Kompernass SILVERCREST KH 2198, SILVERCREST KH 2199 User Manual

4C
PROJECTION ALARM CLOCK
KH 2199
KH 2198
Projection Alarm Clock
Budilka s projektorjem
Navodila za uporabo
Budilica-projektor
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2198_KH2199-09/09-V2
KH 2198 KH 2199
7
i
1
2
3
456
89
0
q w
i
1
9
2
6
7
8
345
ztre
w
q
0
uztr e
u
INDEX PAGE
Warning Notice 2
Safety information 3
Intended Use 5
Items supplied 6
Operating Elements 6
Technical Data 7
Inserting the batteries 9
Placing 10
Operation 10
Cleaning and care 14
Troubleshooting 15
Disposal 15
Warranty and Service 16
Importer 17
Read these operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this manual for future reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
PROJECTION ALARM CLOCK KH2198/99
This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
Warning Notice
In the existing operation instructions the following warnings are used:
Warning
A warning of this danger level signifies a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries. The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signifies possible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage.
Notice
A notice signifies additional information that assists in the handling of the device.
- 2 -
Safety information
Warning
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Only use the device in dry rooms.
• Never allow fluids or other objects to get into the device.
• Do not place objects containing fluids, e.g. flower vases, on the device.
• Never open the housing of the device or of the mains power adapter (not supplied) and do not attempt to repair the device yourself, it does not contain any user-serviceable elements.
Warning
To avoid the risk of personal injury:
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Important
To avoid the risk of fire:
• Place the device in an open and well-ventilated area so that heat pockets cannot be created within it. Never cover the ventilation slits!
• Do not place open fire sources, e.g. candles, on the device.
• Avoid close proximity to heat sources, e.g. direct solar radiation, heaters and other devices etc.!
- 3 -
Note:
Only for KH2199: This device is equipped with non-slip rubber pads. As floor and furniture upper surfaces comprise of various materials and are cleaned with various types of polishes and/or cleaning agents, it cannot be completely excluded that some of these substances contain components that could attack the rubber pads and soften them. If possible place an anti-slip material under the pads of the device.
Note:
In certain countries there could be exceptional regulations for the allocated radio frequency ranges. Take note that you may not exploit irregularly received radio services, pass them on to third parties or improperly misuse them.
Information regarding the handling of batteries
The device uses batteries. When handling batteries, please observe the following:
Warning
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the device.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
- 4 -
• In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves.
• Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Keep batteries away from children. Children could put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
Important !
No liability/warranty claims will be considered for damage to the device caused by the effects of moisture, water penetration or overheating!
Intended Use
This device is designed to wake you by means of an alarm tone or radio and also for the reception of radio transmissions. Any other usage of, or modifi­cation to, the device is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from an improper use of the device or that are caused by an in­correct operation of it. It is not intended for commercial use.
- 5 -
Items supplied
1 Projection alarm clock with radio, 1 Operating manual The batteries and a 3V-mains adaptor (accessories), required for operation, are not included in the supply.
After unpacking the device, immediately check to determine that all listed items are present and that the device is in a faultless condition. Remove all packagng materials and the protective foil from the display.
Operating Elements
Projection lens
q
Telescopic antenna
w
Switch ALARM ON/OFF/AUTO
e
Button SNOOZE
r
Waveband selector FM/AM
t
Button PROJECTION LIGHT, Display illumination
y
Switch PROJECTION ON/OFF
u
Display
i
Sound volume regulator OFF/BUZZ/VOLUME
o
Connection for 3V power adapter
a
Frequency scale
s
TUNING regulator
d
Button TIME
f
Button ALARM
g
Button MIN (Minute)
h
Button HOUR (Stunde)
j
Battery compartment
k
Projection focus (FOCUS)
l
- 6 -
Technical Data
This device satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC.
Operating temperature range: +5° - +35°C Storage temperature range: -20°— +50°C Humidity: 5 - 90%
(no condensation)
KH2198 Weight : 230 g Dimensions: 11.7 x 7.2 x 7 cm
KH2199 Weight : 270 g Dimensions: 19.8 x 4.6 x 10.2 cm
Battery operation:
KH2198: 3 x 1.5 V Type Micro / AAA / LR03 (not supplied) for radio operation, display illumination and projection. KH2199: 3 x 1.5 V Type Mignon / AA / LR06 (not supplied) for radio operation, display illumination and projection. Operating voltage : 3 V (Radio operation/Projection), 1.5 V (hour)
Frequency range:
FM (USW) : 87,5–108,0 MHz AM (MW) : 526.5–1606.5 kHz
- 7 -
The technical details of the device allow for a setable frequency range outside of the permissible 87,5–108 MHz and/or 526,5–1606,5 kHz. In different countries various national regulations regarding the allocated radio frequency range can exist. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
Mains adapter:
(Mains adapter not supplied) Input voltage: 230 V~50 Hz Output voltage: DC 3V (+/- 5%) Rated current: min. 300 mA Polarity:
Even when using 3 V mains adapter, a battery must be inserted. Otherwise, the clock will not function. For Model KH2198: Insert the single battery into the upper part of the battery compartment operation and the projection. For Model KH2199: Insert the single battery into the compartment marked “CLOCK USE”.
Important:
Ensure that you have the correct polarities with the batteries and the power adapter. False polarity will damage the device. The device can be operated as follows:
• only with batteries ,
• with a mains power adapter and a battery for the clock.
. The two other batteries, one above the other, power radio
k
- 8 -
Inserting the batteries
KH2198: You require three 1.5 V batteries of the type Micro / AAA / LR03.
1. Open the cover of the battery compartment kon the underside.
2. Insert the three batteries into the battery compartment to the polarity markings shown in the battery compartment Ensure that the black textile strip is positioned under the batteries, this will make future battery exchanges easier.
