Running through saved stations....................................................................................................12
Alternative Frequency (AF)............................................................................................................12
PTY (Programme Type Code Programme type/kind identification).......................................12
TA ("Traffic Announcement") - TRAFFIC RADIO..........................................................................13
Playing audio CDs13
Inserting and removing CDs .........................................................................................................14
Title skip ..........................................................................................................................................14
Fast forward/backward................................................................................................................14
Stopping a CD ...............................................................................................................................14
Repeating a title .............................................................................................................................14
Title sampling..................................................................................................................................14
Random playback of all titles .......................................................................................................14
Playing MP3-CDs14
Title search (by numbers)..............................................................................................................15
Search for directories ....................................................................................................................15
USB port16
Card reader16
Record function16
Bluetooth operation17
Replacing the fuse19
Troubleshooting19
Cleaning20
Disposal20
Warranty and Service 21
Importer21
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 2 -
Page 5
BLUETOOTH CAR RADIO
KH 2375
Intended Use
This device is designed for the reception of FM/AM
radio stations as well as for the playback of audio
and MP3-CDs, MP3 data from USB data carriers
and SD/MMC memory cards and also audio signals
from external audio devices. In addition you can connect the car radio to a bluetooth mobile telephone
and, with the microphone unit, you can use the car
radio as hands free equipment. This device is intended
for use only in private environments. It is not suitable
for use in commercial or industrial areas.
Technical Data
Input voltage :12V
Input current:max. 10 A
Impulse rating:4 x 40 W
Radio frequency range:
Radio: FM (USW) : 87.5 - 108 MHZ
AM (MW) : 522 – 1620 KHz
Station memory slots: 18 FM (USW)
12 AM (MW)
Remote control:
Battery:3 V Button cell (CR2025)
Card slot
SD/MMC memory card slot
Device fuse:
10 A Automotive flat fuse
General
Operating temperature range: +5°— +40°C
Humidity:5 — 90% (no condensation)
Dimensions
(L x D x H):18,8 x 19,2 x 5,7 cm
Weight :approx. 1345 gr
CE Conformity
This device complies with the basic requirements
and other relevent regulations regarding conformity to the automotive directive 2004/104/
EG and the directive R&TTE 99/5/EG.
Items supplied
- Car radio (incl. face plate)
- Installation bracket (Attached)
- Bezel frame (Attached)
- Fixture plate (incl. securing material)
- Remote control
- 1 Battery CR2025, 3 V DC
- Key for installation bracket
- Case for face plate
- Microphone unit with adhesive strip
- Operating manual
Audio input (AUX IN):
3,5 mm Stereo jack plug
USB port
USB 1.1 and 2.0 compatible data carrier
- 3 -
Page 6
Safety information
• This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device..
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
If a battery is swallowed medical assistance must
be sought immediately.
To avoid damage through short circuits:
• If possible have the car radio installed by a qualified
technician.
• Only connect the device to a properly installed
12 V automotive battery. Only connect the car
radio in the vehicle via an ISO plug.
• Make sure that during operation the connection
cable can never become wet or moist. Run the
cable in such a way that it cannot become clamped
or damaged in any other way.
• To avoid possible dangers exchange damaged
cables or connectors immediately at an authorized
specialist establishment or the customer service
department.
• Only use the device in a vehicle interior.
• Make sure that liquids or objects are never able
to enter into the device.
• Do not open the housing or attempt to repair the
device yourself. Should you do so, device safety
can no longer be assured and the warranty will
become void.
Repairs are to be carried out exclusively by a
specialist firm or the service centre.
Information regarding the handling
of batteries
The remote control for this device uses a battery.
For the handling of batteries please observe the
following:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld
batteries.
The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries.
Leaking batteries can cause damage to the device.
• Remove the batteries if you do not intend to use
the device for an extended period of time.
• Put on protective gloves when handling a leaking
battery.
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
If a battery is swallowed immediately seek medical
assistance.
• Clean the battery compartment and the battery
contacts with a dry cloth.
To avoid the risks of fire or injury:
• Install the device in such a way as to avoid the
development of heat accumulation and so that
the device is sufficiently ventilated.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct
sunlight, heaters, other devices, etc.
• Do not operate the device if it has sustained a
fall or is damaged. Arrange for the device to be
checked and/or repaired by qualified technicians.
- 4 -
Page 7
Danger laser radiation!
The device is fitted with a "Class 1 Laser".
• Never open the device.
• Never attempt to repair the device. There is
invisible laser radiation inside the device.
• Avoid all direct optical contact with the laser
beam, it could lead to serious eye injuries.
Traffic safety
Traffic safety is the number one priority. Only
operate your car radio when the traffic situation
allows. Familiarize yourself with the device before driving. Acoustical signals from the police,
fire service and other emergency services must
be able to be heard inside the vehicle in good
time. Therefore moderate the programme's
volume during the journey.
Operating Elements
A
Front panel (face plate)
BND/ENT: Select band range/confirm selection
q
POWER/DIM: Switch device on and off/dim display
w
illumination
MD/LD: Set operating mode/switch to loudness
e
Multi controller: Press to access the bass, treble,
r
balance and fader settings/turn
to set the value/volume
Display
t
Unlocking the face plate
y
DISP: Show display information
u
Card slot for SD/MMC cards
i
USB port
o
AUX IN: 3,5 mm stereo input socket for the con-
a
nection of an external audio device
A/PS: Automatic station saving
s
PTY ("Programme Type"): Station search by
d
PTY group
TA ("Traffic Announcement"):
f
Activate traffic radio station
AF ("Alternative Frequency"): Alternative
g
Station button 6/next directory
1%
Station button 5/previous directory
j
RDM/4: Random playback in the CD/MP3
1&
operation mode, station button 4
INT/3: Intro function in the CD/MP3 operation
l
mode, station button 3
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3
1(
operation mode, station button 2
Remote control sensor
2)
PAU/1: Stop playback in the CD/MP3
2!
operation mode, station button 1
/: Title/Station search backwards/forwards
2@
MU: Switch sound off/ACCEPT-button
2#
SCN/REC: Automatic station search/Record to
2$
a data carrier at the USB port or the
SD/MMC card slot
B
Behind the face plate
OPEN : Eject disc
2%
Holder for the face plate
2^
RESET: Reset the car radio
2&
Anti theft LED
2*
CD compartment's position LED
2(
CD compartment
3)
C
Connections, rear panel
ISO-Block connection B
3!
Automotive flat fuse 10 A
3@
ISO-Block connection A
3#
Microphone unit socket
3$
Bluetooth antenna
3%
Securing screw
3^
(incl. M5 nut and washer)
LINE OUT: Audio cinch output L/R for amplifier
3&
Antenna connection for a DIN antenna plug
3*
/ END-button
Frequency search
- 5 -
Page 8
D
Remote control
POWER/DIM: Switch device on and off/dim
3(
display illumination
END-button
4)
/: Title/Station search backwards/forwards
4!
ACCEPT-button
4@
VOL+/-: Volume increase/decrease
4#
INT/3: Intro function in the CD/MP3 operation
4$
mode, number button 3
PTY/7: ("Programme Type") Station search by
4%
PTY group/number button 7
Number button 6
4^
DSP/
4&
4*
4(
5)
5!
5@
5#
5$
5%
5^
5&
: ("Digital Sound Processing") Sound
*
settings/ button
*
BAND/0: Select band range/number button 0
Battery compartment
SEL/#: Access settings for volume, bass, treble,
balance and fader/ button #
TA/9: ("Traffic Announcement"): Activate traffic
radio station/ number button 9
AF/8: ("Alternative Frequency"): Alternative
frequency search/ number button 8
Number button 5
RDM/4: Random playback in the CD/MP3
operation mode/ number button 4
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3 operation
mode/ number button 2
/1: Playback start or stop/ number button 1
MODE: Set operation mode/loudness function
Installation
If you want to install your car radio yourself follow
the installation and connection instructions in this
manual.
Installation instructions
• Insert the device in the slot provided for it or select
a location for mounting the device that does not
obstruct the driver during normal operation of
the vehicle.
• Briefly connect the cable before finally installing
the device. Make sure that it is plugged in properly
and that the system functions correctly.
• In the event that changes to the vehicle are necessary contact your vehicle dealer/qualified
radio installation facility.
• Install the device in such a way as to avoid injuries in the event of harsh braking.
• If the device is installed with more than a 30° inclination it could lead to function disorders.
• Avoid installation of the device in the vicinity of
high temperature sources (i.e. direct sunlight or
heating vents) or dusty and dirty locations. Do
not subject the device to excessive vibration.
Connection
E
Microphone unit
green LED for connection status
5*
TALK button
5(
Microphone
6)
Microphone unit plug
6!
F
Case for face plate
G
Key for installation bracket
H
Installation bracket
I
Bezel frame
Note:
Make sure that a permanent positive connection
is applied to the station memory of connection
6 in the ISO block A.
You can connect an external amplifier to the
audio cinch output. For this follow the operating
instructions for the external amplifier.
- 6 -
Page 9
Configuration of the ISO connections
Configuration
1 unconfigured
2 unconfigured
1234
5678
1234
5678
3 Antenna power
4 12 V (Ignition
ISO A
5 unconfigured
6 Permanent positive
7 unconfigured
8 Minus (-)
1 Rear right +
2 Front right +
3 Front left +
4 Rear left +
ISO B
5 Rear right 6 Front right 7 Front left 8 Rear left -
positive)
Configuration
Of course you can also only connect the car radio
to two speakers. Then you only use the cable for the
front speakers.
Problems because of cable interchanging
In a few vehicle models the standard configuration of the connections [4] and [6] in the ISO
Block A (see above "Configuration of the ISO
Blocks") is interchanged at the factory. If this is
the case the station memory can be lost.
To correct this the connections 4 (Ignition positive)
and 6 (Permanent positive) in the ISO Block A must
be swapped.
Installing the radio into the ISO duct
Note
Before installation remove, without fail, the two
transport securing screws on the top of the radio
housing (marked with a red sticker)!
The car radio can be installed into any standard
ISO mounting duct. In the event that your vehicle
does not have an ISO mounting duct contact your
local specialist establishment, local dealer or the
technical department of the store.
• Pull the installation bracket and the bezel frame
off of the car radio's housing.
• Place the installation bracket into the ISO mounting
duct.
• Bend the tabs on the installation bracket with a
screw driver so that the bracket is fixed firmly
into the mounting duct (see diagram).
• Check to make sure that the bracket is securely
fixed.
• Connect the ISO socket block of the car radio with
the two ISO plugs on your vehicle.
• Connect the antenna cable from the vehicle antenna to the antenna socket on the car radio.
• Feed the microphone unit cable into the mounting
duct and connect it to the microphone unit socket.
Run the cable in such a way that the microphone
unit can later be secured in the vehicle interior.
• Contingently connect the audio cinch cable of
an external amplifier to the
LINE OUT socket on the
car radio.
• If necessary secure your device against theft
with additional measures. Attach the securing
screw with the anchoring plate and the securing
material to the engine firewall of the vehicle.
• Carefully push the car radio into the mounting
duct until it locks into place. Finally put on the
bezel frame.
- 7 -
Page 10
Attention!
12345678
1234
5678
ISO A
ISO B
For installation please use the car radio's ISO
connections. The vehicle specific ISO adapter
that you may possibly require can be obtained
from a specialist establishment, from a local
dealer or from the store's technical department.
When using other connection types the warranty
becomes void!
Observe the cable positioning when pushing
the radio in; it could become damaged.
Antenna power connection
The connection for the antenna power is available
for a relay controlled antenna. The relay then
automatically extends the antenna when the radio
is switched on. When switched off the antenna
retracts.
This connection can also be used to control an
external amplifier. For exact connection information please consult the amplifier's operating instructions.
Never attach the antenna power connection with
the antenna's motor power cable; this can cause
damage to the radio!
Connection schematic
Antenna
External amplifier
Microphone unit
Connecting an external audio
device to the car radio
• Connect the audio output of an external audio
device (i.e. an MP3 player) via a 3.5 mm stereo
jackplug to the socket
the device.
• Select playback of the audio input by pressing,
several times, the
shown in the display.
AUX IN on the front panel of
MD/LD button until AUX is
Backup connection
Make sure that for the station memory the permanent positive is applied to the connection 6
in the ISO block A. Otherwise you will not be
able to save any radio stations!
• After all connections have been made activate the
RESET button with a ball point pen or other pointed
object.
• Attach the face plate as described under
“Putting the face plate in”.
Disassembling the device
• To disassemble the device first remove the bezel
frame and then feed the right and left keys into
the respective slots on the sides of the device.
The tabs are now bent back and you can pull the
device out.
- 8 -
Page 11
Face plate
Remote control
Putting the face plate on
• Place the face plate with the left side in the frame
first. Then firmly press the right side until it locks
into place.
• Check to make sure that the face plate is firmly
and correctely installed in the frame. If the face
plate is incorrectely installed it can result in malfunctions when operating the car radio.
Removing the face plate
• Press the button to unlock the face plate.
• To remove the face plate first tip it slightly forward
and pull the right side away first and then the left
side.
Inserting the battery
Remove the supplied battery from the packing.
To insert the battery and/or change the battery
proceed as follows:
• Pull the battery compartment out of the remote
control by first pressing the lateral locking device
and then pulling the battery compartment out.
• Remove the depleted battery and insert a new
battery of the type CR2025 (Button cell) into the
battery compartment. Make sure that the battery
is inserted in accordance with its correct polarity.
• Slide the battery compartment back into the remote control.
Using the remote control
• Point the remote control to the Infrared sensor
on the front panel of the device.
• You can use the remote control for distances of
up to approx. 8 m from the device.
Note
When the face plate is not inserted into the frame
the theft protection LED on the device blinks.
To safeguard the face plate always keep it stored
in its case.
- 9 -
Page 12
Operation
Operation via the buttons on the
device and on the remote control
Most of the functions can be operated by the
buttons on the device as well as by the buttons
on the remote control. In these instructions the
buttons on the device are described.
If the buttons on the remote control are meant
this will be specifically mentioned.
Note
Approx. 5 seconds after a setting has been
made the playback will again be displayed
and the setting is saved.
Basic operation
Switching On and Off
Press briefly the POWER/DIM button to switch the radio
on. In the display the notice WELCOME appears.
• Briefly touch the
play illumination.
To switch off hold down the
Volume
• Turn the multi controller to increase or decrease
the volume.
Attention!
Always set the volume to a level that will allow
you, at any time, to clearly hear acoustical signals
from emergency service vehicles!
Bass/Treble/Balance/Fader
• Press the multi controller to display the current
settings for the Bass (BASS), Treble (TREBLE),
Balance (BALANCE) and Fader (FADER).
• Turn the multi controller to change the settings.
POWER/DIM button to dim the dis-
POWER/DIM button longer.
Loudness
• Hold down the MD/LD button to switch the loudness
function on or off.
Display
• By pressing the DISP button you can switch the notices
in the display around in the following manner:
With radio reception:
Programme name, time of day (will automatically
be set with RDS reception), PTY settings (these RDS
functions are transmitted by the broardcast institutions in various extents; see also the chapter "Radio
functions") and frequencies.
In CD mode:
Time of day, PTY settings and frequencies.
Note
If you do not receive any RDS or PTY information
"PS NONE" or "PTY NONE" appears in the display. Each notice only appears for a few seconds.
Setting the operating mode
• Press the MD/LD button to switch between radio re-
ception (frequency indicator), CD/MP3 operation
(CD), card slot (SD/MMC), USB port (USB) and
audio input (AUX).
Note
The operating modes CD, SD/MMC and USB
can only be accessed when the corresponding
medium is inserted.
RESET - Reset the radio
• To reset the car radio to its factory default settings
press the
example a ball point pen.
• Reset the car radio:
- at initial operation,
- after the cable connection,
- if not all function buttons are working
- when an error message appears in the display.
RESET button with a pointed object, for
- 10 -
Page 13
Settings for the multi controller
Via the multi controller you can, in addition, administer settings for the switch on volume, time of day
settings, traffic radio volume, EON function, recording format and the equalizer.
• Hold down the multi controller for approx. 2 seconds and then press it several times to access
the following settings:
INVOL - switch on volume
• Turn the multi controller in order to set a volume
level, which will apply when the car radio is
switched on.
ADJ - Time of day
Your car radio is equipped with an RDS controlled
clock. The clock sets itself automatically when the
EON function is switched on and also continues to
run when the radio is switched off. If you do not
receive any RDS signal you can also set the time of
day manually.
• Turn the multi controller to the right to set the
hours and to the left to set the minutes.
TAVOL - Volume for traffic radio
• Turn the multi controller in order to set a volume
level, which will apply when the traffic report is
switched on.
EON - Function
Turn the multi controller in order to switch the EON
function on (EON ON) or off (EON OFF). When
the EON function is switched on the radio switches
to traffic radio or PTY types if the TA or PTY function
has been switched on.
DSP - Equalizer
• Turn the multi controller to select one of the set-
tings DSP CLASSIC, DSP ROCK, DSP POP, DSPFLAT or DSP NONE. In the setting DSP NONE
no Digital Sound Processing (DSP) is switched on.
You can also set the equalizer by pressing the
button on the remote control. With this setting DSP is
switched off when the radio frequency is shown
again.
The DSP equalizer setting is shown at the bottom of
the display.
DSP
Radio functions
Selecting the band range
• Press the BND/ENT button to switch between USW
(FM1, FM2, FM3) and medium wave (MW1,
MW2).
Automatic station search
• Press briefly the search buttons or to start
a search forwards/backwards. The search stops
at the next station found.
Manual station selection
• When you hold down one of the buttons or
for two seconds you switch to manual station
search. MANUAL appears in the display.
• Now press the search buttons or several
times to set the frequency in steps of 0.05 MHz
(MW: 9 kHz) up/down.
If no button is pressed for approx. two seconds the
automatic station search is set again. AUTO appears
in the display..
REC - Recording format
• Turn the multi controller to set the record format
for recording on SD/MMC and/or USB data
carriers, MP3 (MP3 data) or WMA (Windows
Media Audio).
- 11 -
Page 14
Programming stations
• Press the BND/ENT button to set a band range.
In each range you can save six stations.
• Search for the station that you want to save.
• After the search has found a station press one of
the station buttons 1-6 for approx. three seconds.
The brief switching off of the sound indicates that
the station is saved.
The device switches back to radio playback after a
few seconds.
Accessing the station
• Select with BND/ENT the band range.
