Kompernass TA 120 A1, 275150 Operating Instructions Manual

IAN 275150
FERMAPORTA CON ALLARME TA 120 A1
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
Operating instructions
BATENTE DE PORTA COM ALARME
Manual de instruções
FERMAPORTA CON ALLARME
Istruzioni per l'uso
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1 PT Manual de instruções Página 7 GB / MT Operating instructions Page 13 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
IT│MT 
1
Indice
Introduzione ....................... 2
Uso conforme .............................2
Volume della fornitura ......................2
Dati tecnici ...............................2
Indicazioni relative alla sicurezza ...... 2
Avvertenze relative all’uso delle pile ...........3
Messa in funzione ................... 3
Protezione della porta dall’interno ............4
Protezione della porta dall’esterno ............4
Pulizia/Conservazione .............. 4
Smaltimento ....................... 4
Smaltimento delle pile ......................5
Garanzia .......................... 5
Assistenza ......................... 5
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IT
MT
2
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. Conservare con cura il manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la docu­mentazione relativa.
Uso conforme
Questo fermaporta con allarme è destinato esclusiva­mente alla sorveglianza di porte in ambito domestico e, grazie al suono di allarme estremamente alto, serve a scoraggiare gli scassinatori. Questo prodotto non è destinato all’impiego commerciale o industriale. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme dell’apparecchio!
Volume della fornitura
Fermaporta con allarme TA 120 A1Pila a blocco da 9 VLe presenti istruzioni per l’uso
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e la pellicola protettiva dall’apparecchio.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione
Pila a blocco da 9 V
(6LR61) Volume dell'allarme circa 120 dB(A) Altezza minima dello
spiraglio
circa 6 mm
Altezza massima dello spiraglio
circa 30 mm
Indicazioni relative alla sicurezza
ATTENZIONE
Forte suono di allarme! Non esporre l'udito a questo suono per un tempo prolungato, altrimenti si potrebbero subire gravi lesioni all'udito!
Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare
eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Questo apparecchio non è indicato per l’uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate capa­cità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’espe­rienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
IT│MT 
3
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Evitare di apportare autonomamente modifiche
o cambiamenti all’apparecchio.
La riparazione dell’apparecchio in periodo di ga-
ranzia può avere luogo solo tramite l’assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
Non posizionare l’apparecchio in luoghi diretta-
mente irradiati dal sole. In tal caso, esso potrebbe surriscaldarsi e subire danni irreparabili.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla
penetrazione di liquidi. Non collocare contenitori pieni di liquidi (ad es. vasi) sull’apparecchio.
Avvertenze relative all’uso delle pile
ATTENZIONE
Non gettare la pila nel fuoco.Non cortocircuitare la pila. Non tentare di ricaricare la pila.Controllare periodicamente la pila. L'acido fuo-
riuscito dalle pile può causare danni permanenti all'apparecchio.
Esercitare particolare cautela in presenza di pile
danneggiate o deteriorate. Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti di protezione.
Tenere le pile in un luogo inaccessibile ai bambini.
In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Rimuovere la pila dall'apparecchio in caso di
inutilizzo prolungato dello stesso.
Messa in funzione
Portare l’interruttore On/Off in posizione “OFF”.Svitare il coperchio del vano pile sul lato inferiore
dell’apparecchio e collegare la pila a blocco da 9 V.
Inserire la pila nell’apparecchio e riavvitare il vano
pile.
Per concludere eseguire una prova di funziona-
mento. A tale scopo, coprire prima la sirena con la mano o con uno straccio o simile, per evitare danni all’udito.
Portare l’interruttore On/Off in posizione “ON”
e premere poi la piastra metallica del fermaporta verso il basso finché non suona l’allarme. L’allarme si può interrompere in qualsiasi momento portando l’interruttore On/Off in posizione “OFF”.
AVVERTENZA
Se con l'interruttore in posizione "ON" si accende
il LED rosso, è necessario sostituire la pila con una pila nuova dello stesso tipo.
IT
MT
4
Protezione della porta dall’interno
Collocare il fermaporta direttamente dietro lo spiraglio inferiore, con la punta a cuneo rivolta verso la porta dell’appartamento o della casa. Assicurarsi che la pia­stra metallica del fermaporta non sia stata già premuta verso il basso.
