Cleaning the housing.....................................................................................................................13
Disposal 13
Warranty & service14
Importer14
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
This device is designed to receive generally
approved radio transmissions in all countries
(world receiver) and only for domestic use.
It has not been designed to receive transmissions
that are not generally approved, nor as part of
safety radio systems, e. g. on board sports boats,
nor for industrial or commercial use. It has also not
been designed for use in temperatures beyond
those stated in the Technical Data.
Technical Data
This device has been tested and approved for
adherence to the basic requirements and the
other relevant regulations of the EMC Directive
2004/108/EC.
Power consumption: 5 W
Power consumption
Standby:1.3 W
Operating
temperature:+ 5 ~+ 35° C
Humidity:5 ~90 %
(no condensation)
Dimensions
(L x W x H): 180 x 40 x110 mm
Weight:Approx. 380 g
The technical features of the device enable the
frequency ranges stated above to be set.
Various countries may have different national
rules on the radio frequency ranges assigned.
Please note that you may not sell, transfer to third
parties or abuse information received outside the
assigned radio frequency ranges.
Tuning ranges
FM (VHF) 100 kHz/50 kHz
SW 5 kHz/1 kHz
MW (AM) Europe9 kHz/1 kHz
MW (AM) USA 10 kHz/1 kHz
LW 1 kHz
Sensitivity:SW can be set to 2 intervals
General
Memory spaces:400 stations
Headphone
output:3.5 mm stereo socket
Headphone output
Maximum
output voltage:30-60 mV
Batteries
4 x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon
(not supplied)
- 2 -
Safety information
•This device has not been designed for use
by people (including children) with restricted
physical, sensory or intellectual abilities or lack
of experience and/or knowledge, unless they
are supervised by a responsible person (for
their own safety) or have received instructions
on how to use the device.
•Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
•In order to avoid the device being switched
on unintentionally, remove the adapter from the
mains socket after each use and before cleaning.
•Check the device and all parts for visible da-
mage. The device’s safety concept can only
work if the device is in perfect condition.
•The mains adapter must always be freely
accessible so that the device can be separated
from the power supply quickly in an emergency.
•Do not expose the device to rain or use it in
a damp or wet environment.
•Ensure that the connection cable is never wet
or damp when in use.
•You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the
warranty null and void.
•Protect the device from moisture and sprayed
water. Therefore do not place any objects filled
with water (e. g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
•Do not use the device near hot surfaces.
•Do not set the device up where it is exposed
to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
•Never leave the device unattended during
operation.
•Never cover the device’s ventilation slots
when it is switched on.
•Do not place open flames, such as candles,
on or near the device.
Risk of electric shock!
•Only connect the device to a properly installed
and earthed mains socket. The mains voltage
must agree with that stated on the mains
adapter specification plate.
•Damaged adapters or mains cables should
be exchanged immediately by an authorised
technician or the Customer Service in order to
avoid risks.
•Connection cables or devices that do not
work perfectly or have been damaged should
be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
Never immerse the device in water!
Simply wipe it with a slightly damp cloth.
Risk of injury!
•Keep children away from the connection cable
and device. Children frequently underestimate
the danger of electrical devices.
•If the device has fallen down or is damaged it
must no longer be used. Have the device
checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired.
•Batteries must not be handled by children.
Children can put batteries in their mouths
and swallow them.
If a battery has been swallowed, obtain
medical assistance immediately.
- 3 -
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged
during a thunder storm. If there is a thunder storm,
always remove the mains plug from the socket.
•If the appliance is not going to be used for
long periods, remove the batteries.
•If batteries leak, put on protective gloves.
•Clean the battery compartment and contacts
with a dry cloth.
Information on voltage surges
(EFT/electrical fast transient)
and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or
electrostatic discharge, it must be reset to restore
normal operation. If necessary, remove the plug
from the power socket and insert it again. The
batteries (if used) must be removed and reinserted.
Information on separating the
device from mains power
The POWER button on this device does not completely
separate it from the mains network. In addition, the
device uses power when in standby mode. In order
to completely separate the device from the mains
supply the plug must be removed from the mains
socket.
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following
on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire.
Do not recharge batteries.
•Never open, solder or weld batteries.
There is a risk of explosion and injury!
•Check batteries regularly. Leaking batteries
can damage the device.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the
device caused by moisture due to water penetrating
the device or overheating!