• By pressing one of the station buttons 1-6 you
access the saved station again.
Automatic saving
• Hold down the A/PS button. A search immediately
starts whereby each found station remains for
approx. five seconds. The blinking number in the
display shows the number of the station button,
on which will be saved the respective station.
With weak stations the search will automatically
continue.
• Whilst the search is stopped press a station button
to save the station on another memory position.
Running through saved stations
• You can access the saved stations of the current
station range.
• Select with
• Press briefly the
briefly selected.
• When you hear the desired station press briefly
the
BND/ENT the band range.
A/PS button. All stations will be
A/PS button.
Alternative Frequency (AF)
You can search for alternative frequencies of a station
so that it will always have optimal reception.
• Press the
display. Now the radio will always search for
the optimal radio frequency of the currently set
station.
AF button. The notice AF appears in the
Regional programmes
A few stations broadcast regional programmes.
• In order to playback only the station's regional
programme hold down the
notice REG ON appears in the display.
• To again playback the national programme hold
down the
pears in the display.
AF button until the notice REG OFF ap-
AF button until the
PTY (Programme Type Code Program-
me type/kind identification)
For this function the EON function must be switched
on.
• To activate the PTY search press the
In the display the notice PTY appears.
With the station search only stations of the currently
selected PTY identification (see the PTY identification
table) will be considered.
• To deactivate the PTY search press the
again.
Setting the PTY identification
• Hold down the PTY button and then turn the multi
controller to set the individual PTY identifications.
Station search by PTY identification
• During the display of a PTY identification if you press
briefly the
immediately starts for stations, which correspond to
this PTY identification.
If no station is found that corresponds to this PTY
identification the notice NOT FND appears briefly
and then the search ends with the last set station.
PTY button or the buttons / a search
PTY button.
PTY button
- 12 -
Page 15
PTY identification
PTY indicatorContents
1NEWSNews
2AFFAIRSPolitics & current events
3INFOSpecial word programmes
4SPORTSport
5EDUCATEStudy & further education
6DRAMARadio play & literature
7CULTURECulture, church, social
8SCIENCEScience
9VARIEDConversational
10 POP MPop music
11 ROCK MRock music
12 EASY MEasy listening music
13 LIGHT MLight classical music
14 CLASSICSSerious classical music
15 OTHER MSpecial music programmes
16 WEATHERWeather
17 FINANCEFinance
18 CHILDRENChildrens programme
19 SOCIALSocial
20 RELIGIONReligion
21 PHONE INCaller broadcasts
22 TRAVELTravel
23 LEISURELeisure
24 JAZZJazz music
25 COUNTRYCountry music
26 NATION MNational music
27 OLDIESOldies music
28 FOLK MFolk music
29 DOCUMENTDocumentaries
30 TESTDisplay indicator "Alarm Test"
31 ALARMAlarm reports
Please note that this information is dependent on the
region, the broadcasting corporation and the station.
TA ("Traffic Announcement")
- TRAFFIC RADIO
For this function the EON function must be switched
on.
• Press the
TA button briefly to switch this mode on
or off.
In the TA mode the device will immediately switch
from other stations or operation types to the radio
station, which is currently broadcasting traffic information. With this the volume level entered under
TAVOL will be set.
The TA function can be stopped during the playback of traffic information, without switching off the
TA mode, by pressing the
TA button again.
Playing audio CDs
ASP "Anti shock protection"
The device is equipped with an anti shock function.
This function serves to compensate for vibrations,
for example on uneven streets, and to provide
an uninterupted playback even with device
movement. When the device is switched on
the memory automatically fills with data:
– with audio CDs for 10 seconds;
– with MP3-CDs for 120 seconds.
Further information for CD operation
Dampness and high humidity can cause the
CD player to malfunction. In this case switch on
the vehicle heating to dissipate the dampness
before using the device. Do not subject the CD
player to any extreemly high or low temperatures.
- 13 -
Page 16
Inserting and removing CDs
• Fold the face plate downward by pressing the
face plate's unlocking device.
• Push the CD into the CD slot with the inscribed
side facing up.
• Lock the face plate back into place by folding it
upwards. Playback of the CD begins. TOC READ
appears in the display (Read directory contents).
• To remove the CD open the face plate again. Press
the
OPEN button.
The CD will be ejected. The car radio switches to
radio mode.
Attention!
Do not drive with an ejected CD. Immediately
remove the CD from the CD slot.
If an ejected CD is not removed within approx.
5 seconds the device will draw it back in, however
playback of the CD will not start.
Title skip
• By means of the button or you can select
the next and/or the previous title. The title number
will be shown in the display.
Fast forward/backward
• Hold down the buttons or longer to start
fast forward or backward.
Stopping a CD
• You can stop the playback with the PAU/1 button.
To continue playback press the
more.
PAU/1 button once
Repeat function with MP3-CDs:
• Press the RPT/2 button. In the display RPT ONE is
shown and then RPT. The current title is repeated.
• Press the
appear in the display followed by RPT ALL. All
titles in the current directory will be repeated.
A repeat pressing launches the normal playback
(the entire disc is repeated). RPT ALL appears briefly in
the display.
RPT/2 button once more. RPT DIR will
Title sampling
• Press the INT/3 button. In the display INT will be
shown. Appox. 10 seconds from all titles will
playback one after the other. A repeat pressing
launches the normal playback.
Random playback of all titles
• Press the RDM/4 button. In the display RDM is
shown. A random controlled playback is started.
A repeat pressing launches the normal playback.
Playing MP3-CDs
The basic functions correspond to those of the audio
CDs (see previous chapter). However with MP3-CDs
you can select the titles and the interpreters directly.
These functions and the other MP3 specific functions
are definitivly dependent on the MP3-CD. Please
bear this in mind when creating these CDs (see the
next section).
All conventional codings can be played back.
TITLE > INTERPRET > ALBUM NAME >
RELEASE YEAR > COMMENTARY.
Repeating a title
• Press the RPT/2 button. In the display RPT ONE is
shown and then
A repeat pressing launches the normal playback
(the entire disc is repeated). RPT ALL appears briefly
in the display.
RPT. The current title is repeated.
Note:
Creation of MP3-CDs; ID3TAGs
MP3-CDs like data CDs can contain individual
titles or directories. Please bear in mind with
the creation of an MP3-CD that you do not
save titles on the same level as directories but
rather only in the directory.
- 14 -
Page 17
A mixture of titles and directories on the same
level can result in problems when playing
back.
With the creation of the MP3 file you can also
save the so called "ID3 tag" (for input we recommend an ID3 tag editor). This is a block of information that is contained in the MP3 file. This can
be, for example, information about the interpreters, titles, album name, release year and a
short commentary. The car radio can read this
block of information and show it in the display.
Title search (by numbers)
Title numbers search
• Press the A/PS button. The notice 001 appears in
the display.
The last digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the last digit of
the title number.
• Press the multi controller.
The second digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the ten's digit of
the title number.
• Press the multi controller.
The first digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the hundreds
digit of the title number.
• When you have entered the desired title number
confirm the entry with
mediately playback.
BND/ENT. The title will im-
• Press the
begin with the sought after symbol.
• Turn the multi controller to select a title and start
playback with
BND/ENT button to show all titles that
BND/ENT.
Search for directories
Search from the current directory
• Press A/PS three times. The directory that is currently playing back appears.
• Turn the multi controller to show the available
MP3 directory and select a directory with the
BND/ENT button.
Playback of the first title from the selected directory
starts immediately.
Playback of the previous/next directory
• Press the station button 6 to playback the next
directory and/or the station button
the previous directory.
5 to playback
WMA files
The device can also play WMA files. The operation functions exactly the same as for MP3 files.
Title name search (Letters)
• Press A/PS twice.
The notice A** blinks in the display. The first symbol
blinks.
• Turn the multi controller to enter a letter or number,
with which the title name begins. Press the multi
controller.
The next symbol blinks in the display.
• Turn the multi controller to enter the second letter
or a number. Press the multi controller.
The next symbol blinks in the display.
• Turn the multi controller to enter the third letter or
a number.
- 15 -
Page 18
USB port
Record function
playback
You can connect an MP3 player or another USB
data carrier to the USB port on the front panel of
the device. Your car radio can handle USB data
carriers up to 1 GB. With this the directory structure
may contain a maximum of 1024 folders, 4096 files
and a directory depth of 8 levels.
• Remove the protective cap from the USB port.
• Connect your USB device to the port. The car
radio searches for MP3 or WMA files on the
data carrier and the notice USB appears in the
display.
• The operations for playing files on the external
data carrier as well as the search function are
exactly the same as with MP3-CDs.
• If the device is in another mode (CD or card
reader) you can select the USB port with the
MD/LD button.
• Place the protective cap back on the USB port
when no USB device is connected to avoid contamination.
Card reader
Your car radio is equipped with a memory card slot
for SD and Multimedia cards.
playback
• Slide a memory card into the memory card slot
with the marking pointing to the right. Playback
of the MP3 or WMA title on the memory card
begins automatically.
• The operations for playing files, function exactly
the same as for MP3-CDs.
• If the device is in another mode (CD, Radio,AUX or USB) you can select the card reader
with the
MD/LD button.
Note:
Please observe the legal regulations valid in
your place of residence regarding the duplication of copyrighted works. In case of doubt
please consult a specialist in your area.
Recording from audio CDs
With your car radio you can record files from the
CD player to an external USB data carrier or an
SD/MMC card.
• In audio CD mode hold down the
button.
The notice USB ALL appears (When the recording
target is MMC SD/MMC ALL appears).
• Press the
• Start recording by pressing the
The audio file is now saved in the format set beforehand (MP3 or WMA, see page 11 "REC settings recording format") on the data carrier. At the beginning of the recording the notice RECORD appears
in the display.
After that the recording is characterized by a prefixed
"R".
SCN/REC button to select either the recording
option USB/MMC-ALL (Record all titles) or
USB/MMC -ONE (Record one title).
SCN/REC
BND/ENT button.
Note
When the USB data carrier is full the recording
automatically switches to the card reader, so
long as a memory card is inserted (see the following chapter).
• To stop the recording press briefly the
button once more. After WAIT is shown briefly in
the display, the recording is saved.
BND/ENT
- 16 -
Page 19
You can play the data again by switching to the
USB or SD/MMC mode with the
then accessing the corresponding title from the data
carrier.
MD/LD button and
Copying MP3 files
You can copy individual titles from an MP3-CD to
the external USB data carrier or an SD/MMC memory card.
• During playback of a title from an MP3-CD hold
down the
The notice COPY MMC appears.
• Press the
either the copy option COPY USB (copy to a
USB data carrier) or COPY MMC (copy to an
SD/MMC memory card).
• Start the copy process by pressing the
button.
During the copy process COPY appears in the display
and a procentage indicator from 01 - 100 shows
the copying progress. After the notice COPY 100
the copying process is ended and playback of the
MP3 title continues.
SCN/REC button.
SCN/REC button several times to select
BND/ENT
Recording from the radio or audio input
With your radio you can also record data from the
radio and/or the audio input to a USB memory
stick or a memory card.
• Place a memory medium into the card slot or
USB port and with the
radio mode or operation type AUX.
• If necessary start playback of the external audio
device.
• Hold down the
The notice REC MMC appears.
• Press the
her the recording option USB (Recording to a USB
memory medium) or MMC (Recording to an
SD/MMC memory card).
• Start the copy process by pressing the
button.
• To stop the recording press briefly the
button once more. After WAIT is shown briefly in
the display, the recording is saved.
SCN/REC button several times to select eit-
MD/LD button select the
SCN/REC button.
BND/ENT
BND/ENT
Information regarding the recorded
data
The recording will be saved to the data carrier
with the following notations:
Audio CD recordings:Track01, Track02 ...
MP3-CD recordings:Music01, Music02 ...
Radio recordings:Tuner01, Tuner02 ...
Audio CD and radio recordings are recorded
in stereo and with a bitrate of 128 kbps
and/or a sampling frequency of 44 kHz.
When copying MP3 files the recording format
of the copy source will be adopted.
Bluetooth operation
Connection
• Connect the microphone unit to the car radio as
described under "Connection/Connection schematics".
To use the microphone unit you need a mobile telephone, which supports Bluetooth data transmissions.
Coupling a telephone with the car radio
• Carry out a search for Bluetooth devices on your
mobile telephone.
• After a successful search the entry CAR--BT appears
for the car radio in the display of the mobile telephone.
• Select this entry for the connection and for the
subsequent password request enter the password 0000 for the car radio. You may possibly
have to confirm the connection structure once
more.
After a successful coupling CONNECT briefly appears
in the car radio's display and the green LED on the
microphone unit lights up.
- 17 -
Page 20
Using the microphone
During the telephone call you will hear the caller
via the speaker connected to the car radio.
• For optimal transmitting of your voice place the
microphone unit close to you.
• Attach the microphone unit, for example, to the
dashboard. For this purpose you can use the
supplied sticky tape. In this case clean beforehand dust and grease from the surface. The sticky
tape can be used for securing on almost all
smooth surfaces.
Operation
Call accept/end
With an incoming call you hear the call signal via
your mobile telephone, whilst in the car radio's display is shown the call number.
• You accept an incoming call by pressing the
button on the microphone unit or the ACCEPT
button on the remote control and/or on the front
panel.
• You end the telephone call by pressing the
button on the microphone unit again or by pressing the
ENDbutton.
Rejecting a call
• With an incoming call press, for longer than
2 seconds, the
unit or press the
call.
TALK button on the microphone
END button to reject the
To call
• Press the ACCEPT button on the remote control.
A blinking cursor appears in the car radio's display.
• With the number buttons enter the telephone
number that you want to call.
• Press the
The number will be dialed.
ACCEPT button again.
TALK
TALK
Redial
• Hold down the TALK button on the microphone
unit or the
trol and/or on the front panel for approx. 2 seconds.
- If no call number was previously selected via the
remote control's number buttons REDIAL appears
briefly in the display and then the last number
dialed from the mobile telephone will be dialed.
- If one or more call numbers were already dialed
via the remote control's number buttons REDIAL
appears in the display.
Turn the multi controller or press the
on the remote control to show the last 10 dialed
numbers one after the other.
Press the
phone number.
Select the entry REDIAL and then press the
ACCEPT button on the remote con-
VOL-/+ buttons
ACCEPTbutton to dial the selected tele-
END
button to end redial.
Audio streaming (A2DP)
Your car radio uses the A2DP profile (Advanced
Audio Distribution Profile) and therefore can playback your mobile telephone's audio data.
• Select an audio file from your mobile telephone
and start the playback.
The entry A2DP appears in the car radio's display
and the audio file will playback via the car radio's
speaker.
Note
On the mobile telephone it may possibly be
necessary to switch playback via the Bluetooth
stereo headset.
For this read also, without fail, the operating instructions for your mobile telephone.
With a few mobile telephones the car radio
does not automatically switch to the A2DP
mode. In this case you switch to the A2DP
mode by pressing the MD/LD button several
times until the notice A2DP appears in the display.
- 18 -
Page 21
Replacing the fuse
The car radio is equipped with a 10 A fuse on the
rear panel, which blows if a voltage peak or a short
circuit should occur.
• In this case replace the fuse with one of equal
value and of the same type as listed in the technical data with the same trip characteristics.
• Before switching the car radio on again remedy
the cause of the fuse burnout.
No sound
The volume is set to minimum.
• Increase the volume.
The cables are not connected correctly.
• Check the cable connections.
Function buttons are not functioning
There is a malfunction with the device.
• Press the RESET button.
The face plate is not correctly installed.
• Check to see that the face plate is installed
correctly.
Troubleshooting
The device will not switch on
The ignition is not switched on
• Switch the ignition on by turning the key.
One of the fuses is defective.
• Replace the fuse.
The CD will not load or eject
A CD is already inserted into the car radio.
• Remove the CD.
The CD has been inserted the wrong way up.
• Insert the CD with the inscripted side up.
The CD is dirty or defective.
• Clean the CD or insert a different CD.
The temperature in the vehicle is too high.
• Wait until the surrounding temperature has
normalized.
Condensation on the laser lens
• Switch the car radio off for a few hours and then
try it again.
The CD jumps
The mounting angle exceeds 30°.
• Correct the mounting angle.
The CD is very dirty or defective.
• Clean the CD or insert a different CD.
Failure with burnt CDs
Check the burnt CD in another playback device.
The radio and/or the automatic station
memory is not functioning
The antenna cable is not connected correctly.
• Check the antenna cable for correct connection.
The station signals are too weak.
• Set the station manually.
Station memory is not functioning
The connection 6 in the ISO block A (Permanent
positive) is not connected correctly.
• Check the cable connections.
For this consult the chapter "Connections".
The device's USB port does not function
The USB port is intended for devices that function
according to the USB standard. Not all market available devices conform to this standard. It is possible
that a device is connected that does not function
according to the USB standard.
• Connect a device that functions according to
the USB standard.
- 19 -
Page 22
The card reading device does not read the
cards
The card is possibly defective, dirty and not properly
inserted.
• Check the card. Slide it in with the inscribed side
facing to the right.
The Bluetooth connection does not function
The mobile telephone does not support Bluetooth
transmissions.
The mobile telephone is not coupled with the car
radio.
• Reconnect the mobile telephone and the car radio.
For this also read, without fail, your mobile telephone's instructions.
Cleaning
•Clean the housing exclusively with a soft damp
cloth and a mild detergent. Ensure that moisture
cannot permeate into the device during cleaning!
Warning!
Moisture penetrating into the device creates
the risk of electric shock! Besides which, the
device could become irreparably damaged!
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product
is subject to the European directive
2002/96/EG.
Dispose of the device through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Disposal of batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obligated to dispose of batteries at a collection
site in his community / city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 20 -
Page 23
Warranty and Service
Importer
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. Should you, in spite of our high
quality standards, have grounds for complaint please
contact our Service Hotline.
In the event that processing of your complaint is not
possible by telephone here you will receive
• a processing number (RMA number) as well as
• an address, to which you can send your product
for warranty processing.
In the case of a mail-in shipment please enclose a
copy of the purchase receipt (sales slip). The device
must be securely packed and rhe RMA number clearly
visible. Products sent in without the RMA number
cannot be processed.
Note:
The warranty provisions cover only material
or factory defects.
The warranty is not valid;
• for worn out parts
• for damages to breakable parts such as switches and batteries.
This product is for private use only and is not intended
for commercial use. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not
carried out by our authorized service branch, the
warranty will become void.