3. Close the cover, ensuring that it engages.
KH2199: You require three 1.5 V batteries of the type Mignon / AA / LR06.
, paying heed
k
.
k
1. Open the cover of the battery compartment
2. Insert the three batteries into the battery compartment to the polarity markings shown in the battery compartment
3. Close the cover, ensuring that it engages.
- 9 -
on the underside.
k
, paying heed
k
.
k
Placing
• Place the projection clock onto a level surface.
• Position the projection clock such that the projection lens an empty surface. The distance from the projection lens to the projection area (ceiling or wall) must lie between 0,4 m and 3 m.
is directed onto
q
Operation
Connect the external mains adaptor
This device can be operated with an external mains adaptor. Please use only mains adaptors that meet these specifications: Input voltage: 230 V~50 Hz Output voltage: DC 3V (+/- 5%) Rated current: min. 300 mA Polarity:
Attention:
Make certain that the polarity is correct – both for the batteries as well as for the mains adaptor. Take note of the markings on the 3V direct current connection False polarity will damage the device.
a
.
- 10 -
Radio operation
1. Slide the switch ALARM ON/OFF/AUTO einto the position "ON".
2. To switch on, turn the volume controller OFF/BUZZ/VOLUME an audible »Click« is heard.
3. Using the volume controller OFF/BUZZ/VOLUME sound volume level.
4. Place the waveband selector switch (FM/AM).
5. Adjust the tuning regulator frequencies can be read off from the frequency scale
6. To switch off, slide the switch ALARM ON/OFF/AUTO "OFF".
to select the desired radio station. The
d
at the desired frequency range
t
now set the desired
o
.
s
e
until
o
into the position
Note:
The radio is only switched off when the switch ALARM ON/OFF/AUTO at the positions OFF or AUTO. To simply turn the sound volume regulator to very quiet, until a »Click« is heard, is not sufficient.
Setting up the telescope aerial
• Remove the telescope aerial wfrom its retainer and set it up.
• Extend the telescope aerial
To improve reception in the FM frequency range, slowly turn the end of the telescope aerial win various directions. As soon as you have found a position with good reception from your desired radio station, leave the telescope aerial is built into the device. For improved reception, alter the position of the device in radio mode.
in this position. For the reception of AM transmissions, an antenna
w
completely.
w
e
o
is
- 11 -
Setting the time
Whilst holding the button TIME fpressed down:
1. Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR to set the hours.
2. Release the button HOUR in the display
3. Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN to set the minutes.
4. Release the button MIN in the display
The programmed time will be accepted automatically as soon as the button TIME
is released.
f
i
i
.
.
as soon as the desired hours setting is shown
j
as soon as the desired minutes setting is shown
h
h
Setting the alarm time
If the clock is set correctly, as described above:
j
Whilst holding the button ALARM
1. Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR to set the hours.
2. Release the button HOUR in the display
3. Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN to set the minutes.
4. Release the button MIN in the display
The adjusted alarm time will be automatically accepted as soon as the button ALARM gis released.
i
i
.
.
j
h
pressed down:
g
as soon as the desired hours setting is shown
h
as soon as the desired minutes setting is shown
- 12 -
j
Radio alarm call
When the clock is set correctly, as described above:
1. Adjust the tuning regulator
2. Using the sound volume controller OFF/BUZZ/VOLUME desired sound volume level.
3. To activate an alarm call with radio, place the switch ALARM ON/OFF/ AUTO appear in the display
At the programmed time the radio switches itself on. If you do not touch any other buttons while the alarm is sounding, after about a minute the radio switches itself off. The radio gives its next alarm call on the following day at the programmed time.
at "AUTO". The symbol for the alarm function and "Zz"
e
to select the desired radio station.
d
.
i
now set the
o
Snooze Function
Pressing the SNOOZE rbutton interrupts the alarm tone for approx. 8 minutes. For as long as the snooze function is activated the indicator "Zz" blinks in the display. After these 8 minutes, the alarm tone is repeated. Place the switch ALARM ON/OFF/AUTO pletely.
at "OFF" to switch the alarm function off com-
e
Wakening with the alarm tone
When the clock is set correctly, as described above:
1. Place the sound volume controller OFF/BUZZ/VOLUME BUZZ". A "Click" will be heard.
2. To activate a wake-up call with the alarm tone place the ALARM ON/ OFF/AUTO "Zz" appear in the display
The alarm tone sounds at the programmed time. If you do not touch any other buttons while the alarm is sounding, after about a minute the alarm tone switches itself off. The radio gives its next alarm call on the following day at the programmed time.
at "AUTO". The symbol for the alarm function and
e
.
i
at "OFF/
o
- 13 -
Projection
Attention! When used properly, the radiation from the projection of the display is not at all dangerous!. However, avoid looking directly into the light beam and do not aim the beam at other persons or at animals. To display the time correctly on a wall or the ceiling, the hinged projection element needs to be swivelled into the correct position and the room must be appropriately darkened..
1. Place the PROJECTION ON/OFF
2. Adjust the projection element as desired. The time is projected onto the required position. The projection distance is approx. 40cm - 3m.
3. Adjust the clarity of the projection with the projection focus
switch at ON.
u
l
.
Background lighting for the display and projection
A one-time pressing of the button PROJECTION LIGHTyactivates the display illumination and the time projection for approx. 10 seconds.
Cleaning and care
Attention:
Never permit fluids to permeate inside the device. The device could also be irreparably damaged!
• Keep the device and the ventilation openings clean at all times.
• Use a soft and dry cloth to clean the device housing.
• Never use detergents or solvents that could damage plastics.
• Check the state and charge condition of the inserted batteries at least once a year.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
- 14 -
• Store the appliance at a dry and clean location with an ambient temperature of approx. 20°– +50°C.
