Kompernass SILVERCREST KH 2375 User Manual

Page 1
4A
BLUETOOTH CAR RADIO
KH 2375
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2375-01/08-V2
BLUETOOTH CAR RADIO
Operating instructions
RADIO SAMOCHODOWE BLUETOOTH
Instrukcja obsługi
BLUETOOTH AUTÓRÁDIÓ
Használati utasítás
Page 2
KH 2375
A
w
D
4!
4) 4@
3(
E
e r t y iuq
2$ 2@ 2! ; l k j h g f d s a o
2# 2)
B
2%
2&2^
C
2*
2(
3)
2^
3!
5&
5^
4#
4$
5% 5$
5# 5@ 5!
5)
4% 4^ 4& 4*
6!
5*
5(
6)
4(
I
F
3*
3&
3^ 3%
3@
H
3#
G
3$
Page 3
CONTENT PAGE
Intended Use 3 Technical Data 3 Items supplied 3 Safety information 4 Operating Elements 5 Installation 6 Connection 6
Configuration of the ISO connections............................................................................................7
Installing the radio into the ISO duct ............................................................................................7
Connection schematic......................................................................................................................8
Connecting an external audio device to the car radio 8 Disassembling the device 8 Face plate 9 Remote control 9
Inserting the battery .........................................................................................................................9
Operation 10
Basic operation ..............................................................................................................................10
Volume ............................................................................................................................................10
Bass/Treble/Balance/Fader.........................................................................................................10
Loudness..........................................................................................................................................10
Display ............................................................................................................................................10
Setting the operating mode ..........................................................................................................10
RESET - Reset the radio..................................................................................................................10
Settings for the multi controller .....................................................................................................11
Radio functions 11
Selecting the band range..............................................................................................................11
Automatic station search ...............................................................................................................11
Programming stations.....................................................................................................................12
Accessing the station .....................................................................................................................12
Automatic saving ...........................................................................................................................12
- 1 -
Page 4
Running through saved stations....................................................................................................12
Alternative Frequency (AF)............................................................................................................12
PTY (Programme Type Code Programme type/kind identification).......................................12
TA ("Traffic Announcement") - TRAFFIC RADIO..........................................................................13
Playing audio CDs 13
Inserting and removing CDs .........................................................................................................14
Title skip ..........................................................................................................................................14
Fast forward/backward................................................................................................................14
Stopping a CD ...............................................................................................................................14
Repeating a title .............................................................................................................................14
Title sampling..................................................................................................................................14
Random playback of all titles .......................................................................................................14
Playing MP3-CDs 14
Title search (by numbers)..............................................................................................................15
Search for directories ....................................................................................................................15
USB port 16 Card reader 16 Record function 16 Bluetooth operation 17
Connection......................................................................................................................................17
Coupling a telephone with the car radio....................................................................................17
Using the microphone....................................................................................................................18
Operation .......................................................................................................................................18
Audio streaming (A2DP) ...............................................................................................................18
Replacing the fuse 19 Troubleshooting 19 Cleaning 20 Disposal 20 Warranty and Service 21 Importer 21
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 2 -
Page 5
BLUETOOTH CAR RADIO KH 2375
Intended Use
This device is designed for the reception of FM/AM radio stations as well as for the playback of audio and MP3-CDs, MP3 data from USB data carriers and SD/MMC memory cards and also audio signals from external audio devices. In addition you can con­nect the car radio to a bluetooth mobile telephone and, with the microphone unit, you can use the car radio as hands free equipment. This device is intended for use only in private environments. It is not suitable for use in commercial or industrial areas.
Technical Data
Input voltage : 12V Input current: max. 10 A Impulse rating: 4 x 40 W
Radio frequency range:
Radio: FM (USW) : 87.5 - 108 MHZ
AM (MW) : 522 – 1620 KHz
Station memory slots: 18 FM (USW)
12 AM (MW)
Remote control:
Battery: 3 V Button cell (CR2025)
Card slot
SD/MMC memory card slot
Device fuse:
10 A Automotive flat fuse
General
Operating temperature range: +5°— +40°C Humidity: 5 — 90% (no condensation) Dimensions (L x D x H): 18,8 x 19,2 x 5,7 cm Weight : approx. 1345 gr
CE Conformity
This device complies with the basic requirements and other relevent regulations regarding con­formity to the automotive directive 2004/104/ EG and the directive R&TTE 99/5/EG.
Items supplied
- Car radio (incl. face plate)
- Installation bracket (Attached)
- Bezel frame (Attached)
- Fixture plate (incl. securing material)
- Remote control
- 1 Battery CR2025, 3 V DC
- Key for installation bracket
- Case for face plate
- Microphone unit with adhesive strip
- Operating manual
Audio input (AUX IN):
3,5 mm Stereo jack plug
USB port
USB 1.1 and 2.0 compatible data carrier
- 3 -
Page 6
Safety information
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device..
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed medical assistance must be sought immediately.
To avoid damage through short circuits:
• If possible have the car radio installed by a qualified technician.
• Only connect the device to a properly installed 12 V automotive battery. Only connect the car radio in the vehicle via an ISO plug.
• Make sure that during operation the connection cable can never become wet or moist. Run the cable in such a way that it cannot become clamped or damaged in any other way.
• To avoid possible dangers exchange damaged cables or connectors immediately at an authorized specialist establishment or the customer service department.
• Only use the device in a vehicle interior.
• Make sure that liquids or objects are never able to enter into the device.
• Do not open the housing or attempt to repair the device yourself. Should you do so, device safety can no longer be assured and the warranty will become void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.
Information regarding the handling of batteries
The remote control for this device uses a battery. For the handling of batteries please observe the following:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not re­charge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the device.
• Remove the batteries if you do not intend to use the device for an extended period of time.
• Put on protective gloves when handling a leaking battery.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
• Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
To avoid the risks of fire or injury:
• Install the device in such a way as to avoid the development of heat accumulation and so that the device is sufficiently ventilated.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
• Do not operate the device if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the device to be checked and/or repaired by qualified technicians.
- 4 -
Page 7
Danger laser radiation!
The device is fitted with a "Class 1 Laser".
• Never open the device.
• Never attempt to repair the device. There is invisible laser radiation inside the device.
• Avoid all direct optical contact with the laser beam, it could lead to serious eye injuries.
Traffic safety
Traffic safety is the number one priority. Only operate your car radio when the traffic situation allows. Familiarize yourself with the device be­fore driving. Acoustical signals from the police, fire service and other emergency services must be able to be heard inside the vehicle in good time. Therefore moderate the programme's volume during the journey.
Operating Elements
A
Front panel (face plate)
BND/ENT: Select band range/confirm selection
q
POWER/DIM: Switch device on and off/dim display
w
illumination
MD/LD: Set operating mode/switch to loudness
e
Multi controller: Press to access the bass, treble,
r
balance and fader settings/turn to set the value/volume
Display
t
Unlocking the face plate
y
DISP: Show display information
u
Card slot for SD/MMC cards
i
USB port
o
AUX IN: 3,5 mm stereo input socket for the con-
a
nection of an external audio device
A/PS: Automatic station saving
s
PTY ("Programme Type"): Station search by
d
PTY group
TA ("Traffic Announcement"):
f
Activate traffic radio station
AF ("Alternative Frequency"): Alternative
g
Station button 6/next directory
1%
Station button 5/previous directory
j
RDM/4: Random playback in the CD/MP3
1&
operation mode, station button 4
INT/3: Intro function in the CD/MP3 operation
l
mode, station button 3
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3
1(
operation mode, station button 2
Remote control sensor
2)
PAU/1: Stop playback in the CD/MP3
2!
operation mode, station button 1
/: Title/Station search backwards/forwards
2@
MU: Switch sound off/ACCEPT-button
2#
SCN/REC: Automatic station search/Record to
2$
a data carrier at the USB port or the SD/MMC card slot
B
Behind the face plate
OPEN : Eject disc
2%
Holder for the face plate
2^
RESET: Reset the car radio
2&
Anti theft LED
2*
CD compartment's position LED
2(
CD compartment
3)
C
Connections, rear panel
ISO-Block connection B
3!
Automotive flat fuse 10 A
3@
ISO-Block connection A
3#
Microphone unit socket
3$
Bluetooth antenna
3%
Securing screw
3^
(incl. M5 nut and washer)
LINE OUT: Audio cinch output L/R for amplifier
3&
Antenna connection for a DIN antenna plug
3*
/ END-button
Frequency search
- 5 -
Page 8
D
Remote control
POWER/DIM: Switch device on and off/dim
3(
display illumination
END-button
4)
/: Title/Station search backwards/forwards
4!
ACCEPT-button
4@
VOL+/-: Volume increase/decrease
4#
INT/3: Intro function in the CD/MP3 operation
4$
mode, number button 3
PTY/7: ("Programme Type") Station search by
4%
PTY group/number button 7
Number button 6
4^
DSP/
4&
4* 4(
5)
5!
5@
5# 5$
5%
5^ 5&
: ("Digital Sound Processing") Sound
*
settings/ button
*
BAND/0: Select band range/number button 0
Battery compartment
SEL/#: Access settings for volume, bass, treble,
balance and fader/ button #
TA/9: ("Traffic Announcement"): Activate traffic
radio station/ number button 9
AF/8: ("Alternative Frequency"): Alternative
frequency search/ number button 8
Number button 5
RDM/4: Random playback in the CD/MP3
operation mode/ number button 4
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3 operation
mode/ number button 2
/1: Playback start or stop/ number button 1
MODE: Set operation mode/loudness function
Installation
If you want to install your car radio yourself follow the installation and connection instructions in this manual.
Installation instructions
• Insert the device in the slot provided for it or select a location for mounting the device that does not obstruct the driver during normal operation of the vehicle.
• Briefly connect the cable before finally installing the device. Make sure that it is plugged in properly and that the system functions correctly.
• In the event that changes to the vehicle are ne­cessary contact your vehicle dealer/qualified radio installation facility.
• Install the device in such a way as to avoid in­juries in the event of harsh braking.
• If the device is installed with more than a 30° in­clination it could lead to function disorders.
• Avoid installation of the device in the vicinity of high temperature sources (i.e. direct sunlight or heating vents) or dusty and dirty locations. Do not subject the device to excessive vibration.
Connection
E
Microphone unit
green LED for connection status
5*
TALK button
5(
Microphone
6)
Microphone unit plug
6!
F
Case for face plate
G
Key for installation bracket
H
Installation bracket
I
Bezel frame
Note:
Make sure that a permanent positive connection is applied to the station memory of connection 6 in the ISO block A.
You can connect an external amplifier to the audio cinch output. For this follow the operating instructions for the external amplifier.
- 6 -
Page 9
Configuration of the ISO connections
Configuration
1 unconfigured 2 unconfigured
1234 5678
1234 5678
3 Antenna power 4 12 V (Ignition
ISO A
5 unconfigured 6 Permanent positive 7 unconfigured 8 Minus (-)
1 Rear right + 2 Front right + 3 Front left + 4 Rear left +
ISO B
5 Rear right ­6 Front right ­7 Front left ­8 Rear left -
positive)
Configuration
Of course you can also only connect the car radio to two speakers. Then you only use the cable for the front speakers.
Problems because of cable interchanging
In a few vehicle models the standard configura­tion of the connections [4] and [6] in the ISO Block A (see above "Configuration of the ISO Blocks") is interchanged at the factory. If this is the case the station memory can be lost.
To correct this the connections 4 (Ignition positive) and 6 (Permanent positive) in the ISO Block A must be swapped.
Installing the radio into the ISO duct
Note
Before installation remove, without fail, the two transport securing screws on the top of the radio housing (marked with a red sticker)!
The car radio can be installed into any standard ISO mounting duct. In the event that your vehicle does not have an ISO mounting duct contact your local specialist establishment, local dealer or the technical department of the store.
• Pull the installation bracket and the bezel frame off of the car radio's housing.
• Place the installation bracket into the ISO mounting duct.
• Bend the tabs on the installation bracket with a screw driver so that the bracket is fixed firmly into the mounting duct (see diagram).
• Check to make sure that the bracket is securely fixed.
• Connect the ISO socket block of the car radio with the two ISO plugs on your vehicle.
• Connect the antenna cable from the vehicle an­tenna to the antenna socket on the car radio.
• Feed the microphone unit cable into the mounting duct and connect it to the microphone unit socket. Run the cable in such a way that the microphone unit can later be secured in the vehicle interior.
• Contingently connect the audio cinch cable of an external amplifier to the
LINE OUT socket on the
car radio.
• If necessary secure your device against theft with additional measures. Attach the securing screw with the anchoring plate and the securing material to the engine firewall of the vehicle.
• Carefully push the car radio into the mounting duct until it locks into place. Finally put on the bezel frame.
- 7 -
Page 10
Attention!
1234 5678
1234 5678
ISO A
ISO B
For installation please use the car radio's ISO connections. The vehicle specific ISO adapter that you may possibly require can be obtained from a specialist establishment, from a local dealer or from the store's technical department. When using other connection types the warranty becomes void!
Observe the cable positioning when pushing the radio in; it could become damaged.
Antenna power connection
The connection for the antenna power is available for a relay controlled antenna. The relay then automatically extends the antenna when the radio is switched on. When switched off the antenna retracts.
This connection can also be used to control an external amplifier. For exact connection informa­tion please consult the amplifier's operating in­structions.
Never attach the antenna power connection with the antenna's motor power cable; this can cause damage to the radio!
Connection schematic
Antenna
External amplifier
Microphone unit
Connecting an external audio device to the car radio
• Connect the audio output of an external audio device (i.e. an MP3 player) via a 3.5 mm stereo jackplug to the socket the device.
• Select playback of the audio input by pressing, several times, the shown in the display.
AUX IN on the front panel of
MD/LD button until AUX is
Backup connection
Make sure that for the station memory the per­manent positive is applied to the connection 6 in the ISO block A. Otherwise you will not be able to save any radio stations!
• After all connections have been made activate the
RESET button with a ball point pen or other pointed
object.
• Attach the face plate as described under “Putting the face plate in”.
Disassembling the device
• To disassemble the device first remove the bezel frame and then feed the right and left keys into the respective slots on the sides of the device.
The tabs are now bent back and you can pull the device out.
- 8 -
Page 11
Face plate
Remote control
Putting the face plate on
• Place the face plate with the left side in the frame first. Then firmly press the right side until it locks into place.
• Check to make sure that the face plate is firmly and correctely installed in the frame. If the face plate is incorrectely installed it can result in mal­functions when operating the car radio.
Removing the face plate
• Press the button to unlock the face plate.
• To remove the face plate first tip it slightly forward and pull the right side away first and then the left side.
Inserting the battery
Remove the supplied battery from the packing. To insert the battery and/or change the battery proceed as follows:
• Pull the battery compartment out of the remote control by first pressing the lateral locking device and then pulling the battery compartment out.
• Remove the depleted battery and insert a new battery of the type CR2025 (Button cell) into the battery compartment. Make sure that the battery is inserted in accordance with its correct polarity.
• Slide the battery compartment back into the re­mote control.
Using the remote control
• Point the remote control to the Infrared sensor on the front panel of the device.
• You can use the remote control for distances of up to approx. 8 m from the device.
Note
When the face plate is not inserted into the frame the theft protection LED on the device blinks.
To safeguard the face plate always keep it stored in its case.
- 9 -
Page 12
Operation
Operation via the buttons on the device and on the remote control
Most of the functions can be operated by the buttons on the device as well as by the buttons on the remote control. In these instructions the buttons on the device are described. If the buttons on the remote control are meant this will be specifically mentioned.
Note
Approx. 5 seconds after a setting has been made the playback will again be displayed and the setting is saved.
Basic operation
Switching On and Off
Press briefly the POWER/DIM button to switch the radio on. In the display the notice WELCOME appears.
• Briefly touch the play illumination.
To switch off hold down the
Volume
• Turn the multi controller to increase or decrease the volume.
Attention!
Always set the volume to a level that will allow you, at any time, to clearly hear acoustical signals from emergency service vehicles!
Bass/Treble/Balance/Fader
• Press the multi controller to display the current settings for the Bass (BASS), Treble (TREBLE), Balance (BALANCE) and Fader (FADER).
• Turn the multi controller to change the settings.
POWER/DIM button to dim the dis-
POWER/DIM button longer.
Loudness
• Hold down the MD/LD button to switch the loudness
function on or off.
Display
• By pressing the DISP button you can switch the notices
in the display around in the following manner:
With radio reception:
Programme name, time of day (will automatically be set with RDS reception), PTY settings (these RDS functions are transmitted by the broardcast institu­tions in various extents; see also the chapter "Radio functions") and frequencies.
In CD mode:
Time of day, PTY settings and frequencies.
Note
If you do not receive any RDS or PTY information "PS NONE" or "PTY NONE" appears in the dis­play. Each notice only appears for a few seconds.
Setting the operating mode
• Press the MD/LD button to switch between radio re-
ception (frequency indicator), CD/MP3 operation (CD), card slot (SD/MMC), USB port (USB) and audio input (AUX).
Note
The operating modes CD, SD/MMC and USB can only be accessed when the corresponding medium is inserted.
RESET - Reset the radio
• To reset the car radio to its factory default settings press the example a ball point pen.
• Reset the car radio:
- at initial operation,
- after the cable connection,
- if not all function buttons are working
- when an error message appears in the display.
RESET button with a pointed object, for
- 10 -
Page 13
Settings for the multi controller
Via the multi controller you can, in addition, admi­nister settings for the switch on volume, time of day settings, traffic radio volume, EON function, recor­ding format and the equalizer.
• Hold down the multi controller for approx. 2 se­conds and then press it several times to access the following settings:
INVOL - switch on volume
• Turn the multi controller in order to set a volume level, which will apply when the car radio is switched on.
ADJ - Time of day
Your car radio is equipped with an RDS controlled clock. The clock sets itself automatically when the EON function is switched on and also continues to run when the radio is switched off. If you do not receive any RDS signal you can also set the time of day manually.
• Turn the multi controller to the right to set the hours and to the left to set the minutes.
TAVOL - Volume for traffic radio
• Turn the multi controller in order to set a volume level, which will apply when the traffic report is switched on.
EON - Function
Turn the multi controller in order to switch the EON function on (EON ON) or off (EON OFF). When the EON function is switched on the radio switches to traffic radio or PTY types if the TA or PTY function has been switched on.
DSP - Equalizer
• Turn the multi controller to select one of the set-
tings DSP CLASSIC, DSP ROCK, DSP POP, DSP FLAT or DSP NONE. In the setting DSP NONE no Digital Sound Processing (DSP) is switched on.
You can also set the equalizer by pressing the button on the remote control. With this setting DSP is switched off when the radio frequency is shown again. The DSP equalizer setting is shown at the bottom of the display.
DSP
Radio functions
Selecting the band range
• Press the BND/ENT button to switch between USW
(FM1, FM2, FM3) and medium wave (MW1, MW2).