Your statutory warranty claims are not restricted by
this warranty.
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 26 -
Page 29
RADIO SAMOCHODOWE
BLUETOOTH
KH 2375
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone do odbioru stacji
radiowych FM/AM, a także do odtwarzania dźwięku
z płyt CD i plików MP3 zapisanych na płytach CD,
plików MP3 z nośników danych USB i kart pamięci
SD/MMC, a także sygnałów dźwiękowych pochodzących z urządzeń zewnętrznych. Dodatkowo radioodtwarzacz może się komunikować z telefonem komórkowym
wyposażonym w interfejs Bluetooth, a także może służyć w połączeniu z mikrofonem jako zestaw głośnomówiący. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku prywatnego. Nie nadaje się do wykorzystania
komercyjnego ani przemysłowego.
Czytnik kart
Przyłącze kart pamięci SD/MMC
Zabezpieczenie urządzenia:
Bezpiecznik płaski 10 A
Informacje ogólne
Zakres temp. roboczych: +5°— +40°C
Wilgotność:5 — 90% (bez kondensacji)
Wymiary
(dł. x szer. x wys.):18,8 x 19,2 x 5,7 cm
Masa:około 1345 gr
Deklaracja zgodności CE
To urządzenie spełnia stosowne wymogi oraz
odnośne przepisy dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej w samochodach 2004/104/WE oraz dyrektywy w sprawie
radiowych i telekomunikacyjnych urządzeń końcowych (R&TTE) 99/5/WE.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe :12 V
Prąd wejściowy:maks. 10 A
Moc impulsowa:4 x 40 W
Zakres częstotliwości radia:
Radio: FM (UKF): 87,5 - 108 MHZ
AM (MW) : 522–1620 kHz
Ilość miejsc
w pamięci:18 FM (UKF)
12 AM (MW)
Pilot zdalnego sterowania:
Bateria:3 V bateria guzikowa (CR2025)
Wejście audio (AUX IN):
3,5 mm stereo „jack”
Złącze USB
Nośniki zgodne z USB 1.1 i 2.0
Zakres dostawy
- Radioodtwarzacz (włącznie z panelem obsługi)
- Ramka montażowa (wtykana)
- Maskownica (wtykana)
- Blaszka ustalająca (włącznie z elementami
mocującymi)
- Pilot zdalnego sterowania
- 1 bateria CR2025, 3 V DC
- Klucze do ramki montażowej
- Pokrowiec na panel obsługi
- Mikrofon z przylepcem
- Instrukcja obsługi
- 27 -
Page 30
Wskazówki bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub
umy-słowej, bądź w przypadku niedostatecznego
doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą
one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej
osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje,
jak należy użytkować urządzenie.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci.
Dziecko może połknąć baterię. W wypadku połknięcia baterii, jak najszybciej udać się do
lekarza.
Jak uniknąć szkód z powodu zwarcia:
• W miarę możliwości montaż radioodtwarzacza
powierzaj specjalistycznym serwisom.
• Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego akumulatora 12 V. Radioodtwarzacz podłączaj do samochodu zawsze poprzez
wtyki ISO.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel przyłączeniowy
nigdy nie został zwilżony lub zmoczony podczas
pracy. Przewody rozkładaj zawsze w taki sposób,
by nie zostały przytrzaśnięte ani uszkodzone.
• Naprawę uszkodzonych przewodów lub przyłączy
zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi obsługi klienta.
• Urządzenia można używać tylko we wnętrzu
samochodu.
• Należy zagwarantować, aby do urządzenia nie
mogły dostać się żadne ciecze lub przedmioty.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania
lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie
i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę
należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym
punktom naprawczym lub serwisowi producenta.
Wskazówki odnośnie postępowania
z bateriami
Do zasilania pilota zdalnego sterowania potrzebna jest
jedna bateria. Podczas obchodzenia się z bateriami
należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie
ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i obrażeń!
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Wylane baterie
mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, należy wyjmować baterię.
• Jeżeli bateria wylała się, należy ubrać rękawice
ochronne.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci.
Dzieci mogą połknąć baterię.
W wypadku połknięcia baterii, jak najszybciej
udać się do lekarza.
• Komorę baterii i styki baterii należy czyścić tylko
suchą szmatką.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem
i odniesieniem obrażeń
• Urządzenie zamontuj tak, by nie dochodziło do
tworzenia się zatorów cieplnych i urządzenie miało zapewnione dostateczne chłodzenie.
• Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
• Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia, np.
przez bezpośrednie napromieniowanie słoneczne,
grzejniki, inne urządzenia itp.!
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i
ewentualną naprawę żelazka wykwalifikowanemu
personelowi specjalistycznemu.
- 28 -
Page 31
Zagrożenie promieniowaniem
laserowym!
Urządzenie jest wyposażone w „laser klasy 1”.
• Nie wolno otwierać urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia.
We wnętrzu urządzenia występuje niewidzialne
promieniowanie laserowe.
• Nie narażać się na działanie promieni
laserowych, gdyż może to spowodować obrażenia oczu.
Bezpieczeństwo drogowe
Bezpieczeństwo drogowe stoi zawsze na pierwszym miejscu. Radioodtwarzacz można obsługiwać wyłącznie wtedy, gdy pozwalają na to warunki drogowe. Przed rozpoczęciem jazdy samochodem zapoznaj się obsługą urządzenia.
Sygnały dźwiękowe policji, straży pożarnej i innych pojazdów uprzywilejowanych muszą być w
porę usłyszane. Z tego powodu w czasie jazdy
nie używaj zbyt wysokiego poziomu głośności.
Elementy obsługowe
Strona przednia (panel obsługi)
A
BND/ENT: wybór zakresu częstotliwości/
q
potwierdzenie wyboru
POWER/DIM: włączenie i wyłączenie urządzenia/
w
ściemnienie podświetlenia wyświetlacza
MD/LD: ustawienie trybu obsługi/włączenie funkcji
e
Loudness
Regulator wielofunkcyjny:
r
nacisnąć, by wybrać głośność, poziom tonów niskich, poziom tonów wysokich, funkcję Balance
i funkcję Fader/obrócić, by ustawić wartości/ głośność
wyświetlacz
t
Odryglowanie panelu obsługi
y
DISP: widok informacji na wyświetlaczu
u
Czytnik kart SD/MMC
i
Złącze USB
o
AUX IN: gniazdo wejściowe 3,5 mm stereo „jack”
a
do podłączenia urządzenia zewnętrznego
A/PS: automatyczne programowanie stacji radio-
s
wych
PTY („Program Type”):
d
wyszukiwanie stacji radiowych według grupy PTY
TA („Traffic Announcement”):
f
włączenie stacji nadającej komunikaty drogowe/
przycisk
AF („Alternative Frequency”):
g
wyszukiwanie częstotliwości alternatywnej
Przycisk stacji 6/następny folder
1%
Przycisk stacji 5/poprzedni folder
j
RDM/4: odtwarzanie losowe w trybie CD/MP3,
1&
INT/3: funkcja „Intro” w trybie CD/MP3,
l
RPT/2: funkcja odtwarzania w trybie CD/MP3,
1(
Czujnik pilota zdalnego sterowania
2)
PAU/1: zatrzymanie odtwarzania w trybie
2!
/: wyszukiwanie tytułu/stacji wstecz/do
2@
MU: Wyłączenie dźwięku/przyciskOdbierz
2#
SCN/REC: automatyczne wyszukiwanie stacji/zapis
2$
B
OPEN : wysunięcie płyty
2%
Uchwyt do panelu obsługi
2^
RESET: kasowanie ustawień radioodtwarzacza
2&
Dioda zabezpieczenia przeciwkradzieżowego
2*
Dioda pozycyjna kieszeni na płyty CD
2(
Kieszeń na płyty CD
3)
C
Przyłącze B bloku ISO
3!
Bezpiecznik płaski 10 A
3@
Przyłącze A bloku ISO
3#
Gniazdo mikrofonu
3$
Antena Bluetooth
3%
ZAKOŃCZ
przycisk stacji 4
przycisk stacji 3
przycisk stacji 2
CD/MP3, przycisk stacji 1
przodu
na nośnik danych w złączu USB lub
w czytniku karty SD/MMC
Za panelem obsługi
Przyłącza z tyłu urządzenia
- 29 -
Page 32
Śruba mocująca (razem z nakrętką M5 i podkładką)
3^
LINE OUT: Wyjście audio cinch L/R do wzmacniacza
3&
Przyłącze anteny do wtyku antenowego DIN
3*
Pokrowiec na panel obsługi
F
Klucze do ramki montażowej
G
Pilot zdalnego sterowania
D
POWER/DIM: włączenie i wyłączenie urządzenia/
3(
ściemnienie podświetlenia wyświetlacza
Przycisk ZAKOŃCZ
4)
/: wyszukiwanie tytułu/stacji wstecz/do przodu
4!
Przycisk ODBIERZ
4@
VOL+/-: zwiększanie/zmniejszanie głośności
4#
INT/3: funkcja „Intro” w trybie CD/MP3, przycisk 3
4$
PTY/7: wyszukiwanie stacji radiowej („Program
4%
Type”) według grupy PTY/przycisk 7
Przycisk 6
4^
DSP/
4&
4*
4(
5)
5!
5@
5#
5$
5%
5^
5&
5*
5(
6)
6!
: („Digital Sound Processing”) ustawienie
*
dźwięku/przycisk
*
BAND/0: wybór zakresu częstotliwości/przycisk 0
Komora na baterię
SEL/#: wybór ustawienia głośności, poziomu
tonów niskich, poziomu tonów wysokich,
funkcji Balance i Fader/przycisk #
TA/9: („Traffic Announcement”): włacz stację
komunikatów drogowych/przycisk 9
AF/8: („Alternative Frequency”): wyszukiwanie
częstotliwości alternatywnej/przycisk 8
Przycisk 5
RDM/4: odtwarzanie losowe w trybie
CD/MP3/przycisk 4
RPT/2: funkcja powtarzania w trybie
CD/MP3/przycisk 2
/1: rozpoczęcie lub zatrzymanie
odtwarzania/przycisk 1
MODE: ustawienie trybu pracy/funkcja „Loudness”
Mikrofon
E
Dioda zielona stanu połączenia
Przycisk TALK
Mikrofon
Wtyk mikrofonu
Ramka montażowa
H
Zaślepka
I
Montaż
W przypadku podjęcia próby samodzielnego montażu
radioodtwarzacza, przestrzegaj wskazówek
dotyczących montażu i przyłączenia zawartych
w niniejszej instrukcji.
Wskazówki montażowe
• Radioodtwarzacz w przewidziany do tego otwór
lub wybierz inne miejsce na montaż urządzenia,
takie, w którym urządzenie nie będzie przeszkadzało kierowcy w wykonywaniu czynności
związanych z prowadzeniem samochodu.
• Przed ostatecznym zamontowaniem radioodtwarzacza, najpierw podłącz wszystkie przewody.
Upewnij się, że przewody są prawidłowo podłączone i cały układ pracuje prawidłowo.
• Gdy będą wymagane zmiany w instalacji samochodowej, zwróć producenta samochodu/autoryzowanej stacji obsługi.
• Urządzenie zamontuj tak, by przy gwałtownym
hamowaniu samochodu urządzenie nie spowodowało obrażeń.
• Przy zamontowaniu urządzenia w pochyleniu
większym niż 30°, może dojść do zakłóceń
przy działaniu urządzenia.
• Unikaj montażu urządzenia w pobliżu źródeł
wysokiej temperatury (np. bezpośrednie promieniowanie słoneczne, powietrze nadmuchowe
ogrzewania), pyłu i brudu. Nie narażaj urządzenia
na zbyt silne drgania.
- 30 -
Page 33
Przyłącze
Usunięcie tego problemu polega na zamianie przyłączy 4 (plus zapłonu) i 6 (plus stały) w bloku ISO A.
Wskazówka:
Pamiętaj, że do programowania stacji radiowych przyłącze 6 w bloki ISO A musi być podłączone do plusa stałego.
Do wyjścia audio cinch możesz podłączyć
wzmacniacz zewnętrzny. W tym zakresie
przestrzegaj instrukcji obsługi wzmacniacza
zewnętrznego.
Rozkład przyłączy ISO
Rozkład
1 Wolne
2 Wolne
1234
5678
1234
5678
3 Napięcie anteny
4 12 V (plus zapłonu)
ISO A
5 Wolne
6 Stały plus
7 Wolne
8 Minus (-)
1 Tylny p +
2 Przedni p +
3 Przedni l +
4 Tylny l +
ISO B
5 Tylny p 6 Przedni p 7 Przedni l 8 Tylny l -
Rozkład
Radioodtwarzacz można też zwyczajnie podłączyć
do dwóch głośników. Użyj do tego przewodów
głośników przednich.
Problemy wynikające z pomyłkowego
podłączenia przewodów
W niektórych modelach samochodów fabrycznie
jest zamieniony standardowy rozkład przyłączy
[4] i [6] w bloku ISO A (patrz wyżej, „Rozkład
bloku ISO”). Gdy tak się stanie, może dojść
do utraty danych w pamięci programowania
stacji radiowych.
Montaż radioodtwarzacza w kieszeni
ISO
Wskazówka
Przed przystąpieniem do montażu, najpierw od
części górnej obudowy obowiązkowo wykręć
obie śruby stanowiące zabezpieczenie transportowe (oznaczone czerwonymi naklejkami)!
Radioodtwarzacz pasuje do każdej standardowej
kieszeni ISO. Gdy w samochodzie nie będzie dostępnej kieszeni ISO, zwróć się do najbliższego
autoryzowanego serwisu obsługi lub specjalistycznego punktu sprzedaży.
• Z obudowy radioodtwarzacza ściągnij ramkę
montażową i zaślepkę.
• Ramkę montażową wciśnij w kieszeń ISO.
• Śrubokrętem rozegnij blaszki ramki montażowej,
by przytwierdzić ramkę do kieszeni (patrz
ilustracja).
• Sprawdź, czy ramka jest prawidłowo zamocowana.
• Blok gniazd ISO radioodtwarzacza połącz w obydwoma wtykami ISO instalacji samochodowej.
• Kabel antenowy anteny samochodowej połącz
z gniazdem antenowym w radioodtwarzaczu.
• Przewód mikrofonu wsuń w kieszeń i podłącz go
do gniazda mikrofonu. Przewód poprowadź tak,
by później było możliwe przymocowanie mikrofonu w wybranym miejscu we wnętrzu samochodu.
• Ewentualnie do gniazd
podłącz przewody audio cinch wzmacniacza
zewnętrznego.
LINE OUT radioodtwarzacza
- 31 -
Page 34
• Ewentualnie urządzenie zabezpiecz dodatkowo
12345678
1234
5678
ISO A
ISO B
przed kradzieżą. Śrubę mocującą z blaszką
ustalającą i elementami mocującymi przykręć
do ściany grodziowej silnika.
• Radioodtwarzacz ostrożnie wsuń w ramkę montażową, aż się zatrzaśnie. Następnie załóż
zaślepkę.
• Po utworzeniu połączeń, długopisem lub innym
ostro zakończonym przedmiotem naciśnij przycisk
RESET.
• Załóż panel obsługi, jak opisano w rozdziale „Zakładanie panelu obsługi”.
Schemat przyłączeniowy
Uwaga!
Przy montażu wykorzystaj przyłącza ISO
radioodtwarzacza. Pasujące do danego
samochodu przejściówki ISO, wymagane
ewentualnie do prawidłowego montażu, można nabyć w autoryzowanym serwisie obsługi lub w sklepach specjalistycznych.
W przypadku zastosowania innych rodzajów
przyłączy, wygasa gwarancja udzielona przez
producenta urządzenia!
Przy wsuwaniu radioodtwarzacza zwróć uwagę na poprowadzone przewody; mogą one
ulec uszkodzeniu.
Przyłącze zasilania antenowego
Przyłącze zasilania antenowego jest dostępne
w antenach sterowanych przekaźnikowo. Przekaźnik będzie wówczas wysuwał automatycznie
antenę w momencie włączenia radia.
Po wyłączeniu radia antena wsunie się ponownie.
To przyłącze można wykorzystać również
do sterowania wzmacniaczem zewnętrznym.
Szczegółowy opis przyłącza można przeanalizować w instrukcji obsługi używanego
wzmacniacza.
Przyłącza zasilania antenowego nigdy nie łącz
z przewodem elektrycznym silnika anteny;
mogłoby to spowodować uszkodzenie radioodtwarzacza!
Przyłącze Backup
Pamiętaj o tym, że w celu zachowania w pamięci
zaprogramowanych stacji radiowych, do
przyłącza 6 w bloku ISO musi być przyłożony stały plus. W przeciwnym razie zaprogramowanie
stacji radiowych nie będzie możliwe!
Antena
Wzmacniacz zewnętrzny
Mikrofon
Przyłączenie do radioodtwarzacza innego urządzenia zewnętrznego
• Za pośrednictwem wtyku 3,5 mm stereo „jack”
połącz wyjście audio urządzenia zewnętrznego
(np. odtwarzacza MP3) z gniazdem
AUX IN
z przodu urządzenia.
• Wybierz odtwarzanie z wejścia audio, naciskając przycisk
MD/LD tyle razy, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis AUX .
Demontaż urządzenia
• By ponownie wymontować urządzenie, najpierw zdejmij zaślepkę, a następnie w odpowiednie szczeliny po bokach radioodtwarzacza
wsuń prawy i lewy klucz.
- 32 -
Page 35
Blaszki zaginają się i można wyciągnąć urządzenie.
Panel obsługi
Zakładanie panelu obsługi
• Panel obsługi załóż najpierw z lewej strony na
ramkę. Następnie dociśnij prawą stroną, aż panel
się zatrzaśnie.
Wskazówka
Gdy w ramce nie ma zamocowanego panelu
obsługi, w urządzeniu miga dioda ochrony
przeciwkradzieżowej.
Panel obsługi przechowuj zawsze w pokrowcu
ochronnym.
Pilot zdalnego sterowania
Wkładanie baterii
Wyjmij dołączoną baterię z opakowania.
Sposób założenia baterii wzgl. zmiany baterii:
• Upewnij się, czy panel obsługi jest prawidłowo
zamocowany w ramce. Gdy panel obsługi nie
będzie zamocowany we właściwym położeniu,
mogą wystąpić nieprawidłowości w obsłudze
radioodtwarzacza.