Troubleshooting
The device does not function.
• Batterie have not been inserted. Insert batteries.
• The batteries are exhausted. Exchange the batteries.
• The batteries have been inserted incorrectly. Check the poling of the batteries and, if necessary, correct it.
The projection is fuzzy.
• The focus is not correctly programmed. Adjust the clarity of the projection with the projection focus
• The distance to the projection area is too small or too large. Place the Projection Alarm Clock at a distance of between 40cm and 3m from the projection area.
l
.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
- 15 -
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of their community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully dis­charged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
- 16 -
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 17 -
- 18 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Opozorila 20 Varnostni napotki 21 Predvidena uporaba 23 Vsebina kompleta 24 Upravljalni elementi 24 Tehnični podatki 25 Vstavitev baterij 27 Postavitev 27 Uporaba 28 Čiščenje in vzdrževanje 32 Odprava napak 32 Odstranitev 33 Garancija in servis 33 Proizvajalec 34
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 19 -
BUDILKA S PROJEKTORJEM KH2198/99
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vse pravice, tudi pravica fotomehanske reprodukcije, razmnoževanja in distribucije s pomočjo posebnih postopkov (npr. obdelave podatkov, s podatkovnimi nosil­ci in podatkovnimi omrežji), tudi delno, ter vsebinske in tehnične spremem­be pridržane.
Opozorila
Ta navodila za uporabo vsebujejo naslednje vrste opozoril:
Opozorilo
Opozorilo te vrste označuje možno nevarno situacijo. Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb. Sledite navodilom pri tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.
Pozor
Opozorilo te vrste označuje možno materialno škodo. Če se situaciji ne izognete, to lahko privede do materialne škode. Sledite navodilom pri tem opozorilu, da preprečite materialno škodo.
Napotek
Oznaka napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo rokovanje z napravo.
- 20 -
Varnostni napotki
Opozorilo
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih.
• Zagotovite, da v napravo nikakor ne morejo zaiti tekočine ali predmeti.
• Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov, napolnjenih s tekočino,
na primer vaze.
• Nikoli ne odpirajte ohišja naprave ali omrežnega adapterja (ki ni priložen)
in ne poskušajte naprave popravljati sami, ker ne vsebuje nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
Opozorilo
Preprečevanje nevarnosti poškodb:
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne)
z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj­kljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
Pozor
Za preprečevanje nevarnosti požara:
• Napravo postavite tako, da ne more priti do kopičenja toplote, torej prosto in
z dobrim zračenjem. Prezračevalnih odprtin nikoli ne pokrivajte!
• Na napravo ne postavljajte nobenih virov odprtega ognja, na primer
sveč.
• Preprečujte dodatno dovajanje toplote, npr. zaradi direktnega sončnega
sevanja, radiatorjev in drugih naprav!
- 21 -
Opomba:
Le KH2199: Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi podstavki. Ker so površine tal ali pohištva iz različnih materialov in se zanje uporabljajo različna sredstva za nego, se ne da v celoti izključiti možnosti, da nekateri od teh materialov ne vsebujejo sestavin, ki lahko vplivajo na gumijaste podstavke in jih razmehčajo. Po potrebi pod podstavke naprave položite nedrsečo podlago.
Opomba:
V posameznih državah lahko obstajajo različni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da morebitnih sprejetih radijskih storitev ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Napotki za rokovanje z baterijami
Naprava uporablja baterije. V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevajte naslednje:
Pozor
• Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
• Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite. Obstaja nevarnost
eksplozije in poškodb!
• Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe
naprave.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite iz nje.
- 22 -
• Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne rokavice.
• Predalček za baterije in baterijske kontakte očistite s suho krpo.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta
in jih zaužili. Če bi prišlo do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Pozor!
Za poškodbe naprave, nastale zaradi vpliva vlage, vode, ki bi vdrla v napravo, ali zaradi pregretja naprave ne prevzemamo odgovornosti/jamstva!
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za bujenje z alarmnim tonom ali radiom ter za sprejem radijskih oddajnikov. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne od­govarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepredvidene ali napačne uporabe. Naprava ni predvidena za uporabo v obrtne namene.
- 23 -
Vsebina kompleta
1 projekcijska ura z radiom, 1 navodila za uporabo Baterije, potrebne za delovanje, in morebiten 3V-omrežni napajalnik (pribor) niso v obsegu dobave.
Takoj ko ste napravo vzeli iz embalaže, preverite obseg dobave glede njegove popolnosti ter brezhibnega stanja naprave. S prikazovalnika odstranite ves embalažni material in zaščitno folijo.
Upravljalni elementi
Projekcijska leča
q
Teleskopska antena
w
Stikalo ALARM ON/OFF/AUTO
e
Tipka SNOOZE (dremež)
r
Stikalo za preklop med FM/AM
t
Tipka PROJECTION LIGHT, osvetljava prikazovalnika
y
Stikalo PROJECTION ON/OFF (projekcija vklop/izklop)
u
Prikazovalnik
i
Gumb za glasnost zvoka OFF/BUZZ/VOLUME
o
Priključek za 3V-omrežni napajalnik
a
Frekvenčna skala
s
Gumb TUNING za iskanje
d
Tipka TIME (čas)
f
Tipka ALARM
g
Tipka MIN (minute)
h
Tipka HOUR (ura)
j
Predalček za baterije
k
Projekcijski fokus (FOCUS)
l
- 24 -
Tehnični podatki
Ta naprava izpolnjuje temeljne zahteve in druge ustrezne predpise Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC.
