
l‘environnement et des critères techniques
d‘élimination, ils sont par conséquent recyclables.
Veuillez recycler les matériaux d‘emballage qui ne
servent plus en respectant la réglementation locale.
Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les séparé-
ment si nécessaire. Les matériaux
d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et
des numéros (b) qui ont la signification suivante :
est légalement obligé de remettre les piles à
un point de collecte de sa commune/son quartier ou
dans le commerce. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et sont soumises au traitement des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Veuillez remettre les piles uniquement à l’état
déchargé.
21
│
■FR
BE
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat
(ticket de caisse) ainsi que la description brève du
vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en
verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel
d’utilisation doivent être exactement respectées
pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le
manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent
également être évités.
22
FR│BE ■
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques-
tions le ticket de caisse et la référence article (par
ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre
achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez
télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
123456.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
23
│
■FR
BE
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat
(ticket de caisse) ainsi que la description brève du
vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel
d’utilisation doivent être exactement respectées
pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le
manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent
également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
24
FR│BE ■
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions
de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
25
│
■FR
BE
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques-
tions le ticket de caisse et la référence article (par
ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre
achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez
télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . 28
Inhoud van het pakket .....................28
Technische gegevens ......................28
Veiligheidsvoorschriften ............28
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen . . . 29
Apparaatbeschrijving .............. 29
Ingebruikname .................... 30
Naar binnen openslaande deur ..............30
Naar buiten openslaande deur ..............30
Reinigen/opbergen ................ 31
Afvoeren ......................... 31
Batterijen afvoeren ........................31
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH ..........32
Service .................................33
Importeur ...............................33
27
│
■NL
BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Deze alarm deurstop is uitsluitend bedoeld voor de
bewaking van deuren bij privégebruik en dient met
zijn extreem luide alarmsignaal om inbrekers af te
schrikken. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade die voortvloeit
uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant
geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
▯ Alarmdeurstopper TA 120 A2
▯ 9 V-blokbatterij
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en haal de
beschermfolie van het apparaat af.
Technische gegevens
Voeding
Alarmvolume
ca. / approx. / env.
Minimale hoogte kier
onder de deur
Maximale hoogte kier
onder de deur
9 V (gelijkstroom)
(6LR61)
ca. 120 dB(A) / 3 cm
ca. 6 mm
ca. 30 mm
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet
gedurende langere tijd bloot aan dit
signaal, omdat dit ernstige gehoorschade tot gevolg kan hebben!
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op uitwendig
zichtbare schade. Gebruik geen apparaat dat
beschadigd of gevallen is.
28
NL│BE ■
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij
ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te
modificeren.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garan-
tieperiode mag alleen worden uitgevoerd door
een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende
schadegevallen.
■ Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan
aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit
raken en onherstelbaar beschadigd raken.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het
binnendringen van vloeistoffen. Plaats geen met
vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijvoorbeeld
vazen) op het apparaat.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen
kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere
gevaarlijke situaties!
► Gooi batterijen niet in het vuur.
► Sluit batterijen niet kort.
► Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.
► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend
batterijzuur kan het apparaat permanent
beschadigen.
► Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor
letsel door bijtende chemicaliën! Draag veiligheidshandschoenen.
► Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
♦ Verwijder de beschermfolie.
♦ Zet de aan-/uitknop 4 op de stand “OFF”.
♦ Draai de schroef van het batterijvak 5 op de
onderkant van apparaat los met een kruiskopschroevendraaier.
♦ Trek de hendel van het batterijvak 6 omhoog
en neem het deksel van het batterijvak af.
♦ Sluit de 9 V-blokbatterij aan.
♦ Plaats de batterij in het batterijcompartiment 5 en
schroef het compartiment weer dicht.
♦ Voer vervolgens een functietest uit. Dek daarbij de
sirene 1 met uw hand of een doek o.i.d. af om
gehoorschade te voorkomen.