Portare l’interruttore On/Off in posizione “ON”. Se si tenta di aprire la porta dall’esterno, la piastra metallica del fermaporta viene premuta verso il basso e scatta l’allarme. Nel contempo, la porta risulta bloccata per l’intruso grazie alla forma a cuneo del fermaporta. Se l’allarme non viene interrotto, si arresta automati­camente dopo 1 minuto circa. Quindi il fermaporta è nuovamente pronto per l’uso.
Protezione della porta dall’esterno
Collocare il fermaporta attivato dietro la porta ancora aperta con un piccolo spiraglio e richiudere la porta.
Gli effetti sono analoghi a quelli della protezione della porta dall’interno: tentativo di apertura, blocco, allarme!
Quando si ritorna all’immobile protetto, aprire appena la porta con cautela.
Spostare di lato il fermaporta e aprire la porta dell’appartamento o della casa come al solito.
Pulizia/Conservazione
ATTENZIONE
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri
umidità nell'apparecchio per evitarne l'irrepa­rabile danneggiamento.
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e
morbido.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
un periodo di tempo prolungato, rimuovere la pila e conservarlo in un luogo pulito e asciutto privo di irradiazione solare diretta.
Smaltimento
Il simbolo qui accanto che mostra un bidone
dell’immondizia su rulli sbarrato, segnala che
questo apparecchio è soggetto alla direttiva 2012/19/EU. Questa direttiva prescrive che questo apparecchio al termine della sua durata utile non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì consegnato presso appositi centri di raccolta, centri di recycling o aziende di smaltimento.
Questo smaltimento è gratuito per l’utente. Ri­spettare l’ambiente e smaltire l’apparecchio in modo adeguato. Per ulteriori informazioni rivolgersi
alla propria azienda di smaltimento locale o all’ammi­nistrazione cittadina o comunale.
IT│MT 
5
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti
domestici. Ogni utente è obbligato per legge a
conferire le pile presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commer­ciante. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comuni­cazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per
difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domesti­co e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere comunicati immedia­tamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 275150
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 275150
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
MT
6
PT 
7
Índice
Introdução ......................... 8
Utilização correta ..........................8
Conteúdo da embalagem ...................8
Dados técnicos ............................8
Instruções de segurança ............. 8
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas 9
Colocação em funcionamento ......... 9
Bloqueio da porta pelo interior ..............10
Bloqueio da porta pelo exterior ..............10
Limpeza/Armazenamento ...........10
Eliminação ........................ 10
Eliminação das pilhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantia .........................11
Assistência Técnica ................. 11
Importador .......................11
PT
8
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos
.
Utilização correta
Este batente de porta com alarme destina-se exclusi­vamente à monitorização de portas em espaços pri­vados e, devido ao seu som de alarme extremamente sonoro, serve para manter os assaltantes afastados. Este produto não se destina ao uso comercial ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta!
Conteúdo da embalagem
Batente de porta com alarme TA 120 A1Pilha de 9 VEste manual de instruções
Remova todos os materiais de embalagem e a película de proteção do aparelho.
Dados técnicos
Alimentação de tensão pilha de 9 V (6LR61) Volume do alarme aprox. 120 dB(A) Altura mínima da folga
da porta
aprox. 6 mm
Altura máxima da folga da porta
aprox. 30 mm
Instruções de segurança
ATENÇÃO
Som de alarme alto! Não exponha os seus ouvidos durante um longo período de tempo a este som, caso contrário podem ocorrer danos auditi­vos graves!
Antes da utilização, verifique a existência de
eventuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
Este aparelho não se destina à utilização por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua se­gurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
PT 
9
Não realize quaisquer transformações ou altera-
ções no aparelho por iniciativa própria.
A reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito à garantia em caso de danos subsequentes.
Não coloque o aparelho em locais expostos à
luz solar direta. Caso contrário, este pode sobrea­quecer e ficar irreparavelmente danificado.
Proteja o aparelho contra humidade e infiltração
de líquidos. Não coloque quaisquer recipientes com líquidos (p. ex. vasos) em cima do aparelho.
