Intended use2
Items supplied2
Technical Data3
Description of the appliance3
Safety instructions4
Inserting the batteries5
Placement5
Reception mode6
Time and alarm function6
Cleaning and storage7
Maintenance7
Disposal8
Importer8
Warranty and Service9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to
whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
BBAATTHHRROOOOMMRRAADDIIOOKKHH22117755
Intended use
This appliance is spraywater protected (IPX4) – thus, it can be utilised in areas
where it may be subject to being sprayed/splashed with water, e.g. in bath
and washrooms, in domestic households.
This appliance is not completely waterproof – it may not be subjected to jets of
water or completely covered with water. It is therefore not intended for utilisation in the spray range of a shower, adjacent to baths or swimming pools and
is not suitable for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Appliance
2 x Suction discs
1 x Suspension device
1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts
are present and that all packaging remnants have been removed from it.
CE Conformity
This device has been tested and approved regarding conformance with the
fundamental requirements and other relevent regulations of the EMV
directive 2004/108/EG.
- 2 -
Page 5
Technical Data
Reception range:FM: 87,1 – 108,9 MHz /
AM: 524 – 1646 kHz
Output level:ca. 150 mW
Batteries :4 x 1.5 V Type AA/Mignon
(Batteries not supplied)
Dimensions (LxWxH):182 x 157 x 40 mm
Weight :265 g approx.
Spray water protected:IPX4
Operating temperature:+10 ~+35°C
Humidity:5 ~98 %
The technical features of the appliance enable an adjustable frequency range
of FM 87,1 - 108,9MHz.
In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio
frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned
radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
Button “TIME SET”: Setting the Time
Button “AL. SET”; Setting the alarm time
Sound level controller “VOLUME”
Display
Tuning regulator “TUNING”
Button “POWER OFF”: Switch off the radio
Button “AM”: Radio switch on in AM operation
Button “FM”: Radio switch on in FM operation
Safety instructions
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the batteries – batteries can discharge themselves and then leak.
• Should the batteries leak: Clean the battery compartment with a dry cloth
whilst wearing protective gloves. Use ONLY the type of battery detailed in
the Technical Data as replacements for discharged batteries.
• Always exchange all batteries at the same time. Always use batteries of
the same type as replacements.
• Keep batteries and cells away from small children. Should a battery be
swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY, as life is at risk.
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before ta-
king it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not
take it into use.
• Do not attempt to recharge batteries. Risk of explosion!
• Ensure that sources of direct heat (e.g. heating, sunlight) cannot have an
effect on the appliance.
• Do not allow liquids to permate into the appliance, do not submerse it in
water. Avoid also a possible penetration by foreign objects.
- 4 -
Page 7
Inserting the batteries
• Turn the battery compartment locking device so that you are able to
remove the battery compartment cover
• Insert the batteries, 4 x 1.5V Type AA/Mignon, into the battery compart-
ment
. Ensure the polarities are correct, as shown in the illustration.
Close and secure the battery compartment cover
now ready for use.
• When the batteries are exhausted, always replace all of them at the same
time. For replacements, use ONLY the type of battery detailed in the
Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in
the section “Disposal”.
.
. The appliance is
Placement
Subject to personal choice/circumstances, you can suspend the appliance on
a cord, secure it to a smooth wall with the suction discs or simply use the
support stand.
• Select a location where, should the securing loosen itself, the appliance
will not fall into water and also where it will not be seriously damaged
by the fall.
• To suspend the appliance by the supplied cord, insert the suspension
appliance with cord
appliance and slide them upwards.
• To secure the appliance to smooth surfaces, such as tiles or mirrors, with
the supplied suction discs
rear of the appliance and then slide them upwards. Then press the appliance
with the suction discs
• To set the appliance up, simply fold out the support stand
the appliance and place it on a level surface.
into the mounting holes at the rear of the
, insert them into the mounting holes at the
against the smooth surface.
on the rear of
- 5 -
Page 8
Reception mode
a) Switching the appliance on / off, selecting frequency range
• To switch the appliance on, press on ...
– button “FM”
– button “AM”
• Press the button “POWER OFF”
b) Adjust reception, select sound volume
• Search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator
“TUNING”
read off the individual frequencies.
