Operation4
Wall mounting 4
Cleaning4
Disposal5
Importer5
Warranty and Service 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Hand Blender Set
KH 497
Intendend Use
This hand blender set is intended exclusively for processing foodstuffs in small quantities. It is intendend
for domestic use only. This hand blender is not intended for commercial use.
Technical data
Safety instructions
Risk of electic shock!
• Connect the blender only to correctly installed
mains power sockets supplying a power voltage
of 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Unplug the hand blender from the socket if you
notice any faulty operation and before cleaning it.
Under no circumstances may the motor unit be
immersed in liquids, or liquids be permitted to
permeate into the motor unit housing.
Mains voltage:220-240V ~/50Hz
Rated output:300 W
Protection class:II
CO time:1 Minute
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. Allow the appliance to cool down for 2 minutes before switching it on
again.
Capacity
Measuring cup:700 ml
Max. fill volume for fluids:300 ml
Items supplied
Hand Blender set KH497
Measuring beaker
Whisk
Chopper (Blade & Bowl)
Wall bracket
2 x Dowels
2 x Screws
Operating instructions
• Never subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors.
• Should liquids nonetheless gain entry into the
appliance housing, immediately unplug the appliance
and arrange for it to be repaired by qualified
specialists.
• Never touch the hand blender, power cable or
plug with wet hands.
• To unplug the power cable, always grasp andpull the plug and do not pull the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place
the power cable in such a way as to prevent anyone
from stepping on or tripping over it.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
• You may not open the motor unit housing of the
hand blender. Should you do so, appliance safety
can no longer be assured and the warranty becomes
void.
- 2 -
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Description of appliance /
attachments
1 Switch (I) (normal speed)
2 Turbo-switch (II) (faster speed)
3 Motor unit
4 Hand blender
5 Bowl lid
6 Blade
7 Bowl
8 Whisk holder
9 Whisk
0 Measuring cup
q Wall bracket, incl. screws & dowels
Utilisation
Note: With the measuring cup 0 you can measure
amounts of fluids up to 700 ml. For food processing,
fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids
could overflow from the measuring cup 0.
• Using the hand blender 4 you can prepare dips,
sauces, soups, mayonnaise, soups or baby food.
Warning:
Do not use the hand blender 4 for the preparation
of solid foods. This would cause irreparable damage to
the appliance!
• Using the wire whisk 9, you can beat cream and
egg whites and mix pastry or desserts.
• Using the chopper, comprising the blade 6 and
the bowl 7, you can also chop semi-solid foodstuffs.
Warning:
Do not use the chopper to process liquids. This would
cause irreparable damage to the appliance!
Assembly
Risk of Injuries:
Insert the plug into the power socket only after you
have completely assembled the appliance for use.
To assemble the hand blender
➩ Place the hand blender 4 on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol . Turn
the hand blender 4 until the arrow on the motor
unit 3 points to the symbol .
Assembling the wire whisk
➩ Insert the whisk 9 into the whisk holder 8.
➩ Place the assembled whisk on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol . Turn
the whisk until the arrow on the motor unit 3
points to the symbol .
Assembling the liquidiser
Warning:
The blade is very sharp! Handle it with great care.
Injury hazard!
➩ Carefully place the blade 6 onto its retainer in
the bowl 7.
- 3 -
➩ Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise.
➩ Place the lid 5 on the bowl and turn it until it is
secure. Ensure that the lugs on the edge of the
bowl are guided into the recess on the lid.
➩ Place the motor unit 3 on the lid 5 so that the
arrow points to the symbol . Turn the motor
unit 3 until the arrow points to the symbol .
Operation
Warning:
Foodstuffs should not be too hot. Contents squirted
out may cause scalding.
Risk of fire:
Never exceed the maximum operating duration
of 1 minute. Allow the appliance to cool down for
2 minutes before switching it on again.
Note: When you beat cream with the whisk 9,
hold the container at a slant during the beating. In this way the cream will be thicker quikker. Ensure that cream cannot be sprayed out
of the container while it is being beaten.
When you have assembled the hand blender for
your particular purpose, insert...
➩ The plug into the mains power socket.
➩ Hold down the switch 1 to process the foodstuffs
at the standard speed.
➩ Hold down the turbo-switch 2 to process the
foodstuffs at the higher speed.
➩ When you have completed processing the food-
stuffs, simply release the switch.
Wall mounting
Included are 2 dowels and 2 screws to enable the
wall bracket q to be installed.
➩ Mark the positions of the drill holes using the
wall bracket q.
➩ Bore the holes with a 6 mm drill.
➩ Insert the dowels into the drill holes.