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas
ATENÇÃO
Não atire as pilhas para o fogo.Não curto-circuite as pilhas. Não tente recarregar as pilhas.Verifique as pilhas com regularidade. O ácido
derramado das pilhas pode causar danos permanentes no aparelho.
O manuseamento de pilhas danificadas ou que
tenham derramado ácido requer uma prudên­cia especial. Perigo de queimaduras por ácido! Usar luvas de proteção.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, procurar imediatamente um médico.
Retire a pilha do aparelho, caso não o utilize
durante um longo período de tempo.
Colocação em funcionamento
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posi-
ção “OFF”.
Desaparafuse o compartimento da pilha na parte
inferior do aparelho e ligue a pilha de 9 V.
Introduza a pilha no aparelho e aparafuse nova-
mente o compartimento da pilha.
Para finalizar, execute um teste de funcionamento.
Para tal, tape a sirene com a mão ou com um pano, etc., a fim de evitar lesões auditivas.
Coloque o interruptor de ligar/desligar “ON” e
pressione depois a placa de metal do batente da porta para baixo, até que o alarme seja emitido. O alarme pode ser interrompido em qualquer altura, colocando o interruptor de ligar/desligar na posição “OFF”.
NOTA
Se o LED vermelho acender na posição "ON"
do interruptor, significa que a pilha tem de ser substituída por uma nova pilha do mesmo tipo.
PT
10
Bloqueio da porta pelo interior
Coloque o batente, com a extremidade da cunha voltada para a porta de entrada da casa, direta­mente por trás da folga inferior da mesma. Verifique se a placa de metal do batente não se encontra já pressionada para baixo.
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “ON”. Ao tentar abrir a porta pelo lado de fora, a placa de metal do batente é pressionada para baixo e o alarme é emitido. Ao mesmo tempo, a forma de cunha do batente permite bloquear a porta contra intrusos. Se o alarme não for interrompido, para au­tomaticamente após 1 minuto. O batente encontra-se depois novamente operacional.
Bloqueio da porta pelo exterior
Coloque o batente ligado por trás da porta aberta ainda com uma abertura pequena e feche depois a porta.
Os efeitos são idênticos aos do bloqueio da porta pelo interior: tentativa de abertura da porta, bloqueio, alarme!
Ao regressar ao imóvel protegido, abra cuidadosa­mente a porta apenas um pouco.
Desloque o batente para o lado e abra a porta como normalmente.
Limpeza/Armazenamento
ATENÇÃO
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se
infiltra humidade no aparelho para evitar danos
irreparáveis no mesmo.
Limpe o aparelho com um pano seco e macio.No caso de não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire a pilha e guarde-o num local limpo e seco sem incidência solar direta.
Eliminação
O símbolo ao lado de um contentor de lixo
com rodas riscado indica que este aparelho
está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. Esta Diretiva determina que não pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico normal, devendo entregá-lo em locais de recolha especialmente concebidos para o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou empresas de eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio ambiente e elimine os resíduos de modo adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da sua empresa de eliminação de resíduos local ou das entidades municipais.
PT 
11
Eliminação das pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores devem
entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia/ região ou num estabelecimento de venda de pilhas. Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem descarregadas.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de mate-
rial e de fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notificados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações neces­sárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 275150
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PT
12
GB│MT 
13
Contents
Introduction .......................14
Intended use .............................14
Scope of delivery .........................14
Technical details ..........................14
Safety instructions .................14
Information regarding the handling of batteries . . 15
Initial operation ...................15
Protecting the door from the inside ............16
Protecting the door from the outside ...........16
Cleaning/Storage ..................16
Disposal .......................... 16
Disposing of the batteries ...................17
Warranty ......................... 17
Service ........................... 17
Importer ......................... 18
GB
MT
14
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this prod­uct. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for monitoring doors in private households, and is used for scaring off burglars because of its extremely loud alarm tone. This product is not intended for commer­cial or industrial use. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the device!
Scope of delivery
Doorstop alarm TA 120 A19 V block batteryThis operating manual
Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
Technical details
Voltage supply
9 V block battery
(6LR61) Alarm volume approx. 120 dB(A) Minimum door gap height approx. 6 mm Maximum door gap height approx. 30 mm
Safety instructions
CAUTION
Loud alarm tone! Listening to this tone for long periods could cause severe hearing damage!
Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged or dropped.
This device is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiolog­ical or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
GB│MT 
15
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not place the device in locations that are subject
to direct sunlight, as this could lead to overheating and cause irreparable damage.
Protect the device from moisture and liquid penetra-
tion. Do not place any liquid-filled vessels (such as flower vases) on the device.
Information regarding the handling of batteries
CAUTION
Do not throw the batteries into a fire.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Regularly check the condition of the batteries.
Leaking battery acid can cause permanent damage to the device.
Take special care when handling a damaged
or leaking battery. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to
children. If a battery should be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Initial operation
Slide the on/off switch to the “OFF” position.Unscrew the battery compartment beneath the
device and connect the 9 V block battery.
Insert the battery into the device and screw the
battery compartment closed again.
Then perform a function test. First cover up the
siren with your hand or a cloth to avoid damage to your hearing.
Move the On/Off switch to “ON” and push down
the metal plate of the door stopper until the alarm goes off. The alarm can be interrupted at any time by moving the On/Off switch to the “OFF” position.
NOTE
If the red LED illuminates with the switch in the
"ON" position, the battery must be replaced with a new one of the same type.
GB
MT
16
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge pointing towards the front door, directly behind the lower door gap. Ensure that the metal plate of the door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch to the position “ON”. When an attempt is made to open the door from the outside, the metal plate of the door stopper is pressed down and the alarm is triggered. At the same time, the wedge shape of the door stopper blocks the door. If the alarm tone is not interrupted, it stops automatical­ly after approx. 1 minute. The door stopper is then ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the door, which should be open a little way, and then close the door.
The effects are the same as when protecting the door from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property, carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the front door as usual.
Cleaning/Storage
CAUTION
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
Clean the device with a soft, dry cloth.Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal administration.
GB│MT 
17
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic
waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of used batteries at a collecting point in his town /district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact Cus­tomer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches and batteries.
This device is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275150
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.co
IAN 275150
GB
MT
18
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE│AT│CH 
19
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................... 20
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........20
Lieferumfang .............................20
Technische Daten .........................20
Sicherheitshinweise ................ 20
Hinweise zum Umgang mit Batterien ..........21
Inbetriebnahme ...................21
Türsicherung von innen .....................22
Türsicherung von außen ....................22
Reinigung/Lagerung ...............22
Entsorgung .......................22
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie .........................23
Service ........................... 23
Importeur ........................ 24
DE
│AT│
CH
20
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die Über­wachung von Türen im Privatgebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Alarm-Türstopper TA 120 A19 V-BlockbatterieDiese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
9 V-Blockbatterie
(6LR61) Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) Minimale Türspalthöhe ca. 6 mm Maximale Türspalthöhe ca. 30 mm
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
DE│AT│CH 
21
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantiean­spruch mehr.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzuladen.Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder ausge-
laufenen Batterie besondere Vorsicht walten las­sen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterie für Kinder unzugänglich aufbewah-
ren. Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“.
Schrauben Sie das Batteriefach auf der Geräteunter-
seite auf und schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.
Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach.
Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene mit der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung von Hörschäden ab.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“
und drücken Sie dann die Metallplatte des Türstop­pers so weit nach unten, bis der Alarm ertönt. Der Alarm ist jederzeit zu unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „OFF“ stellen.
HINWEIS
Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED,
muss die Batterie durch eine neue Batterie des gleichen Typs ersetzt werden.
DE
│AT│
CH
22
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Woh­nungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte des Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“. Bei dem Versuch die Tür von außen zu öffnen wird die Metallplatte des Türstoppers heruntergedrückt und der Alarm ausgelöst. Gleichzeitig ist die Tür aufgrund der Keilform des Türstoppers für den Eindringling blockiert. Wird der Alarm nicht unterbrochen, stoppt dieser nach ca. 1 Minute automatisch. Danach ist der Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen: Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
DE│AT│CH 
23
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275150
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275150
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275150
DE
│AT│
CH
24
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IAN 275150
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: TA120A1-112015-1
5
Loading...