• Adjust the loudness with the sound volume regulator “VOLUME”
Time and alarm function
• To adjust the time setting, hold down the button “TIME SET” ...
– then press the button “HOUR”
– and press the button “MIN”
, if you wish to have VHF reception.
, if you wish to have MW reception.
to switch the appliance off.
until you have clear reception. In the display you can
.
to set the hours,
to set the minutes.
• To adjust the alarm time setting, hold down the button “AL. SET”
– then press the button “HOUR”
– and press the button “MIN”
to set the hours,
to set the minutes.
...
• To switch the alarm function on or off, press the button “AL.ON/OFF”
When the alarm function is switched on, a clock symbol is shown at the
top right in the display
and an alarm tone sounds when the alarm time
is reached.
• To switch the alarm tone off, press the button “AL.ON/OFF” .
- 6 -
.
Page 9
Cleaning and storage
Do not allow moisture to penetrate into the appliance! The appliance
could become damaged.
• Clean the appliance only with a dry or lightly moistened cloth. To avoid
potential damage to the surfaces, do not use any detergents or abrasive
cleaning agents.
• If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove
the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only. The appliance is maintenance-free. In the event of malfunction or apparent damage, make contact
with Customer Services.
- 7 -
Page 10
Disposal
Disposing of the appliance
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household waste. Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility. This appliance is
subject to the pro-visions of European Guidelines 2002/96/EG.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household
waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site
of his community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a
non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible
manner.
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case
of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not
for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal modifications not carried out by our authorized Service
Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Käyttötarkoitus12
Toimituslaajuus12
Tekniset tiedot13
Laitteen kuvaus13
Turvaohjeet14
Paristojen asettaminen15
Pystytys15
Vastaanottokäyttö16
Kellonaika ja hälytystoiminto16
Puhdistaminen ja säilytys17
Huolto17
Hävittäminen18
Maahantuoja18
Takuu ja huolto19
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja
uudelle omistajalle!
- 11 -
Page 14
KKYYLLPPYYHHUUOONNEEEENNRRAADDIIOOKKHH22117755
Käyttötarkoitus
Tämä laite on roiskevesisuojattu (IPX4) ja siksi sitä voidaan käyttää alueilla,
joissa voi esiintyä roiskevettä, esim. kylpyhuoneessa tai pesualueella, ja se on
tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotitalouskäyttöön.
Tämä laite ei ole täysin vesitiivis – sitä ei saa altistaa vesisuihkulle tai upottaa
kokonaan veteen. Sitä ei ole siksi tarkoitettu käytettäväksi suihkun suihkutusalueella, kylpyammeiden tai uima-altaiden lähettyvillä, eikä kaupallisiin
tai teollisiin tarkoituksiin.
Toimituslaajuus
1 x laite
2 x imukupit
1 x ripustuslaitteisto
1 x käyttöohje
• Tarkasta, että tuote ei ole vahingoittunut ja että kaikki osat ja pakkausjäämät
on poistettu tuotteesta.
CE-vaatimustenmukaisuus
Tämä laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin 2004/108/EY perustavien
vaatimusten ja muiden asianmukaisten määräysten vastaavuuden varalta.
- 12 -
Page 15
Tekniset tiedot
Vastaanottoalueet:FM: 87,1 – 108,9 MHz /
AM: 524 - 1646 kHz
Lähtöteho:n. 150 mW
Paristot:4 x 1,5 V tyyppi AA/Mignon
(ei sisälly toimitukseen)
Mitat (P x L x K):182 x 157 x 40 mm
Paino:n. 265 g
Roiskevesisuojattu:IPX4
Käyttölämpötila:+10 ~+35 °C
Kosteus:5 ~98 %
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat säädettävän taajuusalueen välillä
87,1 - 108,9 MHz.
Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä määrätyille radiotaajuuksille. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää
tarkoituksenvastaisesti väärin.
– ja paina painiketta “HOUR”
– ja paina painiketta “MIN”
asettaaksesi tunnit,
asettaaksesi minuutit.
painettuna...
• Hälytysaika kytketään päälle ja jälleen pois päältä painamalla painiketta
“AL.ON/OFF” . Kun hälytystoiminto on päällä, näytössä näkyy
yläoikealla kellosymboli ja asetettuna hälytysaikana kuuluu herätysääni.