Automatic station search
• Press briefly the search buttons  or  to start a search forwards/backwards. The search stops at the next station found.
Manual station selection
• When you hold down one of the buttons orfor two seconds you switch to manual station
search. MANUAL appears in the display.
• Now press the search buttons  or  several times to set the frequency in steps of 0.05 MHz (MW: 9 kHz) up/down.
If no button is pressed for approx. two seconds the automatic station search is set again. AUTO appears in the display..
REC - Recording format
• Turn the multi controller to set the record format for recording on SD/MMC and/or USB data carriers, MP3 (MP3 data) or WMA (Windows Media Audio).
- 11 -
Page 14
Programming stations
• Press the BND/ENT button to set a band range.
In each range you can save six stations.
• Search for the station that you want to save.
• After the search has found a station press one of the station buttons 1-6 for approx. three seconds.
The brief switching off of the sound indicates that the station is saved. The device switches back to radio playback after a few seconds.
Accessing the station
• Select with BND/ENT the band range.
• By pressing one of the station buttons 1-6 you access the saved station again.
Automatic saving
• Hold down the A/PS button. A search immediately starts whereby each found station remains for approx. five seconds. The blinking number in the display shows the number of the station button, on which will be saved the respective station. With weak stations the search will automatically continue.
• Whilst the search is stopped press a station button to save the station on another memory position.
Running through saved stations
• You can access the saved stations of the current station range.
• Select with
• Press briefly the briefly selected.
• When you hear the desired station press briefly the
BND/ENT the band range.
A/PS button. All stations will be
A/PS button.
Alternative Frequency (AF)
You can search for alternative frequencies of a station so that it will always have optimal reception.
• Press the display. Now the radio will always search for the optimal radio frequency of the currently set station.
AF button. The notice AF appears in the
Regional programmes
A few stations broadcast regional programmes.
• In order to playback only the station's regional programme hold down the notice REG ON appears in the display.
• To again playback the national programme hold down the pears in the display.
AF button until the notice REG OFF ap-
AF button until the
PTY (Programme Type Code Program-
me type/kind identification)
For this function the EON function must be switched on.
• To activate the PTY search press the In the display the notice PTY appears.
With the station search only stations of the currently selected PTY identification (see the PTY identification table) will be considered.
• To deactivate the PTY search press the again.
Setting the PTY identification
• Hold down the PTY button and then turn the multi controller to set the individual PTY identifications.
Station search by PTY identification
• During the display of a PTY identification if you press briefly the immediately starts for stations, which correspond to this PTY identification.
If no station is found that corresponds to this PTY identification the notice NOT FND appears briefly and then the search ends with the last set station.
PTY button or the buttons /a search
PTY button.
PTY button
- 12 -
Page 15
PTY identification
PTY indicator Contents
1 NEWS News 2 AFFAIRS Politics & current events 3 INFO Special word programmes 4 SPORT Sport 5 EDUCATE Study & further education 6 DRAMA Radio play & literature 7 CULTURE Culture, church, social 8 SCIENCE Science 9 VARIED Conversational 10 POP M Pop music 11 ROCK M Rock music 12 EASY M Easy listening music 13 LIGHT M Light classical music 14 CLASSICS Serious classical music 15 OTHER M Special music programmes 16 WEATHER Weather 17 FINANCE Finance 18 CHILDREN Childrens programme 19 SOCIAL Social 20 RELIGION Religion 21 PHONE IN Caller broadcasts 22 TRAVEL Travel 23 LEISURE Leisure 24 JAZZ Jazz music 25 COUNTRY Country music 26 NATION M National music 27 OLDIES Oldies music 28 FOLK M Folk music 29 DOCUMENT Documentaries 30 TEST Display indicator "Alarm Test" 31 ALARM Alarm reports
Please note that this information is dependent on the region, the broadcasting corporation and the station.
TA ("Traffic Announcement")
- TRAFFIC RADIO
For this function the EON function must be switched on.
• Press the
TA button briefly to switch this mode on
or off.
In the TA mode the device will immediately switch from other stations or operation types to the radio station, which is currently broadcasting traffic infor­mation. With this the volume level entered under TAVOL will be set. The TA function can be stopped during the play­back of traffic information, without switching off the TA mode, by pressing the
TA button again.
Playing audio CDs
ASP "Anti shock protection"
The device is equipped with an anti shock function. This function serves to compensate for vibrations, for example on uneven streets, and to provide an uninterupted playback even with device movement. When the device is switched on the memory automatically fills with data:
– with audio CDs for 10 seconds; – with MP3-CDs for 120 seconds.
Further information for CD operation
Dampness and high humidity can cause the CD player to malfunction. In this case switch on the vehicle heating to dissipate the dampness before using the device. Do not subject the CD player to any extreemly high or low temperatures.
- 13 -
Page 16
Inserting and removing CDs
• Fold the face plate downward by pressing the face plate's unlocking device.
• Push the CD into the CD slot with the inscribed side facing up.
• Lock the face plate back into place by folding it upwards. Playback of the CD begins. TOC READ appears in the display (Read directory contents).
• To remove the CD open the face plate again. Press the
OPEN button.
The CD will be ejected. The car radio switches to radio mode.
Attention!
Do not drive with an ejected CD. Immediately remove the CD from the CD slot. If an ejected CD is not removed within approx. 5 seconds the device will draw it back in, however playback of the CD will not start.
Title skip
• By means of the button  or  you can select the next and/or the previous title. The title number will be shown in the display.
Fast forward/backward
• Hold down the buttons  or  longer to start fast forward or backward.
Stopping a CD
• You can stop the playback with the PAU/1 button. To continue playback press the more.
PAU/1 button once
Repeat function with MP3-CDs:
• Press the RPT/2 button. In the display RPT ONE is
shown and then RPT. The current title is repeated.
• Press the
appear in the display followed by RPT ALL. All titles in the current directory will be repeated.
A repeat pressing launches the normal playback (the entire disc is repeated). RPT ALL appears briefly in the display.
RPT/2 button once more. RPT DIR will
Title sampling
• Press the INT/3 button. In the display INT will be
shown. Appox. 10 seconds from all titles will playback one after the other. A repeat pressing launches the normal playback.
Random playback of all titles
• Press the RDM/4 button. In the display RDM is
shown. A random controlled playback is started. A repeat pressing launches the normal playback.
Playing MP3-CDs
The basic functions correspond to those of the audio CDs (see previous chapter). However with MP3-CDs you can select the titles and the interpreters directly. These functions and the other MP3 specific functions are definitivly dependent on the MP3-CD. Please bear this in mind when creating these CDs (see the next section). All conventional codings can be played back. TITLE > INTERPRET > ALBUM NAME > RELEASE YEAR > COMMENTARY.
Repeating a title
• Press the RPT/2 button. In the display RPT ONE is shown and then
A repeat pressing launches the normal playback (the entire disc is repeated). RPT ALL appears briefly in the display.
RPT. The current title is repeated.
Note: Creation of MP3-CDs; ID3TAGs
MP3-CDs like data CDs can contain individual titles or directories. Please bear in mind with the creation of an MP3-CD that you do not save titles on the same level as directories but rather only in the directory.
- 14 -
Page 17
A mixture of titles and directories on the same level can result in problems when playing back.
With the creation of the MP3 file you can also save the so called "ID3 tag" (for input we recom­mend an ID3 tag editor). This is a block of infor­mation that is contained in the MP3 file. This can be, for example, information about the inter­preters, titles, album name, release year and a short commentary. The car radio can read this block of information and show it in the display.
Title search (by numbers)
Title numbers search
• Press the A/PS button. The notice 001 appears in the display.
The last digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the last digit of the title number.
• Press the multi controller.
The second digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the ten's digit of the title number.
• Press the multi controller.
The first digit of the three digit title input blinks.
• Turn the multi controller to enter the hundreds digit of the title number.
• When you have entered the desired title number confirm the entry with mediately playback.
BND/ENT. The title will im-
• Press the begin with the sought after symbol.
• Turn the multi controller to select a title and start playback with
BND/ENT button to show all titles that
BND/ENT.
Search for directories
Search from the current directory
• Press A/PS three times. The directory that is cur­rently playing back appears.
• Turn the multi controller to show the available MP3 directory and select a directory with the
BND/ENT button.
Playback of the first title from the selected directory starts immediately.
Playback of the previous/next directory
• Press the station button 6 to playback the next directory and/or the station button the previous directory.
5 to playback
WMA files
The device can also play WMA files. The opera­tion functions exactly the same as for MP3 files.
Title name search (Letters)
• Press A/PS twice. The notice A** blinks in the display. The first symbol blinks.
• Turn the multi controller to enter a letter or number, with which the title name begins. Press the multi controller.
The next symbol blinks in the display.
• Turn the multi controller to enter the second letter or a number. Press the multi controller.
The next symbol blinks in the display.
• Turn the multi controller to enter the third letter or a number.
- 15 -
Page 18
USB port
Record function
playback
You can connect an MP3 player or another USB data carrier to the USB port on the front panel of the device. Your car radio can handle USB data carriers up to 1 GB. With this the directory structure may contain a maximum of 1024 folders, 4096 files and a directory depth of 8 levels.
• Remove the protective cap from the USB port.
• Connect your USB device to the port. The car radio searches for MP3 or WMA files on the data carrier and the notice USB appears in the display.
• The operations for playing files on the external data carrier as well as the search function are exactly the same as with MP3-CDs.
• If the device is in another mode (CD or card reader) you can select the USB port with the
MD/LD button.
• Place the protective cap back on the USB port when no USB device is connected to avoid con­tamination.
Card reader
Your car radio is equipped with a memory card slot for SD and Multimedia cards.
playback
• Slide a memory card into the memory card slot with the marking pointing to the right. Playback of the MP3 or WMA title on the memory card begins automatically.
• The operations for playing files, function exactly the same as for MP3-CDs.
• If the device is in another mode (CD, Radio, AUX or USB) you can select the card reader with the
MD/LD button.
Note:
Please observe the legal regulations valid in your place of residence regarding the duplica­tion of copyrighted works. In case of doubt please consult a specialist in your area.
Recording from audio CDs
With your car radio you can record files from the CD player to an external USB data carrier or an SD/MMC card.
• In audio CD mode hold down the button.
The notice USB ALL appears (When the recording target is MMC SD/MMC ALL appears).
• Press the
• Start recording by pressing the
The audio file is now saved in the format set before­hand (MP3 or WMA, see page 11 "REC settings ­recording format") on the data carrier. At the begin­ning of the recording the notice RECORD appears in the display. After that the recording is characterized by a prefixed "R".
SCN/REC button to select either the recording
option USB/MMC-ALL (Record all titles) or USB/MMC -ONE (Record one title).
SCN/REC
BND/ENT button.
Note
When the USB data carrier is full the recording automatically switches to the card reader, so long as a memory card is inserted (see the fol­lowing chapter).
• To stop the recording press briefly the button once more. After WAIT is shown briefly in the display, the recording is saved.
BND/ENT
- 16 -
Page 19
You can play the data again by switching to the USB or SD/MMC mode with the then accessing the corresponding title from the data carrier.
MD/LD button and
Copying MP3 files
You can copy individual titles from an MP3-CD to the external USB data carrier or an SD/MMC me­mory card.
• During playback of a title from an MP3-CD hold down the
The notice COPY MMC appears.
• Press the either the copy option COPY USB (copy to a USB data carrier) or COPY MMC (copy to an SD/MMC memory card).
• Start the copy process by pressing the button.
During the copy process COPY appears in the display and a procentage indicator from 01 - 100 shows the copying progress. After the notice COPY 100 the copying process is ended and playback of the MP3 title continues.
SCN/REC button.
SCN/REC button several times to select
BND/ENT
Recording from the radio or audio input
With your radio you can also record data from the radio and/or the audio input to a USB memory stick or a memory card.
• Place a memory medium into the card slot or USB port and with the radio mode or operation type AUX.
• If necessary start playback of the external audio device.
• Hold down the
The notice REC MMC appears.
• Press the her the recording option USB (Recording to a USB memory medium) or MMC (Recording to an SD/MMC memory card).
• Start the copy process by pressing the button.
• To stop the recording press briefly the button once more. After WAIT is shown briefly in the display, the recording is saved.
SCN/REC button several times to select eit-
MD/LD button select the
SCN/REC button.
BND/ENT
BND/ENT
Information regarding the recorded data
The recording will be saved to the data carrier with the following notations:
Audio CD recordings: Track01, Track02 ... MP3-CD recordings: Music01, Music02 ... Radio recordings: Tuner01, Tuner02 ...
Audio CD and radio recordings are recorded in stereo and with a bitrate of 128 kbps and/or a sampling frequency of 44 kHz. When copying MP3 files the recording format of the copy source will be adopted.
Bluetooth operation
Connection
• Connect the microphone unit to the car radio as described under "Connection/Connection sche­matics".
To use the microphone unit you need a mobile tele­phone, which supports Bluetooth data transmissions.
Coupling a telephone with the car radio
• Carry out a search for Bluetooth devices on your mobile telephone.
• After a successful search the entry CAR--BT appears for the car radio in the display of the mobile tele­phone.
• Select this entry for the connection and for the subsequent password request enter the pass­word 0000 for the car radio. You may possibly have to confirm the connection structure once more.
After a successful coupling CONNECT briefly appears in the car radio's display and the green LED on the microphone unit lights up.
- 17 -
Page 20
Using the microphone
During the telephone call you will hear the caller via the speaker connected to the car radio.
• For optimal transmitting of your voice place the microphone unit close to you.
• Attach the microphone unit, for example, to the dashboard. For this purpose you can use the supplied sticky tape. In this case clean before­hand dust and grease from the surface. The sticky tape can be used for securing on almost all smooth surfaces.
Operation
Call accept/end
With an incoming call you hear the call signal via your mobile telephone, whilst in the car radio's dis­play is shown the call number.
• You accept an incoming call by pressing the button on the microphone unit or the ACCEPT button on the remote control and/or on the front panel.
• You end the telephone call by pressing the button on the microphone unit again or by pres­sing the
END button.
Rejecting a call
• With an incoming call press, for longer than 2 seconds, the unit or press the call.
TALK button on the microphone
END button to reject the
To call
• Press the ACCEPT button on the remote control. A blinking cursor appears in the car radio's dis­play.
• With the number buttons enter the telephone number that you want to call.
• Press the
The number will be dialed.
ACCEPT button again.
TALK
TALK
Redial
• Hold down the TALK button on the microphone
unit or the trol and/or on the front panel for approx. 2 se­conds.
- If no call number was previously selected via the
remote control's number buttons REDIAL appears briefly in the display and then the last number dialed from the mobile telephone will be dialed.
- If one or more call numbers were already dialed
via the remote control's number buttons REDIAL
appears in the display. Turn the multi controller or press the on the remote control to show the last 10 dialed numbers one after the other. Press the phone number. Select the entry REDIAL and then press the
ACCEPT button on the remote con-
VOL-/+ buttons
ACCEPT button to dial the selected tele-
END
button to end redial.
Audio streaming (A2DP)
Your car radio uses the A2DP profile (Advanced Audio Distribution Profile) and therefore can play­back your mobile telephone's audio data.
• Select an audio file from your mobile telephone
and start the playback. The entry A2DP appears in the car radio's display and the audio file will playback via the car radio's speaker.
Note
On the mobile telephone it may possibly be necessary to switch playback via the Bluetooth stereo headset. For this read also, without fail, the operating in­structions for your mobile telephone. With a few mobile telephones the car radio does not automatically switch to the A2DP mode. In this case you switch to the A2DP mode by pressing the MD/LD button several times until the notice A2DP appears in the dis­play.
- 18 -
Page 21
Replacing the fuse
The car radio is equipped with a 10 A fuse on the rear panel, which blows if a voltage peak or a short circuit should occur.
• In this case replace the fuse with one of equal value and of the same type as listed in the tech­nical data with the same trip characteristics.
• Before switching the car radio on again remedy the cause of the fuse burnout.
No sound
The volume is set to minimum.
• Increase the volume. The cables are not connected correctly.
• Check the cable connections.
Function buttons are not functioning
There is a malfunction with the device.
• Press the RESET button. The face plate is not correctly installed.
• Check to see that the face plate is installed correctly.
Troubleshooting
The device will not switch on
The ignition is not switched on
• Switch the ignition on by turning the key. One of the fuses is defective.
• Replace the fuse.
The CD will not load or eject
A CD is already inserted into the car radio.
• Remove the CD. The CD has been inserted the wrong way up.
• Insert the CD with the inscripted side up. The CD is dirty or defective.
• Clean the CD or insert a different CD. The temperature in the vehicle is too high.
• Wait until the surrounding temperature has normalized.
Condensation on the laser lens
• Switch the car radio off for a few hours and then try it again.
The CD jumps
The mounting angle exceeds 30°.
• Correct the mounting angle. The CD is very dirty or defective.
• Clean the CD or insert a different CD.
Failure with burnt CDs
Check the burnt CD in another playback device.
The radio and/or the automatic station memory is not functioning
The antenna cable is not connected correctly.
• Check the antenna cable for correct connection. The station signals are too weak.
• Set the station manually.
Station memory is not functioning
The connection 6 in the ISO block A (Permanent positive) is not connected correctly.
• Check the cable connections. For this consult the chapter "Connections".
The device's USB port does not function
The USB port is intended for devices that function according to the USB standard. Not all market avai­lable devices conform to this standard. It is possible that a device is connected that does not function according to the USB standard.
• Connect a device that functions according to the USB standard.
- 19 -
Page 22
The card reading device does not read the cards
The card is possibly defective, dirty and not properly inserted.
• Check the card. Slide it in with the inscribed side facing to the right.
The Bluetooth connection does not function
The mobile telephone does not support Bluetooth transmissions. The mobile telephone is not coupled with the car radio.
• Reconnect the mobile telephone and the car radio. For this also read, without fail, your mobile tele­phone's instructions.
Cleaning
Clean the housing exclusively with a soft damp
cloth and a mild detergent. Ensure that moisture cannot permeate into the device during cleaning!
Warning!
Moisture penetrating into the device creates the risk of electric shock! Besides which, the device could become irreparably damaged!
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EG.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be dis­posed of in household waste. Every consumer is le­gally obligated to dispose of batteries at a collection site in his community / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batte­ries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 20 -
Page 23
Warranty and Service
Importer
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. Should you, in spite of our high quality standards, have grounds for complaint please contact our Service Hotline. In the event that processing of your complaint is not possible by telephone here you will receive
• a processing number (RMA number) as well as
• an address, to which you can send your product for warranty processing.
In the case of a mail-in shipment please enclose a copy of the purchase receipt (sales slip). The device must be securely packed and rhe RMA number clearly visible. Products sent in without the RMA number cannot be processed.
Note:
The warranty provisions cover only material or factory defects. The warranty is not valid;
• for worn out parts
• for damages to breakable parts such as swit­ches and batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial use. In the event of misuse and im­proper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory warranty claims are not restricted by this warranty.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 21 -
Page 24
- 22 -
Page 25
Bluetooth car radio KH 2375
In order to guarantee a cost free re­pair procedure please get in touch with the service hotline. Make sure you have your sales slip handy.