Zdejmowanie panelu obsługi
• Naciśnij przycisk odryglowania panelu obsługi.
• W celu zdjęcia panelu obsługi, panel odchyl
lekko do przodu i wyciągnij najpierw z prawej,
a następnie z lewej strony.
• Wyciągnij komorę na baterię z pilota zdalnego
sterowania, wciskając najpierw boczne ryglowanie,
a następnie wysuwając komorę na baterię.
• Wyjmij zużytą baterię i włóż nową typu CR2025
(bateria guzikowa). Uważaj, aby włożyć baterię
zgodnie z biegunowością.
• Ponownie wsuń komorę baterii do pilota zdalnego
sterowania.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania
• Pilot zdalnego sterowania skieruj na czujnik
podczerwieni znajdujący się z przodu urządzenia.
• Pilot zdalnego sterowania działa na odległość
około 8 m od urządzenia.
- 33 -
Page 36
Obsługa
Obsługa przyciskami w urządzeniu i
na pilocie zdalnego sterowania
Większość funkcji możesz obsługiwać zarówno
za pośrednictwem przycisków w urządzeniu,
jak i za pośrednictwem pilota zdalnego sterowania. W tej instrukcji obsługi opisano tylko
przyciski dostępne w urządzeniu.
Gdy będzie chodziło o przyciski na pilocie
zdalnego sterowania, informować będzie o
tym specjalna adnotacja.
Wskazówka
Po upływie około 5 sekund od ustawienia ponownie wyświetli się widok odtwarzania i ustawienie zostanie zapisane.
Obsługa podstawowych funkcji
Włączenie/Wyłączenie
Naciśnij krótko przycisk POWER/DIM, by włączyć
radioodtwarzacz. Na wyświetlaczu pojawia sięwskazanie WELCOME.
• Dotknij krótko przycisk
podświetlenie wyświetlacza.
W celu wyłączenia radioodtwarzacza naciśnij
i przytrzymaj przez chwilę przycisk
Głośność
• Obrócić pokrętłem, by zwiększyć lub zmniejszyć
głośność.
Uwaga!
Głośność ustawiaj zawsze na taki poziom, by
w każdym momencie podczas jazdy móc słyszeć
z zewnątrz sygnały syren pojazdów uprzywilejowanych!
POWER/DIM, by zmniejszyć
POWER/DIM.
T. niskie/T. wysokie/Balance/Fader
• Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne, by wyświetlić
bieżące ustawienie tonów niskich (BASS), tonów
wysokich (TREBLE), funkcji Balance (BALANCE)
i Fader (FADER).
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by zmienić
ustawienia.
Loudness
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MD/LD, by włączyć
lub wyłączyć funkcję Loudness.
Wyświetlacz
• Naciskając przycisk DISP możesz wybrać jeden
z następujących widoków wyświetlacza:
Podczas słuchaniu radia:
nazwa programu, czas (nastawiany automatycznie
przy odbiorze sygnałów RDS), ustawienia PTY (te
funkcje RDS są udostępniane przez stacje nadawcze
w różnym zakresie; patrz również rozdział „Funkcje
radia”) oraz częstotliwość.
Podczas odtwarzania płyty CD:
czas, ustawienia PTY i częstotliwość.
Wskazówka
Przy braku odbioru sygnałów RDS lub informacji PTY, na wyświetlaczu wyświetla się napis
„PS NONE” lub „PTY NONE”. Każde wskazanie
pojawia się zaledwie przez parę sekund.
Ustawienie trybu pracy
• Naciśnij przycisk MD/LD, by wyświetlić wskazanie
odbioru (widok częstotliwości), odtwarzania CD/
MP3 (CD), czytnika kart (SD/MMC), złącza USB
(USB) i wejścia audio (AUX).
Wskazówka
Widok odtwarzania płyty CD, plików z kart
pamięci SD/MMC i pamięci USB jest dostępny
wtedy, gdy do radioodtwarzacza będzie podłączone dany nośnik danych.
- 34 -
Page 37
RESET – kasowanie ustawień
radioodtwarzacza
• Ostrym przedmiotem, np. długopisem, naciśnij
przycisk
RESET, by przywrócić ustawienia fabryczne
radioodtwarzacza.
• Kiedy zresetować radioodtwarzacz:
- przy pierwszym uruchomieniu,
- po przyłączeniu przewodów,
- gdy nie działają wszystkie przyciski funkcyjne,
- gdy na wyświetlaczu wyświetli się komunikat
błędu.
Ustawienia pokrętła wielofunkcyjnego
Za pośrednictwem pokrętła wielofunkcyjnego
możesz dodatkowo ustawiać głośność włączenia,
czas, głośność komunikatów drogowych, funkcję
EON, format zapisu i korekty dźwięku.
• Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy
pokrętło wielofunkcyjne 2, a następnie naciśnij
je jeszcze raz, by wyświetlić następujące ustawienia:
INVOL – głośność włączenia
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by ustawić
głośność, z jaką będzie włączał się radioodtwarzacz.
EON – funkcja
Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by włączyć
(EON ON) lub wyłączyć (EON OFF) funkcję EON.
Przy włączonej funkcji EON radioodtwarzacz
przełącza się na komunikaty drogowe lub typy
PTY, gdy jest ustawiona funkcja TA lub PTY.
REC – format zapisu
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by ustawić
zapis na karty SD/MMC wzgl. nośniki USB na
MP3 (pliki MP3) lub WMA (WindowsMedia-
Audio).
DSP – korekta dźwięku
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wybrać
ustawienia DSP CLASSIC, DSP ROCK, DSP POP,
DSP FLAT lub DSP NONE. W ustawieniu DSP
NONE nie ma włączonego żadnego układy
Korekcję dźwięku możesz również ustawić, naciskając
przycisk
tym ustawieniu funkcja DSP jest wyłączona, gdy
ponownie wyświetli się widok częstotliwości radia.
Ustawienie korekcji DSP wyświetla się w części dolnej
ekranu.
DSP na pilocie zdalnego sterowania. Przy
ADJ – czas
Radioodtwarzacz jest wyposażony w zegarem nastawiany za pośrednictwem funkcji RDS. Przy włączonej
funkcji EON zegarek nastawia się automatycznie i
odmierza czas również przy wyłączonym radioodtwarzaczu. Przy braku odbioru sygnału RDS, w tym miejscu
możesz ręcznie nastawiać czas.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym w prawo,
by ustawić godziny i w lewo, by ustawić minuty.
TAVOL – głośność komunikatów drogowych
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by ustawić
głośność, z jaką będą włączały się komunikaty
radiowe.
Funkcje radia
Wybór zakresu częstotliwości
• Naciskaj przycisk BND/ENT, by wybrać zakres fal
UKF (FM1, FM2, FM3) lub fale średnie (MW1,MW2).
Automatyczne wyszukiwanie stacji
• Naciśnij krótko przyciski wyszukiwania lub
, by rozpocząć wyszukiwanie do
przodu/wstecz. Wyszukiwanie zatrzyma się
przy następnej wyszukanej stacji radiowej.
- 35 -
Page 38
Ręczne wyszukiwanie stacji
• Naciśnięcie i przytrzymanie przez dwie sekundy
przycisków lub powoduje przełączenie na
ręczne wyszukiwanie stacji radiowych. Na ekraniepojawia się MANUAL.
• Teraz naciskaj przyciski wyszukiwania lub
wielokrotnie, by ustawiać częstotliwość w krokach co 0,05 MHz (MW: 9 kHz) w górę/dół.
Gdy w ciągu około dwóch sekund nie naciśniesz
żadnego przycisku, ponownie ustawi się automatyczne wyszukiwanie stacji radiowych. Na ekraniepojawia się AUTO.
Programowanie stacji radiowych
• Naciśnij przycisk BND/ENT, by ustawić zakres
częstotliwości.
W każdym zakresie możesz zaprogramować maksymalnie sześć stacji radiowych.
• Wyszukaj stację radiową, którą chcesz zaprogramować.
• Po odnalezieniu żądanej stacji radiowej, naciśnij
i przytrzymaj przez około trzy sekundy jeden
z przycisków stacji 1–6.
Pomyślne zaprogramowanie stacji sygnalizowane
jest chwilowym wyłączeniem się dźwięku.
Radioodtwarzacz po paru sekundach przełącza
się ponownie na tryb radia.
Wybieranie stacji radiowej
• Za pomocą przycisku BND/ENT wybierz zakres
częstotliwości.
• Naciskając jeden z przycisków stacji 1–6 ponownie
wybierz zaprogramowaną stację radiową.
Automatyczne programowanie
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk A/PS. Od razu
rozpoczyna się wyszukiwanie, który przy każdej
odnalezionej stacji radiowej zatrzymuje się na
około 5 sekund. Migające na wyświetlaczu
wskazanie numeru przycisku stacji radiowej
informuje, pod którym numerem zostanie zaprogramowana dana stacja radiowa. Automatyczne
wyszukiwanie pomija stancje radiowe o słabym
sygnale nadawania.
• Przy chwilowo zatrzymanym wyszukiwaniu naciśnij
przycisk stacji radiowej, by zaprogramować
stację radiową na innymi miejscu w pamięci.
Przegląd zaprogramowanych stacji
radiowych
• Możesz sprawdzić, co w danej chwili nadają
stacje radiowe, zaprogramowane na określonym
zakresie.
• Za pomocą przycisku
częstotliwości.
• Naciśnij krótko przycisk
wybrane wszystkie stacje radiowe.
• Po usłyszeniu sygnału nadawania żądanej stacji
radiowej, naciśnij krótko przycisk
BND/ENT wybierz zakres
A/PS. Na krótko zostaną
A/PS.
Częstotliwości alternatywne (AF)
Możesz wyszukiwać częstotliwości alternatywnych
bieżącej stacji radiowej, by przykładowo móc
zawsze odbierać tę stację w jak najlepszej jakości.
• Naciśnij przycisk
się wskazanie AF. Radioodtwarzacz będzie teraz wyszukiwał optymalnych częstotliwości aktualnie nastawionej stacji radiowej.
AF. Na wyświetlaczu pojawia
Programy regionalne
Niektóre stacje radiowe nadają programy regionalne.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
aż na wyświetlaczu pojawi się napis REG ON,
by słuchać wyłącznie programów nadawanych
przez daną stację radiową, jako regionalne.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
aż na wyświetlaczu pojawi się napis REG OFF,
by słuchać ponownie program ogólnokrajowy.
AF do momentu,
AF do momentu,
PTY (typ programu Program Type
Code/oznaczenie rodzaju)
Przy tej funkcji musi być również włączona funkcja
EON.
• Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie PTY.
PTY, by włączyć wyszukiwanie PTY.
- 36 -
Page 39
Przy wyszukiwaniu stacji radiowej uwzględniane
będą tylko te, które posiadają określony kod PTY
(patrz Tabela kodów PTY).
• Naciśnij ponownie przycisk
PTY, by wyłączyć
wyszukiwanie PTY.
Ustawienie kodu PTY
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTY, a następnie
obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by ustawić
poszczególne kody PTY.
Wyszukiwanie stacji radiowych według kodu
PTY
• W momencie gdy na wyświetlaczu będzie widoczny kod PTY i naciśniesz krótko przycisk
ciski / , rozpocznie się natychmiast wyszukiwanie stacji radiowych o prezentowanym kodzie
PTY.
Gdy urządzenie nie znajdzie żadnej stacji o widocznym kodzie PTY, na wyświetlaczu pojawia się
przez chwilę wskazanie NOT FND, po czym wyszu-
kiwanie kończy się przy ostatnio nastawionej stacji
radiowej.
PTY lub przy-
Kody PTY
Widok PTYSpis treści
1NEWSWiadomości
2AFFAIRSPolityka & wydarzenia
3INFOPozostałe audycje
4SPORTSport
5EDUCATENauka & kształcenie
6DRAMASłuchowiska & literatura
7CULTUREKultura, kościół, społeczeństwo
8SCIENCEWiedza
9VARIEDAudycje rozrywkowe
10 POP MMuzyka pop
11 ROCK MMuzyka rockowa
12 EASY MMuzyka rozrywkowa
13 LIGHT MMuzyka klasyczna rozrywkowa
14 CLASSICSMuzyka poważna
15 OTHER MInne programy muzyczne
16 WEATHERPogoda
17 FINANCEFinanse
18 CHILDRENDla dzieci
19 SOCIALSprawy społeczne
20 RELIGIONReligia
21 PHONE INAudycje z rozmowami
22 TRAVELPodróże
23 LEISURERozrywka
24 - JAZZMuzyka jazzowa
25 COUNTRYMuzyka Country
26 NATION MMuzyka narodowa
27 OLDIESMuzyka Oldies
28 FOLK MMuzyka ludowa
29 DOCUMENTDokumentacja
30 TESTWidok „Test alarmu”
31 ALARMKomunikaty alarmowe
Pamiętaj, że poniższe informacje zależą od regionu, instytucji i stacji radiowej.
- 37 -
Page 40
TA („Traffic Announcement”) –
KOMUNIKACJA RADIOWA
Przy tej funkcji musi być również włączona funkcja
EON.
• Naciśnij krótko przycisk
łączyć funkcję.
W trybie TA następuje przejście z innej stacji radiowej lub z innego trybu pracy do stacji radiowej,
która właśnie nadaje komunikaty drogowe.
W menu TAVOL ustawia się przy tym poziom
głośności nadchodzących komunikatów.
Funkcję TA można przerwać w trakcie nadawania
komunikatów, ponownie naciskając przycisk
bez wyłączenia trybu TA.
TA, by włączyć lub wy-
TA,
Odtwarzanie płyt CD
ESP „Electric Shock Protection”
Urządzenie jest wyposażone w funkcję AntiSchock. Funkcja ta służy likwidowania zakłóceń
dźwięku spowodowanych wstrząsami, np.
podczas pokonywania nierówności na drodze.
W momencie włączenia urządzenia, do pamięci są przesyłane automatycznie dane
z płyty:
– w przypadku płyt CD audio 10 sekund zapisu;
– w przypadku płyt z plikami MP3 120
sekund zapisu.
Pozostałe wskazówki dotyczące
odtwarzania płyt CD
Wilgoć i wilgotne powietrze mogą powodować
zakłócenia w działaniu odtwarzacza CD.
W razie konieczności przed uruchomieniem
radioodtwarzacza włącz ogrzewanie w samochodzie, by wysuszyć wilgotne powietrze.
Chroń odtwarzacz CD przed bezpośrednim
działaniem bardzo wysokich lub bardzo niskich
temperatur.
Wkładanie i wyjmowanie płyt CD
• Odchyl panel obsługi poprzez naciśnięcie
przycisku odryglowania.
• Wsuń do kieszeni płytę stroną zadrukowaną
skierowaną do góry.
• Podnieś i dociśnij panel obsługi. Rozpoczyna
się odtwarzanie płyty CD. Na wyświetlaczu
pojawia się napis TOC READ (odczyt zawartości
płyty).
• Ponownie odchyl panel obsługi, by wyjąć płytę
CD. Naciśnij przycisk
Płyta wysunie się na zewnątrz. Radioodtwarzacz przełączy się na odbiór radia.
OPEN .
Uwaga!
Nie wolno prowadzić jazdy samochodem przy
wysuniętej płycie CD. Wysuniętą płytę CD jak
najszybciej zabierz z kieszeni.
Gdy nie zrobisz tego w ciągu około 5 sekund,
radioodtwarzacz ponownie wciągnie płytę do
środka, przy czy nie rozpocznie się automatycznie
jej odtwarzanie.
Zmiana tytułu
• Za pomocą przycisku lub możesz przechodzić do następnego wzgl. poprzedniego tytułu. Na wyświetlaczu pojawia się numer tytułu.
Szybkie odtwarzanie w przód/w tył
• Naciśnij i przytrzymaj dłużej przyciski lub ,
by rozpocząć szybsze odtwarzanie do przodu
lub wstecz.
Przerywanie odtwarzania CD
• Odtwarzanie możesz w dowolnym momencie
przerwać, naciskając przycisk
jeszcze jeden raz przycisk
odtwarzanie.
PAU/1. Naciśnij
PAU/1, by wznowić
Powtarzanie tytułu
• Naciśnij przycisk RPT/2. Na wyświetlaczu najpierw pojawia się napis RPT ONE, a następnie
RPT. Bieżący tytuł będzie powtarzany.
- 38 -
Page 41
Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje przywrócenie zwykłego odtwarzania (cała płyta z powtarzaniem). Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę
napis RPT ALL.
Funkcja powtarzania podczas odtwarzania
płyt MP3:
• Naciśnij przycisk RPT/2. Na wyświetlaczu naj-
pierw pojawia się napis RPT ONE, a następnie
RPT. Bieżący tytuł będzie powtarzany.
• Naciśnij ponownie przycisk
laczu pojawia się napis RPT DIR, a następnie RPTALL. Powtarzane będą wszystkie tytuły bieżącego
folderu.
Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje przywrócenie zwykłego odtwarzania (cała płyta z powtarzaniem). Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę
napis RPT ALL.
RPT/2. Na wyświet-
Krótkie odsłuchanie tytułu
• Naciśnij przycisk INT/3. Na wyświetlaczu pojawia
się napis INT. Wszystkie tytuły będą odtwarzane
kolejno po około 10 sekund każdy. Ponowne
naciśnięcie przycisku powoduje przywrócenie
zwykłego odtwarzania.
Odtwarzanie losowe wszystkich tytułów
• Naciśnij przycisk RDM/4. Na wyświetlaczu pojawia
się napis RDM. Rozpoczyna się odtwarzanie
w kolejności losowej. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje przywrócenie zwykłego odtwarzania.
Odtwarzanie plików MP3-CD
Funkcje podstawowe są takie same, jak w przypadku
płyt C (patrz poprzedni rozdział). W przypadku plików
MP3 można jednak bezpośrednio wybierać tytuły i wykonawców. Ta funkcja, jak i pozostałe funkcje typowe
w odtwarzaniu plików MP3 zależą od sposobu zapisania plików MP3 na płycie CD. Pamiętaj o tym już przy
tworzeniu takich płyt CD (patrz następny rozdział).
Urządzenie odtwarza wszystkie dostępne kodowania.
TYTUŁ > WYKONAWCA > NAZWA ALBUMU >
ROK WYDANIA > KOMENTARZ.