♦ Zet de aan-/uitschakelaar 4 op de stand “ON” en
druk de metalen plaat 3 van de deurstop zover in dat
het alarm afgaat. U kunt het alarm altijd onderbreken
door de aan-/uitschakelaar 4 op de stand “OFF” te
zetten.
OPMERKING
► Als in de stand "ON" de rode LED 2 gaat bran-
den, moet de batterij worden vervangen door
een nieuwe batterij van hetzelfde type.
Naar binnen openslaande deur
Plaats de deurstop met de wigvormige punt in de
richting van de toegangsdeur van de woning of de
huisdeur, direct achter de drempel. Zorg ervoor dat
de metalen plaat 3 van de deurstop niet al wordt
ingedrukt.
Zet de aan-/uitschakelaar 4 op de stand “ON”.
Bij een poging de deur van buiten te openen wordt
de metalen plaat 3 van de de deurstop ingedrukt
en klinkt het alarmsignaal. Tegelijkertijd blokkeert de
wigvorm van de deurstop de deur voor de indringer.
Als het signaal niet wordt onderbroken, blijft het ongeveer 1 minuut lang klinken. Daarna kan de deurstop
opnieuw worden gebruikt.
Naar buiten openslaande deur
Plaats de ingeschakelde deurstop achter de nog op
een kier geopende deur en trek de deur dan dicht.
Het effect is hetzelfde als bij een naar binnen draaiende deur: bij een poging de deur te openen, wordt
die geblokkeerd en klinkt het alarm!
Als u terugkomt bij het beveiligde object, opent u de
deur voorzichtig op een kier.
Zet de deurstop aan de kant en open de huisdeur of
de toegangsdeur tot de woning zoals gewoonlijk.
30
NL│BE ■
Reinigen/opbergen
LET OP
► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare
schade aan het apparaat te voorkomen.
♦ Maak het apparaat schoon met een droge, zachte
doek.
♦ Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken,
verwijder de batterij dan en berg het apparaat
op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks
zonlicht op.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw
gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt
gescheiden ingezameld.
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk
voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond
van milieuvriendelijkheid en daarom
recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende
voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende
verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn
voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de
volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil
worden gedeponeerd. Iedere consument is
wettelijk verplicht batterijen af te geven bij
een inzamelpunt in zijn gemeente/stadsdeel of in een
winkel. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en
vallen onder het speciale afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
31
│
■NL
BE
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt
u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs
terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat
het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd
en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij
gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen
met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor
schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars,
accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
32
NL│BE ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het arti-
kelnummer (bijv.IAN12345) als aankoopbewijs
bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van
het product, op het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder)
of op de sticker op de achter- of onderkant van het
product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar
de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en
kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie
zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania
urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego
również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Alarm i stoper do drzwi jest przeznaczony wyłącznie
do monitorowania drzwi w domach prywatnych, a
dzięki nadzwyczaj głośnemu dźwiękowi alarmu służy
do odstraszania włamywaczy. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem!
Zakres dostawy
▯ Stoper i alarm do drzwi TA 120 A2
▯ Bateria blokowa 9 V
▯ Niniejsza instrukcja obsługi
Usuń wszelkie materiały opakowaniowe oraz folię
ochronną z urządzenia.
Dane techniczne
Zasilanie
Głośność alarmu
ca. / approx. / env.
Minimalna wysokość
szczeliny drzwi
Maksymalna wysokość
szczeliny drzwi
9 V (prąd stały)
(6LR61)
ok. 120 dB(A) / 3 cm
ok. 6 mm
ok. 30 mm
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Głośny dźwięk alarmu! Nie należy
narażać słuchu na działanie tego
dźwięku przez dłuższy czas, gdyż
skutkiem mogłoby być poważne
uszkodzenie narządu słuchu!
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest
uszkodzone lub upadło na ziemię.