Delovna temperatura: +5 °C – +35 °C Temperaturno območje shranjevanja: –20 °C – +50 °C Vlaga: 5–90 %
(brez kondenzacije)
KH2198 Teža: 230 g Mere: 11,7 x 7,2 x 7 cm
KH2199 Teža: 270 g Mere: 19,8 x 4,6 x 10,2 cm
Baterijsko napajanje:
KH2198: 3 x 1,5 V tip Micro/AAA/LR03 (niso v obsegu dobave) za obratovanje radia, osvetljavo prikazovalnika in projekcijo. KH2199: 3 x 1,5 V tip Mignon/AA/LR06 (niso v obsegu dobave) za obratovanje radia, osvetljavo prikazovalnika in projekcijo. Obratovalna napetost: 3 V (radio/projekcija), 1,5 V (ura)
Frekvenčno območje:
FM (UKW): 87,5–108,0 MHz AM (MW): 526,5–1606,5 kHz
- 25 -
Tehnične lastnosti naprave omogočajo nastavljivo frekvenčno območje izven dovoljenega, ki obsega 87,5–108 MHz oz. 526,5–1606,5 kHz. V posameznih državah lahko obstajajo različni nacionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih izven dodeljenega radijskega frekvenčnega območja ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Omrežni napajalnik:
(omrežni napajalnik ni priložen) Vhodna napetost: 230 V~50 Hz Izhodna napetost: DC 3 V (+/- 5 %) Nazivni tok: min. 300 mA Polarnost:
Pri uporabi 3 V-omrežnega napajalnika je treba dodatno vstaviti tudi baterijo. Drugače ura ne deluje. Pri modelu KH2198: Bateriji eno za drugo vstavite v zgornji del predalčka za baterije z elektriko za delovanje radia in projektorja. Pri modelu KH2199: Baterije vstavite eno za drugo v predalček z oznako “CLOCK USE”.
Zagotovite pravilno polarnost baterij in omrežnega napajalnika. Naprava se zaradi napačne polarnosti lahko poškoduje. Naprava lahko obratuje na več načinov:
• samo z baterijami,
• z omrežnim napajalnikom in baterijo za uro.
. Obe bateriji, ki se nahajata ena nad drugo, uro napajata
k
Pozor:
- 26 -
Vstavitev baterij
KH2198: Potrebujete tri baterije 1,5 V tipa Micro / AAA / LR03.
1. Odprite pokrov predalčka za baterije kna spodnji strani.
2. V predalček za baterije
kot je prikazana v predalčku za baterije Pazite na to, da se črn tekstilni trak nahaja pod baterijami, da olajšate menjavo baterij.
3. Zaprite pokrov, dokler se ne zaskoči.
KH2199: Potrebujete tri baterije 1,5 V tipa Mignon / AA / LR06.
vstavite tri baterije in upoštevajte polarnost,
k
.
k
1. Odprite pokrov predalčka za baterije
2. V predalček za baterije
kot je prikazana v predalčku za baterije
3. Zaprite pokrov, dokler se ne zaskoči.
vstavite tri baterije in upoštevajte polarnost,
k
na spodnji strani.
k
.
k
Postavitev
• Uro s projektorjem postavite na ravno podlago.
• Uro s projektorjem nastavite tako, da projekcijska leča
površino. Razdalja do projekcijske leče in projekcijske površine (stropa ali stene) mora biti med 0,4 m in 3 m.
- 27 -
kaže na prazno
q
Uporaba
Priključitev eksternega napajalnika
To napravo je možno uporabljati z zunanjim napajalnikom. Prosimo, uporabljajte samo napajalnike s sledečimi specifikacijami: Vhodna napetost: 230 V~50 Hz Izhodna napetost: DC 3 V (+/- 5%) Nazivni tok: min. 300 mA Polarnost:
Pozor:
Pazite na pravilno polarnost – tako pri baterijah kot pri eksterni oskrbi s tokom. Upoštevajte napis na enosmernemu priključku s 3 V Naprava se zaradi napačne polarnosti lahko poškoduje.
Radio
1. Stikalo ALARM ON/OFF/AUTO epotisnite v položaj „ON“.
2. Za vklop obračajte gumb za glasnost zvoka OFF/BUZZ/VOLUME
dokler se ne zasliši »klik«.
3. Potem z gumbom za glasnost zvoka OFF/BUZZ/VOLUME
želeno glasnost zvoka.
4. Izbirno stikalo za frekv. pas
dolžine (FM/AM).
5. Z gumbom za iskanje (TUNING)
Frekvence lahko odčitate na frekvenčni skali
6. Za izklop stikalo ALARM ON/OFF/AUTO
nastavite na želeno področje valovne
t
nastavite želeni oddajnik.
d
.
s
potisnite na OFF.
e
a
nastavite
o
o
.
,
Opomba:
Radio je izklopljen le, če se stikalo ALARM ON/OFF/AUTO v položaju OFF ali AUTO. Samo obrat gumba za glasnost zvoka v smeri utišanja zvoka, dokler se ne zasliši "klik", ne zadostuje.
- 28 -
e
nahaja
o
Usmeritev teleskopske antene
• Teleskopsko anteno wsprostite iz držala in jo postavite pokonci.
• Teleskopsko anteno
Za izboljšanje sprejema radijskih oddajnikov v frekvenčnem območju FM konec teleskopske antene wpočasi obračajte v različne smeri. Ko ste za nastavljeni radijski oddajnik našli dober sprejem, teleskopsko anteno pustite v tem položaju. Za sprejem srednjevalovnih (AM) radijskih programov je v napravi fiksno vgrajena sprejemna antena. Za izboljšanje sprejema spremenite položaj naprave med obratovanjem radia.
v celoti potegnite ven.
w
w
Nastavitev urnega časa
Medtem ko tipko TIME fdržite pritisnjeno:
1. Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko HOUR
nastavite uro.
2. Spustite tipko HOUR
prikaz ure.
3. Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko MIN
nastavite minute.
4. Spustite tipko MIN
prikaz minut.