Sender, please write clearly:
Last name
First name
Street
Postcode/Place
Country
Fill in this section and submit it with the device!
Telephone
Warranty
DES Ltd Tel.: 0870/787-6177 Fax:0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax:00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Date/Signature
Description of fault:
Page 26
Page 27
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 27 Dane techniczne 27 Zakres dostawy 27 Wskazówki bezpieczeństwa 28 Elementy obsługowe 29 Montaż 30 Przyłącze 31
Rozkład przyłączy ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montaż radioodtwarzacza w kieszeni ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Schemat przyłączeniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Przyłączenie do radioodtwarza-cza innego urządzenia zewnętrznego 32 Demontaż urządzenia 32 Panel obsługi 33 Pilot zdalnego sterowania 33 Obsługa 34
Obsługa podstawowych funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Głośność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
T. niskie/T. wysokie/Balance/Fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ustawienie trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
RESET – kasowanie ustawień radioodtwarzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Ustawienia pokrętła wielofunkcyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Funkcje radia 35
Wybór zakresu częstotliwości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Automatyczne wyszukiwanie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Programowanie stacji radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Wybieranie stacji radiowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Automatyczne programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Przegląd zaprogramowanych stacji radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
- 25 -
Page 28
Częstotliwości alternatywne (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
PTY (typ programu Program Type Code/oznaczenie rodzaju) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
TA („Traffic Announcement”) – KOMUNIKACJA RADIOWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Odtwarzanie płyt CD 38
Wkładanie i wyjmowanie płyt CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Zmiana tytułu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Szybkie odtwarzanie w przód/w tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Przerywanie odtwarzania CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Powtarzanie tytułu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Krótkie odsłuchanie tytułu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Odtwarzanie losowe wszystkich tytułów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Odtwarzanie plików MP3-CD 39
Wyszukiwanie według tytułów (numerów) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Wyszukiwanie według folderów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Złącze USB 40 Czytnik kart 40 Funkcja zapisu 41 Komunikacja Bluetooth 42
Przyłącze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Komunikacja telefonu z radioodtwarzaczem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Korzystanie z mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Funkcja „Audio Streaming” (A2DP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Wymiana bezpiecznika 43 USUWANIE USTEREK 43 Czyszczenie 44 Usuwanie/wyrzucanie 45 Gwarancja i serwis 45 Importer 46
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 26 -
Page 29
RADIO SAMOCHODOWE BLUETOOTH KH 2375
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone do odbioru stacji radiowych FM/AM, a także do odtwarzania dźwięku z płyt CD i plików MP3 zapisanych na płytach CD, plików MP3 z nośników danych USB i kart pamięci SD/MMC, a także sygnałów dźwiękowych pochodzą­cych z urządzeń zewnętrznych. Dodatkowo radioodtwa­rzacz może się komunikować z telefonem komórkowym wyposażonym w interfejs Bluetooth, a także może słu­żyć w połączeniu z mikrofonem jako zestaw głośnomó­wiący. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego ani przemysłowego.
Czytnik kart
Przyłącze kart pamięci SD/MMC
Zabezpieczenie urządzenia:
Bezpiecznik płaski 10 A
Informacje ogólne
Zakres temp. roboczych: +5°— +40°C Wilgotność: 5 — 90% (bez kondensacji) Wymiary (dł. x szer. x wys.):18,8 x 19,2 x 5,7 cm Masa: około 1345 gr
Deklaracja zgodności CE
To urządzenie spełnia stosowne wymogi oraz odnośne przepisy dyrektywy dotyczącej kom­patybilności elektromagnetycznej w samocho­dach 2004/104/WE oraz dyrektywy w sprawie radiowych i telekomunikacyjnych urządzeń koń­cowych (R&TTE) 99/5/WE.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe : 12 V Prąd wejściowy: maks. 10 A Moc impulsowa: 4 x 40 W
Zakres częstotliwości radia:
Radio: FM (UKF): 87,5 - 108 MHZ
AM (MW) : 522–1620 kHz Ilość miejsc w pamięci: 18 FM (UKF)
12 AM (MW)
Pilot zdalnego sterowania:
Bateria: 3 V bateria guzikowa (CR2025)
Wejście audio (AUX IN):
3,5 mm stereo „jack”
Złącze USB
Nośniki zgodne z USB 1.1 i 2.0
Zakres dostawy
- Radioodtwarzacz (włącznie z panelem obsługi)
- Ramka montażowa (wtykana)
- Maskownica (wtykana)
- Blaszka ustalająca (włącznie z elementami mocującymi)
- Pilot zdalnego sterowania
- 1 bateria CR2025, 3 V DC
- Klucze do ramki montażowej
- Pokrowiec na panel obsługi
- Mikrofon z przylepcem
- Instrukcja obsługi
- 27 -
Page 30
Wskazówki bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytko­wania go przez osoby (w tym dzieci) o ograni­czonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umy-słowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę urządze­niem.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W wypadku po­łknięcia baterii, jak najszybciej udać się do lekarza.
Jak uniknąć szkód z powodu zwarcia:
• W miarę możliwości montaż radioodtwarzacza powierzaj specjalistycznym serwisom.
• Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego akumulatora 12 V. Radioodtwar­zacz podłączaj do samochodu zawsze poprzez wtyki ISO.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel przyłączeniowy nigdy nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy. Przewody rozkładaj zawsze w taki sposób, by nie zostały przytrzaśnięte ani uszkodzone.
• Naprawę uszkodzonych przewodów lub przyłączy zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu persone­lowi lub serwisowi obsługi klienta.
• Urządzenia można używać tylko we wnętrzu samochodu.
• Należy zagwarantować, aby do urządzenia nie mogły dostać się żadne ciecze lub przedmioty.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym punktom naprawczym lub serwisowi producenta.
Wskazówki odnośnie postępowania z bateriami
Do zasilania pilota zdalnego sterowania potrzebna jest jedna bateria. Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i obrażeń!
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Wylane baterie mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urzą­dzenia, należy wyjmować baterię.
• Jeżeli bateria wylała się, należy ubrać rękawice ochronne.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dzieci mogą połknąć baterię. W wypadku połknięcia baterii, jak najszybciej udać się do lekarza.
• Komorę baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem i odniesieniem obrażeń
• Urządzenie zamontuj tak, by nie dochodziło do tworzenia się zatorów cieplnych i urządzenie mi­ało zapewnione dostateczne chłodzenie.
• Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
• Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie napromieniowanie słoneczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę żelazka wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
- 28 -
Page 31
Zagrożenie promieniowaniem laserowym!
Urządzenie jest wyposażone w „laser klasy 1”.
• Nie wolno otwierać urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. We wnętrzu urządzenia występuje niewidzialne promieniowanie laserowe.
• Nie narażać się na działanie promieni laserowych, gdyż może to spowodować obra­żenia oczu.
Bezpieczeństwo drogowe
Bezpieczeństwo drogowe stoi zawsze na pierw­szym miejscu. Radioodtwarzacz można obsługi­wać wyłącznie wtedy, gdy pozwalają na to wa­runki drogowe. Przed rozpoczęciem jazdy samo­chodem zapoznaj się obsługą urządzenia. Sygnały dźwiękowe policji, straży pożarnej i in­nych pojazdów uprzywilejowanych muszą być w porę usłyszane. Z tego powodu w czasie jazdy nie używaj zbyt wysokiego poziomu głośności.
Elementy obsługowe
Strona przednia (panel obsługi)
A
BND/ENT: wybór zakresu częstotliwości/
q
potwierdzenie wyboru
POWER/DIM: włączenie i wyłączenie urządzenia/
w
ściemnienie podświetlenia wyświetlacza
MD/LD: ustawienie trybu obsługi/włączenie funkcji
e
Loudness
Regulator wielofunkcyjny:
r
nacisnąć, by wybrać głośność, poziom tonów nis­kich, poziom tonów wysokich, funkcję Balance i funkcję Fader/obrócić, by ustawić wartości/ gł­ośność wyświetlacz
t
Odryglowanie panelu obsługi
y
DISP: widok informacji na wyświetlaczu
u
Czytnik kart SD/MMC
i
Złącze USB
o
AUX IN: gniazdo wejściowe 3,5 mm stereo „jack”
a
do podłączenia urządzenia zewnętrznego
A/PS: automatyczne programowanie stacji radio-
s
wych
PTY („Program Type”):
d
wyszukiwanie stacji radiowych według grupy PTY
TA („Traffic Announcement”):
f
włączenie stacji nadającej komunikaty drogowe/ przycisk
AF („Alternative Frequency”):
g
wyszukiwanie częstotliwości alternatywnej Przycisk stacji 6/następny folder
1%
Przycisk stacji 5/poprzedni folder
j
RDM/4: odtwarzanie losowe w trybie CD/MP3,
1&
INT/3: funkcja „Intro” w trybie CD/MP3,
l
RPT/2: funkcja odtwarzania w trybie CD/MP3,
1(
Czujnik pilota zdalnego sterowania
2)
PAU/1: zatrzymanie odtwarzania w trybie
2!
/: wyszukiwanie tytułu/stacji wstecz/do
2@
MU: Wyłączenie dźwięku/przyciskOdbierz
2#
SCN/REC: automatyczne wyszukiwanie stacji/zapis
2$
B
OPEN : wysunięcie płyty
2%
Uchwyt do panelu obsługi
2^
RESET: kasowanie ustawień radioodtwarzacza
2&
Dioda zabezpieczenia przeciwkradzieżowego
2*
Dioda pozycyjna kieszeni na płyty CD
2(
Kieszeń na płyty CD
3)
C
Przyłącze B bloku ISO
3!
Bezpiecznik płaski 10 A
3@
Przyłącze A bloku ISO
3#
Gniazdo mikrofonu
3$
Antena Bluetooth
3%
ZAKOŃCZ
przycisk stacji 4
przycisk stacji 3
przycisk stacji 2
CD/MP3, przycisk stacji 1
przodu
na nośnik danych w złączu USB lub w czytniku karty SD/MMC
Za panelem obsługi
Przyłącza z tyłu urządzenia
- 29 -
Page 32
Śruba mocująca (razem z nakrętką M5 i podkładką)
3^
LINE OUT: Wyjście audio cinch L/R do wzmacniacza
3&
Przyłącze anteny do wtyku antenowego DIN
3*
Pokrowiec na panel obsługi
F
Klucze do ramki montażowej
G
Pilot zdalnego sterowania
D
POWER/DIM: włączenie i wyłączenie urządzenia/
3(
ściemnienie podświetlenia wyświetlacza
Przycisk ZAKOŃCZ
4)
/: wyszukiwanie tytułu/stacji wstecz/do przodu
4!
Przycisk ODBIERZ
4@
VOL+/-: zwiększanie/zmniejszanie głośności
4#
INT/3: funkcja „Intro” w trybie CD/MP3, przycisk 3
4$
PTY/7: wyszukiwanie stacji radiowej („Program
4%
Type”) według grupy PTY/przycisk 7
Przycisk 6
4^
DSP/
4&
4* 4(
5)
5!
5@
5# 5$
5%
5^
5&
5* 5(
6) 6!
: („Digital Sound Processing”) ustawienie
*
dźwięku/przycisk
*
BAND/0: wybór zakresu częstotliwości/przycisk 0
Komora na baterię
SEL/#: wybór ustawienia głośności, poziomu
tonów niskich, poziomu tonów wysokich, funkcji Balance i Fader/przycisk #
TA/9: („Traffic Announcement”): włacz stację
komunikatów drogowych/przycisk 9
AF/8: („Alternative Frequency”): wyszukiwanie
częstotliwości alternatywnej/przycisk 8
Przycisk 5
RDM/4: odtwarzanie losowe w trybie
CD/MP3/przycisk 4
RPT/2: funkcja powtarzania w trybie
CD/MP3/przycisk 2
/1: rozpoczęcie lub zatrzymanie
odtwarzania/przycisk 1
MODE: ustawienie trybu pracy/funkcja „Loudness”
Mikrofon
E
Dioda zielona stanu połączenia Przycisk TALK Mikrofon Wtyk mikrofonu
Ramka montażowa
H
Zaślepka
I
Montaż
W przypadku podjęcia próby samodzielnego montażu radioodtwarzacza, przestrzegaj wskazówek dotyczących montażu i przyłączenia zawartych w niniejszej instrukcji.
Wskazówki montażowe
• Radioodtwarzacz w przewidziany do tego otwór lub wybierz inne miejsce na montaż urządzenia, takie, w którym urządzenie nie będzie przesz­kadzało kierowcy w wykonywaniu czynności związanych z prowadzeniem samochodu.
• Przed ostatecznym zamontowaniem radioodtwa­rzacza, najpierw podłącz wszystkie przewody. Upewnij się, że przewody są prawidłowo po­dłączone i cały układ pracuje prawidłowo.
• Gdy będą wymagane zmiany w instalacji samo­chodowej, zwróć producenta samochodu/auto­ryzowanej stacji obsługi.
• Urządzenie zamontuj tak, by przy gwałtownym hamowaniu samochodu urządzenie nie spowo­dowało obrażeń.
• Przy zamontowaniu urządzenia w pochyleniu większym niż 30°, może dojść do zakłóceń przy działaniu urządzenia.
• Unikaj montażu urządzenia w pobliżu źródeł wysokiej temperatury (np. bezpośrednie promie­niowanie słoneczne, powietrze nadmuchowe ogrzewania), pyłu i brudu. Nie narażaj urządzenia na zbyt silne drgania.
- 30 -
Page 33
Przyłącze
Usunięcie tego problemu polega na zamianie przy­łączy 4 (plus zapłonu) i 6 (plus stały) w bloku ISO A.
Wskazówka:
Pamiętaj, że do programowania stacji radio­wych przyłącze 6 w bloki ISO A musi być po­dłączone do plusa stałego.
Do wyjścia audio cinch możesz podłączyć wzmacniacz zewnętrzny. W tym zakresie przestrzegaj instrukcji obsługi wzmacniacza zewnętrznego.
Rozkład przyłączy ISO
Rozkład
1 Wolne 2 Wolne
1234 5678
1234 5678
3 Napięcie anteny 4 12 V (plus zapłonu)
ISO A
5 Wolne 6 Stały plus 7 Wolne 8 Minus (-)
1 Tylny p + 2 Przedni p + 3 Przedni l + 4 Tylny l +
ISO B
5 Tylny p ­6 Przedni p ­7 Przedni l ­8 Tylny l -
Rozkład
Radioodtwarzacz można też zwyczajnie podłączyć do dwóch głośników. Użyj do tego przewodów głośników przednich.
Problemy wynikające z pomyłkowego podłączenia przewodów
W niektórych modelach samochodów fabrycznie jest zamieniony standardowy rozkład przyłączy [4] i [6] w bloku ISO A (patrz wyżej, „Rozkład bloku ISO”). Gdy tak się stanie, może dojść do utraty danych w pamięci programowania stacji radiowych.
Montaż radioodtwarzacza w kieszeni ISO
Wskazówka
Przed przystąpieniem do montażu, najpierw od części górnej obudowy obowiązkowo wykręć obie śruby stanowiące zabezpieczenie transporto­we (oznaczone czerwonymi naklejkami)!
Radioodtwarzacz pasuje do każdej standardowej kieszeni ISO. Gdy w samochodzie nie będzie dos­tępnej kieszeni ISO, zwróć się do najbliższego autoryzowanego serwisu obsługi lub specjali­stycznego punktu sprzedaży.
• Z obudowy radioodtwarzacza ściągnij ramkę montażową i zaślepkę.
• Ramkę montażową wciśnij w kieszeń ISO.
• Śrubokrętem rozegnij blaszki ramki montażowej, by przytwierdzić ramkę do kieszeni (patrz ilustracja).
• Sprawdź, czy ramka jest prawidłowo zamocowana.
• Blok gniazd ISO radioodtwarzacza połącz w oby­dwoma wtykami ISO instalacji samochodowej.
• Kabel antenowy anteny samochodowej połącz z gniazdem antenowym w radioodtwarzaczu.
• Przewód mikrofonu wsuń w kieszeń i podłącz go do gniazda mikrofonu. Przewód poprowadź tak, by później było możliwe przymocowanie mikro­fonu w wybranym miejscu we wnętrzu samochodu.
• Ewentualnie do gniazd podłącz przewody audio cinch wzmacniacza zewnętrznego.
LINE OUT radioodtwarzacza
- 31 -
Page 34
• Ewentualnie urządzenie zabezpiecz dodatkowo
1234 5678
1234 5678
ISO A
ISO B
przed kradzieżą. Śrubę mocującą z blaszką ustalającą i elementami mocującymi przykręć do ściany grodziowej silnika.
• Radioodtwarzacz ostrożnie wsuń w ramkę mon­tażową, aż się zatrzaśnie. Następnie załóż zaślepkę.
• Po utworzeniu połączeń, długopisem lub innym ostro zakończonym przedmiotem naciśnij przy­cisk
RESET.
• Załóż panel obsługi, jak opisano w rozdziale „Zakł­adanie panelu obsługi”.
Schemat przyłączeniowy
Uwaga!
Przy montażu wykorzystaj przyłącza ISO radioodtwarzacza. Pasujące do danego samochodu przejściówki ISO, wymagane ewentualnie do prawidłowego montażu, mo­żna nabyć w autoryzowanym serwisie obsłu­gi lub w sklepach specjalistycznych. W przypadku zastosowania innych rodzajów przyłączy, wygasa gwarancja udzielona przez producenta urządzenia!
Przy wsuwaniu radioodtwarzacza zwróć uwa­gę na poprowadzone przewody; mogą one ulec uszkodzeniu.
Przyłącze zasilania antenowego
Przyłącze zasilania antenowego jest dostępne w antenach sterowanych przekaźnikowo. Prze­kaźnik będzie wówczas wysuwał automatycznie antenę w momencie włączenia radia. Po wyłączeniu radia antena wsunie się ponownie.
To przyłącze można wykorzystać również do sterowania wzmacniaczem zewnętrznym. Szczegółowy opis przyłącza można przeana­lizować w instrukcji obsługi używanego wzmacniacza.
Przyłącza zasilania antenowego nigdy nie łącz z przewodem elektrycznym silnika anteny; mogłoby to spowodować uszkodzenie radiood­twarzacza!
Przyłącze Backup
Pamiętaj o tym, że w celu zachowania w pamięci zaprogramowanych stacji radiowych, do przyłącza 6 w bloku ISO musi być przyłożony sta­ły plus. W przeciwnym razie zaprogramowanie stacji radiowych nie będzie możliwe!
Antena
Wzmacniacz zew­nętrzny
Mikrofon
Przyłączenie do radioodtwarza­cza innego urządzenia zew­nętrznego
• Za pośrednictwem wtyku 3,5 mm stereo „jack” połącz wyjście audio urządzenia zewnętrznego (np. odtwarzacza MP3) z gniazdem
AUX IN
z przodu urządzenia.