36
PL ■
■ Opisywanego produktu nie powinny obsługiwać
osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też
otrzymają od niej stosowne instrukcje dotyczące
prawidłowej obsługi produktu.
■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się urządzeniem.
■ Nie wolno dokonywać samowolnych przeróbek
ani modyfikacjiurządzenia.
■ W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza
siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
■ Nie stawiaj urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
W przeciwnym razie może dojść do przegrzania
urządzenia i nieodwracalnych uszkodzeń.
■ Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostawa-
niem się cieczy do jego wnętrza. Na urządzeniu
nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą
(np. wazonów).
Wskazówki dotyczące postępowania
z bateriami
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może doprowadzić do pożaru,
wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji!
► Nie wrzucaj baterii do ognia.
► Nie zwieraj baterii.
► Nie próbuj ponownie ładować baterii.
► Regularnie sprawdzaj baterie. Elektrolit wylany
z baterii może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia.
► Zachowaj szczególną ostrożność w postę-
powaniu z uszkodzoną lub rozlaną baterią.
Niebezpieczeństwo poparzenia! Noś rękawice
ochronne.
► Baterię trzymaj z dala od dzieci. W przypadku
połknięcia niezwłocznie zasięgnij porady
lekarza.
► Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia, wyjmij baterię.
37
■PL
Opis urządzenia
1 Syrena
2 Czerwona dioda LED
3 Płytka metalowa
4 Włącznik/wyłącznik
5 Wnęka na baterie
6 Dźwignia wnęki na baterie
Uruchomienie
♦ Usuń folię ochronną.
♦ Włącznik/wyłącznik 4 ustaw w położeniu „OFF”.
♦ Odkręć wnękę na baterie 5 na spodzie urządze-
nia za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
♦ Pociągnij dźwignię wnęki na baterie 6 w górę
i zdejmij pokrywę wnęki na baterie.
♦ Podłącz baterię blokową 9 V.
♦ Włóż baterię do urządzenia i ponownie zamknij
wnękę na baterie 5.
♦ Na zakończenie wykonaj test działania. W tym
celu najpierw zakryj syrenę 1 dłonią lub szmatką,
by uniknąć uszkodzenia słuchu.
♦ Ustaw włącznik/wyłącznik 4 w położeniu „ON”
i następnie naciśnij w dół metalową płytkę 3
stopera na tyle, by zadziałał alarm. Alarm można
przerwać w każdej chwili, przestawiając włącznik/wyłącznik 4 w położenie „OFF”.
WSKAZÓWKA
► Jeżeli w położeniu przełącznika „ON” świeci
się czerwona dioda LED 2, należy wymienić
baterię na nową tego samego typu.
Zabezpieczenie drzwi od wewnątrz
Umieść stoper ostrym zakończeniem w kierunku drzwi
do mieszkania lub domu bezpośrednio pod dolną
szczeliną drzwi. Dopilnuj, by metalowa płytka 3
stopera do drzwi nie była już dociśnięta.
Włącznik/wyłącznik 4 ustaw w położeniu „ON”.
Przy próbie otwarcia drzwi od zewnątrz metalowa
płytka 3 stopera zostaje dociśnięta i uruchamia
alarm. Jednocześnie, z powodu klinowatego kształtu
stopera, drzwi są zablokowane dla intruza. Jeżeli
alarm nie zostanie przerwany, wyłączy się automatycznie po upływie ok. 1 minuty. Następnie stoper do
drzwi jest ponownie gotowy do użycia.
Zabezpieczenie drzwi od zewnątrz
Umieść włączony stoper do drzwi za minimalnie
uchylonymi drzwiami i zamknij drzwi.
Efekt jest taki sam, jak przy zabezpieczeniu drzwi
od wewnątrz: próba otwarcia, blokada, alarm!
Po powrocie do zabezpieczonego obiektu należy
minimalnie uchylić drzwi.
Odsuń stoper na bok i otwórz drzwi jak zwykle.