• Kuuluva herätysääni kytketään pois päältä painamalla painiketta
“AL.ON/OFF”
.
- 16 -
Page 19
Puhdistaminen ja säilytys
Älä päästä laitteeseen kosteutta! Muutoin laite voi vaurioitua.
• Puhdista laite ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä hankaus- tai puhdistusaineita, jotta pinnat eivät vaurioituisi.
• Jos et käytä laitetta yli vuoteen, poista paristot. Säilytä laitetta kuivassa
paikassa.
Huolto
• Älä koskaan avaa mitään laitteen osia. Anna korjaukset ainoastaan
ammattilaisen suoritettavaksi. Laite ei vaadi kunnossapitoa. Käänny toimintahäiriöitä tai vaurioita huomatessasi valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
- 17 -
Page 20
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Anna laite hyväksytyn
jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Laite on
eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY alainen. Noudata voimassa
olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä
on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut
hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan
lataus purettuna.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu ostopäiväyksestä lukien. Tuote on valmistettu
huolellisesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi
ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen.
Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia
osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa
käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö
ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Föreskriven användning22
Leveransens omfattning22
Tekniska data23
Beskrivning23
Säkerhetsanvisningar24
Sätta i batterier25
Uppställning25
Mottagning26
Klocka och alarmfunktion26
Rengöring och förvaring27
Underhåll27
Kassering28
Importör28
Garanti och service29
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den
tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 21 -
Page 24
BBAADDRRUUMMSSRRAADDIIOOKKHH22117755
Föreskriven användning
Den här apparaten är stänkvattenskyddad (IPX4) – därför kan den
också användas på ställen där det förekommer vattenstänk, t ex i badrum
och tvättstugor. Apparaten är endast avsedd för privat bruk.
Den här apparaten är absolut inte vattentät – du får inte spruta vatten på den
eller doppa ner den under vattnet. Därför ska den inte heller användas precis
under duschen, i närheten av badkar och simbassänger. Apparaten är inte
avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Leveransens omfattning
1 st. radioapparat
2 st. sugproppar
1 st. upphängningsanordning
1 bruksanvisning
• Kontrollera att produkten är oskadd och att alla delar och rester av
förpackningen tagits bort.
CE-överensstämmelse
Den här apparaten har testats och godkänts för att motsvara de grundläggande
kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EG.
- 22 -
Page 25
Tekniska data
Mottagningsområde:FM: 87,1 – 108,9 MHz/
AM: 524 – 1646 kHz
Utgångseffekt:ca 150 mW
Batterier: 4 st. 1,5 V av typ AA/Mignon
(ingår inte i leveransen)
Mått (LxBxH):182 x 157 x 40 mm
Vikt:ca 265 g
Stänkvattenskydd: IPX4
Drifttemperatur:+10 ~+35°C
Luftfuktighet:5 ~98 %
Apparaten har de tekniska möjligheterna för inställning av ett frekvensområde
på 87,1 - 108,9MHz.
Olika länder kan ha olika nationella regler för tillordning av radiofrekvensområden.
Kom ihåg att du inte får utnyttja, överlåta till tredje person eller missbruka
information som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
Beskrivning
Ställ
Sugproppar
Batterifack/Lock
Upphängningsanordning med snodd
Fästhål för sugproppar
Låsanordningar till batterifack
Knapp HOUR: ställa in timmar
Knapp MIN: ställa in minuter
Knapp AL.ON/OFF: sätta på/stänga av alarmfunktion
Knapp TIME SET: ställa klockan
- 23 -
Page 26
Knapp AL. SET; ställa in alarmtid
Volymreglage VOLUME
Display
Avstämningsreglage TUNING
Knapp POWER OFF: stänga av radion
Knapp AM: sätta på radion på AM
Knapp FM: sätta på radion på FM
Säkerhetsanvisningar
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre
tid – batterierna laddar ur sig själva i facket och kan bli helt oanvändbara.
• Om batterierna läcker: Ta på skyddshandskar och rengör batterifacket
med en torr trasa. Byt alltid till nya batterier av samma typ som anges
under tekniska data.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd alltid batterier av samma typ.
• Förvara batterier oåtkomligt för spädbarn och småbarn. Ta genast kontakt
med en läkare om någon råkar svälja ett batteri, det är livsfarligt.