Nastavljeni urni čas se prevzame samodejno, kakor hitro spustite tipko TIME
, kakor hitro se na prikazovalniku ipojavi želeni
j
, kakor hitro se na prikazovalniku ipojavi želeni
h
h
j
, da
, da
Nastavitev časa bujenja
Če je urni čas nastavljen pravilno, kot je opisano prej:
f
.
Medtem ko tipko ALARM
1. Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko HOUR
da nastavite uro.
2. Spustite tipko HOUR
prikaz ure.
držite pritisnjeno:
g
, kakor hitro se na prikazovalniku ipojavi želeni
j
- 29 -
j
,
3. Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko MIN h, da
nastavite minute.
4. Spustite tipko MIN
prikaz minut.
Nastavljeni čas bujenja se prevzame samodejno, kakor hitro spustite tipko ALARM
g
.
, kakor hitro se na prikazovalniku ipojavi želeni
h
Bujenje z radiom
Ko je urni čas nastavljen, kot je opisano prej:
1. Z gumbom za iskanje (TUNING)
2. Gumb za glasnost zvoka OFF/BUZZ/VOLUME
glasnost zvoka.
3. Za aktiviranje funkcije časa bujenja z radiom stikalo ALARM
ON/OFF/AUTO
pojavi simbol za funkcijo bujenja in „Zz“. Radio se vklopi ob nastavljenem času. Če ne pritisnete nobenih drugih tipk, medtem ko alarm deluje, se radio čez pribl. eno minuto ponovno izklopi. Radio se za namen bujenja ponovno vklopi šele naslednji dan ob nastavljenem času bujenja.
prestavite na „AUTO“. Na prikazovalniku ise
e
nastavite želeni oddajnik.
d
prestavite na želeno
o
Funkcija Snooze (dremež)
Pritisk na tipko SNOOZE rzvok budilke prekine za pribl. 8 minut. Dokler je funkcija Snooze aktivirana, na prikazovalniku utripa prikaz „Zz“. Po poteku 8 minut se zvok budilke ponovi. Za dokončen izklop budilke stikalo ALARM ON/OFF/AUTO
prestavite na „OFF“.
e
Bujenje z alarmnim tonom
Ko je urni čas nastavljen, kot je opisano prej:
1. Gumb za glasnost zvoka OFF/BUZZ/VOLUME
„OFF/BUZZ“. Zasliši se „klik“.
- 30 -
prestavite na
o
2. Za aktiviranje funkcije časa bujenja z alarmnim tonom stikalo ALARM
ON/OFF/AUTO
pojavi simbol za funkcijo bujenja in „Zz“. Alarmni ton zadoni ob nastavljenem času. Če ne pritisnete nobenih drugih tipk, medtem ko alarm deluje, se alarm čez pribl. eno minuto ponovno izklopi. Radio se za namen bujenja ponovno vklopi šele naslednji dan ob nastavljenem času bujenja.
prestavite na „AUTO“. Na prikazovalniku ise
e
Projekcija
Pozor! Sevalna moč projektorja ob pravilni uporabi ne pomeni nobene ne­varnosti. Kljub temu se izogibajte temu, da bi gledali direktno v svetlobni žarek in ne usmerjajte ga na druge ljudi ali živali. Za pravilno predstavitev urnega časa na steni ali stropu je treba pomični projekcijski element zasukati v pravilen položaj, prostor pa mora biti ustrezno zatemnjen.
1. Stikalo PROJECTION ON/OFF
2. Projekcijski element usmerite po želji. Urni čas se projicira na želeno
mesto. Projekcijska distanca je ca. 40 cm - 3 m.
3. S projekcijskim fokusom
l
prestavite na ON.
u
nastavite ostrino projekcije.
Osvetlitev ozadja za prikazovalnik in projektor
Enkraten pritisk na tipko PROJECTION LIGHTyza ca. 10 sekund aktivira osvetljavo prikazovalnika in projekcijo časa.
- 31 -
Čiščenje in vzdrževanje
Pozor:
V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene tekočine. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje!
• Naprava in prezračevalne odprtine naj bodo zmeraj čiste.
• Za čiščenje ohišja uporabite mehko in suho krpo.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki načenjajo umetne snovi.
• Baterije kontrolirajte najmanj enkrat letno glede delovanja in stanja.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite iz nje.
• Napravo hranite na suhem in čistem mestu na temperaturi okrog
20°– +50 °C.
Odprava napak
Naprava ne deluje.
• Baterije niso vstavljene. Vstavite baterije.
• Baterije so prazne. Zamenjajte jih.
• Baterije so napačno vstavljene. Preverite polarnost baterij in jih po potrebi
pravilno vstavite.
Projekcija ni ostra.
• Ostrina ni pravilno nastavljena. Ostrino projekcije nastavite s projekcijskim
fokusom.
• Razdalja do projekcijske površine je premajhna ali prevelika. Budilko
s projektorjem pomaknite na razdaljo med 40 cm in 3 m do projekcijske
površine.
- 32 -
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospo­dinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali v trgovini. Namen te obveznosti je zagotoviti okolju prijazno odlaganje baterij in akumulatorjev. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po tele­fonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškod­be pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev.
- 33 -
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popra­vljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri naku­pu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 34 -
SADRŽAJ STRANA
Upozoravajuće napomene 36 Sigurnosne upute 37 Upotreba u skladu sa namjenom 39 Obim isporuke 40 Elementi za posluživanje 40 Tehnički podaci 41 Umetanje baterija 43 Postavljanje 43 Rukovanje 44 Čišćenje i održavanje 48 Otklanjanje grešaka 48 Zbrinjavanje 49 Jamstvo i servis 49 Uvoznik 50
Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 35 -
BUDILICA-PROJEKTOR KH2198/99
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima. Sva prava, tako i prava na fotomehaničke reprodukcije, umnožavanja i publiciranja posebnim postupcima (na primjer obrada podataka, medij i mreže za podatke), čak i u djelomičnom obimu, kao i pravo na sadržajne i tehničke promjene su pridržana.