38
PL ■
Czyszczenie/przechowywanie
UWAGA
► Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza
urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogło-
by to trwale uszkodzić urządzenie.
♦ Urządzenie czyść suchą, miękką szmatką.
♦ Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać
urządzenie w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Utylizacja
Widoczny obok symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że
urządzenie to podlega postanowieniom
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz z
odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko i usuwaj odpady
w prawidłowy sposób.
Więcej informacji można uzyskać wlokalnym
zakładzie utylizacji odpadów lub wurzędzie
miasta igminy.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu
segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla
środowiska imożna je poddać procesowi
recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe
należy utylizować zgodnie zlokalnymi prze-
pisami.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na
różnych materiałach opakowaniowych i w
razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) o następującym
znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne
20–22: papier i tektura
80–98: kompozyty.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest
ustawowo zobowiązany do oddania
zużytych baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub
dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
Mogą one zawierać toksyczne metale ciężkie i
należy je traktować jako odpad specjalny. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
39
■PL
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz
gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez
nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna,
produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie
zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w
trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz
krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z
powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu
gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w
chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo
lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle
przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
zastosowania oraz postępowania, których odradza
się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej
ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe
użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
40
PL ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon
fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako
dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na
urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji
obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce
ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub
innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim
działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu
(IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 340492_1910
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem
serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
41
■PL
42
CZ ■
Obsah
Úvod ............................ 44
Použití vsouladu surčením ..................44
Rozsah dodávky ..........................44
Technické údaje ..........................44
Bezpečnostní pokyny ............... 44
Pokyny kmanipulaci sbateriemi .............45
Popis přístroje ..................... 45
Uvedení do provozu ................ 46
Zajištění dveří zevnitř ......................46
Zajištění dveří zvenčí ......................46
Čištění/skladování ................. 47
Likvidace .........................47
Likvidace baterií ..........................47
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH ......... 48
Servis ..................................49
Dovozce ................................49
43
■CZ
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při
předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato zarážka do dveří salarmem je určena výhradně
pro střežení dveří při soukromém použití a svým velmi
hlasitým zvukem alarmu slouží kzastrašování zlodějů.
Tento výrobek není určen pro komerční nebo průmyslové použití. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
používáním přístroje vrozporu surčením!
Rozsah dodávky
▯ Dveřní zarážka s alarmem TA 120 A2
▯ bloková baterie 9V
▯ tento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál
a ochrannou fólii.
Technické údaje
Napájení elektrickým
napětím
Hlasitost alarmu
ca. / approx. / env.
Minimální výška mezery
dveří
Maximální výška mezery
dveří
(stejnosměrný
9 V
proud) (6LR61)
cca 120 dB(A) / 3 cm
cca 6mm
cca 30mm
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj
sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak
může dojít ktěžkému poškození sluchu!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
44
CZ ■
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
■ Neprovádějte na přístroji žádné svévolné změny
nebo úpravy.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis,
jinak při následném poškození zaniká nárok na
záruku.
■ Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavena
přímému slunečnímu záření. Vopačném případě
může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
Na přístroj neklaďte žádné předměty (např. vázy)
naplněné kapalinou.
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
NEBEZPEČÍ
Nesprávná manipulace s bateriemi
může vést k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným
nebezpečným situacím!
► Baterie nevhazujte do ohně.
► Baterie nezkratujte.
► Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.
► Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození
přístroje.
► Spoškozenou nebo vyteklou baterií je nutno
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí
poleptání! Noste ochranné rukavice.
► Uschovejte baterie mimo dosah dětí. Při požití
okamžitě vyhledejte lékaře.
► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterie.
Popis přístroje
1 siréna
2 červená LED
3 kovová deska
4 zapínač/vypínač
5 přihrádka na baterie
6 páčka přihrádky na baterie
45
■CZ
Uvedení do provozu
♦ Odstraňte ochrannou fólii.