• Kontrollera alltid apparatens skick innan du använder den. Om du upptäcker
några skador på apparaten får du inte använda den längre.
• Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara.
Explosionsrisk!
• Se till så att apparaten inte utsätts för hög värme från yttre källor
(t ex värmeelement, solljus, osv.).
• Se till att det inte kan komma in vätska i apparaten och doppa aldrig ner
den i vatten. Akta så att det inte kommer in främmande föremål i apparaten.
- 24 -
Page 27
Sätta i batterier
• Skruva på batterifackets låsanordningar så att du kan ta av locket till
batterifacket
• Sätt in de fyra 1,5V batterierna av typ AA/mignon i batterifacket
Lägg polerna så som framgår av ritningen. Stäng batterifacket
Apparaten är nu klar att användas.
• Om batterierna börjar bli svaga ska du byta ut alla fyra samtidigt.
Använd bara den typ av batterier som anges i tekniska data när du byter.
Observera även informationen under "Kassering".
.
.
igen.
Uppställning
Du kan välja om du vill hänga upp apparaten i snodden, sätta upp den på
en slät yta med sugpropparna eller ställa den på stället.
• Välj en plats där apparaten inte kan falla ner i vatten eller skadas på an-
nat sätt om den skulle råka välta eller lossna från fästet.
• Om du vill hänga upp apparaten i snodden sticker du in upphängnings-
anordningen med snodd
uppåt.
• Om du vill sätta upp apparaten på en slät yta med sugpropparna
på en kaklad vägg eller på badrumsspegeln, sticker du in dem i fästhålen
baktill på apparaten och för dem uppåt. Tryck sedan fast apparaten med
sugpropparna
• Om du bara vill ställa apparaten någonstans fäller du ut stället
apparatens baksida och sätter den på en plan yta.
där du vill ha den.
i fästhålen bak på apparaten och för den
, t ex
på
- 25 -
Page 28
Mottagning
a) Sätta på/Stänga av apparaten, välja band
• För att sätta på apparaten trycker du på ...
– knappen FM
– knappen AM
• Tryck på knappen POWER OFF
om du vill ha mottagning på ultrakortvåg.
om du vill ha mottagning på mellanvåg.
för att stänga av apparaten.
b) Ställa in mottagning och volym
• Sök efter en radiosändare du vill lyssna på genom att långsamt skruva på
avstämningsreglaget TUNING
Den aktuella frekvensen kan avläsas på displayen
• Ställ in volymen med reglaget VOLUME
tills du får in en bra mottagning.
.
.
Klocka och alarmfunktion
• För att ställa klockan håller du knappen TIME SET inne ...
– och trycker på knappen HOUR
– och sedan på knappen MIN
för att ställa in rätt timme
för att ställa in minuterna.
• För att ställa in alarmtiden håller du knappen AL. SET
– och trycker på knappen HOUR
– och sedan på knappen MIN
för att ställa in rätt timme
för att ställa in minuterna.
inne ...
• För att sätta på eller stänga av alarmfunktionen trycker du på knappen
AL.ON/OFF . När alarmfunktionen är aktiverad kommer det upp en
klocka längs uppe till höger på displayen
och en alarmsignal hörs vid
den inställda tiden.
• Tryck på knappen AL.ON/OFF för att stänga av signalen.
- 26 -
Page 29
Rengöring och förvaring
Det får inte komma in fukt i apparaten! Då kan den skadas.
• Torka bara av apparaten med en torr eller något fuktig trasa. Använd inte
slipande medel eller rengöringsmedel, då kan apparatens yta skadas.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten på över ett år.
Förvara apparaten i ett torrt utrymme.
Underhåll
• Öppna aldrig några delar av apparaten. Låt endast yrkesmän utföra
reparationer. Produkten är underhållsfri. Vänd dig till kundtjänst om
apparaten inte fungerar som den ska eller har synliga skador.
- 27 -
Page 30
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Lämna in den
till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av
den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Den här produkten faller under bestämmelserna i EU-direktiv
2002/96/EG. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att
lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna
tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier
ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier
för återvinning/destruktion.