• Wybierz odtwarzanie z wejścia audio, naciska­jąc przycisk
MD/LD tyle razy, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis AUX .
Demontaż urządzenia
• By ponownie wymontować urządzenie, naj­pierw zdejmij zaślepkę, a następnie w odpo­wiednie szczeliny po bokach radioodtwarzacza wsuń prawy i lewy klucz.
- 32 -
Page 35
Blaszki zaginają się i można wyciągnąć urzą­dzenie.
Panel obsługi
Zakładanie panelu obsługi
• Panel obsługi załóż najpierw z lewej strony na ramkę. Następnie dociśnij prawą stroną, aż panel się zatrzaśnie.
Wskazówka
Gdy w ramce nie ma zamocowanego panelu obsługi, w urządzeniu miga dioda ochrony przeciwkradzieżowej.
Panel obsługi przechowuj zawsze w pokrowcu ochronnym.
Pilot zdalnego sterowania
Wkładanie baterii
Wyjmij dołączoną baterię z opakowania. Sposób założenia baterii wzgl. zmiany baterii:
• Upewnij się, czy panel obsługi jest prawidłowo zamocowany w ramce. Gdy panel obsługi nie będzie zamocowany we właściwym położeniu, mogą wystąpić nieprawidłowości w obsłudze radioodtwarzacza.
Zdejmowanie panelu obsługi
• Naciśnij przycisk odryglowania panelu obsługi.
• W celu zdjęcia panelu obsługi, panel odchyl lekko do przodu i wyciągnij najpierw z prawej, a następnie z lewej strony.
• Wyciągnij komorę na baterię z pilota zdalnego sterowania, wciskając najpierw boczne ryglowanie, a następnie wysuwając komorę na baterię.
• Wyjmij zużytą baterię i włóż nową typu CR2025 (bateria guzikowa). Uważaj, aby włożyć baterię zgodnie z biegunowością.
• Ponownie wsuń komorę baterii do pilota zdalnego sterowania.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania
• Pilot zdalnego sterowania skieruj na czujnik podczerwieni znajdujący się z przodu urządzenia.
• Pilot zdalnego sterowania działa na odległość około 8 m od urządzenia.
- 33 -
Page 36
Obsługa
Obsługa przyciskami w urządzeniu i na pilocie zdalnego sterowania
Większość funkcji możesz obsługiwać zarówno za pośrednictwem przycisków w urządzeniu, jak i za pośrednictwem pilota zdalnego stero­wania. W tej instrukcji obsługi opisano tylko przyciski dostępne w urządzeniu. Gdy będzie chodziło o przyciski na pilocie zdalnego sterowania, informować będzie o tym specjalna adnotacja.
Wskazówka
Po upływie około 5 sekund od ustawienia po­nownie wyświetli się widok odtwarzania i usta­wienie zostanie zapisane.
Obsługa podstawowych funkcji
Włączenie/Wyłączenie
Naciśnij krótko przycisk POWER/DIM, by włączyć radioodtwarzacz. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie WELCOME.
• Dotknij krótko przycisk podświetlenie wyświetlacza.
W celu wyłączenia radioodtwarzacza naciśnij i przytrzymaj przez chwilę przycisk
Głośność
• Obrócić pokrętłem, by zwiększyć lub zmniejszyć głośność.
Uwaga!
Głośność ustawiaj zawsze na taki poziom, by w każdym momencie podczas jazdy móc słyszeć z zewnątrz sygnały syren pojazdów uprzywilejo­wanych!
POWER/DIM, by zmniejszyć
POWER/DIM.
T. niskie/T. wysokie/Balance/Fader
• Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne, by wyświetlić bieżące ustawienie tonów niskich (BASS), tonów wysokich (TREBLE), funkcji Balance (BALANCE) i Fader (FADER).
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by zmienić ustawienia.
Loudness
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MD/LD, by włączyć lub wyłączyć funkcję Loudness.
Wyświetlacz
• Naciskając przycisk DISP możesz wybrać jeden z następujących widoków wyświetlacza:
Podczas słuchaniu radia:
nazwa programu, czas (nastawiany automatycznie przy odbiorze sygnałów RDS), ustawienia PTY (te funkcje RDS są udostępniane przez stacje nadawcze w różnym zakresie; patrz również rozdział „Funkcje radia”) oraz częstotliwość.
Podczas odtwarzania płyty CD:
czas, ustawienia PTY i częstotliwość.
Wskazówka
Przy braku odbioru sygnałów RDS lub infor­macji PTY, na wyświetlaczu wyświetla się napis „PS NONE” lub „PTY NONE”. Każde wskazanie pojawia się zaledwie przez parę sekund.
Ustawienie trybu pracy
• Naciśnij przycisk MD/LD, by wyświetlić wskazanie odbioru (widok częstotliwości), odtwarzania CD/ MP3 (CD), czytnika kart (SD/MMC), złącza USB (USB) i wejścia audio (AUX).
Wskazówka
Widok odtwarzania płyty CD, plików z kart pamięci SD/MMC i pamięci USB jest dostępny wtedy, gdy do radioodtwarzacza będzie po­dłączone dany nośnik danych.
- 34 -
Page 37
RESET – kasowanie ustawień radioodtwarzacza
• Ostrym przedmiotem, np. długopisem, naciśnij przycisk
RESET, by przywrócić ustawienia fabryczne
radioodtwarzacza.
• Kiedy zresetować radioodtwarzacz:
- przy pierwszym uruchomieniu,
- po przyłączeniu przewodów,
- gdy nie działają wszystkie przyciski funkcyjne,
- gdy na wyświetlaczu wyświetli się komunikat
błędu.
Ustawienia pokrętła wielofunkcyjnego
Za pośrednictwem pokrętła wielofunkcyjnego możesz dodatkowo ustawiać głośność włączenia, czas, głośność komunikatów drogowych, funkcję EON, format zapisu i korekty dźwięku.
• Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy pokrętło wielofunkcyjne 2, a następnie naciśnij je jeszcze raz, by wyświetlić następujące usta­wienia:
INVOL – głośność włączenia
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by ustawić głośność, z jaką będzie włączał się radiood­twarzacz.
EON – funkcja
Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by włączyć (EON ON) lub wyłączyć (EON OFF) funkcję EON. Przy włączonej funkcji EON radioodtwarzacz przełącza się na komunikaty drogowe lub typy PTY, gdy jest ustawiona funkcja TA lub PTY.
REC – format zapisu
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by ustawić zapis na karty SD/MMC wzgl. nośniki USB na MP3 (pliki MP3) lub WMA (WindowsMedia- Audio).
DSP – korekta dźwięku
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wybrać ustawienia DSP CLASSIC, DSP ROCK, DSP POP,
DSP FLAT lub DSP NONE. W ustawieniu DSP NONE nie ma włączonego żadnego układy
cyfrowego przetwarzania dźwięku (Digital Sound Processing – DSP).
Korekcję dźwięku możesz również ustawić, naciskając przycisk tym ustawieniu funkcja DSP jest wyłączona, gdy ponownie wyświetli się widok częstotliwości radia. Ustawienie korekcji DSP wyświetla się w części dolnej ekranu.
DSP na pilocie zdalnego sterowania. Przy
ADJ – czas
Radioodtwarzacz jest wyposażony w zegarem nasta­wiany za pośrednictwem funkcji RDS. Przy włączonej funkcji EON zegarek nastawia się automatycznie i odmierza czas również przy wyłączonym radioodtwa­rzaczu. Przy braku odbioru sygnału RDS, w tym miejscu możesz ręcznie nastawiać czas.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym w prawo, by ustawić godziny i w lewo, by ustawić minuty.
TAVOL – głośność komunikatów drogowych
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by ustawić głośność, z jaką będą włączały się komunikaty radiowe.
Funkcje radia
Wybór zakresu częstotliwości
• Naciskaj przycisk BND/ENT, by wybrać zakres fal
UKF (FM1, FM2, FM3) lub fale średnie (MW1, MW2).
Automatyczne wyszukiwanie stacji
• Naciśnij krótko przyciski wyszukiwania lub, by rozpocząć wyszukiwanie do
przodu/wstecz. Wyszukiwanie zatrzyma się przy następnej wyszukanej stacji radiowej.
- 35 -
Page 38
Ręczne wyszukiwanie stacji
• Naciśnięcie i przytrzymanie przez dwie sekundy przycisków lub powoduje przełączenie na ręczne wyszukiwanie stacji radiowych. Na ekranie pojawia się MANUAL.
• Teraz naciskaj przyciski wyszukiwania  lub  wielokrotnie, by ustawiać częstotliwość w kro­kach co 0,05 MHz (MW: 9 kHz) w górę/dół.
Gdy w ciągu około dwóch sekund nie naciśniesz żadnego przycisku, ponownie ustawi się automa­tyczne wyszukiwanie stacji radiowych. Na ekranie pojawia się AUTO.
Programowanie stacji radiowych
• Naciśnij przycisk BND/ENT, by ustawić zakres częstotliwości.
W każdym zakresie możesz zaprogramować maksy­malnie sześć stacji radiowych.
• Wyszukaj stację radiową, którą chcesz zaprogra­mować.
• Po odnalezieniu żądanej stacji radiowej, naciśnij i przytrzymaj przez około trzy sekundy jeden z przycisków stacji 1–6.
Pomyślne zaprogramowanie stacji sygnalizowane jest chwilowym wyłączeniem się dźwięku. Radioodtwarzacz po paru sekundach przełącza się ponownie na tryb radia.
Wybieranie stacji radiowej
• Za pomocą przycisku BND/ENT wybierz zakres częstotliwości.
• Naciskając jeden z przycisków stacji 1–6 ponownie wybierz zaprogramowaną stację radiową.
Automatyczne programowanie
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk A/PS. Od razu rozpoczyna się wyszukiwanie, który przy każdej odnalezionej stacji radiowej zatrzymuje się na około 5 sekund. Migające na wyświetlaczu wskazanie numeru przycisku stacji radiowej informuje, pod którym numerem zostanie zapro­gramowana dana stacja radiowa. Automatyczne wyszukiwanie pomija stancje radiowe o słabym sygnale nadawania.
• Przy chwilowo zatrzymanym wyszukiwaniu naciśnij przycisk stacji radiowej, by zaprogramować stację radiową na innymi miejscu w pamięci.
Przegląd zaprogramowanych stacji radiowych
• Możesz sprawdzić, co w danej chwili nadają stacje radiowe, zaprogramowane na określonym zakresie.
• Za pomocą przycisku częstotliwości.
• Naciśnij krótko przycisk wybrane wszystkie stacje radiowe.
• Po usłyszeniu sygnału nadawania żądanej stacji radiowej, naciśnij krótko przycisk
BND/ENT wybierz zakres
A/PS. Na krótko zostaną
A/PS.
Częstotliwości alternatywne (AF)
Możesz wyszukiwać częstotliwości alternatywnych bieżącej stacji radiowej, by przykładowo móc zawsze odbierać tę stację w jak najlepszej jakości.
• Naciśnij przycisk się wskazanie AF. Radioodtwarzacz będzie te­raz wyszukiwał optymalnych częstotliwości aktu­alnie nastawionej stacji radiowej.
AF. Na wyświetlaczu pojawia
Programy regionalne
Niektóre stacje radiowe nadają programy regionalne.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk aż na wyświetlaczu pojawi się napis REG ON, by słuchać wyłącznie programów nadawanych przez daną stację radiową, jako regionalne.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk aż na wyświetlaczu pojawi się napis REG OFF, by słuchać ponownie program ogólnokrajowy.
AF do momentu,
AF do momentu,
PTY (typ programu Program Type
Code/oznaczenie rodzaju)
Przy tej funkcji musi być również włączona funkcja EON.
• Naciśnij przycisk Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie PTY.
PTY, by włączyć wyszukiwanie PTY.
- 36 -
Page 39
Przy wyszukiwaniu stacji radiowej uwzględniane będą tylko te, które posiadają określony kod PTY (patrz Tabela kodów PTY).
• Naciśnij ponownie przycisk
PTY, by wyłączyć
wyszukiwanie PTY.
Ustawienie kodu PTY
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTY, a następnie
obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by ustawić poszczególne kody PTY.
Wyszukiwanie stacji radiowych według kodu PTY
• W momencie gdy na wyświetlaczu będzie widocz­ny kod PTY i naciśniesz krótko przycisk ciski / , rozpocznie się natychmiast wyszuki­wanie stacji radiowych o prezentowanym kodzie PTY.
Gdy urządzenie nie znajdzie żadnej stacji o wi­docznym kodzie PTY, na wyświetlaczu pojawia się przez chwilę wskazanie NOT FND, po czym wyszu- kiwanie kończy się przy ostatnio nastawionej stacji radiowej.
PTY lub przy-
Kody PTY
Widok PTY Spis treści
1 NEWS Wiadomości 2 AFFAIRS Polityka & wydarzenia 3 INFO Pozostałe audycje 4 SPORT Sport 5 EDUCATE Nauka & kształcenie 6 DRAMA Słuchowiska & literatura 7 CULTURE Kultura, kościół, społeczeństwo 8 SCIENCE Wiedza 9 VARIED Audycje rozrywkowe 10 POP M Muzyka pop 11 ROCK M Muzyka rockowa 12 EASY M Muzyka rozrywkowa 13 LIGHT M Muzyka klasyczna rozrywkowa 14 CLASSICS Muzyka poważna 15 OTHER M Inne programy muzyczne 16 WEATHER Pogoda 17 FINANCE Finanse 18 CHILDREN Dla dzieci 19 SOCIAL Sprawy społeczne 20 RELIGION Religia 21 PHONE IN Audycje z rozmowami 22 TRAVEL Podróże 23 LEISURE Rozrywka 24 - JAZZ Muzyka jazzowa 25 COUNTRY Muzyka Country 26 NATION M Muzyka narodowa 27 OLDIES Muzyka Oldies 28 FOLK M Muzyka ludowa 29 DOCUMENT Dokumentacja 30 TEST Widok „Test alarmu” 31 ALARM Komunikaty alarmowe
Pamiętaj, że poniższe informacje zależą od regio­nu, instytucji i stacji radiowej.
- 37 -
Page 40
TA („Traffic Announcement”) – KOMUNIKACJA RADIOWA
Przy tej funkcji musi być również włączona funkcja EON.
• Naciśnij krótko przycisk łączyć funkcję.
W trybie TA następuje przejście z innej stacji radio­wej lub z innego trybu pracy do stacji radiowej, która właśnie nadaje komunikaty drogowe. W menu TAVOL ustawia się przy tym poziom głośności nadchodzących komunikatów. Funkcję TA można przerwać w trakcie nadawania komunikatów, ponownie naciskając przycisk bez wyłączenia trybu TA.
TA, by włączyć lub wy-
TA,
Odtwarzanie płyt CD
ESP „Electric Shock Protection”
Urządzenie jest wyposażone w funkcję Anti­Schock. Funkcja ta służy likwidowania zakłóceń dźwięku spowodowanych wstrząsami, np. podczas pokonywania nierówności na drodze. W momencie włączenia urządzenia, do pami­ęci są przesyłane automatycznie dane z płyty:
– w przypadku płyt CD audio 10 sekund zapisu; – w przypadku płyt z plikami MP3 120
sekund zapisu.
Pozostałe wskazówki dotyczące odtwarzania płyt CD
Wilgoć i wilgotne powietrze mogą powodować zakłócenia w działaniu odtwarzacza CD. W razie konieczności przed uruchomieniem radioodtwarzacza włącz ogrzewanie w samo­chodzie, by wysuszyć wilgotne powietrze. Chroń odtwarzacz CD przed bezpośrednim działaniem bardzo wysokich lub bardzo niskich temperatur.
Wkładanie i wyjmowanie płyt CD
• Odchyl panel obsługi poprzez naciśnięcie przycisku odryglowania.
• Wsuń do kieszeni płytę stroną zadrukowaną skierowaną do góry.
• Podnieś i dociśnij panel obsługi. Rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD. Na wyświetlaczu pojawia się napis TOC READ (odczyt zawartości płyty).
• Ponownie odchyl panel obsługi, by wyjąć płytę CD. Naciśnij przycisk Płyta wysunie się na zewnątrz. Radioodtwar­zacz przełączy się na odbiór radia.
OPEN .
Uwaga!
Nie wolno prowadzić jazdy samochodem przy wysuniętej płycie CD. Wysuniętą płytę CD jak najszybciej zabierz z kieszeni. Gdy nie zrobisz tego w ciągu około 5 sekund, radioodtwarzacz ponownie wciągnie płytę do środka, przy czy nie rozpocznie się automatycznie jej odtwarzanie.
Zmiana tytułu
• Za pomocą przycisku lub możesz prze­chodzić do następnego wzgl. poprzedniego ty­tułu. Na wyświetlaczu pojawia się numer tytułu.
Szybkie odtwarzanie w przód/w tył
• Naciśnij i przytrzymaj dłużej przyciski  lub , by rozpocząć szybsze odtwarzanie do przodu lub wstecz.
Przerywanie odtwarzania CD
• Odtwarzanie możesz w dowolnym momencie przerwać, naciskając przycisk jeszcze jeden raz przycisk odtwarzanie.
PAU/1. Naciśnij
PAU/1, by wznowić
Powtarzanie tytułu
• Naciśnij przycisk RPT/2. Na wyświetlaczu naj­pierw pojawia się napis RPT ONE, a następnie
RPT. Bieżący tytuł będzie powtarzany.
- 38 -
Page 41
Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje przywró­cenie zwykłego odtwarzania (cała płyta z powta­rzaniem). Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę napis RPT ALL.
Funkcja powtarzania podczas odtwarzania płyt MP3:
• Naciśnij przycisk RPT/2. Na wyświetlaczu naj-
pierw pojawia się napis RPT ONE, a następnie RPT. Bieżący tytuł będzie powtarzany.
• Naciśnij ponownie przycisk laczu pojawia się napis RPT DIR, a następnie RPT ALL. Powtarzane będą wszystkie tytuły bieżącego folderu.
Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje przywró­cenie zwykłego odtwarzania (cała płyta z powta­rzaniem). Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę napis RPT ALL.
RPT/2. Na wyświet-
Krótkie odsłuchanie tytułu
• Naciśnij przycisk INT/3. Na wyświetlaczu pojawia się napis INT. Wszystkie tytuły będą odtwarzane kolejno po około 10 sekund każdy. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje przywrócenie zwykłego odtwarzania.
Odtwarzanie losowe wszystkich tytu­łów
• Naciśnij przycisk RDM/4. Na wyświetlaczu pojawia się napis RDM. Rozpoczyna się odtwarzanie w kolejności losowej. Ponowne naciśnięcie przy­cisku powoduje przywrócenie zwykłego odtwa­rzania.