♦ Zapínač/vypínač 4 nastavte do polohy „OFF“.
♦ Křížovým šroubovákem rozšroubujte přihrádku
na baterie 5 na zadní straně přístroje.
♦ Vytáhněte páčku přihrádky na baterie 6 směrem
nahoru a sejměte víko přihrádky na baterie.
♦ Zapojte blokovou baterii 9V.
♦ Vložte baterii do přístroje a přihrádku na
baterie5 opět přišroubujte.
♦ Nakonec ještě proveďte funkční test. Ktomuto úče-
lu nejdříve přikryjte sirénu 1 rukou nebo hadrem
apod., abyste zabránili poškození sluchu.
♦ Zapínač/vypínač 4 přepněte do polohy „ON“,
a poté zatlačte kovovou desku 3 zarážky do
dveří co nejdál dolů, dokud nezazní alarm. Alarm
lze kdykoliv přerušit přepnutím zapínače/vypínače
do 4 polohy „OFF“.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud vpoloze spínače „ON“ svítí červená LED
dioda 2, musí se baterie vyměnit za novou
baterii stejného typu.
Zajištění dveří zevnitř
Umístěte zarážku do dveří klínovou špičkou směrem
ke dveřím bytu nebo domu ukazujíc přímo za spodní
mezeru dveří. Dbejte na to, aby již kovová deska 3
zarážky do dveří nebyla zatlačena dolů.
Zapínač/vypínač 4 přepněte do polohy „ON“. Při
pokusu o otevření dveří zvenčí se kovová deska3
zarážky do dveří zatlačí dolů a spustí se alarm. Současně jsou dveře vdůsledku klínového tvaru zarážky
do dveří pro zloděje zablokovány. Pokud se alarm nepřeruší, zastaví se tento automaticky po cca 1minutě.
Poté je zarážka do dveří opět připravena kpoužití.
Zajištění dveří zvenčí
Zapnutou zarážku do dveří umístěte za ještě malou
mezeru otevřených dveří, a poté je zavřete.
Účinky jsou stejné jako při zajištění dveří zevnitř:
Pokus o otevření, zablokování, alarm!
Při návratu do zajištěného objektu opatrně otevřete
dveře na malou mezeru.
Odsuňte zarážku do dveří na bok a dveře bytu, resp.
domu otevřete jako obvykle.
46
CZ ■
Čištění/skladování
POZOR
► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
♦ Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
♦ Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, pak vyjměte
baterii a uložte ji na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice
uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití
nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale
musí se odevzdat vurčených sběrných místech či
dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání
sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou
likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady
nebo městské, resp. místní správy.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
odpovědnosti výrobce a je shromažďován
odděleně.
Obalové materiály
hledisek ochrany životního prostředí a
techniky likvidace a jsou tudíž recyklovatelné.
Již nepotřebné obalové materiály zlikvidujte podle
místních platných předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových
materiálech a v případě potřeby je roztřiďte
odděleně. Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
byly zvoleny podle
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně
sdomovním odpadem. Každý spotřebitel je
ze zákona povinen odevzdat baterie do
sběrného místa ve své obci / městské čtvrti nebo
vobchodě. Mohou obsahovat toxické těžké kovy a
podléhají manipulaci s nebezpečnými odpady.
Chemické symboly těžkých kovů jsou následující:
Cd=kadmium, Hg=rtuť, Pb=olovo.
Odevzdejte baterie pouze ve vybitém stavu.
47
■CZ
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný
jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty
předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní
doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a
kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
48
CZ ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o
koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu
k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní
došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete
pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít
svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 340492_1910
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
49
■CZ
50
SK ■
Obsah
Úvod ............................ 52
Určené použitie ..........................52
Obsah dodávky ..........................52
Technické údaje ..........................52
Bezpečnostné pokyny ..............52
Upozornenia k manipulácii sbatériami ........53
Opis prístroja .....................53
Uvedenie do prevádzky ............54
Zaistenie dverí zvnútra .....................54
Zaistenie dverí zvonku .....................54
Čistenie/uskladnenie ............... 55
Likvidácia ........................55
Likvidácia batérií .........................55
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH ......... 56
Servis ..................................57
Dovozca ................................57
51
■SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia.
Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri
postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu
sním aj všetky dokumenty.
Určené použitie
Táto zarážka na dvere salarmom je určená na
stráženie dverí aokien vsúkromnej oblasti avďaka
svojmu extrémne hlasnému tónu alarmu slúži na účinné odstrašenie zlodejov. Tento výrobok nie je určený
nakomerčné ani priemyselné používanie. Zaškody,
ktoré vzniknú neodborným používaním prístroja, nepreberáme záruku!
Obsah dodávky
▯ Zarážka na dvere s alarmom TA 120 A2
▯ 9 V bloková batéria
▯ Tento návod na používanie
Odstráňte zozariadenia všetky obalové materiály
ako ajochrannú fóliu.
Technické údaje
Napájacie napätie
Hlasitosť alarmu
ca. / approx. / env.
Minimálna výška
štrbiny dverí
Maximálna výška
štrbiny dverí
9 V (jednosmerný
prúd)(6LR61)
cca120dB(A)/3cm
cca 6 mm
cca 30 mm
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Hlasný zvuk alarmu! Nevystavujte váš
sluch tomuto zvuku nadlhší čas, inak
by to mohlo spôsobiť ťažké poškodenie sluchu!
■ Predpoužívaním skontrolujte prípadné viditeľné
poškodenia prístroja. Neuvádzajte do prevádzky
poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý predtým spadol nazem.
52
SK ■
■ Tento prístroj nie je určený napoužívanie osobami
(vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo snedostatkom skúseností, prípadne znalostí, svýnimkou
prípadu, keď sú poddohľadom osoby, zodpovednej za ich bezpečnosť alebo sú touto osobou
inštruované, ako sa má prístroj používať.
■ Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa s prístrojom nebudú hrať.
■ Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani pre-
stavby.
■ Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie
vykonávať len autorizovaný zákaznícky servis,
v opačnom prípade prinásledných škodách
záruka stráca platnosť.
■ Prístroj neumiestňujte namiesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu. Inak môže dôjsť
kjeho prehriatiu a jeho neopraviteľnému poškodeniu.
■ Prístroj chráňte pred vlhkosťou avniknutím kvapalín
dovnútra. Neklaďte na prístroj žiadne predmety
naplnené tekutinou (napr. vázy).
Upozornenia k manipulácii sbatériami
NEBEZPEČENSTVO
Nesprávna manipulácia s batériami
môže spôsobiť požiar, výbuch, vytečenie
nebezpečných látok alebo iné nebezpečné
situácie!
► Nevhadzujte batérie do ohňa.
► Batérie neskratujte.
► Nepokúšajte sa batérie znova dobíjať.
► Batérie pravidelne kontrolujte. Žieraviny, ktoré
unikli zbatérií, môžu spôsobiť trvalé poškodenia
prístroja.
► Pri manipulácii spoškodenými alebo vytečenými
batériami postupujte mimoriadne opatrne.
Nebezpečenstvo poleptania! Noste ochranné
rukavice.
► Batérie uschovávajte mimo dosahu detí. Vprípa-
de prehltnutia batérie ihneď vyhľadajte lekársku
pomoc.
► Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
batérie z neho vyberte.
Opis prístroja
1 Siréna
2 Červená LED dióda
3 Kovová doska
4 Spínač ZAP/VYP
5 Priehradka na batérie
6 Páčka priehradky na batérie
53
■SK
Uvedenie do prevádzky
♦ Odstráňte ochrannú fóliu.
♦ Spínač ZAP/VYP 4 prepnite do polohy „OFF“.