Kassera förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
Den här produkten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber
dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka
in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte
förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Σκοπός χρήσης32
Σύνολο αποστολής32
Τεχνικές πληροφορίες33
Περιγραφή συσκευής33
Υποδείξεις ασφαλείας34
Τοποθέτηση µπαταριών35
Εγκατάσταση35
Λειτουργία λήψης36
Λειτουργία ώρας και αλάρµ36
Καθαρισµός και φύλαξη37
Συντήρηση37
Αποµάκρυνση38
Εισαγωγέας39
Εγγύηση και σέρβις39
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και
σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα
την αποκτήσουν!
- 31 -
Page 34
ΡA∆ΙΟΦΩΝΟΥ ΜΠΑΝIOY KH 2175
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή φέρει προστασία από ψεκαζόµενο νερό (IPX4) – για το λόγο
αυτό χρησιµοποιείται σε τοµείς όπου µπορεί να πετάγεται νερό π.χ.στο µπάνιο
ή σε χώρους πλυσίµατος και µόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση.
Αυτή η συσκευή δεν είναι απολύτως υδατοστεγής και για το λόγο αυτό δεν
επιτρέπεται να εκτεθεί σε δέσµη µε νερό ή να βυθιστεί µέσα σε αυτό. Για το λόγο
αυτό δεν προβλέπεται για τη χρήση στο πεδίο ροής στο ντους, κοντά σε
µπανιέρες ή σε πισίνες και σε βιοτεχνικούς ή βιοµηχανικούς τοµείς.
Σύνολο αποστολής
1 x Συσκευή
2 x βεντούζες
1 x διάταξη ανάρτησης
1 x Οδηγία χρήσεως
• Ελέγχετε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβες και ότι όλα τα τµήµατα και τα
υπόλοιπα στη συσκευασία του προϊόντος έχουν αποµακρυνθεί.
∆ήλωση συµµόρφωσης Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή ελέγχθηκε και εγκρίθηκε σε συµφωνία µε τις βασικές
απαιτήσεις και µε τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας EMV
2004/108/Ε.Κ..
- 32 -
Page 35
Τεχνικές πληροφορίες
Τοµέας λήψης:FM: 87,1 – 108,9 MHz/
AM: 524 - 1646 kHz
Απόδοση εξόδου:περ. 150 mW
Μπαταρίες:4 x 1,5 V τύπος AA/Mignon
(δεν περιλαµβάνονται στο σύνολο αποστολής)
∆ιαστάσεις (ΜxΠxΥ):182 x 157 x 40 χιλ.
Βάρος:περίπου 265 g
Βαθµός προστασίας
από ψεκαζόµενο νερό:IPX4
Θερµοκρασία λειτουργίας: +10 ~+35°C
Υγρασία:5 ~98 %
Τα τεχνικά δεδοµένα της συσκευής διευκολύνουν ένα ρυθµιζόµενο πεδίο
συχνότητας 87,1 - 108,9MHz.
Σε διάφορες χώρες µπορεί να ισχύουν άλλοι εθνικοί κανονισµοί σχετικά µε τους
τοµείς συχνοτήτων ραδιοφώνου. Προσέχετε ότι δεν επιτρέπεται να εκµεταλλεύεστε, να
προωθείτε σε τρίτους ή να χρησιµοποιείτε για άλλο σκοπό τις ληφθείσες
πληροφορίες εκτός του εκχωρηµένου πεδίου ραδιοσυχνότητας.
Πλήκτρο “AM”: Ενεργοποίηση ραδιοφώνου στη λειτουργία AM
Πλήκτρο “FM”: Ενεργοποίηση ραδιόφωνου στα FM
Υποδείξεις ασφαλείας
• Αποµακρύνετε τις µπαταρίες όταν δε χρησιµοποιείτε τη συσκευή για µεγάλο
χρονικό διάστηµα – Οι µπαταρίες αποφορτίζονται από µόνες τους και
µπορεί να παρουσιάσουν διαρροή.
• Σε µπαταρίες µε διαρροή: Φορέστε γάντια προστασίας και καθαρίστε τη
θήκη µπαταριών µε ένα στεγνό πανί. Χρησιµοποιείτε πάντα µόνο νέες
µπαταρίες του τύπου που αναφέρεται στις Τεχνικές πληροφορίες.
• Αλλάζετε πάντα όλες τις µπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησιµοποιείτε πάντα
µπαταρίες του ίδιου τύπου για αντικατάσταση.