Odtwarzanie plików MP3-CD
Funkcje podstawowe są takie same, jak w przypadku płyt C (patrz poprzedni rozdział). W przypadku plików MP3 można jednak bezpośrednio wybierać tytuły i wy­konawców. Ta funkcja, jak i pozostałe funkcje typowe w odtwarzaniu plików MP3 zależą od sposobu zapisa­nia plików MP3 na płycie CD. Pamiętaj o tym już przy tworzeniu takich płyt CD (patrz następny rozdział).
Urządzenie odtwarza wszystkie dostępne kodowania. TYTUŁ > WYKONAWCA > NAZWA ALBUMU > ROK WYDANIA > KOMENTARZ.
Wskazówka: Tworzenie płyt MP3; Tagi ID3
Płyty z plikami MP3, podobnie jak płyty CD z danymi, mogą zawierać pojedyncze tytuły lub foldery z tytułami. Przy tworzeniu płyty MP3 pamiętaj o tym, by tytułów nie zapisywać na tym samym poziomie, co folderów, tylko w określonych folderach.
W przypadku wymieszania na jednym poziomie tytułów i folderów, mogą pojawić się problemy przy odtwarzaniu.
Przy tworzeniu pliku MP3 możesz zapisać tak zwany tag „ID3” (zaleca się do tego użycie edytora ID3-TagEditor). Jest blok informacji, w którym mieści się zawartość pliku MP3. Tagi te mogą zawierać np. informacje o wykonawcach, tytułach, nazwach albumów, roku wydania, a także krótkie komentarze. Radioodtwarzacz może odczytać taki blok informacji i wyświetlić go na wyświetlaczu.
Wyszukiwanie według tytułów (numerów)
Wyszukiwanie numerów tytułów
• Naciśnij przycisk A/PS. Na wyświetlaczu pojawia
się komunikat 001.
Miga ostatnie miejsce trzymiejscowej pozycji tytułu.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać ostatnią cyfrę numeru tytułu.
• Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne.
Miga drugie miejsce trzymiejscowej pozycji tytułu.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać miejsce dziesiętne numeru tytułu.
• Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne.
Miga pierwsze miejsce trzymiejscowej pozycji tytu­łu.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać miejsce setne numeru tytułu.
- 39 -
Page 42
• Po wprowadzeniu żądanego numeru tytułu, przyciskiem dane. Rozpoczyna się odtwarzanie wybranego tytułu.
BND/ENT zatwierdź wprowadzone
Wyszukiwanie nazw tytułów (literowych)
• Naciśnij dwa razy przycisk A/PS.
Na wyświetlaczu miga wskazanie A**. Miga pierwszy znak.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać początkową literę lub cyfrę nazwy utworu. Naciśnij pokrętło wielofunkcyjne.
Na wyświetlaczu miga następny znak.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać drugą literę lub cyfrę. Naciśnij pokrętło wielo­funkcyjne.
Na wyświetlaczu miga następny znak.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wpisać trzecią literę lub cyfrę.
• Naciśnij przycisk tytuły, rozpoczynających się od wyszukiwanych znaków.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wybrać tytuł i naciskając przycisk odtwarzanie.
BND/ENT, by wyświetlić wszystkie
BND/ENT rozpocznij
Wyszukiwanie według folderów
Wyszukiwanie aktualnego folderu
• Naciśnij trzy razy przycisk A/PS. Pojawia się aktualnie odtwarzany folder.
• Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym, by wyświetlić dostępne foldery MP3, a następnie naciskając przycisk folderów.
Rozpoczyna się odtwarzanie pierwszego tytułu z wybranego folderu.
Odtwarzanie poprzedniego/następnego folderu
• Naciśnij przycisk stacji radiowej 6, by odtworzyć następny, wzgl. przycisk rzedni folder.
BND/ENT wybierz jeden z dostępnych
5, by odtworzyć pop-
Pliki WMA
W urządzeniu można również odtwarzać pliki WMA. Obsługa tych plików wygląda tak samo, jak plików MP3.
Złącze USB
odtwarzania
Z przodu radioodtwarzacza znajduje się złącze USB, za pośrednictwem którego możesz podłączyć odtwarzacz plików MP3 lub inny nośnik danych USB. Radioodtwarzacz obsługuje nośniki danych USB o pojemności maks. 1 GB. W hierarchii folderów może przy tym występować maksymalnie 1024 folderów, 4096 plików i 8 poziomów hierarchii.
• Ściągnij osłonę złącza USB.
• Do złącza podłącz urządzenie USB. Radiood­twarzacz rozpoczyna wyszukiwanie plików MP3 lub WMA dostępnych na nośniku danych i na wyświetlaczu pojawia się komunikat USB.
• Obsługa w zakresie odtwarzania plików z zewnętrznego nośnika danych, a także funkcje wyszukiwania plików są takie same, jak przy odtwarzaniu plików MP3 z płyty CD.
• Gdy urządzenie pracuje aktualnie w innym trybie (CD lub czytnik kart), złącze USB możesz wybrać za pomocą przycisku
• Załóż ponownie osłonę na złącze USB.
MD/LD.
Czytnik kart
Radioodtwarzacz jest wyposażony w czytnik kart SD kart multimedialnych. Radioodtwarzacz obsługuje wszystkie aktualnie dostępne karty pamięci SD/MMC (do 4 GB). W hierarchii folderów może przy tym występować maksymalnie 1024 folderów, 4096 plików i 8 poziomów hierarchii.
- 40 -
Page 43
odtwarzania
• Kartę pamięci nadrukiem skierowanym w prawo wsuń do czytnika kart. Automatycznie rozpoczy­na się odtwarzanie plików MP3 lub WMA za­pisanych na karcie pamięci.
• Obsługa urządzenia w zakresie odtwarzania plików wygląda identycznie, jak w przypadku odtwarzania plików MP3 z płyt CD.
• Gdy urządzenie pracuje aktualnie w innym try­bie (CD, radio, AUX lub USB), złącze USB mo- żesz wybrać za pomocą przycisku
MD/LD.
Wskazówka
Gdy nośnik danych USB zostanie zapełniony, zapis automatycznie zmienia się na kartę pa­mięci (patrz następny rozdział).
• Naciśnij ponownie krótko przycisk zakończyć zapis. Po wyświetleniu napisu WAIT na wyświetlaczu, zapis zostanie zapamiętany.
Możesz ponownie odtworzyć dane, przełączając przyciskiem a następnie wybierając na nośniku danych odpo­wiedni tytuł.
MD/LD na tryb USB lub SD/MMC,
BND/ENT, by
Funkcja zapisu
Wskazówka:
Przestrzegaj obowiązujących krajowych prze­pisów w zakresie tworzenia kopii utworów chronionych prawnie. W razie wątpliwości zwróć się specjalistycznego punktu sprzedaży sprzętu audio.
Zapisywanie z płyty CD
Radioodtwarzacz umożliwia zapisywanie na zew­nętrzne nośniki danych USB lub ba karty pamięci SD/MMC zawartości płyty odtwarzanej w odtwarzaczu CD.
• Przy włączonym trybie CD naciśnij i przytrzymaj przycisk
Pojawia się wskazanie USB ALL (przy MMC jako miejscu docelowym pojawia się SD/MMC ALL).
• Naciskaj przycisk zapisu USB/MMC-ALL (zapisanie wszystkich ty­tułów) albo USB/MMC -ONE (zapisanie jed- nego tytułu).
• Rozpocznij zapis, naciskając przycisk
Dane zostaną zapisane na nośniku danych zgodnie z ustawionym formatem (MP3 lub WMA, patrz rozdział 11 „Ustawienie REC – format zapisu”). Na początku procesu zapisu na wyświetlaczu poja­wia się komunikat RECORD. Następnie z przodu pojawia się litera „R” oznacza­jąca włączony tryb zapisu.
SCN/REC.
SCN/REC, by wybrać albo opcję
BND/ENT.
Kopiowanie plików MP3
Możesz kopiować pojedyncze pliki MP3 z płyty CD na zewnętrzny nośnik danych USB lub kartę pa­mięci SD/MMC.
• W czasie odtwarzania pliku MP3 z płyty CD naciśnij i przytrzymaj przycisk
Pojawia sie napis COPY MMC.
• Naciskaj przycisk kopiowania COPY USB (kopiowanie na nośnik danych USB) albo COPY MMC (kopiowanie na kartę SD/MMC).
• Rozpocznij kopiowanie, naciskając przycisk
SCN/REC, by wybrać albo opcję
SCN/REC.
BND/ENT.
W trakcie kopiowania na wyświetlaczu pojawia się napis COPY z informacją o postępie kopiowania w procentach 01–100. Gdy pojawi się napis COPY 100 kopiowanie kończy się, a następnie wznawiane jest odtwarzanie pliku MP3.
Zapisywanie z radia lub wejścia audio
Za pomocą radioodtwarzacza możesz również zapisywać dane na pamięci USB lub na karcie pa­mięci z radia wzgl. z wejścia audio.
• Podłącz kartę pamięci lub pamięć USB, a następnie przyciskiem chania radia lub odtwarzanie z urządzenia zewnętrznego AUX.
• Ewentualnie w podłączonym urządzeniu zew­nętrznym rozpocznij odtwarzanie.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Pojawia się napis REC MMC.
MD/LD wybierz tryb słu-
SCN/REC.
- 41 -
Page 44
• Naciskaj przycisk SCN/REC by wybrać albo opcję
zapisu USB (zapis na nośniku USB) lub MMC (zapis na karcie pamięci SD/MMC).
• Rozpocznij kopiowanie, naciskając przycisk
• Naciśnij ponownie krótko przycisk zakończyć zapis. Po wyświetleniu napisu WAIT na wyświetlaczu, zapis zostanie zapamiętany.
BND/ENT.
BND/ENT, by
Wskazówka dotycząca zapisywanych plików
Pliki zapisywane są na nośniku danych pod następującymi nazwami:
Zapis audio CD: Track01, Track02 ... Zapis MP3 CD: Music01, Music02 ... Zapis z radia: Tuner01, Tuner02 ... Zapis audio CD i zapis z radia są rejestrowa-
ne w jakości stereo z prędkością 128 kbps wzgl. częstotliwością próbkowania 44 kHz. Podczas kopiowania plików MP3 format zapi­su będzie taki sam, jak źródło kopiowania.
Komunikacja Bluetooth
Przyłącze
• Podłącz mikrofon do radioodtwarzacza, jak opisano w rozdziale „Przyłącze/Schemat przy­łączenia”.
By móc korzystać z mikrofonu, musisz posiadać tele­fon komórkowy, wyposażony w interfejs Bluetooth.
Komunikacja telefonu z radioodtwarzaczem
• W telefonie komórkowym uruchom funkcję wyszukiwania w pobliżu urządzeń Bluetooth.
• Telefon powinien wykryć obecność radioodtwa­rzacza i na wyświetlaczu powinien wyświetlić się napis CAR--BT.
• Wybierz tę pozycję, a następnie wprowadź hasło dostępu 0000 do radioodtwarzacza. Ewentualnie zatwierdź ponownie tworzenie połączenia między urządzeniami.
Po pomyślnym zakończeniu nawiązania połącze­nia, na wyświetlaczu radioodtwarzacza pojawia się napis CONNECT i w mikrofonie miga zielona dioda.
Korzystanie z mikrofonu
W czasie trwania rozmowy telefonicznej głos roz­mówcy słychać w głośnikach radioodtwarzacza.
• W celu uzyskania jak najlepszej jakości przesył­anego głosu, umieść mikrofon blisko głowy.
• Mikrofon przymocuj np. do deski rozdzielczej. Możesz do tego wykorzystać dołączony przyle­piec. Najpierw dokładnie wyczyść powierzchnię deski rozdzielczej z kurzu i tłuszczu. Przylepiec można wykorzystać do przyklejenia mikrofonu na prawie wszystkich gładkich powierzchniach.
Obsługa
Odbieranie/kończenie rozmowy
Przy nadejściu połączenia słychać sygnał dzwonka telefonu komórkowego, a na wyświetlaczu radio­odtwarzacza wyświetla się numer abonenta.
• Naciskając przycisk
ODBIERZ na pilocie zdalnego sterowania
wzgl. na panelu przednim urządzenia odbierz połączenie przychodzące.
• Naciskając ponownie przycisk lub przycisk sterowania zakończ rozmowę.
Odrzucanie połączenia
• Przy nadejściu połączenia naciśnij i przytrzymaj dłużej niż 2 sekundy przycisk lub naciśnij przycisk połączenie.
Wybieranie połączenia
• Naciśnij przycisk ODBIERZ na pilocie zdalne­go sterowania. Na wyświetlaczu radioodtwarzacza pojawia się migający kursor.
TALK na mikrofonie lub przycisk
TALK na mikrofonie
ZAKOŃCZ na pilocie zdalnego
TALK na mikrofonie
ZAKOŃCZ , by odrzucić
- 42 -
Page 45
• Za pomocą przycisków na pilocie zdalnego ste­rowania wprowadź numer telefonu, z którym chcesz nawiązać połączenie.
• Ponownie naciśnij przycisk
Trwa wybieranie numeru.
ODBIERZ .
Ponowne wybieranie
• Naciśnij i przytrzymaj dłużej niż 2 sekundy przy­cisk
TALK na mikrofonie lub przycisk ODBIERZ
na pilocie zdalnego sterowania wzgl. na panelu przednim urządzenia.
- Gdy uprzednio nie wprowadziłeś numeru telefo­nu przyciskami na pilocie zdalnego sterowania, na wyświetlaczu pojawia się na chwilę napis REDIAL, a następnie odbywa się ponowne wy­bieranie ostatniego numeru.
- Gdy uprzednio wybrałeś już jeden lub kilka nu­merów telefonów przyciskami na pilocie zdalnego sterowania, na wyświetlaczu pojawia się napis REDIAL.
Obracaj pokrętłem wielofunkcyjnym lub użyj przy­cisków
VOL-/+ na pilocie zdalnego sterowania, by
wyświetlić kolejno 10 ostatnio wybranych numerów telefonów. Naciśnij przycisk numer telefonu. Wybierz pozycję REDIAL, a następnie naciśnij przycisk wybieranie.
ZAKOŃCZ , by zakończyć ponowne
ODBIERZ , by wybrać żądany
Funkcja „Audio Streaming” (A2DP)
Ten radioodtwarzacz wykorzystuje profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) do odtwarzania danych audio z telefonu komórkowego.
• W telefonie komórkowym wybierz plik i rozpocznij odtwarzanie.
Na wyświetlaczu radioodtwarzacza pojawia się napis A2DP i plik audio odtwarzany jest przez głośniki.
Wskazówka
W telefonie komórkowym trzeba ewentualnie przestawić na odtwarzanie za pośrednictwem zestawu słuchawkowego stereo Bluetooth.
Zapoznaj się również z instrukcją obsługi producenta telefonu komórkowego. W niektórych modelach telefonów komórko­wych radioodtwarzacz nie przełącza się auto­matycznie na tryb A2DP. W taki wypadku przełącz na tryb A2DP, naciskając kilka razy przycisk MD/LD, aż na wyświetlaczu pojawi się napis A2DP.
Wymiana bezpiecznika
Radioodtwarzacz posiada z tyłu bezpiecznik 10 A, który chroni urządzenie przed napięciami szczyto­wymi i przepięciami.
• Bezpiecznik po zadziałaniu wymień na nowy tego samego typu zgodnie z danymi technicznymi i o takiej samej charakterystyce działania.
• Przed ponownym włączeniem radioodtwarzacza sprawdź, jaka była przyczyna zadziałania bezpiecznika.
USUWANIE USTEREK
Nie można włączyć urządzenia
Zapłon jest wyłączony.
• Włącz zapłon poprzez obrócenie kluczyka.
Uszkodzenie jednego z bezpieczników.
• Wymień bezpiecznik.
Nie można załadować ani wysunąć płyty.
Radioodtwarzaczu znajduje się już płyta CD.
• Wyjmij płytę CD.
Płyta jest nieprawidłowo włożona.
• Włóż płytę nadrukiem skierowanym do góry.
Płyta CD jest zabrudzona lub uszkodzona.
• Wyczyść płytę CD lub włóż inną płytę CD.
W samochodzie jest za wysoka temperatura.
• Odczekaj, aż temperatura we wnętrzu samochodu będzie prawidłowa.
Skroplona para wodna na soczewce lasera.
- 43 -
Page 46
• Wyłącz radioodtwarzacz na kilka godzin, a następnie spróbuj włączyć go ponownie.
Brak dźwięku
Głośność jest ustawiona na minimum.
• Zwiększ głośność.
Przewody są nieprawidłowo podłączone.
• Sprawdź połączenia przewodów.
Przyciski funkcyjne nie działają
W urządzeniu wystąpiła usterka.
• Naciśnij przycisk RESET.
Panel obsługi jest niewłaściwie założony.
• Sprawdź, czy panel obsługi jest prawidłowo zało­żony.
Nie działa urządzenie podłączone za pośrednictwem złącza USB
Do złącza USB pasują tylko urządzenia, działające zgodnie ze standardem USB. Nie wszystkie urzą­dzenia, dostępne na rynku, spełniają ten standard. Podłączone urządzenie nie działa zgodnie ze standardem USB.
• Podłącz urządzenie działające zgodnie ze standardem USB.
Czytnik kart nie odczytuje karty
Karta uległa uszkodzeniu, jest zabrudzona lub nieprawidłowo podłączona.
• Sprawdź kartę. Podłącz kartę zadrukowaną stroną skierowaną w prawo.
Płyta CD „przeskakuje”
Kąt nachylenia montażu przekracza 30°.
• Popraw kąt nachylenia montażu. Płyta CD jest bardzo zabrudzona lub uszkodzona.
• Wyczyść płytę CD lub włóż inną płytę CD.
Błąd w zapisie na płycie.
Sprawdź, czy płyta działa prawidłowo w innym odtwarzaczu.
Nie działa radio i/lub funkcja automatycznego programowania stacji radiowych
Nieprawidłowo przyłączony przewód antenowy.
• Sprawdź, czy przewód antenowy jest prawidło­wo przyłączony.
Stacja radiowa nadaje za słabe sygnały
• Ustaw ręcznie stację radiową.
Nie działa pamięć programowania stacji
Nieprawidłowo przyłączone przyłącze 6 w bloku ISO A (stały plus).
• Sprawdź połączenia przewodów.
Przestrzegaj przy tym rozdziału „Podłączenie”.
Nie działa komunikacja Bluetooth
Telefon komórkowy nie obsługuje transmisji Blue­tooth. Brak połączenia telefonu z radioodtwarzaczem.
• Wykonaj ponownie połączenie między telefonem komórkowym a radioodtwarzaczem. Zapoznaj się również z instrukcją obsługi producenta tele­fonu komórkowego.
Czyszczenie
Obudowę radioodtwarzacza CD czyść wy-
łącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć!
Ostrzeżenie!
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć, zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ponadto może przy tym dojść do nieodwra­calnego uszkodzenia radioodtwarzacza CD!