Wskazówka:
Tworzenie płyt MP3; Tagi ID3
Płyty z plikami MP3, podobnie jak płyty CD
z danymi, mogą zawierać pojedyncze tytuły
lub foldery z tytułami. Przy tworzeniu płyty
MP3 pamiętaj o tym, by tytułów nie zapisywać
na tym samym poziomie, co folderów, tylko
w określonych folderach.
W przypadku wymieszania na jednym poziomie
tytułów i folderów, mogą pojawić się problemy
przy odtwarzaniu.
Przy tworzeniu pliku MP3 możesz zapisać tak
zwany tag „ID3” (zaleca się do tego użycie
edytora ID3-TagEditor). Jest blok informacji,
w którym mieści się zawartość pliku MP3. Tagi
te mogą zawierać np. informacje o wykonawcach,
tytułach, nazwach albumów, roku wydania,
a także krótkie komentarze. Radioodtwarzacz
może odczytać taki blok informacji i wyświetlić
go na wyświetlaczu.
Wyszukiwanie według tytułów
(numerów)
Wyszukiwanie numerów tytułów
• Naciśnij przycisk A/PS. Na wyświetlaczu pojawia
się komunikat 001.
Miga ostatnie miejsce trzymiejscowej pozycji tytułu.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać
ostatnią cyfrę numeru tytułu.
• Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne.
Miga drugie miejsce trzymiejscowej pozycji tytułu.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać
miejsce dziesiętne numeru tytułu.
• Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne.
Miga pierwsze miejsce trzymiejscowej pozycji tytułu.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać
miejsce setne numeru tytułu.
- 39 -
Page 42
• Po wprowadzeniu żądanego numeru tytułu,
przyciskiem
dane. Rozpoczyna się odtwarzanie wybranego
tytułu.
BND/ENT zatwierdź wprowadzone
Wyszukiwanie nazw tytułów (literowych)
• Naciśnij dwa razy przycisk A/PS.
Na wyświetlaczu miga wskazanie A**. Miga
pierwszy znak.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać
początkową literę lub cyfrę nazwy utworu.
Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne.
Na wyświetlaczu miga następny znak.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać
drugą literę lub cyfrę. Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne.
Na wyświetlaczu miga następny znak.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać
trzecią literę lub cyfrę.
• Naciśnij przycisk
tytuły, rozpoczynających się od wyszukiwanych
znaków.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wybrać
tytuł i naciskając przycisk
odtwarzanie.
BND/ENT, by wyświetlić wszystkie
BND/ENT rozpocznij
Wyszukiwanie według folderów
Wyszukiwanie aktualnego folderu
• Naciśnij trzy razy przycisk A/PS. Pojawia się
aktualnie odtwarzany folder.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wyświetlić
dostępne foldery MP3, a następnie naciskając
przycisk
folderów.
Rozpoczyna się odtwarzanie pierwszego tytułu
z wybranego folderu.
Odtwarzanie poprzedniego/następnego
folderu
• Naciśnij przycisk stacji radiowej 6, by odtworzyć
następny, wzgl. przycisk
rzedni folder.
BND/ENT wybierz jeden z dostępnych
5, by odtworzyć pop-
Pliki WMA
W urządzeniu można również odtwarzać pliki
WMA. Obsługa tych plików wygląda tak
samo, jak plików MP3.
Złącze USB
odtwarzania
Z przodu radioodtwarzacza znajduje się złącze
USB, za pośrednictwem którego możesz podłączyć
odtwarzacz plików MP3 lub inny nośnik danych
USB. Radioodtwarzacz obsługuje nośniki danych
USB o pojemności maks. 1 GB. W hierarchii folderów
może przy tym występować maksymalnie 1024
folderów, 4096 plików i 8 poziomów hierarchii.
• Ściągnij osłonę złącza USB.
• Do złącza podłącz urządzenie USB. Radioodtwarzacz rozpoczyna wyszukiwanie plików
MP3 lub WMA dostępnych na nośniku danych
i na wyświetlaczu pojawia się komunikat USB.
• Obsługa w zakresie odtwarzania plików
z zewnętrznego nośnika danych, a także funkcje
wyszukiwania plików są takie same, jak przy
odtwarzaniu plików MP3 z płyty CD.
• Gdy urządzenie pracuje aktualnie w innym trybie
(CD lub czytnik kart), złącze USB możesz
wybrać za pomocą przycisku
• Załóż ponownie osłonę na złącze USB.
MD/LD.
Czytnik kart
Radioodtwarzacz jest wyposażony w czytnik kart
SD kart multimedialnych.
Radioodtwarzacz obsługuje wszystkie aktualnie
dostępne karty pamięci SD/MMC (do 4 GB).
W hierarchii folderów może przy tym występować
maksymalnie 1024 folderów, 4096 plików i
8 poziomów hierarchii.
- 40 -
Page 43
odtwarzania
• Kartę pamięci nadrukiem skierowanym w prawo
wsuń do czytnika kart. Automatycznie rozpoczyna się odtwarzanie plików MP3 lub WMA zapisanych na karcie pamięci.
• Obsługa urządzenia w zakresie odtwarzania
plików wygląda identycznie, jak w przypadku
odtwarzania plików MP3 z płyt CD.
• Gdy urządzenie pracuje aktualnie w innym trybie (CD, radio, AUX lub USB), złącze USB mo-
żesz wybrać za pomocą przycisku
MD/LD.
Wskazówka
Gdy nośnik danych USB zostanie zapełniony,
zapis automatycznie zmienia się na kartę pamięci (patrz następny rozdział).
• Naciśnij ponownie krótko przycisk
zakończyć zapis. Po wyświetleniu napisu WAIT
na wyświetlaczu, zapis zostanie zapamiętany.
Możesz ponownie odtworzyć dane, przełączając
przyciskiem
a następnie wybierając na nośniku danych odpowiedni tytuł.
MD/LD na tryb USB lub SD/MMC,
BND/ENT, by
Funkcja zapisu
Wskazówka:
Przestrzegaj obowiązujących krajowych przepisów w zakresie tworzenia kopii utworów
chronionych prawnie. W razie wątpliwości
zwróć się specjalistycznego punktu sprzedaży
sprzętu audio.
Zapisywanie z płyty CD
Radioodtwarzacz umożliwia zapisywanie na zewnętrzne nośniki danych USB lub ba karty pamięci
SD/MMC zawartości płyty odtwarzanej
w odtwarzaczu CD.
• Przy włączonym trybie CD naciśnij i przytrzymaj
przycisk
Pojawia się wskazanie USB ALL (przy MMC jako
miejscu docelowym pojawia się SD/MMC ALL).
• Naciskaj przycisk
zapisu USB/MMC-ALL (zapisanie wszystkich tytułów) albo USB/MMC -ONE (zapisanie jed-
nego tytułu).
• Rozpocznij zapis, naciskając przycisk
Dane zostaną zapisane na nośniku danych zgodnie
z ustawionym formatem (MP3 lub WMA, patrz
rozdział 11 „Ustawienie REC – format zapisu”).
Na początku procesu zapisu na wyświetlaczu pojawia się komunikat RECORD.
Następnie z przodu pojawia się litera „R” oznaczająca włączony tryb zapisu.
SCN/REC.
SCN/REC, by wybrać albo opcję
BND/ENT.
Kopiowanie plików MP3
Możesz kopiować pojedyncze pliki MP3 z płyty
CD na zewnętrzny nośnik danych USB lub kartę pamięci SD/MMC.
• W czasie odtwarzania pliku MP3 z płyty CD
naciśnij i przytrzymaj przycisk
Pojawia sie napis COPY MMC.
• Naciskaj przycisk
kopiowania COPY USB (kopiowanie na nośnik
danych USB) albo COPY MMC (kopiowanie na
kartę SD/MMC).
• Rozpocznij kopiowanie, naciskając przycisk
SCN/REC, by wybrać albo opcję
SCN/REC.
BND/ENT.
W trakcie kopiowania na wyświetlaczu pojawia się
napis COPY z informacją o postępie kopiowania
w procentach 01–100. Gdy pojawi się napisCOPY 100 kopiowanie kończy się, a następnie
wznawiane jest odtwarzanie pliku MP3.
Zapisywanie z radia lub wejścia audio
Za pomocą radioodtwarzacza możesz również
zapisywać dane na pamięci USB lub na karcie pamięci z radia wzgl. z wejścia audio.
• Podłącz kartę pamięci lub pamięć USB,
a następnie przyciskiem
chania radia lub odtwarzanie z urządzenia
zewnętrznego AUX.
• Ewentualnie w podłączonym urządzeniu zewnętrznym rozpocznij odtwarzanie.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Pojawia się napis REC MMC.
MD/LD wybierz tryb słu-
SCN/REC.
- 41 -
Page 44
• Naciskaj przycisk SCN/REC by wybrać albo opcję
zapisu USB (zapis na nośniku USB) lub MMC
(zapis na karcie pamięci SD/MMC).
• Rozpocznij kopiowanie, naciskając przycisk
• Naciśnij ponownie krótko przycisk
zakończyć zapis. Po wyświetleniu napisu WAIT
na wyświetlaczu, zapis zostanie zapamiętany.
BND/ENT.
BND/ENT, by
Wskazówka dotycząca zapisywanych
plików
Pliki zapisywane są na nośniku danych pod
następującymi nazwami:
Zapis audio CD:Track01, Track02 ...
Zapis MP3 CD:Music01, Music02 ...
Zapis z radia:Tuner01, Tuner02 ...
Zapis audio CD i zapis z radia są rejestrowa-
ne w jakości stereo z prędkością 128 kbps
wzgl. częstotliwością próbkowania 44 kHz.
Podczas kopiowania plików MP3 format zapisu będzie taki sam, jak źródło kopiowania.
Komunikacja Bluetooth
Przyłącze
• Podłącz mikrofon do radioodtwarzacza, jak
opisano w rozdziale „Przyłącze/Schemat przyłączenia”.
By móc korzystać z mikrofonu, musisz posiadać telefon komórkowy, wyposażony w interfejs Bluetooth.
Komunikacja telefonu
z radioodtwarzaczem
• W telefonie komórkowym uruchom funkcję
wyszukiwania w pobliżu urządzeń Bluetooth.
• Telefon powinien wykryć obecność radioodtwarzacza i na wyświetlaczu powinien wyświetlić
się napis CAR--BT.
• Wybierz tę pozycję, a następnie wprowadź
hasło dostępu 0000 do radioodtwarzacza.
Ewentualnie zatwierdź ponownie tworzenie
połączenia między urządzeniami.
Po pomyślnym zakończeniu nawiązania połączenia, na wyświetlaczu radioodtwarzacza pojawia
się napis CONNECT i w mikrofonie miga zielona
dioda.
Korzystanie z mikrofonu
W czasie trwania rozmowy telefonicznej głos rozmówcy słychać w głośnikach radioodtwarzacza.
• W celu uzyskania jak najlepszej jakości przesyłanego głosu, umieść mikrofon blisko głowy.
• Mikrofon przymocuj np. do deski rozdzielczej.
Możesz do tego wykorzystać dołączony przylepiec. Najpierw dokładnie wyczyść powierzchnię
deski rozdzielczej z kurzu i tłuszczu. Przylepiec
można wykorzystać do przyklejenia mikrofonu
na prawie wszystkich gładkich powierzchniach.
Obsługa
Odbieranie/kończenie rozmowy
Przy nadejściu połączenia słychać sygnał dzwonka
telefonu komórkowego, a na wyświetlaczu radioodtwarzacza wyświetla się numer abonenta.
• Naciskając przycisk
ODBIERZna pilocie zdalnego sterowania
wzgl. na panelu przednim urządzenia odbierz
połączenie przychodzące.
• Naciskając ponownie przycisk
lub przycisk
sterowania zakończ rozmowę.
Odrzucanie połączenia
• Przy nadejściu połączenia naciśnij i przytrzymaj
dłużej niż 2 sekundy przycisk
lub naciśnij przycisk
połączenie.
Wybieranie połączenia
• Naciśnij przycisk ODBIERZna pilocie zdalnego sterowania.
Na wyświetlaczu radioodtwarzacza pojawia
się migający kursor.
TALK na mikrofonie lub przycisk
TALK na mikrofonie
ZAKOŃCZna pilocie zdalnego
TALK na mikrofonie
ZAKOŃCZ, by odrzucić
- 42 -
Page 45
• Za pomocą przycisków na pilocie zdalnego sterowania wprowadź numer telefonu, z którym
chcesz nawiązać połączenie.
• Ponownie naciśnij przycisk
Trwa wybieranie numeru.
ODBIERZ.
Ponowne wybieranie
• Naciśnij i przytrzymaj dłużej niż 2 sekundy przycisk
TALK na mikrofonie lub przycisk ODBIERZ
na pilocie zdalnego sterowania wzgl. na panelu
przednim urządzenia.
- Gdy uprzednio nie wprowadziłeś numeru telefonu przyciskami na pilocie zdalnego sterowania,
na wyświetlaczu pojawia się na chwilę napis
REDIAL, a następnie odbywa się ponowne wybieranie ostatniego numeru.
- Gdy uprzednio wybrałeś już jeden lub kilka numerów telefonów przyciskami na pilocie zdalnego
sterowania, na wyświetlaczu pojawia się napis
REDIAL.
Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym lub użyj przycisków
VOL-/+ na pilocie zdalnego sterowania, by
wyświetlić kolejno 10 ostatnio wybranych numerów
telefonów.
Naciśnij przycisk
numer telefonu.
Wybierz pozycję REDIAL, a następnie naciśnij
przycisk
wybieranie.
ZAKOŃCZ, by zakończyć ponowne
ODBIERZ, by wybrać żądany
Funkcja „Audio Streaming” (A2DP)
Ten radioodtwarzacz wykorzystuje profil A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile) do odtwarzania
danych audio z telefonu komórkowego.
• W telefonie komórkowym wybierz plik i rozpocznij
odtwarzanie.
Na wyświetlaczu radioodtwarzacza pojawia się
napis A2DP i plik audio odtwarzany jest przez głośniki.
Wskazówka
W telefonie komórkowym trzeba ewentualnie
przestawić na odtwarzanie za pośrednictwem
zestawu słuchawkowego stereo Bluetooth.
Zapoznaj się również z instrukcją obsługi
producenta telefonu komórkowego.
W niektórych modelach telefonów komórkowych radioodtwarzacz nie przełącza się automatycznie na tryb A2DP. W taki wypadku
przełącz na tryb A2DP, naciskając kilka razy
przycisk MD/LD, aż na wyświetlaczu pojawi
się napis A2DP.
Wymiana bezpiecznika
Radioodtwarzacz posiada z tyłu bezpiecznik 10 A,
który chroni urządzenie przed napięciami szczytowymi i przepięciami.
• Bezpiecznik po zadziałaniu wymień na nowy
tego samego typu zgodnie z danymi technicznymi
i o takiej samej charakterystyce działania.
• Przed ponownym włączeniem radioodtwarzacza
sprawdź, jaka była przyczyna zadziałania
bezpiecznika.
USUWANIE USTEREK
Nie można włączyć urządzenia
Zapłon jest wyłączony.
• Włącz zapłon poprzez obrócenie kluczyka.
Uszkodzenie jednego z bezpieczników.
• Wymień bezpiecznik.
Nie można załadować ani wysunąć płyty.
Radioodtwarzaczu znajduje się już płyta CD.
• Wyjmij płytę CD.
Płyta jest nieprawidłowo włożona.
• Włóż płytę nadrukiem skierowanym do góry.
Płyta CD jest zabrudzona lub uszkodzona.
• Wyczyść płytę CD lub włóż inną płytę CD.
W samochodzie jest za wysoka temperatura.
• Odczekaj, aż temperatura we wnętrzu samochodu
będzie prawidłowa.
Skroplona para wodna na soczewce lasera.
- 43 -
Page 46
• Wyłącz radioodtwarzacz na kilka godzin,
a następnie spróbuj włączyć go ponownie.
Brak dźwięku
Głośność jest ustawiona na minimum.
• Zwiększ głośność.
Przewody są nieprawidłowo podłączone.
• Sprawdź połączenia przewodów.
Przyciski funkcyjne nie działają
W urządzeniu wystąpiła usterka.
• Naciśnij przycisk RESET.
Panel obsługi jest niewłaściwie założony.
• Sprawdź, czy panel obsługi jest prawidłowo założony.
Nie działa urządzenie podłączone za
pośrednictwem złącza USB
Do złącza USB pasują tylko urządzenia, działające
zgodnie ze standardem USB. Nie wszystkie urządzenia, dostępne na rynku, spełniają ten standard.
Podłączone urządzenie nie działa zgodnie ze
standardem USB.
• Podłącz urządzenie działające zgodnie ze
standardem USB.
Czytnik kart nie odczytuje karty
Karta uległa uszkodzeniu, jest zabrudzona lub
nieprawidłowo podłączona.
• Sprawdź kartę. Podłącz kartę zadrukowaną
stroną skierowaną w prawo.
Płyta CD „przeskakuje”
Kąt nachylenia montażu przekracza 30°.
• Popraw kąt nachylenia montażu.
Płyta CD jest bardzo zabrudzona lub uszkodzona.
• Wyczyść płytę CD lub włóż inną płytę CD.
Błąd w zapisie na płycie.
Sprawdź, czy płyta działa prawidłowo w innym
odtwarzaczu.
Nie działa radio i/lub funkcja automatycznego
programowania stacji radiowych
Nieprawidłowo przyłączony przewód antenowy.
• Sprawdź, czy przewód antenowy jest prawidłowo przyłączony.
Stacja radiowa nadaje za słabe sygnały
• Ustaw ręcznie stację radiową.
Nie działa pamięć programowania stacji
Nieprawidłowo przyłączone przyłącze 6 w bloku
ISO A (stały plus).
• Sprawdź połączenia przewodów.
Przestrzegaj przy tym rozdziału „Podłączenie”.
Nie działa komunikacja Bluetooth
Telefon komórkowy nie obsługuje transmisji Bluetooth.
Brak połączenia telefonu z radioodtwarzaczem.
• Wykonaj ponownie połączenie między telefonem
komórkowym a radioodtwarzaczem. Zapoznaj
się również z instrukcją obsługi producenta telefonu komórkowego.
Czyszczenie
•Obudowę radioodtwarzacza CD czyść wy-
łącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym
płynem do mycia. Podczas czyszczenia należy
pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie
przedostała się wilgoć!
Ostrzeżenie!
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć,
zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Ponadto może przy tym dojść do nieodwracalnego uszkodzenia radioodtwarzacza CD!