Upozoravajuće napomene
U ovim uputama za rukovanje korištene su slijedeće upozoravajuće napomene:
Upozorenje
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju. Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda. Naputke ove upozoravajuće napomene slijedite i uvažite, kako biste izbjegli ozljede osoba.
Pažnja
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću predmetnu štetu. Ukoliko ne izbjegnete situaciju, može doći do predmetne štete. Slijedite naputke upozoravajuće napomene, kako biste izbjegli nastanak predmetne štete.
Napomena
Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje sa uređajem.
- 36 -
Sigurnosne upute
Upozorenje
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Uređaj upotrebljavajte isključivo u suhim prostorijama.
• Osigurajte, da tekućine ili strani predmeti nikada ne mogu dospjeti u uređaj.
• Ne postavljajte predmete napunjene, kao na primjer vaze, na uređaj.
• Nikada ne otvarajte kućište uređaja ili mrežnog adaptera (koji nije sadržan
u obimu isporuke) i ne pokušavajte na vlastitu ruku popraviti uređaj, jer
on ne sadrži dijelove koji trebaju biti servisirani.
Upozorenje
Da biste izbjegli opasnost od ozljeđivanja:
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući
djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom
druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute
za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne
mogu igrati ovim uređajem.
Pažnja
Da biste izbjegli opasnost od požara:
• Uređaj postavite tako, da ne može doći do toplinskog zastoja, dakle na
slobodnom i dobro prozračenom mjestu. Nikada ne prekrijte otvore za
ventilaciju!
• Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao na primjer svijeće, na
uređaj.
• Izbjegavajte izlaganje dodatnim izvorima topline, na primjer sunčevoj
svjetlosti, grijanju, drugim uređajima itd.!
- 37 -
Napomena:
Samo KH2199: Ovaj uređaj je opremljen sa gumenim nogicama, koje ne klize. Pošto su površine poda ili namještaja izrađene od različitog materijala, te se iste površine tretiraju sa najrazličitijim sredstvima za održavanje, ne može potpuno biti isključeno da neka od ovih sredstava sadrže sastojke, koji su agresivni za gumene nogice i koji će iste razmekšati. Po potrebi pod nogice uređaja podmetnite podlogu, koja ne klizi.
Napomena:
U različitim zemljama mogu postojati razne regulacije dodijeljenih frekvencijskih krugovalnih područja. Uzmite u obzir, da informacije, koje eventualno primate od krugovalnih službi, ne smijete proslijediti trećim osobama ili zloupotrebljavati.
Napomene o ophođenju sa baterijama
Ovaj uređaj koristi baterije. Prilikom ophođenja sa baterijama molimo obratite pažnju na slijedeće:
Pažnja
• Ne bacajte baterije u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
• Nikada ne otvarajte baterije, ne vršite lemljenje ili zavarivanje baterija.
Postoji opasnost od eksplozije i od ozljeđivanja!
• U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije. Baterije, koje
cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
• Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije.
- 38 -
• Kod iscurjelih baterija koristite zaštitne rukavice.
• Pretinac za baterije i baterijske kontakte očistite pomoću suhe krpe.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u
usta i progutati. Ukoliko dođe do gutanja baterije, neizostavno mora biti
zatražena liječnička pomoć.
Pažnja!
Za štete na uređaju nastale uslijed djelovanja vlage, prodiranja vode u unu­trašnjost uređaja ili pregrijavanja proizvođač ne preuzima nikakvu odgovor­nost/nikakvo jamstvo!
Upotreba u skladu sa namjenom
Uređaj je prikladan za buđenje pomoću alarmnog tona ili zvuka radija, kao i za prijem radio-programa. Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne odgovara za štete nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja ili uslijed pogrešnog načina rukovanja. Uređaj nije predviđen za uporabu u komercijalne svrhe.
- 39 -
Obim isporuke
1 Radio sa projekcijskim satom, 1 Upute za uporabu Baterije potrebne za rad uređaja i mogući element za priključak struje od 3V (oprema) nisu sadržani u obimu isporuke.
Neposredno prije raspakiranja uvijek prekontrolirajte kompletnost obima isporuke, te ispitajte besprijekorno stanje uređaja. Odstranite sve materijale ambalaže i zaštitnu foliju sa zaslona.
Elementi za posluživanje
Projekcijsko sočivo
q
Teleskopska antena
w
Prekidač ALARM ON/OFF/AUTO
e
Tipka SNOOZE
r
Prekidač za odabir frekvencijskog pojasa FM/AM
t
Tipka PROJECTION LIGHT, osvjetljenje displaya
y
Prekidač PROJECTION ON/OFF (Uklj/Isklj)
u
Display
i
Regulator glasnoće OFF/BUZZ/VOLUME
o
Priključak za 3V-mrežni dio
a
Frekvencijska skala
s
TUNING-Regulator
d
Tipka TIME
f
Tipka ALARM
g
Tipka MIN (Minute)
h
Tipka HOUR (Sati)
j
Pretinac za baterije
k
Projekcijski fokus (FOCUS)
l
- 40 -
Tehnički podaci
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima smjernice za elektromagnetnu podnošljivost (EMV-smjernice) 2004/108/EC.