• Κρατάτε τις µπαταρίες και τους συσσωρευτές µακριά από µικρά παιδιά.
Αναζητάτε αµέσως ιατρική βοήθεια όταν έχει γίνει κατάποση µιας
µπαταρίας, διότι υπάρχει τότε κίνδυνος θανάτου.
• Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση της συσκευής, την άψογή της κατάσταση.
Εάν τότε ανιχνευθούν βλάβες, δεν επιτρέπεται να συνεχίσετε τη χρήση της
συσκευής.
• Μη δοκιµάζετε να επαναφορτίζετε τις µπαταρίες. Κίνδυνος έκρηξης!
• Προσέχετε ώστε να µην επιδρούν απευθείας πηγές θερµότητας (π.χ.
θέρµανση, ηλιακό φως) στη συσκευή.
• Μην αφήνετε υγρά να διεισδύουν στη συσκευή, µην την βυθίζετε σε νερό.
Αποφεύγετε τη διείσδυση ξένων σωµάτων.
- 34 -
Page 37
Τοποθέτηση µπαταριών
• Στρέψτε τις ασφάλειες στο χώρο µπαταριών έτσι ώστε να µπορείτε να
αφαιρέσετε το κάλυµµα
• Τοποθετήστε τις 4 µπαταρίες 1,5V τύπου AA/Mignon µέσα στο χώρο
µπαταριών
Κλείστε τον χώρο µπαταριών
• Όταν οι µπαταρίες είναι αδύναµες, αντικαθιστάτε τις πάντα ταυτόχρονα.
Χρησιµοποιείτε µόνο εκείνες τις µπαταρίες αντικατάστασης που περιγράφονται
στις τεχνικές πληροφορίες. Εδώ προσέξτε και τις υποδείξεις στο κεφάλαιο
“Αποµάκρυνση”.
. Προσέχετε την πολικότητα όπως φαίνεται από την εικόνα.
.
πάλι. Η συσκευή είναι τώρα έτοιµη για χρήση.
Εγκατάσταση
Μπορείτε κατ'επιλογήν να κρεµάσετε το ραδιόφωνο σε έναν ιµάντα ή να το
στηρίξετε σε ένα ίσιο τοίχο µε τις βεντούζες.
• Επιλέξτε ένα τέτοιο σηµείο που η συσκευή να µην µπορεί να πέσει στο νερό
και σε περίπτωση κρούσης από πέσιµο να µην υποστεί φθορά εάν κάποια
στιγµή λασκάρει η στήριξη.
• Για να κρεµάσετε τη συσκευή στον ιµάντα τοποθετήστε την διάταξη ανάρτησης
µε ιµάντα
τα επάνω.
• Για να στηρίξετε τη συσκευή µε τις παραδιδόµενες βεντούζες
επιφάνειες όπως π.χ. σε πλακάκι ή σε καθρέπτη µπάνιου τοποθετήστε τις
στις οπές στήριξης
επάνω. Αµέσως πιέστε τη συσκευή µαζί µε τις βεντούζες
επιφάνεια.
• Για να τοποθετήσετε απλά τη συσκευή ανοίξτε το τόξο τοποθέτησης
πίσω από τη συσκευή και τοποθετήστε την σε µία οριζόντια επιφάνεια.
στις οπές στήριξης πίσω από τη συσκευή και ωθήστε προς
• Για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή πιέστε το...
– πλήκτρο “FM”
– πλήκτρο “AM”
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέστε το πλήκτρο “POWER OFF”
, εάν θέλετε να κάνετε λήψη της ζώνης υπερβραχέων UKW.
, εάν θέλετε να κάνετε λήψη της ζώνης µεσαίων κυµάτων MW.
.
β) Ρύθµιση λήψης, επιλογή έντασης
• Αναζητήστε τον επιθυµούµενο ποµπό µέσω αργής στρέψης του ρυθµιστή
συντονισµού
“TUNING”
, µέχρι να έχετε µία καθαρή λήψη. Στην ένδειξη µπορείτε
να διαβάσετε την εκάστοτε συχνότητα.
• Ρυθµίστε την ένταση στον ρυθµιστή έντασης “VOLUME”
.