- 44 -
Page 47
Usuwanie/wyrzucanie
Gwarancja i serwis
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do normalnych śmieci do­mowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/WE.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie ścieków. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii/akumulatorków
Baterii lub akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest usta­wowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/ akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie/akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie / akumulatory oddawaj zawsze w stanie całkowitego rozładowania.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Jeśli mimo starań producenta o przestrzeganie jak najwyższych standardów jakości zaistnieje jakikolwiek powód do reklamacji, prosimy o kontakt z infolinią serwisu. Jeśli rozpatrzenie reklamacji nie będzie możliwe drogą telefoniczną, pracownik infolinii poda:
• numer reklamacji (numer RMA) oraz
• adres, na który można odesłać produkt w ramach gwarancji.
W przypadku wysyłania urządzenia proszę dołączyć kopię pokwitowania zakupu (paragonu kasowego). Urządzenie musi być zapakowane w sposób gwa­rantujący jego bezpieczny transport i z wyraźnie widocznym numerem RMA. Przesyłki bez numeru RMA nie będą załatwiane.
Wskazówka:
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancją nie są objęte
• części ulegające zużyciu
• uszkodzenia delikatnych części, takich jak przełączniki lub akumulatory.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt­kowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa ustawo­wych praw do rękojmi.
- 45 -
Page 48
Importer
KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 46 -
Page 49
RADIO SAMOCHODOWE BLUETOOTH KH 2375
Aby umożliwić bezpłatny przebieg naprawy, skontaktuj się z infolinią. W tym celu należy mieć przygoto­wany dowód zakupu.
Proszę wyraźnie wpisać dane nadawcy:
Gwarancja
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Nazwisko
Imię
Ulica
Kod pocztowy/Miejscowość
Kraj
Telefon
Proszę wypełnić tę stronę i dołączyć ją do urządzenia!
Data / Podpis
Opis usterki:
www.mysilvercrest.de
Page 50
Page 51
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Rendeltetésszerű használat 51 Műszaki adatok 51 Tartozékok 51 Biztonsági utasítás 52 Kezelőelemek 53 Beszerelés 54 Csatlakoztatás 54
A rádió ISO rekeszbe történő beszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Csatlakoztatási rajz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Külső audiókészülék csatlakoztatása az autórádióra 56 A készülék kiszerelése 56 Kezelőegység 57 Távirányító 57
Az elemek behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Kezelés 58
Alapkezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Hangerő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Basszus/Magas hangok/Balance/Hangelosztás (fader) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Az üzemmód beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
RESET - rádió visszahelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
A multifunkciós szabályzó beállításai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Rádiófunkciók 59
Sávtartomány kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Automatikus adókeresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Adó programozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Adók lekérdezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Automatikus mentés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
A lementett adók lapozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
- 49 -
Page 52
Alternatív frekvenciák (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
PTY (Program Type Code műsortípus/ fajta felismerése) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
TA („Traffic Announcement“) - KÖZLEKEDÉSI HÍREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Audió CD-k lejátszása 61
CD behelyezése és kivétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Szám átugrása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Gyors előre- és hátratekerés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CD megszakítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Szám ismétlése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Szám rövid bejátszása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Valamennyi szám véletlenszerű lejátszása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
MP3-as CD-k lejátszása 62
Számok keresése (számok) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mappák keresése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
USB csatlakozás 64 Kártyaolvasó 64 Felvevőfunkció 64 Bluetooth üzemmód 65
Csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
A telefonnak az autórádióhoz való kapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Mikrofon használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Audió streaming -folyamatos, valós idejű hangátvitel (A2DP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Biztosíték cseréje 67 Hibaelhárítás 67 Tisztítás 68 Ártalmatlanítás 68 Garancia és szerviz 69 Gyártja 69
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 50 -
Page 53
BLUETOOTH AUTÓ­RÁDIÓ KH 2375
Rendeltetésszerű használat
A készülék FM/AM rádióadók vételére, valamint audió és MP3-as CD-k, USB-adathordozókon és SD/ MMC memóriakártyán lévő MP3-as fájlok, valamint küldő audiókészülékek audiójeleinek lejátszására alkalmas. Ezenkívül az autórádiót Bluetooth mobil­telefonnal is csatlakoztatni lehet és az autórádiót a mikrofonos egységgel kihangósítóként is lehet használni. A készülék csak magánjellegű használatra való. Nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari területen való használatra.
Műszaki adatok
Bemeneti feszültség : 12 V Bemeneti áram: max. 10 A Impulzusteljesítmény: 4 x 40 W
A rádió frekvenciatartományai:
Rádió: FM (URH) : 87,5 - 108 MHZ
AM (KH) : 522 – 1620 kHz
Adótárhelyek: 18 FM (URH)
12 AM (KH)
Távirányító:
Elemek: 3 V gombelem (CR2025)
Audióbemenet (AUX IN):
3,5 mm jack aljzat
Kártyafoglalat
SD/MMC memóriakártya-csatlakozás
Készülékbiztosíték:
10 A jármű laposcsatlakozó biztosíték
Általános
Üzemelési hőmérséklet: +5°— +40°C Nedvesség: 5 - 90 % (nincs kondenzáció) Mérete (H x Sz x M): 18,8 x 19,2 x 5,7 cm Súly: kb. 1345 g
CE megfelelőség
A készülék megfelel a gépjárművekben jelentkező rádiófrekvenciás interferenciára (elektromágneses kompatibilitásra) vonatkozó 2004/104/EK és a rádióberendezésekről és távközlési végbe­rendezésekről szóló R&TTE 99/5/EK irányelv alapvető elvárásainak és vonatkozó előírásainak.
Tartozékok
- autórádió (kezelőegységgel együtt)
- beszerelőkeret (rá van pattintva)
- takarókeret (rá van pattintva)
- rögzítőlemez (rögzítőanyaggal együtt)
- Távirányító
- 1CR2025, 3 V DC elem
- kulcs a beszerelőkerethez
- a kezelőegység tokja
- mikrofonos egység ragasztócsíkkal
- Használati útmutató
USB csatlakozás
USB 1.1 és 2.0 kompatibilis adathordozó
- 51 -
Page 54
Biztonsági utasítás
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega­kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék hasz­nálatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni.
A rövidzárlat okozta kár elkerülése érdekében:
• Lehetőség szerint hozzáértő autóvillamossági szerelőnél szereltesse be az autórádiót!
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt 12 V-os földelt akkumulátorhoz csatlakoztassa.Az autórádiót csak az ISO csatlakozón keresztül csatlakoztassa az autóban.
• Vigyázzon arra, hogy üzemelés közben a hálózati kábel soha ne legyen vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne legyen beszorulva vagy máshogy se sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati vezetéket vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszol­gálattal.
• A készüléket csak a jármű belsejében használja!
• Biztosítsa, hogy folyadék vagy egyéb tárgy soha ne kerülhessen a készülékbe.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ebben az esetben a biztonság nem garantált és a jótállás érvényét veszti. Javítási munkákat kizárólag szakszerviz ill. szerviz-központ végezhet.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék távirányítója elemmel működik. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
• Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
• Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki belőle az elemet.
• Ha az elem kifolyik, használjon védőkesztyűt!
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné az elemet, azonnal forduljanak orvoshoz!
• Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
Tűz- és sérülésveszély elkerülése érdekében:
• Úgy szerelje be a készüléket, hogy ne gyűlhessen fel hő és a készülék jól szellőzhessen.
• Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat!
• Kerülje el a további hőátadást pl. a közvetlen napfényt, a fűtőberendezéseket, és a többi berendezést!
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szak­emberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
- 52 -
Page 55
Lézersugárzás veszélye!
A készülék „1. osztályú lézerrel” rendelkezik.
• Soha ne nyissa ki a készüléket.
• Ne próbálkozzon a készülék javításával. A készülék belsejében láthatatlan lézersugárzás van.
• Ne érintkezzen a lézersugárral, mert az a szem károsodását okozhatja.
Forgalmi biztonság
A forgalmi biztonság a legfőbb szempont. Csak akkor kezelje az autórádiót, ha azt a for­galom helyzete lehetővé teszi. Vezetés előtt is­merkedjen meg a készülékkel. A gépkocsiban időben meg kell hallania a rendőrség, tűzoltóság és más mentőszolgálatok szirénáit. Vezetés közben megfelelő hangerőn hallgasson zenét!
Kezelőelemek
eleje (kezelőegység)
A
BND/ENT: sávtartomány kiválasztása/a kiválasztás
q
nyugtázása
POWER/DIM: a készülék be- és kikapcsolása/
w
a kijelző fényerejének tompítása (dimmer)
MD/LD: üzemelési mód beállítása/Loudness
e
bekapcsolása
multifunkciós szabályzó:
r
megnyomva beállítható a hangerő, basszus, magas hangok; Balance és Fader lehívása/ elfordítása ill. értékek/ hangerő beállítása kijelző
t
kezelőegység zárjának kinyitása
y
DISP: kijelzőinformációk megjelenítése
u
SD/MMC kártyák kártyafoglalata
i
USB csatlakozás
o
AUX IN: 3,5 mm-es sztereó bemeneti aljzat külső
a
audiókészülékek csatlakoztatásához
A/PS: automatikus adóprogramozás
s
PTY (Program Type - műsortípus jelölés)
d
adók keresése PTY csoport alapján
TA („Traffic Announcement“):
f
közlekedési híreket sugárzó adók bekapcsolása
BEFEJEZÉS-gomb AF („Alternative Frequency“): alternatív frekven-
g
cia keresése
6-os állomásgomb/következő mappa
1%
5-ös állomásgomb/előző mappa
j
RDM/4: véletlen lejátszás CD/MP3 üzemmód-
1&
ban, 4-es állomásgomb
INT/3: intro funkció CD/MP3 üzemmódban,
l
3-as állomásgomb
RPT/2: ismétlő funkció CD/MP3 üzemmódban,
1(
2-as állomásgomb
a távirányító érzékelője
2)
PAU/1: a lejátszás megállítása CD/MP3
2!
üzemmódban, 1-es állomásgomb
/: szám ill. adó keresése vissza/előre
2@
MU: hang kikapcsolása/ELFOGADÁS-gomb
2#
SCN/REC: automatikus adókeresés/az USB csatla-
2$
kozáson vagy SD/MMC kártyafoglalat­ban lévő adathorozóra történő felvétel
A kezelőegység mögött
B
OPEN : lemez kiadása
2%
A kezelőegység tartója
2^
RESET: autórádió visszahelyezése
2&
lopásvédő LED
2*
a CD rekesz helyzeti LED-je
2(
CD rekesz
3)
Csatlakozások a hátoldalon
C
ISO blokk csatlakozás B
3!
jármű laposbiztosíték 10 A
3@
ISO blokk csatlakozás A
3#
mikrofonos egység aljzata
3$
Bluetooth antenna
3%
rögzítőcsavar (M5 anyával és alátétlemezzel)
3^
LINE OUT: audió-cinch-kimenet J/B (L/R) az erősítőhöz
3&
antennacsatlakozás a DIN antennadugaszhoz
3*
/
- 53 -
Page 56
Távirányító
D
POWER/DIM: a készülék be- és kikapcsolása/a
3(
kijelző fényerejének tompítása (dimmer)
BEFEJEZÉS-gomb
4)
/: szám/adó keresése vissza/előre
4!
ELFOGADÁS-gomb
4@
VOL+/-: hangerő növelése/csökkentése
4#
INT/3: intro funkció CD/MP3 üzemmódban,
4$
3-as állomásgomb
PTY/7: („Program Type“) műsortípus kijelzés
4%
alapján történő adókeresés/ 7-es gomb
6-os gomb
4^
DSP/
4&
4* 4(
5)
5!
5@
5# 5$
5%
5^
5&
: („Digital Sound Processing“) hangzás-
*
beállítás/ * gomb
BAND/0: sávtartomány kiválasztása/0 számgomb
Elemrekesz
SEL/#: hangerő, basszus, magas hangok, Balance és
Fader lekérdezése/ # gomb
TA/9: („Traffic Announcement“): közlekedési híreket
sugárzó adók figyelése és fogadása/9-es gomb
AF/8: („Alternative Frequency“): alternatív
frekvencia keresése/8-as gomb
5-ös gomb
RDM/4: véletlen lejátszás CD/MP3 üzemmódban/
4-es gomb
RPT/2: véletlen lejátszás CD/MP3 üzemmódban/
2-es gomb
/1: lejátszás indítása vagy megállítása/1-es
gomb
MODE: üzemmód beállítása/Loudness funkció
takarókeret
I
Beszerelés
Ha saját maga szeretné beszerelni az autórádiót, kövesse a beszerelési és csatlakoztatási utasításokat, melyeket ebben a használati utasításban találhat meg.
Beszerelési tudnivalók
• Helyezze a készüléket az arra meglévő mélyedés­be vagy keressen egy olyan helyet a készülék beszerelésére, ahol az nem akadályozza majd vezetés közben.
• Csatlakoztassa röviden a kábelt, mielőtt végérvé­nyesen beszerelné a készüléket. Győződjön meg arról, hogy az megfelelően van-e bedugva és hogy a rendszer megfelelően működik-e.
• Ha változtatásokat kell eszközölni a járművön, forduljon márkakereskedéshez vagy autószer­vizhez.
• Úgy szerelje be a készüléket, hogy erős fékezéskor ne sérülhessen meg.
• Ha a készülék 30°-nál nagyobb dőlésszögben van beszerelve, előfordulhat, hogy nem működik majd megfelelően.
• Ne szerelje be a készüléket hőforrás (pl. közvetlen napsugárzás vagy fűtés levegője) por és szen­nyeződés közelében. Ne tegye ki a készüléket túlzott rázkódásnak.
Mikrofonos egység
E
zöld LED az összekötési státuszhoz
5*
TALK gomb
5(
mikrofon
6)
mikrofonos egység dugasza
6!
kezelőegység tokja
F
a beszerelő keret kulcsa
G
beszerelő keret
H
Csatlakoztatás
Tudnivaló:
Vegye figyelembe, hogy az adóprogramozáshoz az ISO blokk A-ban lévő 6-os csatlakoztatásnak csatlakoztatva kell lenni a tartós pluszra.
Külső erősítőt csatlakoztathat az audió cinch kimenetre. Ehhez vegye figyelembe a külső erősítő használati utasítását.
- 54 -
Page 57
Az ISO csatlakozások kiosztása
Kiosztás
1 szabad 2 szabad
1234 5678
1234 5678
3 antennafeszültség 4 12 V (gyújtási plusz)
ISO A
5 szabad 6 tartós plusz 7 szabad 8 mínusz (-)
1 hátul jobbra + 2 elöl jobbra + 3 elöl balra + 4 hátul balra +
ISO B
5 hátul jobbra ­6 elöl jobbra ­7 elöl balra ­8 hátul balra -
Kiosztás
Az autórádiót természetesen csak két hangszóróhoz is csatlakoztathatja. Ez esetben csak az elülső hang­falak vezetékét használja.
A vezetékek felcsereléséből adódó gondok
Néhány járműben az "A" ISO blokkban lévő [4] és [6] csatlakozások (lásd fent az "ISO blokkok kiosztása") szabványszerű kiosztása gyárilag fel van cserélve. Ha ez az eset áll fenn, akkor elveszhet az adó mentése.
Ezt a problémát úgy lehet megoldani, ha kicseréli az "A" ISO blokkban lévő 4 (gyújtási plusz) és 6 (tartós plusz) csatlakozásokat.
A rádió ISO rekeszbe történő beszerelése
márkaszervizhez, márkakereskedőhöz vagy pedig szaküzlethez.
• Húzza le az autórádió burkolatáról a szerelőke­retet és a takarókeretet.
• Dugja a szerelőkeretet az ISO beszerelési mé­lyedésbe.
• Csavarhúzóval hajlítsa el a szerelőkeret füleit, hogy a keret rögzüljön a beszerelési mélyedésben (lásd az ábrát).
• Ellenőrizze a keretet, hogy szorosan illeszkedik-e.
• Csatlakoztassa az autórádió ISO aljzat blokkját járműve két ISO dugaszával.
• Csatlakoztassa a járműantenna antennavezeté­két az autórádió antennaaljzatával.
• Vezesse a mikrofonos egység vezetékét a besze­relési mélyedésbe és csatlakoztassa a mikrofonos egység aljzatára. Úgy helyezze el a kábelt, hogy a mikrofonos egységet később rögzíteni lehessen a jármű belsejében.
• Ha van külső erősítő, csatlakoztassa annak az audió cinchkábelét az autórádió
LINE OUT aljzatára.
• Ha szükséges, biztosítsa a készüléket lopás ellen. Rögzítse a rögzítőcsavart a rögzítőlemezzel és a jármű motor tűzfalán lévő rögzítőanyaggal.
• Tolja óvatosan az autórádiót a szerelőkeretbe, amíg az be nem pattan a helyére. Ezután helyezze fel a takarókeretet.
Tudnivaló
Szerelés előtt mindenképpen vegye le a rádió felső burkolatán lévő két szállításbiztosító csavart (piros öntapadóval vannak jelölve)!
Az autórádiót bármely szabvány ISO beszerelési mélyedésbe be lehet helyezni. Ha gépjárművében nem lenne ISO beszerelési mélyedés, forduljon
Figyelem!
Kérjük, hogy beszereléskor használja az autórádió ISO csatlakozásait. Az esetlegesen szükséges, járműtől függő ISO adapter autószervizben, szak­üzletben vagy áruházak szakosztályán kapható. Más csatlakoztatási módok használata esetén a garancia érvényét veszti!
- 55 -
Page 58
Betoláskor vegye figyelembe a kábel helyzetét,
1234 5678
1234 5678
ISO A
ISO B
mert különben megsértheti.
Antennaáram csatlakoztatása
Az antennaáram csatlakoztata relé által vezé­relt antennához áll rendelkezésre. A relé auto­matikusan kiengedi az antennát, ha be van kapcsolva a rádió. Kikapcsoláskor az antenna megint behúzódik.
Ezt a csatlakozást külső erősítő vezérlésére is lehet használni. A pontos csatlakoztatáshoz vegye figyelembe az erősítő leírását is!
Soha ne kösse össze az antennaáram csatlako­zását az antenna motoráram kábelével, mert ez kárt tehet a rádióban!
Backup csatlakoz
Ügyeljen arra, hogy az adók mentéséhez tartós plusz van az "A" ISO blokk 5-os csatlakozásán. Különben nem tudja lementeni a rádióadókat!
• Miután valamennyi csatlakozást összekötötte, nyomja meg egy golyóstollal vagy más hegyes tárggyal a
• Úgy helyezze be a kezelőegységet, ahogy az a "Kezelőegység behelyezése" részben szerepel.
RESET gombot.