➩ Position the openings of the wall-holder q over
the drill holes and then secure it using both of
the screws.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the hand blender, unplug the
appliance from the power socket. Under no circumstances may the motor unit 3 be cleaned by
immersing it in water or holding it under running
water.
Risk of personal injury!
To prevent injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 6. Reassemble the liquidiser
after use and cleaning to prevent injury from the
exposed knife blade. Keep the blade out of the reach
of children.
Attention!
Do not clean the attachments of your hand blender
in the dishwasher as it may cause damage to them.
➩ Unplug the power cable from the wall socket.
➩ Clean the motor unit 3, the hand blender 4,
the lid 5 and the whisk-holder 8 with a moist
cloth.
- 4 -
Ensure that water cannot permeate through the
openings of the hand mixer 4. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
➩ Clean the rest of the attachment components under
running water and dry them off well with a dishtowel.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please make contact by
telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
The appliance is intended for domestic use only, not
for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
(0,082 EUR/Min.)
- 6 -
SPIS TREŚCISTRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem8
Dane techniczne8
Zakres dostawy8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8
Opis urządzenia / Oprzyrządowanie9
Przeznaczenie9
Składanie urządzenia.9
Obsługa10
Montaż na ścianie 10
Czyszczenie10
Utylizacja11
Importer11
Gwarancja i serwis 11
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 7 -
Blender ręczny –
zestaw KH 497
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Zestaw z blenderem służy wyłącznie do rozdrabniania środków spożywczych w niewielkich ilościach.
Można go używać wyłącznie do celów domowych.
Zestaw z blenderem nie jest przewidziany do
zastosowań przemysłowych.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe :220 - 240 V ~/ 50 Hz
Moc znamionowa:300 W
Klasa ochrony:II
Czas pracy:1 minuta
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać
urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika
i tym samym jego uszkodzenia. Pozwolić urządzeniu
przez 2 minuty ostygnąć przed ponownym
włączeniem.
Objętość
Miarka:700 ml
Maks. ilość płynów:300 ml
Zakres dostawy
zestaw z blenderem KH497
miarka
trzepaczka do piany
rozdrabniacz (nóż i miska)
uchwyt naścienny
2 x kołki
2 x śruby
Instrukcja obsługi
Niebezpieczeństwo porażenia p
rądem elektrycznym!
• Zestaw z blenderem przyłączaj wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka sieciowego
o napięciu 220–240 V ~/ 50 Hz.
• W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych
oraz przed wyczyszczeniem zestawu z blenderem,
wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Bloku silnika nigdy nie zanurzaj pod wodą,
a także unikaj przedostania się płynu do
wnętrza obudowy silnika.
• Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie
wilgoci ani użytkować go na wolnym powietrzu.
• Jeśli jednak zdarzy się, że ciecz dostanie się do
obudowy urządzenia, wyciągnij natychmiast
wtyczkę urządzenia z gniazdka sieciowego,
a następnie oddaj urządzenie do naprawy
w wykwalifikowanym punkcie serwisowym.
• Nie chwytaj za blok silnika, kabel sieciowy ani
wtyczkę mokrymi rękoma.
• Odłączenie zasilania następuje wyłącznie poprzez
wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieciowego –
nigdy nie należy ciągnąć za sam kabel.
• Kabla zasilającego nie należy zaginać ani
załamywać. Należy go zabezpieczyć w taki sposób,
by nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego
potknąć.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego
zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi
lub serwisowi klienta.
• Nigdy nie próbuj otwierać obudowy bloku silnika.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje
wygaśnięcie gwarancji.
- 8 -
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają
od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
Opis urządzenia / Oprzyrządowanie
1 Przełącznik (I) (normalna prędkość)
2 Przełącznik Turbo (II) (duża prędkość)
3 Moduł silnika - jednostka robocza
4 Blender
5 Pokrywa miski
6 Nóż
7 Miska
8 Uchwyt trzepaczki do piany
9 Trzepaczka do piany
0 Miarka
q Uchwyt naścienny ze śrubami i kołkami
• Za pomocą trzepaczki 9 można ubić śmietanę
lub białka i zamieszać ciasto lub deser.
• Za pomocą rozdrabniacza składającego się
z noża 6 i pojemnika do miksowania 7, możesz
rozdrabniać również twardsze produkty spożywcze.
Uwaga:
Nie stosować rozdrabniacza w przypadku płynnych
artykułów spożywczych. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
Składanie urządzenia.
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego
dopiero po złożeniu urządzenia.
Zamocowanie blendera
➩ Załóż blender 4 na blok silnika 3 w takim
położeniu, by strzałka była skierowana w stronę
symbolu . Obracaj blenderem 4 dotąd, aż
strzałka na bloku silnika 3 będzie skierowana
na symbol .