♦ Odskrutkujte priehradku na batérie 5 na spodnej
strane prístroja pomocou krížového skrutkovača.
♦ Potiahnite páčku priehradky na batérie 6 nahor
a odoberte kryt priehradky na batérie.
♦ Pripojte 9 V blokovú batériu.
♦ Vložte batériu do prístroja a priehradku na
batérie 5
♦ Na záver ešte vykonajte test funkčnosti. Za týmto
účelom najskôr zakryte sirénu 1rukou alebo
utierkou, aby ste predišli poškodeniu sluchu.
♦ Zapínač/vypínač 4nastavte do polohy „ON“ a
stlačte nadol kovovú dosku 3zarážky na dvere
do takej miery, dokiaľ sa neozve alarm. Alarm je
možné kedykoľvek prerušiť nastavením zapínača/
vypínača 4do polohy „OFF“.
UPOZORNENIE
► Ak svieti červená LED 2, keď je vypínač v po-
opäť zaskrutkujte.
lohe „ON“, musí sa batéria vymeniť za batériu
rovnakého typu.
Zaistenie dverí zvnútra
Zarážku na dvere umiestnite priamo za spodnú štrbinu dverí tak, aby špička klinu smerovala k bytovým
alebo domovým dverám. Dbajte na to, aby kovová
doska 3
Zapínač/vypínač 4
pokuse otvoriť dvere zvonku sa kovová doska 3zarážky na dvere stlačí nadol a spustí sa alarm. Súčasne sú dvere vďaka klinovému tvaru zarážky na dvere
pre votrelca zablokované. Ak sa alarm nepreruší, tak
sa tento automaticky zastaví po cca 1 minúte. Zarážka na dvere je potom opäť pripravená na použitie.
zarážky na dvere nebola už stlačená.
nastavte do polohy „ON“. Pri
Zaistenie dverí zvonku
Zapnutú zarážku na dvere položte za otvorené dvere
s malou štrbinou dole a potom ich potiahnutím zatvorte.
Účinky sú rovnaké ako pri zaistení dverí zvnútra:
Pokus o otvorenie, zablokovanie, alarm!
Pri návrate do zabezpečeného objektu otvorte dvere
opatrne na malú štrbinu.
Zarážku na dvere položte nabok a bytové resp.
domové dvere otvorte zvyčajným spôsobom.
54
SK ■
Čistenie/uskladnenie
POZOR
► Zabezpečte, aby sa pri čistení doprístroja
neodstala žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo
jeho neopraviteľnému poškodeniu.
♦ Prístroj čistite suchou mäkkou handričkou.
♦ Ak nepoužívate prístroj dlhšiu dobu, vyberte z
neho batérie a uskladnite ho na čistom a suchom
mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby
nakolieskach upozorňuje, že tento prístroj
podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto
smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete pouplynutí doby používania likvidovať sbežným odpadom
zdomácnosti, ale musíte ho odovzdať na zberných
miestach zabezpečujúcich likvidáciu alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie alikvidujte
odborne.
Ďalšie informácie získate vo svojom miestnom
recyklačnom stredisku alebo na mestskej,
príp. obecnej samospráve.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska
ekologickej atechnickej likvidácie apreto ich
možno recyklovať. Nepotrebné obalové
materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Dbajte na označenie na rozličných obalových
materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte.
Obalové materiály sú označené skratkami (a)
a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
povinný odovzdať batérie vzbernom stredisku svojejobce/mestskej štvrti alebo vobchode. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy a vzťahujú sa na ne
predpisy pre likvidáciu špeciálneho odpadu. Chemické symboly ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie
sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto
výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej
chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme
kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia
je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj
a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so
stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja
a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby
podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu
a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné
diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú
napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené
zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na
obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
56
SK ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrob-
ku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné
oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete
priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 340492_1910
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
02 / 2020 · Ident.-No.: TA120A2-022020-1
IAN 340492_1910
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.