ás
Külső audiókészülék csatlakoz­tatása az autórádióra
• Csatlakoztassa a külső audiókészülék (pl. MP3-as lejátszó) audió kimenetét 3,5 mm-es sztereó jack dugóval a készülék elején lévő
AUX IN aljzatra.
• Válassza ki az audióbemenet lejátszását, hogy többször megnyomja az
MD/LD gombot, amíg
a kijelzőn AUX nem jelenik meg.
A készülék kiszerelése
• Ha ki szeretné szerelni a készüléket, először vegye le a takarókeretet, majd vezesse be a jobb és bal kulcsot a készülék oldalán lévő megfelelő résekbe.
Ekkor visszahajlanak a fülek és ki lehet húzni a ké­szüléket.
Csatlakoztatási rajz
Antenna
Külső erősítő
Mikrofonos egység
- 56 -
Page 59
Kezelőegység
Távirányító
A kezelőegység behelyezése
• A kezelőegységet először mindig a bal oldalával helyezze a keretbe. Ezután nyomja be a jobb oldalt, amíg az be nem pattan a helyére.
• Ellenőrizze, hogy a kezelőegység megfelelően és szorosan illeszkedik-e a keretben. Ha a keze­lőegység nincsen megfelelően beszerelve, akkor működési hiba fordulhat elő az autórádió keze­lése közben.
A kezelőegység levétele
• A kezelőegység kireteszeléséhez nyomja meg a gombot.
• Ha le akarja venni a kezelőegységet, először enyhén döntse előre, majd húzza le először a jobb, utána pedig a bal oldalán.
Az elemek behelyezése
Vegye ki a csomagból az elemet. Az elem behelyezéséhez ill. az elem cseréjéhez az alábbiak szerint járjon el:
• Húzza ki az elemrekeszt a távirányítóból: először nyomja be az oldaló reteszt, majd húzza ki az elemrekeszt.
• Vegye ki a használt elemet és helyezzen bele egy új CR2025 típusú gombelemet. Ügyeljen arra, hogy az elemet pólusainak megfelelően tegye bele.
• Tolja vissza az elemrekeszt a távirányítóba.
A távirányító használata
• Irányítsa a távirányítót a készülék elején lévő infravörös érzékelőre.
• A távirányítót kb. 8 m-es távolságról használhatja.
Tudnivaló
Ha a kezelőegység nincsen benne a keretben, a készüléken a lopásvédelmi LED villog.
A kezelőegységet mindig a tokban tárolja, hogy ne essen baja.
- 57 -
Page 60
Kezelés
A készüléken és a távirányítón lévő gombokkal való kezelés
A legtöbb funkciót mind a készüléken, mind pedig a távirányítón lévő gombokkal kezelni lehet. Ebben a használati útmutatóban a ké­szüléken lévő gombokat magyarázzuk el. Ha a távirányító gombjáról lenne szó, akkor azt kifejezetten oda is írjuk..
Tudnivaló
Kb. 5 másodperccel a beállítás után megint a lejátszás jelenik meg és a beállítás mentésre kerül.
Alapkezelés
Loudness
• Tartsa lenyomva aMD/LD gombot, ha a Loudness funkciót be- vagy ki szeretné kapcsolni.
Kijelző
•A DISP gomb megnyomásával a kijelzőt az alábbi módon lehet átkapcsolni:
Rádióvétel esetén:
adók, pontos idő (RDS vétel esetén automatikusan áll be), műsortípus szerinti állomáskeresés PTY (ezeket az RDS funkciókat az adók különböző mértékben sugározzák;lásd a „Rádiófunkciók” részt is) és frek­vencia.
CD üzemmódban:
pontos idő, PTY beállítások és frekvencia
Be- és kikapcsolás
Nyomja meg röviden a POWER/DIM gombot, ha be szeretné kapcsolni a rádiót. A kijelzőn WELCOME jelenik meg.
• Röviden nyomja meg a dimmelni szeretné a kijelző megvilágítását.
Kikapcsoláskor hosszabban nyomja meg a
POWER/DIM gombot, ha
POWER/DIM gombot.
Hangerő
• A hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez fordítsa el a multifunkciós gombot.
Figyelem!
Mindig úgy állítsa be a hangerőt, hogy a men­tőjárművel szirénáját még tisztán hallja!
Basszus/Magas hangok/Balance/ Hangelosztás (fader)
• Nyomja meg a multifunkciós gombot, hogy a basszus (BASS), magas hangok (TREBLE), Balance (BALANCE) és Fader (FADER) aktuális beállításai jelenjenek meg.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha meg szeretné változtatni a beállításokat.
Tudnivaló
Ha nem fog RDS vagy PTY információkat, „PS NONE“ vagy „PTY NONE“ jelenik meg a
kijelzőn. Valamennyi kijelzés csak pár másod­percre jelenik meg.
Az üzemmód beállítása
• Nyomja meg a MD/LD gombot, ha rádióvétel (frek-
vencia kijelzése), CD/MP3 üzemmód (CD), kár­tyafoglalat (SD/MMC), USB csatlakozás (USB) és audióbemenet (AUX) között szeretne váltani.
Tudnivaló
A CD, SD/MMC és USB üzemmódokat csak akkor lehet lehívni, ha a megfelelő médium be van helyezve.
RESET - rádió visszahelyezése
• Ha az autórádiót eredeti kiszállítási állapotba szeretne visszahelyezni, hegyes tárggyal, pl. golyóstollal nyomja meg a
• Helyezze vissza az autórádiót:
- első üzembe helyezéskor,
- a kábel catlakoztatása után,
- ha nem működik valamennyi funkciógomb
- ha a kijelzőn hibajelentés jelenik meg.
RESET gombot.
- 58 -
Page 61
A multifunkciós szabályzó beállításai
A multifunkciós gombbal még a bekapcsolási hangerőt, az óra beállítását, a közlekedési hírek hangerejét, az EON funkciót, felvételi formátum és az equalizer (hangszínszabályzó) beállítását lehet megtenni.
• Tartsa a multifunkciós gombot kb. 2 másodpercig lenyomva és utána többször nyomja meg, hogy az alábbi beállításokat hívja le:
INVOL - bekapcsolási hangerő
• Fordítsa el a multifunkciós kapcsolót az autórádió bekapcsolásakor megszólaló hangerő beállítá­sához.
ADJ - pontos idő
Az autórádió RDS vezérlésű órával van felszerelve. Bekapcsolt EON funkció esetén az óra magától beáll és akkor is tovább megy, ha a rádió ki van kapcsolva. Ha nem fog RDS jelet, akkor itt is be lehet állítani kézzel a pontos időt.
• Az órák beállításához fordítsa el a multifunkciós gombot jobbra, a percek beállításához pedig balra.
TAVOL - a közlekedési hírek hangereje
• Fordítsa el a multifunkciós gombot a közlekedési hírek bekapcsolásakor megszólaló hangerő be­állításához.
EON funkció
Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha be- (EON ON) vagy ki szeretné kapcsolni (EON OFF) az
EON funkciót. Ha be van kapcsolva az EON funkció, a rádió közlekedési hírekre vagy PTY típusokra kapcsol át, ha TA vagy PTY funkció lett beállítva.
REC felvételi formátum
• Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha SD/MMC-re ill. USB adathordozóknál MP3-ra (MP3-as fájlok) vagy WMA-ra (WindowsMedia­Audio) szeretné beállítani a felvételi formátumot.
DSP - equalizer (hangszínszabályzó)
• Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha a DSP CLASSIC, DSP ROCK, DSP POP, DSP FLAT
vagy DSP NONE beállítások egyikét szeretné kiválasztani. DSP NONE beállításban nincsen bekapcsolva a Digital Sound Processing (DSP).
A hangszínszabályzót a távirányítón lévő megnyomásával is be lehet állítani. Ennél a beállí­tásnál akokr van kikapcsolva a DSP , ha ismét a rádió frekvenciája jelenik meg. A DSP hangszínszabályzó beállítása a kijelzőn lent jelenik meg.
DSP gomb
Rádiófunkciók
Sávtartomány kiválasztása
• Nyomja meg a BND/ENT gombot, ha URH (FM1, FM2, FM3) és középhullám (MW1, MW2)
között szeretne váltani.
Automatikus adókeresés
• Nyomja meg röviden a  vagy  keresőgom- bokat, ha automatikus keresést szeretne indítani előre vagy hátra. Az automatikus keresés a leg­közelebbi adónál megáll.
Az adók kézi beállítása
• Ha 2 másodpercig lenyomva tartja a vagygombok egyikét, automatikusan kézi adó-
keresésre kapcsol át. A kijelzőn MANUAL jele­nik meg.
• Ekkor többször nyomja meg a  vagy  kere- sőgombok egyikét, hogy 0,05 MHz-es (KH: 9 kHz) lépésekben tudja beállítani a frekvenciát felfele vagy lefele.
Ha kb. 2 másodpercig egy gombot sem nyom meg, megint az automatikus adókeresés lesz beállítva. A kijelzőn AUTO jelenik meg.
- 59 -
Page 62
Adó programozása
• Nyomja meg a BND/ENTgombot, hogy beállítson
egy sávtartományt. Valamennyi tartományban 6 adót lehet beprogra­mozni.
• Válasszon ki egy lementeni kívánt adót.
• Miután az automatikus keresés rátalált egy adóra,
nyomja meg kb. 3 másodpercig az 1-6 állomás-
gombok egyikét. A hang rövid kikapcsolása jelzi a mentést. A készülék pár másodperc múlva ismét a rádió­lejátszásba kapcsolt át.
Adók lekérdezése
• Válassza ki a BND/ENT gombbal a sávtartományt.
• A 1-6 állomásgombok egyikének megnyomásá-
val hívhatja le a lementett adót.
Automatikus mentés
• Tartsa nyomva az A/PS gombot. Azonnal elindul
a keresés, mely valamennyi megtalált adónál kb.
5 másodpercre megáll. A kijelzőn villogó szám az
állomásgomb számát jelzik, amelyikre lementette
az adót. Gyenge adóknál a keresés magától
tovább megy.
• Miközben megáll a keresés, nyomjon meg egy
állomásgombot, hogy az adót másik mentési
helyre mentse le.
• Nyomja meg az meg. A rádió mindig az éppen beállított adó optimális rádiófrekvenciáját keresi meg.
AF gombot. A kijelzőn A Fjelenik
Regionális programok
Néhány adó regionális programokat sugároz.
• Ha csak a rádióadó regionális adásait szeretné fogni, addig tartsa lenyomva az amíg a kijelzőn REG ON nem jelenik meg.
• Ha megint az összrégiós programot szeretné fogni, tartsa lenyomva az a kijelzőn REG OFF nem jelenik meg.
AF gombot,
AF gombot, amíg
PTY (Program Type Code műsortípus/
fajta felismerése)
Ehhez a funkcióhoz be kell kapcsolni az EON funk­ciót.
• A PTY keresés bekapcsolásához nyomja meg a
PTY gombot. A kijelzőn PTY jelenik meg.
Az adókeresésnél csak az éppen kiválasztott PTY jelzés adói (lásd a Műsorfajta kijelzésének (PTY) táblázatát) kerülnek figyelembevételre.
• A PTY keresés kikapcsolásához nyomja meg újra a
PTY gombot.
A PTY jelzés beállítása
• Tartsa lenyomva a PTY gombot és fordítsa el a multifunkciós gombot az egyes PTY kategóriák beállításához.
A lementett adók lapozása
• Le lehet hívni az aktuális adótartomány lementett adóit.
• Válassza ki a
• Nyomja meg röviden az adót röviden lejátssza.
• Ha meghallja a kíválasztott adót, nyomja meg röviden az
BND/ENT gombbal a sávtartományt.
A/PS gombot. Valamennyi
A/PS gombot.
Alternatív frekvenciák (AF)
Alternatív frekvneciát is kereshet egy adóhoz, hogy még jobban fogható legyen.
Adók keresése PTY jelölés alapján
• Ha a PTY jelölés kijelzése közben röviden megny­omja a
PTY vagy /gombokat, azonnal elindul
az ehhez a jelöléshez tartozó adók keresése.
Ha nem talál egy adót sem, amely megfelelnek ennek a PTY besorolásnak, röviden a NOT FND felirat jelenik meg és a keresés a legutóljára beállított adónál fejeződik be.
- 60 -
Page 63
PTY besorolások
Műsortípus
kijelzések (PTY)
1 NEWS hírek 2 AFFAIRS politika és jelenkor 3 INFO speciális 4 sport sport 5 EDUCATE tanulás és továbbkézés 6 DRAMA hangoskönyv, hangjáték, irodalom 7 CULTURE kultúra, egyház, társadalom 8 SCIENCE tudomány 9 VARIED vegyes 10 POP M popzene 11 ROCK M rockzene 12 EASY M szórakoztató zene 13 LIGHT M könnyű komolyzene 14 CLASSICS klasszikus komolyzene 15 OTHER M speciális zenei adók 16 WEATHER időjárás 17 FINANCE pénzügy 18 CHILDREN gyerekprogram 19 SOCIAL társadalmi 20 RELIGION vallás 21 PHONE IN telefonos adások 22 TRAVEL utazás 23 LEISURE szabadidő 24 - JAZZ jazz 25 COUNTRY country zene 26 NATION M népek zenéje 27 OLDIES régi slágerek 28 FOLK M népzene 29 DOCUMENT dokumentáció 30 TEST „Alarm Test“ kijelzőfelirat 31 ALARM riasztásjelzések
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek az információk régiótól, műsorszórótól vagy adótól függenek.
Tartalom
TA („Traffic Announcement“) ­KÖZLEKEDÉSI HÍREK
Ehhez a funkcióhoz be kell kapcsolni az EON funkciót.
• Nyomja meg röviden a
TA gombot, hogy
be- vagy kikapcsolja ezt a gombot.
TA üzemmódban más adókról vagy üzemmódról azonnal arra a rádióadóra kapcsol át, melyen ép­pen közlekedési hírek mennek. Közben a TAVOL alatt megadott hangerőszint kerül beállításra. A TA funkciót a közlekedési hírek sugárzása közben ismét a
TA gomb megnyomásával lehet kikapcsolni
anélkül, hogy a TA üzemmódot kikapcsolnánk vele.
Audió CD-k lejátszása
ESP „Electric Shock Protection“
A készülék Anti-Schock funkcióval rendelkezik. Ez a funkció azt a célt szolgálja, hogy pl. egye­netlen úton kiegyenlítse a zökkenéseket és ez­zel még a készülék mozgása közben is meg­szakítás nélkül játssza le a hallgatott médiumot. A készülék bekapcsolásakor a memória auto­matikusan az alábbi adatokkal telik meg:
– audió CD-knél 10 másodpercig, – MP3-as CD-knél 120 másodpercig,
További tudnivalók a CD üzemmódról
A nedvesség és magas páratartalom a CD lejátszó működési hibáját okozhatja. Ebben az esetben kapcsolja be a gépkocsi fűtését, hogy használat előtt elpárologhasson a nedvesség. Ne tegye ki a CD lejátszót szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérsékletnek.
- 61 -
Page 64
CD behelyezése és kivétele
• Hajtsa le a kezelőegységet a kireteszelés megnyomásával.
• Tolja be a CD-t a nyomtatott oldallal felfele a CD rekeszbe.
• Zárja vissza a kezelőegységet annak felhajtásával. Megkezdődik a CD lejátszása. A kijelzőn TOC READ (tartalomjegyzék olvasása) jelenik meg.
• Ha ki szeretné venni a CD-t, ismét nyomja meg a kezelőegységet. Nyomja meg az A készülék kiadja a CD-t. Az autórádió rádió üzemmódba kapcsol át.
OPEN gombot.
Figyelem!
Ne vezessen úgy, hogy a CD ki van adva. Azonnal vegye ki a CD-t a CD rekeszből. Ha a kiadott CD-t nem veszi ki 5 másodercen belül, a készülék megint behúzza, de nem indítja el.
Szám átugrása
•A  vagy  gombok segítségével választhatja ki a következő vagy az előző számot. A kijelzőn megjelenik a dal száma.
Ismétlési funkció MP3-as CD-knél:
• Nyomja meg a RPT/2 gombot. A kijelzőn RPT
ONE , majd RPT jelenik meg. Az aktuális számot
ismétli meg.
• Nyomja meg még egyszer a A kijelzőn RPT DIR , majd utána RPT ALL jelenik meg. Az aktuális mappa valamennyi számát is­métli.
Ismételt megnyomásra normál lejátszás (a teljes lemezt ismétli) indul meg. A kijelzőn röviden RPT ALL jelenik meg.
RPT/2 gombot.
Szám rövid bejátszása
• Nyomja meg az INT/3gombot. A kijelzőn INT jelenik meg. Egymás után valamennyi számból kb. 10 másodpercnyit játszik le. A gomb ismételt megnyomására a normál lejátszás folytatódik.
Valamennyi szám véletlenszerű lejátszása
• Nyomja meg a RDM/4gombot. A kijelzőn RDM jelenik meg. Véletlenszerű lejátszás indul meg. A gomb ismételt megnyomására a normál lejátszás folytatódik.
Gyors előre- és hátratekerés
• Tartsa hosszan lenyomva a vagy  gombokat, ha gyors előre- és hátrakeresést szeretene indítani.
CD megszakítása
• A lejátszást aPAU/1 gombbal lehet megszakítani. A lejátszás folytatásához nyomja meg még egyszer a
PAU/1 gombot.
Szám ismétlése
• Nyomja meg a RPT/2 gombot. A kijelzőn RPT ONE , majd
ismétli meg.
Ismételt megnyomásra normál lejátszás (a teljes le­mezt ismétli) indul meg. A kijelzőn röviden RPT ALL jelenik meg.
RPT jelenik meg. Az aktuális számot
MP3-as CD-k lejátszása
Az alapfunkciók megfelelnek az audió CD-kkel (lásd az előző részt). MP3-as CD-k esetén azonban közvetlenül ki lehet választani a számot és az előa­dót. Ez a funkció és más MP3-ra jellemző funkciók alapjában az MP3-as CD-től függnek. Kérjük ezt már a CD beállításakor vegye figyelembe (lásd a következő fejezetet). Valamennyi hagyományos kódolást le lehet játszani. SZÁM > ELŐADÓ > ALBUM CÍME > MEGJELENÉSI ÉV > MEGJEGYZÉS.
- 62 -
Page 65
Tudnivaló:
MP3-as CD létrehozása; ID3TAG-ok
MP3-as CD-k az adat CD-khez hasonlóan külön számokat vagy mappákat tartalmaznak. Kérjük az MP3-as CD létrehozásakor vegye figyelembe, hogy a szám nem ugyanazon a szinten található, mint a mappák, hanem csak a mappákba lehet menteni őket.
A számok és mappák egy szinten való össze­keverése lejátszás közben problémát jelenthet.