- 44 -
Page 47
Usuwanie/wyrzucanie
Gwarancja i serwis
W żadnym przypadku nie wyrzucaj
urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/WE.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady
utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie
ścieków.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym
zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii/akumulatorków
Baterii lub akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/
akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub
dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby
baterie/akumulatorki były usuwane w sposób
nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie /
akumulatory oddawaj zawsze w stanie całkowitego
rozładowania.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Jeśli mimo starań producenta o
przestrzeganie jak najwyższych standardów jakości
zaistnieje jakikolwiek powód do reklamacji, prosimy
o kontakt z infolinią serwisu.
Jeśli rozpatrzenie reklamacji nie będzie możliwe
drogą telefoniczną, pracownik infolinii poda:
• numer reklamacji (numer RMA) oraz
• adres, na który można odesłać produkt
w ramach gwarancji.
W przypadku wysyłania urządzenia proszę dołączyć
kopię pokwitowania zakupu (paragonu kasowego).
Urządzenie musi być zapakowane w sposób gwarantujący jego bezpieczny transport i z wyraźnie
widocznym numerem RMA. Przesyłki bez numeru
RMA nie będą załatwiane.
Wskazówka:
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady
materiałowe lub produkcyjne.
Gwarancją nie są objęte
• części ulegające zużyciu
• uszkodzenia delikatnych części, takich jak
przełączniki lub akumulatory.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie
do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa
w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku
ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną
placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa ustawowych praw do rękojmi.
- 45 -
Page 48
Importer
KOMPERNASS GMBH
Burgstrasse 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 46 -
Page 49
RADIO SAMOCHODOWE
BLUETOOTH KH 2375
Aby umożliwić bezpłatny przebieg
naprawy, skontaktuj się z infolinią.
W tym celu należy mieć przygotowany dowód zakupu.
Proszę wyraźnie wpisać dane nadawcy:
Gwarancja
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Nazwisko
Imię
Ulica
Kod pocztowy/Miejscowość
Kraj
Telefon
Proszę wypełnić tę stronę i dołączyć ją do urządzenia!
Data / Podpis
Opis usterki:
www.mysilvercrest.de
Page 50
Page 51
TARTALOMJEGYZÉKOLDAL
Rendeltetésszerű használat51
Műszaki adatok51
Tartozékok51
Biztonsági utasítás52
Kezelőelemek53
Beszerelés54
Csatlakoztatás54
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 50 -
Page 53
BLUETOOTH AUTÓRÁDIÓ KH 2375
Rendeltetésszerű használat
A készülék FM/AM rádióadók vételére, valamint
audió és MP3-as CD-k, USB-adathordozókon és SD/
MMC memóriakártyán lévő MP3-as fájlok, valamint
küldő audiókészülékek audiójeleinek lejátszására
alkalmas. Ezenkívül az autórádiót Bluetooth mobiltelefonnal is csatlakoztatni lehet és az autórádiót
a mikrofonos egységgel kihangósítóként is lehet
használni. A készülék csak magánjellegű használatra
való. Nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari területen
való használatra.
Műszaki adatok
Bemeneti feszültség :12 V
Bemeneti áram:max. 10 A
Impulzusteljesítmény:4 x 40 W
A rádió frekvenciatartományai:
Rádió: FM (URH) : 87,5 - 108 MHZ
AM (KH) : 522 – 1620 kHz
Adótárhelyek:18 FM (URH)
12 AM (KH)
Távirányító:
Elemek:3 V gombelem (CR2025)
Audióbemenet (AUX IN):
3,5 mm jack aljzat
Kártyafoglalat
SD/MMC memóriakártya-csatlakozás
Készülékbiztosíték:
10 A jármű laposcsatlakozó biztosíték
Általános
Üzemelési hőmérséklet:+5°— +40°C
Nedvesség:5 - 90 % (nincs kondenzáció)
Mérete
(H x Sz x M):18,8 x 19,2 x 5,7 cm
Súly:kb. 1345 g
CE megfelelőség
A készülék megfelel a gépjárművekben jelentkező
rádiófrekvenciás interferenciára (elektromágneses
kompatibilitásra) vonatkozó 2004/104/EK
és a rádióberendezésekről és távközlési végberendezésekről szóló R&TTE 99/5/EK irányelv
alapvető elvárásainak és vonatkozó előírásainak.
Tartozékok
- autórádió (kezelőegységgel együtt)
- beszerelőkeret (rá van pattintva)
- takarókeret (rá van pattintva)
- rögzítőlemez (rögzítőanyaggal együtt)
- Távirányító
- 1CR2025, 3 V DC elem
- kulcs a beszerelőkerethez
- a kezelőegység tokja
- mikrofonos egység ragasztócsíkkal
- Használati útmutató
USB csatlakozás
USB 1.1 és 2.0 kompatibilis adathordozó
- 51 -
Page 54
Biztonsági utasítás
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe
jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az
elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné
az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni.
A rövidzárlat okozta kár elkerülése
érdekében:
• Lehetőség szerint hozzáértő autóvillamossági
szerelőnél szereltesse be az autórádiót!
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt 12 V-os
földelt akkumulátorhoz csatlakoztassa.Az autórádiót
csak az ISO csatlakozón keresztül csatlakoztassa
az autóban.
• Vigyázzon arra, hogy üzemelés közben a hálózati
kábel soha ne legyen vizes vagy nedves. Úgy
helyezze el a kábelt, hogy ne legyen beszorulva
vagy máshogy se sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
vezetéket vagy csatlakozót azonnal cseréltesse
ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• A készüléket csak a jármű belsejében használja!
• Biztosítsa, hogy folyadék vagy egyéb tárgy soha
ne kerülhessen a készülékbe.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania.
Ebben az esetben a biztonság nem garantált
és a jótállás érvényét veszti.
Javítási munkákat kizárólag szakszerviz ill.
szerviz-központ végezhet.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék távirányítója elemmel működik. Az elemek
kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az
elemeket.
• Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és
hegessze őket!
Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
• Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó
elemsav kárt okozhat a készülékben.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki belőle az elemet.
• Ha az elem kifolyik, használjon védőkesztyűt!
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe
jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az
elemeket és lenyelhetik őket.
Ha valaki lenyelné az elemet, azonnal forduljanak
orvoshoz!
• Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak
száraz kendővel tisztítsa!
Tűz- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• Úgy szerelje be a készüléket, hogy ne gyűlhessen
fel hő és a készülék jól szellőzhessen.
• Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat!
• Kerülje el a további hőátadást pl. a közvetlen
napfényt, a fűtőberendezéseket, és a többi
berendezést!
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad
tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa
meg.
- 52 -
Page 55
Lézersugárzás veszélye!
A készülék „1. osztályú lézerrel” rendelkezik.
• Soha ne nyissa ki a készüléket.
• Ne próbálkozzon a készülék javításával. A
készülék belsejében láthatatlan lézersugárzás
van.
• Ne érintkezzen a lézersugárral, mert az a
szem károsodását okozhatja.
Forgalmi biztonság
A forgalmi biztonság a legfőbb szempont.
Csak akkor kezelje az autórádiót, ha azt a forgalom helyzete lehetővé teszi. Vezetés előtt ismerkedjen meg a készülékkel. A gépkocsiban
időben meg kell hallania a rendőrség, tűzoltóság
és más mentőszolgálatok szirénáit. Vezetés
közben megfelelő hangerőn hallgasson zenét!
Kezelőelemek
eleje (kezelőegység)
A
BND/ENT: sávtartomány kiválasztása/a kiválasztás
q
nyugtázása
POWER/DIM: a készülék be- és kikapcsolása/
w
a kijelző fényerejének tompítása
(dimmer)
MD/LD: üzemelési mód beállítása/Loudness
e
bekapcsolása
multifunkciós szabályzó:
r
megnyomva beállítható a hangerő, basszus,
magas hangok; Balance és Fader lehívása/
elfordítása ill. értékek/ hangerő beállítása
kijelző
t
kezelőegység zárjának kinyitása
y
DISP: kijelzőinformációk megjelenítése
u
SD/MMC kártyák kártyafoglalata
i
USB csatlakozás
o
AUX IN: 3,5 mm-es sztereó bemeneti aljzat külső
a
audiókészülékek csatlakoztatásához
A/PS: automatikus adóprogramozás
s
PTY (Program Type - műsortípus jelölés)
d
adók keresése PTY csoport alapján
TA („Traffic Announcement“):
f
közlekedési híreket sugárzó adók bekapcsolása
BEFEJEZÉS-gomb
AF („Alternative Frequency“): alternatív frekven-
g
cia keresése
6-os állomásgomb/következő mappa
1%
5-ös állomásgomb/előző mappa
j
RDM/4: véletlen lejátszás CD/MP3 üzemmód-
1&
ban, 4-es állomásgomb
INT/3: intro funkció CD/MP3 üzemmódban,
l
3-as állomásgomb
RPT/2: ismétlő funkció CD/MP3 üzemmódban,
1(
2-as állomásgomb
a távirányító érzékelője
2)
PAU/1: a lejátszás megállítása CD/MP3
2!
üzemmódban, 1-es állomásgomb
/: szám ill. adó keresése vissza/előre
2@
MU: hang kikapcsolása/ELFOGADÁS-gomb
2#
SCN/REC: automatikus adókeresés/az USB csatla-
2$
kozáson vagy SD/MMC kártyafoglalatban lévő adathorozóra történő felvétel
A kezelőegység mögött
B
OPEN : lemez kiadása
2%
A kezelőegység tartója
2^
RESET: autórádió visszahelyezése
2&
lopásvédő LED
2*
a CD rekesz helyzeti LED-je
2(
CD rekesz
3)
Csatlakozások a hátoldalon
C
ISO blokk csatlakozás B
3!
jármű laposbiztosíték 10 A
3@
ISO blokk csatlakozás A
3#
mikrofonos egység aljzata
3$
Bluetooth antenna
3%
rögzítőcsavar (M5 anyával és alátétlemezzel)
3^
LINE OUT: audió-cinch-kimenet J/B (L/R) az erősítőhöz
3&
antennacsatlakozás a DIN antennadugaszhoz
3*
/
- 53 -
Page 56
Távirányító
D
POWER/DIM: a készülék be- és kikapcsolása/a
3(
kijelző fényerejének tompítása (dimmer)
BEFEJEZÉS-gomb
4)
/: szám/adó keresése vissza/előre
4!
ELFOGADÁS-gomb
4@
VOL+/-: hangerő növelése/csökkentése
4#
INT/3: intro funkció CD/MP3 üzemmódban,
4$
3-as állomásgomb
PTY/7: („Program Type“) műsortípus kijelzés
4%
alapján történő adókeresés/ 7-es gomb
6-os gomb
4^
DSP/
4&
4*
4(
5)
5!
5@
5#
5$
5%
5^
5&
: („Digital Sound Processing“) hangzás-
*
beállítás/ * gomb
BAND/0: sávtartomány kiválasztása/0 számgomb
Elemrekesz
SEL/#: hangerő, basszus, magas hangok, Balance és
Fader lekérdezése/ # gomb
TA/9: („Traffic Announcement“): közlekedési híreket
sugárzó adók figyelése és fogadása/9-es
gomb
AF/8: („Alternative Frequency“): alternatív
frekvencia keresése/8-as gomb
5-ös gomb
RDM/4: véletlen lejátszás CD/MP3 üzemmódban/
4-es gomb
RPT/2: véletlen lejátszás CD/MP3 üzemmódban/
2-es gomb
/1: lejátszás indítása vagy megállítása/1-es
gomb
MODE: üzemmód beállítása/Loudness funkció
takarókeret
I
Beszerelés
Ha saját maga szeretné beszerelni az autórádiót,
kövesse a beszerelési és csatlakoztatási utasításokat,
melyeket ebben a használati utasításban találhat
meg.
Beszerelési tudnivalók
• Helyezze a készüléket az arra meglévő mélyedésbe vagy keressen egy olyan helyet a készülék
beszerelésére, ahol az nem akadályozza majd
vezetés közben.
• Csatlakoztassa röviden a kábelt, mielőtt végérvényesen beszerelné a készüléket. Győződjön
meg arról, hogy az megfelelően van-e bedugva
és hogy a rendszer megfelelően működik-e.
• Ha változtatásokat kell eszközölni a járművön,
forduljon márkakereskedéshez vagy autószervizhez.
• Úgy szerelje be a készüléket, hogy erős fékezéskor
ne sérülhessen meg.
• Ha a készülék 30°-nál nagyobb dőlésszögben
van beszerelve, előfordulhat, hogy nem működik
majd megfelelően.
• Ne szerelje be a készüléket hőforrás (pl. közvetlen
napsugárzás vagy fűtés levegője) por és szennyeződés közelében. Ne tegye ki a készüléket
túlzott rázkódásnak.
Mikrofonos egység
E
zöld LED az összekötési státuszhoz
5*
TALK gomb
5(
mikrofon
6)
mikrofonos egység dugasza
6!
kezelőegység tokja
F
a beszerelő keret kulcsa
G
beszerelő keret
H
Csatlakoztatás
Tudnivaló:
Vegye figyelembe, hogy az adóprogramozáshoz
az ISO blokk A-ban lévő 6-os csatlakoztatásnak
csatlakoztatva kell lenni a tartós pluszra.
Külső erősítőt csatlakoztathat az audió cinch
kimenetre. Ehhez vegye figyelembe a külső
erősítő használati utasítását.
Az autórádiót természetesen csak két hangszóróhoz
is csatlakoztathatja. Ez esetben csak az elülső hangfalak vezetékét használja.
A vezetékek felcsereléséből adódó gondok
Néhány járműben az "A" ISO blokkban lévő
[4] és [6] csatlakozások (lásd fent az "ISO
blokkok kiosztása") szabványszerű kiosztása
gyárilag fel van cserélve. Ha ez az eset áll
fenn, akkor elveszhet az adó mentése.
Ezt a problémát úgy lehet megoldani, ha kicseréli az
"A" ISO blokkban lévő 4 (gyújtási plusz) és 6 (tartós
plusz) csatlakozásokat.
A rádió ISO rekeszbe történő
beszerelése
márkaszervizhez, márkakereskedőhöz vagy pedig
szaküzlethez.
• Húzza le az autórádió burkolatáról a szerelőkeretet és a takarókeretet.
• Dugja a szerelőkeretet az ISO beszerelési mélyedésbe.
• Csavarhúzóval hajlítsa el a szerelőkeret füleit,
hogy a keret rögzüljön a beszerelési mélyedésben
(lásd az ábrát).
• Ellenőrizze a keretet, hogy szorosan illeszkedik-e.
• Csatlakoztassa az autórádió ISO aljzat blokkját
járműve két ISO dugaszával.
• Csatlakoztassa a járműantenna antennavezetékét az autórádió antennaaljzatával.
• Vezesse a mikrofonos egység vezetékét a beszerelési mélyedésbe és csatlakoztassa a mikrofonos
egység aljzatára. Úgy helyezze el a kábelt, hogy
a mikrofonos egységet később rögzíteni lehessen a
jármű belsejében.
• Ha van külső erősítő, csatlakoztassa annak az
audió cinchkábelét az autórádió
LINE OUT aljzatára.
• Ha szükséges, biztosítsa a készüléket lopás ellen.
Rögzítse a rögzítőcsavart a rögzítőlemezzel és
a jármű motor tűzfalán lévő rögzítőanyaggal.
• Tolja óvatosan az autórádiót a szerelőkeretbe, amíg
az be nem pattan a helyére. Ezután helyezze fel
a takarókeretet.
Tudnivaló
Szerelés előtt mindenképpen vegye le a rádió
felső burkolatán lévő két szállításbiztosító csavart
(piros öntapadóval vannak jelölve)!
Az autórádiót bármely szabvány ISO beszerelési
mélyedésbe be lehet helyezni. Ha gépjárművében
nem lenne ISO beszerelési mélyedés, forduljon
Figyelem!
Kérjük, hogy beszereléskor használja az autórádió
ISO csatlakozásait. Az esetlegesen szükséges,
járműtől függő ISO adapter autószervizben, szaküzletben vagy áruházak szakosztályán kapható.
Más csatlakoztatási módok használata esetén
a garancia érvényét veszti!
- 55 -
Page 58
Betoláskor vegye figyelembe a kábel helyzetét,
12345678
1234
5678
ISO A
ISO B
mert különben megsértheti.
Antennaáram csatlakoztatása
Az antennaáram csatlakoztata relé által vezérelt antennához áll rendelkezésre. A relé automatikusan kiengedi az antennát, ha be van
kapcsolva a rádió. Kikapcsoláskor az antenna
megint behúzódik.
Ezt a csatlakozást külső erősítő vezérlésére is
lehet használni. A pontos csatlakoztatáshoz
vegye figyelembe az erősítő leírását is!
Soha ne kösse össze az antennaáram csatlakozását az antenna motoráram kábelével, mert ez
kárt tehet a rádióban!
Backup csatlakoz
Ügyeljen arra, hogy az adók mentéséhez tartós
plusz van az "A" ISO blokk 5-os csatlakozásán.
Különben nem tudja lementeni a rádióadókat!
• Miután valamennyi csatlakozást összekötötte,
nyomja meg egy golyóstollal vagy más hegyes
tárggyal a
• Úgy helyezze be a kezelőegységet, ahogy az a
"Kezelőegység behelyezése" részben szerepel.
RESET gombot.
ás
Külső audiókészülék csatlakoztatása az autórádióra
• Csatlakoztassa a külső audiókészülék (pl. MP3-as
lejátszó) audió kimenetét 3,5 mm-es sztereó jack
dugóval a készülék elején lévő
AUX IN aljzatra.
• Válassza ki az audióbemenet lejátszását, hogy
többször megnyomja az
MD/LD gombot, amíg
a kijelzőn AUX nem jelenik meg.
A készülék kiszerelése
• Ha ki szeretné szerelni a készüléket, először vegye
le a takarókeretet, majd vezesse be a jobb és
bal kulcsot a készülék oldalán lévő megfelelő
résekbe.
Ekkor visszahajlanak a fülek és ki lehet húzni a készüléket.
Csatlakoztatási rajz
Antenna
Külső erősítő
Mikrofonos egység
- 56 -
Page 59
Kezelőegység
Távirányító
A kezelőegység behelyezése
• A kezelőegységet először mindig a bal oldalával
helyezze a keretbe. Ezután nyomja be a jobb
oldalt, amíg az be nem pattan a helyére.