Λειτουργία ώρας και αλάρµ
• Για να ρυθµίσετε την ώρα, κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο “TIME SET” ...
– και πιέστε το πλήκτρο “HOUR”
– και πιέστε το πλήκτρο “MIN”
, για να ρυθµίσετε τις ώρες ,
, για να ρυθµίσετε τα λεπτά.
• Για να ρυθµίσετε το αλάρµ κρατήστε το πλήκτρο “AL. SET”
– και πιέστε το πλήκτρο “HOUR”
– και πιέστε το πλήκτρο “MIN”
, για να ρυθµίσετε τις ώρες ,
, για να ρυθµίσετε τα λεπτά.
πιεσµένο ...
• Για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε το αλάρµ πιέστε το πλήκτρο
“AL.ON/OFF” . Όταν έχει τεθεί σε λειτουργία το αλάρµ εµφανίζεται
επάνω δεξιά στην ένδειξη
ένα σύµβολο ρολογιού, στη συνέχεια κατά την
επίτευξη της ώρας αλάρµ ηχεί ένας ήχος ξυπνήµατος.
• Για να σταµατήσετε τον ήχο πιέστε το πλήκτρο “AL.ON/OFF” .
- 36 -
Page 39
Καθαρισµός και φύλαξη
Μην επιτρέψετε να εισχωρήσει στη συσκευή υγρασία! Σε διαφορετική
περίπτωση µπορεί η συσκευή να υποστεί φθορά.
• Καθαρίζετε τη συσκευή µόνο µε ένα στεγνό ή ελαφρώς νωπό πανί.
Μη χρησιµοποιείτε τριβικά ή καθαριστικά µέσα ώστε να µη χαλάτε τις
επιφάνειες.
• Όταν δε χρησιµοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από ένα χρόνο,
αποµακρύνετε τις µπαταρίες. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό
σηµείο.
Συντήρηση
• Ποτέ µην ανοίγετε οποιαδήποτε τµήµατα στη συσκευή. Οι επισκευές πρέπει
να διεξάγονται µόνο από έναν ειδικό. Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση.
Απευθυνθείτε σε περίπτωση ελαττωµατικών λειτουργιών ή αναγνωρίσιµων
βλαβών στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατών.
- 37 -
Page 40
Αποµάκρυνση
Αποµάκρυνση συσκευής
Σε καµία περίπτωση µην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίµµατα. Αποµακρύνετε τη συσκευή µέσω µιας εγκεκριµένης
επιχείρησης απόρριψης ή µέσω της κοινοτικής επιχείρησης
απόρριψης. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/E.Κ. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισµούς. Σε περίπτωση
αµφιβολιών ελάτε σε επαφή µε την επιχείρηση απόρριψης.
Αποµάκρυνση µπαταριών/ συσσωρευτών
Οι µπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να αποµακρύνονται µέσω των
οικιακών απορριµµάτων. Κάθε καταναλωτής είναι νοµικά υποχρεωµένος να
παραδίδει µπαταρίες/ συσσωρευτές σε ένα σηµείο συλλογής της κοινότητας/
της περιοχής του ή στο κατάστηµα αγοράς. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί
στο να αποµακρύνονται οι µπαταρίες / συσσωρευτές µε έναν φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις µπαταρίες/ τους συσσωρευτές µόνο σε
εκφορτισµένη κατάσταση.
Αποµάκρυνση της συσκευασίας
Αποµακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Λαµβάνετε για αυτό το προϊόν 3 χρόνια εγγύηση από την ηµεροµηνία αγοράς. Το
προϊόν κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούµε φυλάξτε την απόδειξη ταµείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε
περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία µε το τµήµα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι µπορεί να εξασφαλιστεί µια δωρεάν αποστολή του εµπορεύµατός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει µόνο για σφάλµατα υλικού ή κατασκευής, όχι
όµως για εξαρτήµατα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήµατα, π.χ.
διακόπτες ή συσσωρευτές.
Το προϊόν προορίζεται µόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελµατική
χρήση. Σε περίπτωση κακής µεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση
βίας και σε παρεµβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτηµένο
µας τµήµα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νοµικά σας δικαιώµατα δεν
περιορίζονται µέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 39 -
Page 42
- 40 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.