Az MP3-as fájl létrehozásakor ún. „ID3 tagot“
is lementhet (beadásához ID3-TagEditort javas­lunk). Ez olyan információs blokk, mely az MP3­as fájlban van benne. Ez lehet pl. az előadóra, számra, albumnévre, megjelenési dátumra vo­natkozó információ, vagy egy rövid kommentár. Az autórádió le tudja olvasni ezeket az informá­ciós blokkokat és a kijelzőn meg tudja jeleníteni őket.
Számok keresése (számok)
Számcímek keresése
• Nyomja meg az A/PS gombot. A kijelzőn 001
jelenik meg.
A háromjegyű számhely utolsó helyiértéke villog.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot a szám utolsó helyiértékének beadásához.
• Nyomja meg a multifunkciós gombot.
A háromjegyű számhely második helyiértéke villog.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot a szám második helyiértékének beadásához.
• Nyomja meg a multifunkciós gombot.
A háromjegyű számhely első helyiértéke villog.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot a szám százas helyiértékének beadásához.
• Ha beadta a kívánt számot, nyugtázza a beadott számot a a szám.
BND/ENT gombbal. Ekkor megszólal
Szímnevek keresése (betűk)
• Nyomja meg kétszer az A/PS gombot. A kijelzőn A** villog. Az első jel villog.
• A dal kedőbetűjének vagy kezdő számának beadásához fordítsa el a multifunkciós gombot. Nyomja meg a multifunkciós gombot.
A kijelzőn a következő jel villog.
• A második betű vagy szám beadásához fordítsa el a multifunkciós gombot. Nyomja meg a multi­funkciós gombot.
A kijelzőn a következő jel villog.
• A harmadik betű vagy szám beadásához fordítsa el a multifunkciós gombot.
• Nyomja meg a számot ki szeretné jelezni, amelyik a keresett be­tűvel vagy számmal kezdődik.
• Egy szám kiválasztásához fordítsa el a multifunk­ciós gombot és indítsa el a lejátszást a gombbal.
BND/ENTgombot, ha valamennyi
BND/ENT
Mappák keresése
Keresés az aktuális mappától
• Nyomja meg háromszor az A/PS gombot. Az éppen lejátszott mappa jelenik meg.
• Fordítsa el a multifunkciós gombot, ha ki szeretné jelezni a meglévő MP3-as mappákat és válasszon ki egy mappát a
Az első mappa lejátszása azonnal elindul.
BND/ENT gombbal.
Előző/következő mappa lejátszása
• Nyomja meg a 6-os állomásgombot, ha a követke­ző mappát ill. az előző mappát szeretné lejátszani.
5-ös állomásgombot, ha az
WMA fájlok
A készülék WMA fájlokat is le tud játszani. A kezelés ugyanúgy működik, mint ahogy az MP3-as fájlok esetében.
- 63 -
Page 66
USB csatlakozás
lejátszás közben
MP3-as lejátszót vagy más USB adathordozót csat­lakoztathat a készülék elején lévő USB csatlakozás­ba. Az autórádió legfelebb 1 GB méretű adathor­dozót tud feldolgozni. A könyvtár szerkezete legfeljebb 1024 mappát, 4096 fájlt és 8 szintig menő kalkönyvtárat tartalmazhat.
• Vegye le az USB csatlakozás védőfedelét.
• Csatlakoztassa az USB készüléket a csatlakozásra. Az autórádió megkeresi az adathordozón az MP3-as vagy WMA fájlokat és a kijelzőn USB jelenik meg.
• Külső adathordozón lévő fájlok lejátszásának kezelése pontosan úgy történik, mint MP3-as CD-k esetén.
• Ha a készülék más üzemmódban található (CD vagy kártyaolvasó), az USB csatlakozást a
MD/LD gombbal is ki lehet választani.
• A szennyeződés elkerülése végett helyezze vissza a védőkupakot az USB csatlakozásra, ha nincsen csatlakoztatva rá USB készülék.
Kártyaolvasó
Az autórádió SD- és multimédiakártyákhoz való kártyafoglalattal rendelkezik. Az autórádió valamennyi jelenleg kapható SD/ MMC memóriakártyát (max. 4 GB) fel tud dolgozni. A könyvtár szerkezete legfeljebb 1024 mappát, 4096 fájlt és 8 szintig menő alkönyvtárat tartalmazhat.
lejátszás közben
• Tolja be a memóriakártyát a kártyafoglalatba, hogy a felirat jobbra mutasson. A kártyán lévő MP3-as vagy WMA számok lejátszása auto­matikusan elindul.
• A fájlok lejátszásának kezelése pontosan úgy történik, mint az MP3-as CD-k esetében.
• Ha a készülék más üzemmódban található (CD, Radio, AUX vagy USB), a kártyaolvasót a gombbal lehet kiválasztani.
MD/LD
Felvevőfunkció
Tudnivaló:
Kérjük, vegye figyelembe a másolatok készíté­sére vagy a szerzői jogvédelem alatt lévő mű­vekre vonatkozó lakhelyén érvényes jogi ren­delkezéseket. Ha bizonytalan, forduljon a közelében lévő szakemberhez.
Audió CD-ről történő felvétel
Az autórádióval külső USB adathordozóra vagy SD/MMC kártyára vehet fel adatokat a CD lejáts­zóról.
• CD üzemmódban tartsa lenyomva a gombot.
Az USB ALL kijelzés jelenik meg (ha MMC-re vesz fel, akkor SD/MMC ALL jelenik meg).
• Nyomja meg többször a vagy a felvevő opciót USB/MMC-ALL (valamennyi szám felvétele) vagy USB/MMC -ONE (egy szám felvétele) válassza ki.
• Indítsa el a felvételt a sával.
Az audió adatok az előtte beállított formátumban (MP3 vagy WMA, slásd a 11. oldaon a „REC beál­lítás -felvevési formátum“ részt) kerülnek mentésre az adathordozón. A felvétel kezdetén a kijelzőn a RECORDjelzés jelenik meg. Ezután egy előtte álló „R“ jelzi a felvételt.
SCN/REC gombot, hogy
BND/ENT gomb megnyomá-
Tudnivaló
Ha tele van az USB adathordozó, a felvétel automatikusan a kártyaolvasóra vált át, ha van benne kártya (lásd az alábbi részt).
SCN/REC
- 64 -
Page 67
• A felvétel befejezéséhez nyomja meg még egyszer röviden a röviden WAIT jelenik meg, a felvétel lementésre kerül.
Ismét le lehet játszani az adakat, ha a USB vagy SD/MMC üzemmódba kapcsol át és lehívja az adathordozóról a megfelelő számot.
BND/ENT gombot. Miután a kijelzőn
MD/LD gombbal
MP3-as adatok másolása
Az MP3-as CD egyes számait küldő USB adathor­dozóra vagy SD/MMC kártyára másolhatja.
• MP3-as CD számának lejátszása közben tartsa lenyomva a
A COPY MMC kijelzés jelenik meg.
• Nyomja meg többször a vagy a másolási opciót COPY USB (USB ada­thordozóra másol) vagy COPY MMC (SD/ MMC kártyára másol) válassza ki.
• Indítsa el a másolást a másával.
Másolás közben a kijelzőn COPY és 01 - 100szá- zalékszám jelenik meg, mely a másolás előrehaladtát mutatja. A COPY 100 kijelzés után befejeződik a másolás, és folytatódik az MP3-as szám lejátszása.
SCN/REC gombot.
SCN/REC gombot, hogy
BND/ENT gomb megnyo-
Tudnivalók a felvett fájlokról
A felvétel az adathordozón az alábbi megjel­öléssel kerül elmentésre:
Audió CD felvételek: Track01, Track02 ... MP3-as CD felvételek: Music01, Music02 ... Rádiófelvételek: Tuner01, Tuner02... Az audió CD-k és rádióadások sztereóban és 128 kbps bitaránnyal ill. 44 kHz sampling frekvenciával kerülnek felvételre. MP3-as fájlok másolásakor a másolási forrás felvételi formátuma a másolási forrásról kerül átvételre.
Bluetooth üzemmód
Csatlakoztatás
• Csatlakoztass a mikrofonegséget az autórádióra a „Csatlakoztatás/Csatlakoztatási séma“ részben leírtak alapján.
A mikrofonegység használatához olyan mobiltele­fonra van szüksége, mely támogatja a Bluetooth adatátvitelt.
Rádióról vagy audió bemenetről történő felvétel
Az autórádióval rádióról vagy audió bemenetről is vehet fel adatokat pen drive-re vagy memóriakártyára.
• Helyezze be a tárolómédiuomot a kártyafogla­latba vagy az USB csatlakozásba és válassza ki az
MD/LD gombbal a rádió vagy AUX üzemmódot.
• Indítsa el a külső audió készülék lejátszását.
• Tartsa nyomva az
A REC MMC kijelzés jelenik meg.
• Nyomja meg többször a vagy az USB (USB médiumra történő felvétel) vagy MMC (SD/MMC kártyára történő felvétel) opciót válassza ki.
• Indítsa el a másolást a másával.
• A felvétel befejezéséhez nyomja meg még egyszer röviden a röviden WAIT jelenik meg, a felvétel lementésre kerül.
BND/ENT gombot. Miután a kijelzőn
SCN/REC gombot.
SCN/REC gombot, hogy
BND/ENT gomb megnyo-
A telefonnak az autórádióhoz való kapcsolása
• Mobiltelefonjával keresse meg a Bluetooth ké­szülékeket.
• Sikeres keresés után az autórádióhoz a mobilte­lefon kijelzőjén CAR--BT pont jelenik meg.
• Válassza ki ezt a pontot az összekapcsoláshoz és a jelszó kérésénél adja be a 0000 jelszót az autórádióhoz. Előfordulhat, hogy még egyszer nyugtáznia kell a kapcsolat felépítését.
Sikeres csatlakoztatás után az autórádió kijelzőjén röviden CONNECT jelenik meg és a mikrofonegység zöld LED-je világít.
- 65 -
Page 68
Mikrofon használata
Telefonálás közben a hívót az autórádióhoz csatla­koztatott hangfalon keresztül hallja.
• Hangja optimális átvitelének érdekében a mikro­fonegységet a közelében helyezze el.
• Tegye a mikrofonegységet pl. a műszerfalra. Használja hozzá a tartozékként kapott ragasz­tócsíkot. Ha a ragasztócsíkot használja, előtte tisztítsa meg a felületet, hogy ne legyen poros vagy zsíros. A ragasztócsíkot szinte valamennyi sima felületen lehet rögzítésre használni.
Kezelés
Hívás fogadása/befejezése
Beérkező hívás esetén a mobiltelefonon keresztül hallja a hívó csörgést, míg az autórádió kijelzőjén megjelenik a hívó száma.
• Először ofogadja a beérkező hívást: nyomja meg a mikrofonegységen lévő a távirányítón ill. előlapon lévő gombot.
• A beszélgetést a mikrofonegységen lévő vagy BEFEJEZÉS gomb újbóli megnyomásával lehet befejezni.
Hívás elutasítása
• Beérkező hívás esetén 2 másodpercnél hosszabb ideig nyomja meg a mikrofonegység
BEFEJEZÉS gombját, ha el akarja utasítani a
hívást.
Hívás
• Nyomja meg a távirányító ELFOGADÁS gombját. Az autórádió kijelzőjén villogó kurzor jelenik meg.
• A távirányító számgombjaival adja be a felhívni kívánt számot.
• Nyomja meg újra az
Ekkor a készülék tárcsázza a számot.
TALK gombot vagy
ELFOGADÁS
TALK
TALK vagy
ELFOGADÁS gombot.
Hívásismétlés
• A mikrofonegységen lévő TALK vagy a távirányítón
ill. előlapon lévő kb. 2 másodpercig lenyomva.
- Ha előtte nem tárcsázott számot a távirányító számgombjaival, a kijelzőn röviden REDIAL , majd utána a mobiltelefonon utóljára tárcsázott szám jelenik meg.
- Ha már egy vagy több számot tárcsázott a távi­rányító számgombjaival, a kijelzőn REDIAL jelenik meg.
Fordítsa el a multifunkciós gombot vagy nyomja meg a távirányítón lévő más után megjelenítse a legutóbb hívott 10 telefon­számot. Nyomja meg az lassza a kívánt számot. Válassza ki a REDIAL pontot és utána nyomja meg a
BEFEJEZÉS gombot, ha be szeretné fejezni a
hívásismétlést.
ELFOGADÁS gombot tartsa
VOL-/+ gombot, hogy egy-
ELFOGADÁS gombot, hogy kivá-
Audió streaming -folyamatos, valós idejű hangátvitel (A2DP)
Az autórádió a A2DP profilt (Advanced Audio Dis­tribution Profile) használja és ezzel le tudja játszani mobiltelefonja audió fájljait.
• Válasszon ki mobiltelefonján egy audió fájlt és indítsa el a lejátszást.
Az autórádió kijelzőjén A2DP jelenik meg és a szám az autórádió hangfalán kereszül kerül lejátszásra.
Tudnivaló
Előfordulhat, hogy a mobiltelefonon át kell ál­lítani a Bluetooth sztereó headseten keresztüli lejátszását. Ehhez mindenképpen olbassa el mobiltelefonja kezelési leírását. Néhány mobiltelefonnál az autórádió nem vált át automatikusan A2DP üzemmódba. Ebben az esetben váltson A2DP üzemmódba: nyomja meg többször a MD/LD gombot, amíg a kijelzőn A2DP nem jelenik meg.
- 66 -
Page 69
Biztosíték cseréje
Az autórádió hátoldalán egy 10 A-es biztosíték van, mely kiold, ha feszültségi csúcsok vagy rövid­zárlat áll fenn.
• Ebben az esetben cserélje ki a biztosítékot azonos értékű, a műszaki adatokban megadott típusú, azonos lekapcsolási jellemzőkkel bíró biztosítékra.
• Az autórádió ismételt bekapcsolása előtt szüntesse meg a biztosíték kioldásának okát.
Nincs hang
A hangerő minimumon van.
• Növelje a hangerőt. A vezeték nem lett megfelelően csatlakoztatva.
• Ellenőrizze a kábelek csatlakoztatását.
A funkciógombok nem működnek.
A készülékben zavar van.
• Nyomja meg a RESET gombot. A kezelőegység nincsen megfelelően behelyezve.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően legyen behelyezve a kezelőegység.
Hibaelhárítás
Nem lehet bekapcsolni a készüléket:
A gyújtás nincs bekapcsolva.
• A kulcs elfordításával kapcsolja be a gyújtást. Valamelyik biztosíték elromlott.
• Cserélje ki a biztosítékot.
A készülék nem veszi be a CD-t vagy megint kiadja.
Már van egy CD az autórádióban.
• Vegye ki a CD-t. A CD fordítva lett betéve.
• A CD-t a feliratos oldalával felfele tegye be. A CD piszkos vagy rossz.
• Tisztítsa meg a CD-t vagy helyezzen be egy másikat.
Az autóban túl meleg van.
• Várja meg, amíg a környezet hőmérséklete normalizálódik.
Páralecsapódás van a lézerlencsén.
• Kapcsolja ki pár órára az autórádiót, majd utána próbálkozzon újra.
A CD ugrik
A beszerelési szög meghaladja a 30°-ot.
• Javítson a beszerelési dőlésszögön. A CD nagyon piszkos vagy rossz.
• Tisztítsa meg a CD-t vagy helyezzen be egy másikat.
Másolt CD-knél előforduló problémák
Ellenőrizze a másolt CD-t, hogy más lejátszó lejátssza-e.
Nem működik a rádió/az automatikus adómentés.
Az antenna vezetéke nincsen megfelelően csatla­koztatva.
• Ellenőrizze az antenna kábelét, hogy meg­felelően illeszkedik-e.
Az adó túl gyenge jeleket sugároz.
• Állítsa be kézzel az adót.
Az adó mentése nem működik.
Az "A" ISO blokk (tartós plusz) csatlakozása nincsen megfelelően bekötve.
• Ellenőrizze a kábelek csatlakoztatását.
Olvassa el a “Csatlakoztatás" részt.
A készülék nem működik az USB csatlakozáson.
Az USB csatlakozás olyan készülékekhez való, amelyek az USB szabvány szerint működnek. A piaci készülékek közül nem mindegyik teljesíti ezt a szabványt. Előfordulhat, hogy olyan készüléket csatlakoztattznk, mely nem USB szabvány szerint működik.
- 67 -
Page 70
• Csatlakoztasson olyan készüléket, mely az USB szabvány szerint működik.
A kártyaolvasó nem olvassa a kártyát.
Előfordulhat, hogy a kártya rossz, piszkos vagy nem helyezte be megfelelően.
• Ellenőrizze a kártyát. A feliratozott oldalával jobbra tolja bele a foglalatba.
Nem működik a Bluetooth kapcsolat.
A mobiltelefon nem támogatja a Bluetooth átvitelt. A mobiltelefon nem lett az autórádióra hangolva.
• Ismét végezze el a mobiltelefon és autórádió összehangolását. Ehhez mindenképpen olvassa el mobiltelefonja leírását.
Tisztítás
•A burkolatot kizárólag enyhén nedves ronggyal
és gyenge mosószerrel tisztítsa. Vigyázzon arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a házba!
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2002/96/EK uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő he­lyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladék­feldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulla­dékba dobni. Minden felhasználó törvényes köteles­sége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/ akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
Figyelmeztetés!
Ha nedvesség kerül a készülékbe, akkor elektromos áramütés veszélye áll fenn! Máskülönben helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben!
Minden csomagolóanyagot környezetbarát módon ártalmatlanítson.
- 68 -
Page 71
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá­tumától számítva. Amennyiben szigorú minőségi előírásaink ellenére a készülék reklamációjára lenne oka, kérjük, hívja fel a szerviz forródrótot. Ha a reklamáció telefonos elintézése nem lehetséges, ott
• munkaszámot (RMA-számot) valamint
• egy címet kap, ahova a terméket a garancia érvényesítésére beküldheti.
Kérjük, hogy beküldés esetén mellékelje a vásárlási bizonylat (pénztári blokk) másolatát. A készüléket szállítás szempontjából biztonságosan kell becso­magolni és az RMA számot jól láthatóan kell feltün­tetni. Az RMA-szám nélkül beküldött készülékek nem kerülnek feldolgozásra.
Tudnivaló:
A garancia csak az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem vonatkozik
• a kopó alkatrészekre
• a törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók vagy akkuk sérüléseire.
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Törvényes szavatossági igényeit ez a garancia nem korlátozza.
KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.Kompernass.com
- 69 -
Page 72
- 70 -
Page 73
Bluetooth autórádió KH 2375
Az ingyenes javítás érdekében kérjük lépjen kapcsolatba a szerviz forró­dóttal. A garancia érvényesítéséhez őrizze meg a számlát.
Garancia
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
Kérjük a feladót olvashatóan írja be:
Vezetéknév
Keresztnév
Utca
Irányítószám/hely
Ország
Telefon
Ezt a részt töltse ki teljesen és mellékelje a készülékhez!
Dátum/aláírás
A hiba leírása:
www.mysilvercrest.de
Page 74
Loading...