• Ellenőrizze, hogy a kezelőegység megfelelően
és szorosan illeszkedik-e a keretben. Ha a kezelőegység nincsen megfelelően beszerelve, akkor
működési hiba fordulhat elő az autórádió kezelése közben.
A kezelőegység levétele
• A kezelőegység kireteszeléséhez nyomja meg
a gombot.
• Ha le akarja venni a kezelőegységet, először
enyhén döntse előre, majd húzza le először
a jobb, utána pedig a bal oldalán.
Az elemek behelyezése
Vegye ki a csomagból az elemet.
Az elem behelyezéséhez ill. az elem cseréjéhez az
alábbiak szerint járjon el:
• Húzza ki az elemrekeszt a távirányítóból: először
nyomja be az oldaló reteszt, majd húzza ki az
elemrekeszt.
• Vegye ki a használt elemet és helyezzen bele
egy új CR2025 típusú gombelemet. Ügyeljen
arra, hogy az elemet pólusainak megfelelően
tegye bele.
• Tolja vissza az elemrekeszt a távirányítóba.
A távirányító használata
• Irányítsa a távirányítót a készülék elején lévő
infravörös érzékelőre.
• A távirányítót kb. 8 m-es távolságról használhatja.
Tudnivaló
Ha a kezelőegység nincsen benne a keretben,
a készüléken a lopásvédelmi LED villog.
A kezelőegységet mindig a tokban tárolja, hogy
ne essen baja.
- 57 -
Page 60
Kezelés
A készüléken és a távirányítón lévő
gombokkal való kezelés
A legtöbb funkciót mind a készüléken, mind
pedig a távirányítón lévő gombokkal kezelni
lehet. Ebben a használati útmutatóban a készüléken lévő gombokat magyarázzuk el.
Ha a távirányító gombjáról lenne szó, akkor
azt kifejezetten oda is írjuk..
Tudnivaló
Kb. 5 másodperccel a beállítás után megint a
lejátszás jelenik meg és a beállítás mentésre kerül.
Alapkezelés
Loudness
• Tartsa lenyomva aMD/LD gombot, ha a Loudness
funkciót be- vagy ki szeretné kapcsolni.
Kijelző
•A DISP gomb megnyomásával a kijelzőt az alábbi
módon lehet átkapcsolni:
Rádióvétel esetén:
adók, pontos idő (RDS vétel esetén automatikusan
áll be), műsortípus szerinti állomáskeresés PTY (ezeket
az RDS funkciókat az adók különböző mértékben
sugározzák;lásd a „Rádiófunkciók” részt is) és frekvencia.
CD üzemmódban:
pontos idő, PTY beállítások és frekvencia
Be- és kikapcsolás
Nyomja meg röviden a POWER/DIM gombot, ha be
szeretné kapcsolni a rádiót. A kijelzőn WELCOME
jelenik meg.
• Röviden nyomja meg a
dimmelni szeretné a kijelző megvilágítását.
Kikapcsoláskor hosszabban nyomja meg a
POWER/DIM gombot, ha
POWER/DIM gombot.
Hangerő
• A hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez
fordítsa el a multifunkciós gombot.
Figyelem!
Mindig úgy állítsa be a hangerőt, hogy a mentőjárművel szirénáját még tisztán hallja!
• Nyomja meg a multifunkciós gombot, hogy
a basszus (BASS), magas hangok (TREBLE),
Balance (BALANCE) és Fader (FADER) aktuális
beállításai jelenjenek meg.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha meg
szeretné változtatni a beállításokat.
Tudnivaló
Ha nem fog RDS vagy PTY információkat, „PS
NONE“ vagy „PTY NONE“ jelenik meg a
kijelzőn. Valamennyi kijelzés csak pár másodpercre jelenik meg.
Az üzemmód beállítása
• Nyomja meg a MD/LD gombot, ha rádióvétel (frek-
vencia kijelzése), CD/MP3 üzemmód (CD), kártyafoglalat (SD/MMC), USB csatlakozás (USB)
és audióbemenet (AUX) között szeretne váltani.
Tudnivaló
A CD, SD/MMC és USB üzemmódokat csak
akkor lehet lehívni, ha a megfelelő médium be
van helyezve.
RESET - rádió visszahelyezése
• Ha az autórádiót eredeti kiszállítási állapotba
szeretne visszahelyezni, hegyes tárggyal, pl.
golyóstollal nyomja meg a
• Helyezze vissza az autórádiót:
- első üzembe helyezéskor,
- a kábel catlakoztatása után,
- ha nem működik valamennyi funkciógomb
- ha a kijelzőn hibajelentés jelenik meg.
RESET gombot.
- 58 -
Page 61
A multifunkciós szabályzó beállításai
A multifunkciós gombbal még a bekapcsolási hangerőt,
az óra beállítását, a közlekedési hírek hangerejét,
az EON funkciót, felvételi formátum és az equalizer
(hangszínszabályzó) beállítását lehet megtenni.
• Tartsa a multifunkciós gombot kb. 2 másodpercig
lenyomva és utána többször nyomja meg, hogy
az alábbi beállításokat hívja le:
INVOL - bekapcsolási hangerő
• Fordítsa el a multifunkciós kapcsolót az autórádió
bekapcsolásakor megszólaló hangerő beállításához.
ADJ - pontos idő
Az autórádió RDS vezérlésű órával van felszerelve.
Bekapcsolt EON funkció esetén az óra magától beáll
és akkor is tovább megy, ha a rádió ki van kapcsolva.
Ha nem fog RDS jelet, akkor itt is be lehet állítani
kézzel a pontos időt.
• Az órák beállításához fordítsa el a multifunkciós
gombot jobbra, a percek beállításához pedig
balra.
TAVOL - a közlekedési hírek hangereje
• Fordítsa el a multifunkciós gombot a közlekedési
hírek bekapcsolásakor megszólaló hangerő beállításához.
EON funkció
Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha be- (EON
ON) vagy ki szeretné kapcsolni (EON OFF) az
EON funkciót. Ha be van kapcsolva az EON funkció,
a rádió közlekedési hírekre vagy PTY típusokra
kapcsol át, ha TA vagy PTY funkció lett beállítva.
REC felvételi formátum
• Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha
SD/MMC-re ill. USB adathordozóknál MP3-ra
(MP3-as fájlok) vagy WMA-ra (WindowsMediaAudio) szeretné beállítani a felvételi formátumot.
DSP - equalizer (hangszínszabályzó)
• Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha a DSP
CLASSIC, DSP ROCK, DSP POP, DSP FLAT
vagy DSP NONE beállítások egyikét szeretné
kiválasztani. DSP NONE beállításban nincsen
bekapcsolva a Digital Sound Processing (DSP).
A hangszínszabályzót a távirányítón lévő
megnyomásával is be lehet állítani. Ennél a beállításnál akokr van kikapcsolva a DSP , ha ismét a
rádió frekvenciája jelenik meg.
A DSP hangszínszabályzó beállítása a kijelzőn
lent jelenik meg.
DSP gomb
Rádiófunkciók
Sávtartomány kiválasztása
• Nyomja meg a BND/ENT gombot, ha URH (FM1,
FM2, FM3) és középhullám (MW1, MW2)
között szeretne váltani.
Automatikus adókeresés
• Nyomja meg röviden a vagy keresőgom-
bokat, ha automatikus keresést szeretne indítani
előre vagy hátra. Az automatikus keresés a legközelebbi adónál megáll.
Az adók kézi beállítása
• Ha 2 másodpercig lenyomva tartja a vagy
gombok egyikét, automatikusan kézi adó-
keresésre kapcsol át. A kijelzőn MANUAL jelenik meg.
• Ekkor többször nyomja meg a vagy kere-
sőgombok egyikét, hogy 0,05 MHz-es (KH:
9 kHz) lépésekben tudja beállítani a frekvenciát
felfele vagy lefele.
Ha kb. 2 másodpercig egy gombot sem nyom meg,
megint az automatikus adókeresés lesz beállítva.
A kijelzőn AUTO jelenik meg.
- 59 -
Page 62
Adó programozása
• Nyomja meg a BND/ENTgombot, hogy beállítson
egy sávtartományt.
Valamennyi tartományban 6 adót lehet beprogramozni.
• Válasszon ki egy lementeni kívánt adót.
• Miután az automatikus keresés rátalált egy adóra,
nyomja meg kb. 3 másodpercig az 1-6 állomás-
gombok egyikét.
A hang rövid kikapcsolása jelzi a mentést.
A készülék pár másodperc múlva ismét a rádiólejátszásba kapcsolt át.
Adók lekérdezése
• Válassza ki a BND/ENT gombbal a sávtartományt.
• A 1-6 állomásgombok egyikének megnyomásá-
val hívhatja le a lementett adót.
Automatikus mentés
• Tartsa nyomva az A/PS gombot. Azonnal elindul
a keresés, mely valamennyi megtalált adónál kb.
5 másodpercre megáll. A kijelzőn villogó szám az
állomásgomb számát jelzik, amelyikre lementette
az adót. Gyenge adóknál a keresés magától
tovább megy.
• Miközben megáll a keresés, nyomjon meg egy
állomásgombot, hogy az adót másik mentési
helyre mentse le.
• Nyomja meg az
meg. A rádió mindig az éppen beállított adó
optimális rádiófrekvenciáját keresi meg.
AF gombot. A kijelzőn A Fjelenik
Regionális programok
Néhány adó regionális programokat sugároz.
• Ha csak a rádióadó regionális adásait szeretné
fogni, addig tartsa lenyomva az
amíg a kijelzőn REG ON nem jelenik meg.
• Ha megint az összrégiós programot szeretné
fogni, tartsa lenyomva az
a kijelzőn REG OFF nem jelenik meg.
AF gombot,
AF gombot, amíg
PTY (Program Type Code műsortípus/
fajta felismerése)
Ehhez a funkcióhoz be kell kapcsolni az EON funkciót.
• A PTY keresés bekapcsolásához nyomja meg
a
PTY gombot. A kijelzőn PTY jelenik meg.
Az adókeresésnél csak az éppen kiválasztott PTY
jelzés adói (lásd a Műsorfajta kijelzésének (PTY)
táblázatát) kerülnek figyelembevételre.
• A PTY keresés kikapcsolásához nyomja meg
újra a
PTY gombot.
A PTY jelzés beállítása
• Tartsa lenyomva a PTY gombot és fordítsa el a
multifunkciós gombot az egyes PTY kategóriák
beállításához.
A lementett adók lapozása
• Le lehet hívni az aktuális adótartomány lementett
adóit.
• Válassza ki a
• Nyomja meg röviden az
adót röviden lejátssza.
• Ha meghallja a kíválasztott adót, nyomja meg
röviden az
BND/ENT gombbal a sávtartományt.
A/PS gombot. Valamennyi
A/PS gombot.
Alternatív frekvenciák (AF)
Alternatív frekvneciát is kereshet egy adóhoz, hogy
még jobban fogható legyen.
Adók keresése PTY jelölés alapján
• Ha a PTY jelölés kijelzése közben röviden megnyomja a
PTY vagy / gombokat, azonnal elindul
az ehhez a jelöléshez tartozó adók keresése.
Ha nem talál egy adót sem, amely megfelelnek ennek
a PTY besorolásnak, röviden a NOT FND felirat
jelenik meg és a keresés a legutóljára beállított
adónál fejeződik be.
- 60 -
Page 63
PTY besorolások
Műsortípus
kijelzések (PTY)
1NEWShírek
2AFFAIRSpolitika és jelenkor
3INFOspeciális
4sportsport
5EDUCATEtanulás és továbbkézés
6DRAMAhangoskönyv, hangjáték, irodalom
7CULTUREkultúra, egyház, társadalom
8SCIENCEtudomány
9VARIEDvegyes
10 POP Mpopzene
11 ROCK Mrockzene
12 EASY Mszórakoztató zene
13 LIGHT Mkönnyű komolyzene
14 CLASSICSklasszikus komolyzene
15 OTHER Mspeciális zenei adók
16 WEATHERidőjárás
17 FINANCEpénzügy
18 CHILDRENgyerekprogram
19 SOCIALtársadalmi
20 RELIGIONvallás
21 PHONE INtelefonos adások
22 TRAVELutazás
23 LEISUREszabadidő
24 - JAZZjazz
25 COUNTRYcountry zene
26 NATION Mnépek zenéje
27 OLDIESrégi slágerek
28 FOLK Mnépzene
29 DOCUMENTdokumentáció
30 TEST„Alarm Test“ kijelzőfelirat
31 ALARMriasztásjelzések
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek az információk
régiótól, műsorszórótól vagy adótól függenek.
Tartalom
TA („Traffic Announcement“) KÖZLEKEDÉSI HÍREK
Ehhez a funkcióhoz be kell kapcsolni az EON funkciót.
• Nyomja meg röviden a
TA gombot, hogy
be- vagy kikapcsolja ezt a gombot.
TA üzemmódban más adókról vagy üzemmódról
azonnal arra a rádióadóra kapcsol át, melyen éppen közlekedési hírek mennek. Közben a TAVOL
alatt megadott hangerőszint kerül beállításra.
A TA funkciót a közlekedési hírek sugárzása közben
ismét a
TA gomb megnyomásával lehet kikapcsolni
anélkül, hogy a TA üzemmódot kikapcsolnánk vele.
Audió CD-k lejátszása
ESP „Electric Shock Protection“
A készülék Anti-Schock funkcióval rendelkezik.
Ez a funkció azt a célt szolgálja, hogy pl. egyenetlen úton kiegyenlítse a zökkenéseket és ezzel még a készülék mozgása közben is megszakítás nélkül játssza le a hallgatott médiumot.
A készülék bekapcsolásakor a memória automatikusan az alábbi adatokkal telik meg:
A nedvesség és magas páratartalom a CD
lejátszó működési hibáját okozhatja. Ebben az
esetben kapcsolja be a gépkocsi fűtését, hogy
használat előtt elpárologhasson a nedvesség.
Ne tegye ki a CD lejátszót szélsőségesen magas
vagy alacsony hőmérsékletnek.
- 61 -
Page 64
CD behelyezése és kivétele
• Hajtsa le a kezelőegységet a kireteszelés
megnyomásával.
• Tolja be a CD-t a nyomtatott oldallal felfele
a CD rekeszbe.
• Zárja vissza a kezelőegységet annak felhajtásával.
Megkezdődik a CD lejátszása. A kijelzőn TOCREAD (tartalomjegyzék olvasása) jelenik meg.
• Ha ki szeretné venni a CD-t, ismét nyomja meg a
kezelőegységet. Nyomja meg az
A készülék kiadja a CD-t. Az autórádió rádió
üzemmódba kapcsol át.
OPEN gombot.
Figyelem!
Ne vezessen úgy, hogy a CD ki van adva.
Azonnal vegye ki a CD-t a CD rekeszből.
Ha a kiadott CD-t nem veszi ki 5 másodercen
belül, a készülék megint behúzza, de nem indítja
el.
Szám átugrása
•A vagy gombok segítségével választhatja
ki a következő vagy az előző számot. A kijelzőn
megjelenik a dal száma.
Ismétlési funkció MP3-as CD-knél:
• Nyomja meg a RPT/2 gombot. A kijelzőn RPT
ONE , majd RPT jelenik meg. Az aktuális számot
ismétli meg.
• Nyomja meg még egyszer a
A kijelzőn RPT DIR , majd utána RPT ALL jelenik
meg. Az aktuális mappa valamennyi számát ismétli.
Ismételt megnyomásra normál lejátszás (a teljes
lemezt ismétli) indul meg. A kijelzőn röviden
RPT ALL jelenik meg.
RPT/2 gombot.
Szám rövid bejátszása
• Nyomja meg az INT/3gombot. A kijelzőn INT
jelenik meg. Egymás után valamennyi számból
kb. 10 másodpercnyit játszik le. A gomb ismételt
megnyomására a normál lejátszás folytatódik.
Valamennyi szám véletlenszerű
lejátszása
• Nyomja meg a RDM/4gombot. A kijelzőn RDM
jelenik meg. Véletlenszerű lejátszás indul meg.
A gomb ismételt megnyomására a normál lejátszás
folytatódik.
Gyors előre- és hátratekerés
• Tartsa hosszan lenyomva a vagy gombokat,
ha gyors előre- és hátrakeresést szeretene indítani.
CD megszakítása
• A lejátszást aPAU/1 gombbal lehet megszakítani.
A lejátszás folytatásához nyomja meg még egyszer
a
PAU/1 gombot.
Szám ismétlése
• Nyomja meg a RPT/2 gombot. A kijelzőn RPT
ONE , majd
ismétli meg.
Ismételt megnyomásra normál lejátszás (a teljes lemezt ismétli) indul meg. A kijelzőn röviden RPT ALL
jelenik meg.
RPT jelenik meg. Az aktuális számot
MP3-as CD-k lejátszása
Az alapfunkciók megfelelnek az audió CD-kkel
(lásd az előző részt). MP3-as CD-k esetén azonban
közvetlenül ki lehet választani a számot és az előadót. Ez a funkció és más MP3-ra jellemző funkciók
alapjában az MP3-as CD-től függnek. Kérjük ezt
már a CD beállításakor vegye figyelembe (lásd a
következő fejezetet).
Valamennyi hagyományos kódolást le lehet játszani.
SZÁM > ELŐADÓ > ALBUM CÍME > MEGJELENÉSI
ÉV > MEGJEGYZÉS.
- 62 -
Page 65
Tudnivaló:
MP3-as CD létrehozása; ID3TAG-ok
MP3-as CD-k az adat CD-khez hasonlóan külön
számokat vagy mappákat tartalmaznak. Kérjük
az MP3-as CD létrehozásakor vegye figyelembe,
hogy a szám nem ugyanazon a szinten található,
mint a mappák, hanem csak a mappákba
lehet menteni őket.
A számok és mappák egy szinten való összekeverése lejátszás közben problémát jelenthet.
Az MP3-as fájl létrehozásakor ún. „ID3 tagot“
is lementhet (beadásához ID3-TagEditort javaslunk). Ez olyan információs blokk, mely az MP3as fájlban van benne. Ez lehet pl. az előadóra,
számra, albumnévre, megjelenési dátumra vonatkozó információ, vagy egy rövid kommentár.
Az autórádió le tudja olvasni ezeket az információs blokkokat és a kijelzőn meg tudja jeleníteni
őket.