Przeznaczenie
Wskazówka: Za pomocą miarki 0 możesz
odmierzyć płynne składniki o pojemności do
700 ml. Blenderem można przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość
może spowodować wylanie się płynu z miarki 0.
• Za pomocą blendera 4 możesz przygotowywać
dipy, sosy, majonezy, zupy, obiadki dla niemowląt.
Uwaga:
Nie używaj blendera 4 do obróbki stałych produktów.
Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia!
Zamocowanie trzepaczki
➩ Zamocuj trzepaczkę 9 w uchwycie na trze-
paczkę 8.
➩ Założoną w ten sposób trzepaczkę zamocuj na
bloku silnika 3 tak, by strzałka była skierowana
w stronę symbolu . Obracaj trzepaczką dotąd,
aż strzałka na bloku silnika 3 będzie skierowana
na symbol .
Zamocowanie rozdrabniacza
Ostrzeżenie:
Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim
niezwykle ostrożne. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
- 9 -
➩ Ostrożnie założyć nóż 6 na uchwyt na pojem-
niku do miksowania 7.
➩ Napełnić pojemnik artykułami spożywczymi
przeznaczonymi do rozdrobnienia.
➩ Nakryć pojemnik pokrywą 5 i ją dokręcić.
Wypustki na krawędzi pojemnika muszą wejść
w odpowiednią szczelinę w pokrywie.
➩ Załóż blender 3 na pokrywę 5 w takim poło-
żeniu, by strzałka była skierowana w stronę symbolu . Obracaj blokiem silnika 3 dotąd,
aż strzałka będzie skierowana na symbol .
Obsługa
Ostrzeżenie:
Ostrzeżenie: artykuły spożywcze nie mogą być
zbyt gorące! Wychlapanie zawartości może prowadzić w takim przypadku do poparzeń.
Zagrożenie pożarowe:
Nie wolno przekraczać maksymalnego czasu pracy
wynoszącego 1 minutę. Pozwolić urządzeniu przez
2 minuty ostygnąć przed ponownym włączeniem.
Montaż na ścianie
W zestawie z blenderem znajdują się 2 kołki i w
śruby do zamontowania uchwytu q na ścianie.
➩ Zaznacz punkty nawiercenia otworów, w których
zostanie przymocowany uchwyt q.
➩ Wykonaj otwory za pomocą wiertła o średnicy
6 mm.
➩ Włóż kołki do wywierconych otworów.
➩ Przyłóż uchwyt q dwoma otworami przy otworach
w ścianie i przykręć uchwyt za pomocą dwóch
śrub.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu
z blenderem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego. Bloku silnika 3 w czasie czyszczenia
nie wolno zanurzać pod wodą ani myć pod bieżącą
wodą z kranu.
Wskazówka: Podczas ubijania śmietany za pomocą trzepaczki do piany 9, trzymaj naczynie
ukośnie. W ten sposób śmietana szybciej się
ubije. Uważaj, by śmietana nie wylatywała z
naczynia podczas ubijania.
Po złożeniu zestawu z blenderem, ...
➩ podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
➩ naciśnij i przytrzymaj przełącznik 1, aby przy-
gotować produkty spożywcze z normalną prędkością obrotową.
➩ naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo 2, aby
przygotować produkty spożywcze ze zwiększoną
prędkością.
➩ Po zakończeniu obróbki po prostu puść wciśnię-
ty włącznik.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 6
istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się.
Po użyciu i umyciu urządzenie do rozdrabniania należy z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się
odkrytym nożem. Należy absolutnie schować nóż
przed dziećmi.
Uwaga!
Nie wolno myć elementów blendera w zmywarce,
gdyż mogłoby to doprowadzić do ich uszkodzenia.
➩ Wyciągnij wtyczkę.
➩ Blok silnika 3, blender 4, pokrywę 5 i uchwyt
trzepaczki 8 myj wilgotną szmatką.
- 10 -
➩ Upewnij się, czy do żadnego z otworów w blender-
ze 4 nie przedostała się woda. Do wyczyszczenia
przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę
delikatnego środka do mycia naczyń.
➩ Pozostałe elementy oprzyrządowania czyścić
pod bieżącą wodą z kranu, a następnie wytrzeć
do sucha.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia jako normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprez liceencjonowane zakłady utylizacji usuwania odpadów lub komunalne przedsiębiorstwo usuwania odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowaniowy należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
Gwarancja i serwis
Na opisane w niniejszej instrukcji obsługi urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji, licząc od
daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można
zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady
materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje
części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części
łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego
używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.