Područje pogonske temperature: +5°— +35°C Područje temperature za skladištenje: -20°— +50°C Vlažnost: 5 — 90%
(bez kondenzacije)
KH2198 Težina: 230 g Dimenzije: 11,7 x 7,2 x 7 cm
KH2199 Težina: 270 g Dimenzije: 19,8 x 4,6 x 10,2 cm
Baterijski pogon
KH2198: 3 x 1,5 V tipa Micro / AAA / LR03 (nisu sadržane u obimu isporuke) za radio-modus, osvjetljenje displaya i projekciju. KH2199: 3 x 1,5 V tipa Mignon / AA / LR06 (nisu sadržane u obimu isporuke) za radio-modus, osvjetljenje displaya i projekciju. Pogonski napon: 3 V (radio-pogon/projekcija), 1,5 V (sat)
Frekvencijsko područje:
FM (UKW): 87,5–108,0 MHz AM (MW): 526,5–1606,5 kHz
- 41 -
Tehničke osobine uređaja omogućuju podešavanje frekvencije izvan dopuštenog područja od 87,5–108 MHz odnosno 526,5–1606,5 kHz. U raznim zemljama mogu postojati različite odstupajuće nacionalne regulacije dodijeljenih krugovalnih frekvencijskih područja. Obratite pažnju na to, da informacije primljene izvan dodijeljenih frekvencijskih područja ne smijete koristiti, prosljeđivati trećim osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
Mrežni diol:
(Mrežni dio nije sadržan u obimu isporuke) Ulazni napon: 230 V~50 Hz Izlazni napon: DC 3 V (+/- 5%) Nominalna struja: min. 300 mA Polaritet:
Ako koristite 3V-mrežni dio, ipak morate umetnuti bateriju. U protivnom sat ne radi. Kod modela KH2198: Pojedinačnu bateriju umetnite u gornji dio pretinca za baterije napajanje radio-uređaja i projekcije. Kod modela KH2199: Pojedinačnu bateriju umetnite u pretinac obilježen sa “CLOCK USE”.
Osigurajte ispravan polaritet baterija i mrežnog dijela. Uređaj će biti oštećen u slučaju pogrešnog polariteta. Uređaj može biti pogonjen na slijedeći način:
• samo sa baterijama,
• sa mrežnim dijelom i jednom baterijom za sat.
. Ostale dvije baterije smještene jedna iznad druge osiguravaju
k
Oprez:
- 42 -
Umetanje baterija
KH2198: Potrebne su Vam tri baterije 1,5 V tipa Micro / AAA / LR03.
1. Otvorite poklopac pretinca za baterije kna donjoj strani.
2. Umetnite tri baterije uz uvažavanje u pretincu
u pretinac za baterije
Obratite pažnju na to, da se crna tekstilna traka nalazi ispod baterija,
kako bi zamjena baterija bila olakšana.
3. Zatvorite poklopac, dok čujno ne ulegne.
KH2199: Potrebne su Vam tri baterije 1,5 V tipa Mignon / AA / LR06.
k
.
prikazanog polariteta
k
1. Otvorite poklopac pretinca za baterije
2. Umetnite tri baterije uz uvažavanje u pretincu
u pretinac za baterije
3. Zatvorite poklopac, dok čujno ne ulegne.
k
.
na donjoj strani.
k
prikazanog polariteta
k
Postavljanje
• Projekcijski sat postavite na ravnoj podlozi.
• Projekcijski sat podesite tako, da projekcijsko sočivo
prema praznoj površini. Rastojanje projekcijske leće i projekcijske površi-
ne (stropa ili zida) mora iznositi između 0,4 m i 3 m.
- 43 -
bude usmjereno
q
Rukovanje
Priključivanje eksternog mrežnog elementa
Moguće je uređaj napajati strujom pomoću eksternog mrežnog elementa. Molimo Vas da upotrebljavate isključivo mrežne elemente sa slijedećim specifikacijama: Ulazni napon: 230 V~50 Hz Izlazni napon: DC 3 V (+/- 5%) Nominalna struja: min. 300 mA Polaritet:
Pažnja:
Obratite pažnju na ispravan polaritet - kako kod baterija, tako i kod eksternog napajanja. Obratite pažnju na napis priključka istosmjerne struje 3V Uređaj će biti oštećen u slučaju pogrešnog polariteta.
Radio-pogon
1. Gurnite prekidač ALARM ON/OFF/AUTO eu poziciju „ON“.
2. Za uključivanje okrenite regulator glasnoće OFF/BUZZ/VOLUME
dok se ne začuje "klik".
3. Zatim sa regulatorom glasnoće OFF/BUZZ/VOLUME
glasnoću.
4. Podesite prekidač za odabir krugovalnog pojasa
područje (FM/AM).
5. Pomoću regulatora TUNING
možete na frekvencijskoj skali
6. Za isključivanje postavite prekidač ALARM ON/OFF/AUTO
OFF.
podesite željenu postaju. Frekvencije
d
očitati.
s
na željeno valno
t
a
podesite željenu
o
u položaj
e
o
.
, sve
- 44 -
Napomena:
Radio će biti isključen tek onda, kada se prekidač ALARM ON/OFF/AUTO nalazi u položaju OFF ili AUTO. Samo regulator ookretanjem sasvim utišati, sve dok se ne oglasi "klik", nije dovoljno.
Podešavanje teleskopske antene
• Izvadite teleskopsku antenu wiz njenog držača i postavite je.
• Teleskopsku antenu
Da biste prijem radio-postaja u frekvencijskom području FM poboljšali, okrenite kraj teleskopske antene wpolako u različitim smjerovima. Ukoliko ste naišli na dobar prijem podešene krugovalne postaje, ostavite teleskopsku antenu u toj poziciji. Za prijem radio stanica frekvencije AM u uređaju je čvrsto ugrađena prijemna antena. Za poboljšanje prijema promijenite položaj uređaja, dok slušate radio.
kompletno razvucite.
w
Podešavanje točnog vremena
Dok tipku TIME fdržite pritisnutu:
1. Pritisnite u više navrata uzastopno, ili pritisnite i držite tipku HOUR
kako biste podesili sate.