Számok keresése (számok)
Számcímek keresése
• Nyomja meg az A/PS gombot. A kijelzőn 001
jelenik meg.
A háromjegyű számhely utolsó helyiértéke villog.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot a szám utolsó
helyiértékének beadásához.
• Nyomja meg a multifunkciós gombot.
A háromjegyű számhely második helyiértéke villog.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot a szám második
helyiértékének beadásához.
• Nyomja meg a multifunkciós gombot.
A háromjegyű számhely első helyiértéke villog.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot a szám
százas helyiértékének beadásához.
• Ha beadta a kívánt számot, nyugtázza a beadott
számot a
a szám.
BND/ENT gombbal. Ekkor megszólal
Szímnevek keresése (betűk)
• Nyomja meg kétszer az A/PS gombot.
A kijelzőn A** villog. Az első jel villog.
• A dal kedőbetűjének vagy kezdő számának
beadásához fordítsa el a multifunkciós gombot.
Nyomja meg a multifunkciós gombot.
A kijelzőn a következő jel villog.
• A második betű vagy szám beadásához fordítsa
el a multifunkciós gombot. Nyomja meg a multifunkciós gombot.
A kijelzőn a következő jel villog.
• A harmadik betű vagy szám beadásához fordítsa el
a multifunkciós gombot.
• Nyomja meg a
számot ki szeretné jelezni, amelyik a keresett betűvel vagy számmal kezdődik.
• Egy szám kiválasztásához fordítsa el a multifunkciós gombot és indítsa el a lejátszást a
gombbal.
BND/ENTgombot, ha valamennyi
BND/ENT
Mappák keresése
Keresés az aktuális mappától
• Nyomja meg háromszor az A/PS gombot.
Az éppen lejátszott mappa jelenik meg.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha ki szeretné
jelezni a meglévő MP3-as mappákat és válasszon
ki egy mappát a
Az első mappa lejátszása azonnal elindul.
BND/ENT gombbal.
Előző/következő mappa lejátszása
• Nyomja meg a 6-os állomásgombot, ha a következő mappát ill. az
előző mappát szeretné lejátszani.
5-ös állomásgombot, ha az
WMA fájlok
A készülék WMA fájlokat is le tud játszani.
A kezelés ugyanúgy működik, mint ahogy az
MP3-as fájlok esetében.
- 63 -
Page 66
USB csatlakozás
lejátszás közben
MP3-as lejátszót vagy más USB adathordozót csatlakoztathat a készülék elején lévő USB csatlakozásba. Az autórádió legfelebb 1 GB méretű adathordozót tud feldolgozni. A könyvtár szerkezete
legfeljebb 1024 mappát, 4096 fájlt és 8 szintig
menő kalkönyvtárat tartalmazhat.
• Vegye le az USB csatlakozás védőfedelét.
• Csatlakoztassa az USB készüléket a csatlakozásra.
Az autórádió megkeresi az adathordozón az
MP3-as vagy WMA fájlokat és a kijelzőn USB
jelenik meg.
• Külső adathordozón lévő fájlok lejátszásának
kezelése pontosan úgy történik, mint MP3-as
CD-k esetén.
• Ha a készülék más üzemmódban található
(CD vagy kártyaolvasó), az USB csatlakozást a
MD/LD gombbal is ki lehet választani.
• A szennyeződés elkerülése végett helyezze vissza
a védőkupakot az USB csatlakozásra, ha nincsen
csatlakoztatva rá USB készülék.
Kártyaolvasó
Az autórádió SD- és multimédiakártyákhoz való
kártyafoglalattal rendelkezik.
Az autórádió valamennyi jelenleg kapható SD/
MMC memóriakártyát (max. 4 GB) fel tud dolgozni.
A könyvtár szerkezete legfeljebb 1024 mappát,
4096 fájlt és 8 szintig menő alkönyvtárat tartalmazhat.
lejátszás közben
• Tolja be a memóriakártyát a kártyafoglalatba,
hogy a felirat jobbra mutasson. A kártyán lévő
MP3-as vagy WMA számok lejátszása automatikusan elindul.
• A fájlok lejátszásának kezelése pontosan úgy
történik, mint az MP3-as CD-k esetében.
• Ha a készülék más üzemmódban található (CD,Radio, AUX vagy USB), a kártyaolvasót a
gombbal lehet kiválasztani.
MD/LD
Felvevőfunkció
Tudnivaló:
Kérjük, vegye figyelembe a másolatok készítésére vagy a szerzői jogvédelem alatt lévő művekre vonatkozó lakhelyén érvényes jogi rendelkezéseket. Ha bizonytalan, forduljon
a közelében lévő szakemberhez.
Audió CD-ről történő felvétel
Az autórádióval külső USB adathordozóra vagy
SD/MMC kártyára vehet fel adatokat a CD lejátszóról.
• CD üzemmódban tartsa lenyomva a
gombot.
Az USB ALL kijelzés jelenik meg (ha MMC-re vesz
fel, akkor SD/MMC ALL jelenik meg).
• Nyomja meg többször a
vagy a felvevő opciót USB/MMC-ALL (valamennyi
szám felvétele) vagy USB/MMC -ONE (egy
szám felvétele) válassza ki.
• Indítsa el a felvételt a
sával.
Az audió adatok az előtte beállított formátumban
(MP3 vagy WMA, slásd a 11. oldaon a „REC beállítás -felvevési formátum“ részt) kerülnek mentésre
az adathordozón. A felvétel kezdetén a kijelzőn
a RECORDjelzés jelenik meg.
Ezután egy előtte álló „R“ jelzi a felvételt.
SCN/REC gombot, hogy
BND/ENT gomb megnyomá-
Tudnivaló
Ha tele van az USB adathordozó, a felvétel
automatikusan a kártyaolvasóra vált át, ha
van benne kártya (lásd az alábbi részt).
SCN/REC
- 64 -
Page 67
• A felvétel befejezéséhez nyomja meg még egyszer
röviden a
röviden WAIT jelenik meg, a felvétel lementésre
kerül.
Ismét le lehet játszani az adakat, ha a
USB vagy SD/MMC üzemmódba kapcsol át és
lehívja az adathordozóról a megfelelő számot.
BND/ENT gombot. Miután a kijelzőn
MD/LD gombbal
MP3-as adatok másolása
Az MP3-as CD egyes számait küldő USB adathordozóra vagy SD/MMC kártyára másolhatja.
• MP3-as CD számának lejátszása közben tartsa
lenyomva a
A COPY MMC kijelzés jelenik meg.
• Nyomja meg többször a
vagy a másolási opciót COPY USB (USB adathordozóra másol) vagy COPY MMC (SD/
MMC kártyára másol) válassza ki.
• Indítsa el a másolást a
másával.
Másolás közben a kijelzőn COPY és 01 - 100szá-
zalékszám jelenik meg, mely a másolás előrehaladtát
mutatja. A COPY 100 kijelzés után befejeződik a
másolás, és folytatódik az MP3-as szám lejátszása.
SCN/REC gombot.
SCN/REC gombot, hogy
BND/ENT gomb megnyo-
Tudnivalók a felvett fájlokról
A felvétel az adathordozón az alábbi megjelöléssel kerül elmentésre:
Audió CD felvételek:Track01, Track02 ...
MP3-as CD felvételek:Music01, Music02 ...
Rádiófelvételek:Tuner01, Tuner02...
Az audió CD-k és rádióadások sztereóban
és 128 kbps bitaránnyal ill. 44 kHz sampling
frekvenciával kerülnek felvételre. MP3-as fájlok
másolásakor a másolási forrás felvételi formátuma
a másolási forrásról kerül átvételre.
Bluetooth üzemmód
Csatlakoztatás
• Csatlakoztass a mikrofonegséget az autórádióra
a „Csatlakoztatás/Csatlakoztatási séma“ részben
leírtak alapján.
A mikrofonegység használatához olyan mobiltelefonra van szüksége, mely támogatja a Bluetooth
adatátvitelt.
Rádióról vagy audió bemenetről történő
felvétel
Az autórádióval rádióról vagy audió bemenetről is
vehet fel adatokat pen drive-re vagy memóriakártyára.
• Helyezze be a tárolómédiuomot a kártyafoglalatba vagy az USB csatlakozásba és válassza ki
az
MD/LD gombbal a rádió vagy AUX üzemmódot.
• Indítsa el a külső audió készülék lejátszását.
• Tartsa nyomva az
A REC MMC kijelzés jelenik meg.
• Nyomja meg többször a
vagy az USB (USB médiumra történő felvétel)
vagy MMC (SD/MMC kártyára történő felvétel)
opciót válassza ki.
• Indítsa el a másolást a
másával.
• A felvétel befejezéséhez nyomja meg még egyszer
röviden a
röviden WAIT jelenik meg, a felvétel lementésre
kerül.
BND/ENT gombot. Miután a kijelzőn
SCN/REC gombot.
SCN/REC gombot, hogy
BND/ENT gomb megnyo-
A telefonnak az autórádióhoz való
kapcsolása
• Mobiltelefonjával keresse meg a Bluetooth készülékeket.
• Sikeres keresés után az autórádióhoz a mobiltelefon kijelzőjén CAR--BT pont jelenik meg.
• Válassza ki ezt a pontot az összekapcsoláshoz
és a jelszó kérésénél adja be a 0000 jelszót az
autórádióhoz. Előfordulhat, hogy még egyszer
nyugtáznia kell a kapcsolat felépítését.
Sikeres csatlakoztatás után az autórádió kijelzőjén
röviden CONNECT jelenik meg és a mikrofonegység
zöld LED-je világít.
- 65 -
Page 68
Mikrofon használata
Telefonálás közben a hívót az autórádióhoz csatlakoztatott hangfalon keresztül hallja.
• Hangja optimális átvitelének érdekében a mikrofonegységet a közelében helyezze el.
• Tegye a mikrofonegységet pl. a műszerfalra.
Használja hozzá a tartozékként kapott ragasztócsíkot. Ha a ragasztócsíkot használja, előtte
tisztítsa meg a felületet, hogy ne legyen poros
vagy zsíros. A ragasztócsíkot szinte valamennyi
sima felületen lehet rögzítésre használni.
Kezelés
Hívás fogadása/befejezése
Beérkező hívás esetén a mobiltelefonon keresztül
hallja a hívó csörgést, míg az autórádió kijelzőjén
megjelenik a hívó száma.
• Először ofogadja a beérkező hívást: nyomja meg
a mikrofonegységen lévő
a távirányítón ill. előlapon lévő
gombot.
• A beszélgetést a mikrofonegységen lévő
vagy BEFEJEZÉS gomb újbóli megnyomásával
lehet befejezni.
Hívás elutasítása
• Beérkező hívás esetén 2 másodpercnél hosszabb
ideig nyomja meg a mikrofonegység
BEFEJEZÉSgombját, ha el akarja utasítani a
hívást.
Hívás
• Nyomja meg a távirányító ELFOGADÁSgombját.
Az autórádió kijelzőjén villogó kurzor jelenik
meg.
• A távirányító számgombjaival adja be a felhívni
kívánt számot.
• Nyomja meg újra az
Ekkor a készülék tárcsázza a számot.
TALK gombot vagy
ELFOGADÁS
TALK
TALK vagy
ELFOGADÁS gombot.
Hívásismétlés
• A mikrofonegységen lévő TALK vagy a távirányítón
ill. előlapon lévő
kb. 2 másodpercig lenyomva.
- Ha előtte nem tárcsázott számot a távirányító
számgombjaival, a kijelzőn röviden REDIAL ,
majd utána a mobiltelefonon utóljára tárcsázott
szám jelenik meg.
- Ha már egy vagy több számot tárcsázott a távirányító számgombjaival, a kijelzőn REDIAL jelenik
meg.
Fordítsa el a multifunkciós gombot vagy nyomja
meg a távirányítón lévő
más után megjelenítse a legutóbb hívott 10 telefonszámot.
Nyomja meg az
lassza a kívánt számot.
Válassza ki a REDIAL pontot és utána nyomja meg
a
BEFEJEZÉSgombot, ha be szeretné fejezni a
hívásismétlést.
ELFOGADÁS gombot tartsa
VOL-/+ gombot, hogy egy-
ELFOGADÁSgombot, hogy kivá-
Audió streaming -folyamatos, valós
idejű hangátvitel (A2DP)
Az autórádió a A2DP profilt (Advanced Audio Distribution Profile) használja és ezzel le tudja játszani
mobiltelefonja audió fájljait.
• Válasszon ki mobiltelefonján egy audió fájlt
és indítsa el a lejátszást.
Az autórádió kijelzőjén A2DP jelenik meg és a szám
az autórádió hangfalán kereszül kerül lejátszásra.
Tudnivaló
Előfordulhat, hogy a mobiltelefonon át kell állítani a Bluetooth sztereó headseten keresztüli
lejátszását.
Ehhez mindenképpen olbassa el mobiltelefonja
kezelési leírását.
Néhány mobiltelefonnál az autórádió nem vált
át automatikusan A2DP üzemmódba. Ebben
az esetben váltson A2DP üzemmódba: nyomja
meg többször a MD/LD gombot, amíg a kijelzőn
A2DP nem jelenik meg.
- 66 -
Page 69
Biztosíték cseréje
Az autórádió hátoldalán egy 10 A-es biztosíték
van, mely kiold, ha feszültségi csúcsok vagy rövidzárlat áll fenn.
• Ebben az esetben cserélje ki a biztosítékot azonos
értékű, a műszaki adatokban megadott típusú,
azonos lekapcsolási jellemzőkkel bíró biztosítékra.
• Az autórádió ismételt bekapcsolása előtt szüntesse
meg a biztosíték kioldásának okát.
Nincs hang
A hangerő minimumon van.
• Növelje a hangerőt.
A vezeték nem lett megfelelően csatlakoztatva.
• Ellenőrizze a kábelek csatlakoztatását.
A funkciógombok nem működnek.
A készülékben zavar van.
• Nyomja meg a RESET gombot.
A kezelőegység nincsen megfelelően behelyezve.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően legyen behelyezve
a kezelőegység.
Hibaelhárítás
Nem lehet bekapcsolni a készüléket:
A gyújtás nincs bekapcsolva.
• A kulcs elfordításával kapcsolja be a gyújtást.
Valamelyik biztosíték elromlott.
• Cserélje ki a biztosítékot.
A készülék nem veszi be a CD-t vagy megint
kiadja.
Már van egy CD az autórádióban.
• Vegye ki a CD-t.
A CD fordítva lett betéve.
• A CD-t a feliratos oldalával felfele tegye be.
A CD piszkos vagy rossz.
• Tisztítsa meg a CD-t vagy helyezzen be egy
másikat.
Az autóban túl meleg van.
• Várja meg, amíg a környezet hőmérséklete
normalizálódik.
Páralecsapódás van a lézerlencsén.
• Kapcsolja ki pár órára az autórádiót, majd
utána próbálkozzon újra.
A CD ugrik
A beszerelési szög meghaladja a 30°-ot.
• Javítson a beszerelési dőlésszögön.
A CD nagyon piszkos vagy rossz.
• Tisztítsa meg a CD-t vagy helyezzen be egy másikat.
Másolt CD-knél előforduló problémák
Ellenőrizze a másolt CD-t, hogy más lejátszó
lejátssza-e.
Nem működik a rádió/az automatikus
adómentés.
Az antenna vezetéke nincsen megfelelően csatlakoztatva.
• Ellenőrizze az antenna kábelét, hogy megfelelően illeszkedik-e.
Az adó túl gyenge jeleket sugároz.
• Állítsa be kézzel az adót.
Az adó mentése nem működik.
Az "A" ISO blokk (tartós plusz) csatlakozása nincsen
megfelelően bekötve.
• Ellenőrizze a kábelek csatlakoztatását.
Olvassa el a “Csatlakoztatás" részt.
A készülék nem működik az USB csatlakozáson.
Az USB csatlakozás olyan készülékekhez való,
amelyek az USB szabvány szerint működnek.
A piaci készülékek közül nem mindegyik teljesíti ezt
a szabványt. Előfordulhat, hogy olyan készüléket
csatlakoztattznk, mely nem USB szabvány szerint
működik.
- 67 -
Page 70
• Csatlakoztasson olyan készüléket, mely az USB
szabvány szerint működik.
A kártyaolvasó nem olvassa a kártyát.
Előfordulhat, hogy a kártya rossz, piszkos vagy
nem helyezte be megfelelően.
• Ellenőrizze a kártyát. A feliratozott oldalával
jobbra tolja bele a foglalatba.
Nem működik a Bluetooth kapcsolat.
A mobiltelefon nem támogatja a Bluetooth átvitelt.
A mobiltelefon nem lett az autórádióra hangolva.
• Ismét végezze el a mobiltelefon és autórádió
összehangolását. Ehhez mindenképpen olvassa
el mobiltelefonja leírását.
Tisztítás
•A burkolatot kizárólag enyhén nedves ronggyal
és gyenge mosószerrel tisztítsa. Vigyázzon arra,
hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a házba!
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. A termékre a
2002/96/EK uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Minden felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye
gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/
akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek.
Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban
adják le.
Figyelmeztetés!
Ha nedvesség kerül a készülékbe, akkor
elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Máskülönben helyrehozhatatlan kár keletkezhet a
készülékben!
Minden csomagolóanyagot környezetbarát
módon ártalmatlanítson.
- 68 -
Page 71
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben szigorú minőségi
előírásaink ellenére a készülék reklamációjára
lenne oka, kérjük, hívja fel a szerviz forródrótot.
Ha a reklamáció telefonos elintézése nem lehetséges,
ott
• munkaszámot (RMA-számot) valamint
• egy címet kap, ahova a terméket a garancia
érvényesítésére beküldheti.
Kérjük, hogy beküldés esetén mellékelje a vásárlási
bizonylat (pénztári blokk) másolatát. A készüléket
szállítás szempontjából biztonságosan kell becsomagolni és az RMA számot jól láthatóan kell feltüntetni. Az RMA-szám nélkül beküldött készülékek
nem kerülnek feldolgozásra.
Tudnivaló:
A garancia csak az anyag- és gyártási hibákra
vonatkozik.
A garancia nem vonatkozik
• a kopó alkatrészekre
• a törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók vagy
akkuk sérüléseire.
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi
használatra készült. A garancia érvényét veszti
visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink
hajtottak végre.
Törvényes szavatossági igényeit ez a garancia nem
korlátozza.