2. Pustite tipku HOUR
3. Pritisnite u više navrata uzastopno, ili pritisnite i držite tipku MIN
biste podesili minute.
4. Otpustite tipku MIN Podešeno točno vrijeme će biti automatski preuzeto, čim tipku TIME
, čim se željeni prikaz sati u displayu ipojavi.
j
, čim se željeni prikaz minuta u displayu ipojavi.
h
h
otpustite.
f
j
, da
e
w
,
- 45 -
Podešavanje vremena za buđenje
Kada je točno vrijeme ispravno postavljeno, kao što je naprijed opisano:
Dok tipku ALARM
1. Pritisnite u više navrata uzastopno, ili pritisnite i držite tipku HOUR
da biste podesili sate.
2. Pustite tipku HOUR
3. Pritisnite u više navrata uzastopno, ili pritisnite i držite tipku MIN
biste podesili minute.
4. Pustite tipku MIN
Podešeno vrijeme buđenja će automatski biti preuzeto, čim tipku ALARM pustite.
držite pritisnutu:
g
, čim se željeni prikaz sati u displayu ipojavi.
j
, čim se željeni prikaz minuta u displayu ipojavi.
h
h
j
, da
,
g
Buđenje sa radio-programom
Kada je vrijeme buđenja postavljeno, kao što je naprijed opisano:
1. Podesite pomoću regulatora TUNING
2. Podesite regulator glasnoće OFF/BUZZ/VOLUME
3. Postavite za aktiviranje funkcije vremena buđenja sa radio-programom
prekidač ALARM ON/OFF/AUTO
se pojavljuje simbol za vrijeme buđenja i „Zz“. Radio se uključuje u podešenom vremenskom trenutku. Ukoliko ne pritisnete više niti jednu tipku dok je alarm aktivan, radio se nakon ca. jedne minute isključuje. Radio će buđenje vršiti tek narednog dana u podešenom vremenskom trenutku.
željenu postaju.
d
na željenu glasnoću.
o
u položaj „AUTO“. U displayu
e
Funkcija Snooze
Aktiviranje tipke SNOOZE rprekida zvuk buđenja za ca. 8 minuta. Dok je Snooze funkcija aktivirana, u displayu trepti dojava „Zz“. Nakon isteka 8 minuta signal za buđenje će se ponoviti. Postavite prekidač ALARM ON/OFF/AUTO
na „OFF“, ako budilnik želite sasvim isključiti.
e
i
- 46 -
Buđenje sa zvukom alarma
Kada je vrijeme buđenja postavljeno, kao što je naprijed opisano:
1. Podesite regulator glasnoće OFF/BUZZ/VOLUME
„OFF/BUZZ“. Začuti će se "klik".
2. Postavite za aktiviranje funkcije vremena buđenja sa zvukom alarma
prekidač ALARM ON/OFF/AUTO
se pojavljuje simbol za funkciju buđenja i „Zz“. Zvuk alarma se oglašava u podešenom vremenskom trenutku. Ukoliko ne pritisnete više niti jednu tipku dok je alarm aktivan, isti se nakon ca. jedne minute isključuje. Radio će buđenje vršiti tek narednog dana u podešenom vremenskom trenutku.
u položaj „AUTO“. U displayu
e
u položaj
o
i
Projekcija
Pažnja! Zračenje projekcije pri urednoj uporabi ne predstavlja nikakvu opasnost. Ipak izbjegavajte gledati direktno u svjetlosnu zraku, a istu ne uperite u pravcu drugih osoba ili životinja. Za ispravan prikaz točnog vremena na stropu ili zidu pokretni projekcijski element mora biti postavljen u pravoj poziciji, a prostorija mora biti na od­govarajući način zamračena.
1. Postavite prekidač PROJECTION ON/OFF
2. Element za projekciju usmjerite po želji. Točno vrijeme će biti projicirano
na željeno mjesto. Udaljenost projekcijeca. 40cm - 3m.
3. Oštrinu projekcije podesite pomoću fokusa za projekciju
u položaj ON.
u
l
.
Pozadinsko osvjetljenje za display i projekciju
Jednokratno aktiviranje tipke PROJECTION LIGHTyaktivirati će na 10 sekundi osvjetljenje displaya i projekciju vremena.
- 47 -
Čišćenje i održavanje
Pažnja:
Ne smiju dospjeti tekućine u unutrašnjost uređaja. Može doći do nepopravljivog oštećenja uređaja.
• Uređaj i ventilacijski otvori uvijek moraju biti čisti.
• Za čišćenje kućišta koristite mekanu i suhu krpu.
• Nikada ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje agresivna za
plastiku.
• Najmanje jednom godišnje kontrolirajte funkcionalnost i stanje baterija.
• Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije.
• Uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu na temperaturi od ca. 20°– +50°C.
Otklanjanje grešaka
Uređaj ne funkcionira.
• Nisu umetnute baterije. Umetnite baterije.
• Baterije su prazne. Zamijenite baterije.
• Baterije su pogrešno umetnute. Prekontrolirajte polaritet baterija i po potrebi
ispravite.
Projekcija nije oštra.
• Oštrina nije ispravno podešena. Oštrinu projekcije podesite pomoću
projekcijskog fokusa
• Rastojanje prema projekcijskoj površini je premalo ili preveliko. Projekcijsku
budilicu dovedite u rastojanje između 40 cm i 3 m u odnosu na projekcijsku
površinu.
l
.
- 48 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku obavezu, da baterije/akumulatore preda na sabirnom mjestu svoje općine/svog kvarta, ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ost­varivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili bate­rija.
- 49 -
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu upora­bu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primje­ne sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamst­vom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrije­di i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspa­kiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene na­kon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
- 50 -
Loading...