Operating elements
Front side
1
Memory buttons M.0/5–M.4/9
2
Screen
3
Button SNOOZE
4
Frequency selection switch
5
Button PAGE
6
Button FINE
7
Button POWER
8
Buttons UP/DOWN
9
Buttons VOL.+ (AL–1)/VOL.– (AL–2)
0
Button MODE
q
Button BASS
w
Button MEMORY SCAN
e
Button MEM
r
Speakers
Back
t
Stand
z
Aerial
u
Carrying strap
i
Switch SW SEN.
o
Headphone output
p
DC INPUT 7.5 V: Adapter slot
- 4 -
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film.
There is a risk of suffocation.
Check package contents
When unpacking, ensure that the following parts
are included:
•world receiver
•these operating instructions with warranty card
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains
supply, any settings you may have made (time,
alarm, stations in memory) will be lost. If you wish
to keep these settings, insert batteries (see below)
before disconnecting.
Inserting batteries
Instead of using the mains adapter, you can run the
radio from batteries (not supplied). You will need
four 1.5 V mignon batteries, size AA, LR6.
•Open the battery compartment on the rear of
the device by sliding the cover downwards.
•Insert four batteries into the compartment,
paying attention to the polarity.
•Replace the cover on the battery compartment.
Mains connection
•Connect the plug of the mains adapter
to the
DC INPUT 7.5 V socket on the side of the
device.
•Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid tripping hazards, please
avoid using an extension cable.
Caution!
Only use an adapter with an output voltage of
7.5 V / 400 mA and check the polarity of the
device’s plug (). The use of adapters with a different output voltage may result in
damage to the device or mains adapter.
Automatic time update
•As soon as the mains adapter is connected or
batteries inserted, the world receiver starts in
time mode. The screen repeatedly shows
PLEASE WAIT SYSTEM SETTING.
If an RDS signal is received, the time and date
are set automatically. The correct time will then
be shown on the screen.
If the time is not correct, set the date and time
manually as shown below.
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the
headphone socket.
•Insert the headphone jack plug into the
headphone output.
If the batteries are too weak, this is indicated on the
screen by a flashing symbol .
The speaker will be deactivated automatically.
Caution!
Listening to music with headphones
over long periods of time and at a high
volume may damage your hearing!
- 5 -
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the buttons, you can activate the
key lock.
•Press and hold down the
3 seconds. The screen will flash . All buttons except the
•Press and hold down the
about 3 seconds to cancel the key lock. The
message on the screen disappears.
SNOOZE button are now locked.
MEM button for around
MEM button again for
Screen lighting
•Press any button to illuminate the screen.
The screen will remain lit for about10 seconds.
Stand
•Flip out the stand on the rear of the device
to enable it to stand more stably.
Time functions
The time functions can only be set when the radio is
switched off. If the time cannot be set using the RDS
signal, the default time of the world receiver starts at
0:00 00.
The settings are lost if the device is disconnected
from its power supply.
Time, date, time zone and world time
You can use the MODE button to set the time, date
and time zone, query the world time and set the
date alarm, medium wave reception, alarm time
reception, hourly mode and time update.
When you press MODE, the function to be set flashes
for about15 seconds. During this time, adjust the
setting with the
•Press
•Press
•Press
(„Local city”).
•Press
•Press
•Press
medium wave.
•Press
•Press
•Press
To apply a setting, just wait until the screen stops
flashing (the screen reverts to the time indication)
or press
UP/DOWN buttons.
MODE x 1: Set clock time.
MODE x 2: Set the date.
MODE x 3: Set time zone
MODE x 4: Show world time.
MODE x 5: Date alarm.
MODE x 6: Set reception range for
MODE x 7: Set alarm pause.
MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE x 9: Set automatic time query.
MODE to move on to the next function.
Setting clock time
•Press MODE once. The most recently set time
flashes on the screen.
•Press the
forward or backward at minute intervals.
Hold down one of the buttons for a few
seconds to move the setting forward or
backward quickly at10 minute intervals.
UP or DOWN button to move the time
Note:
Set the time without summer time offset.
If summer time is required, this can be set
when setting the time zone (see below).
- 6 -
Setting the date
•Press MODE again or twice.
The date set flashes on the screen (Tu 01:01 08
when first switched on).
•Press the
UP or DOWN button to move the date
forward or backward. Keep either of these
buttons pressed for a few seconds to change
the date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically.
The indication uses the first two letters of the
English name of the day.
The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
Day of the week indication:
Su = Sunday
Mo = Monday
Tu = Tuesday
We = Wednesday
Th = Thursday
Fr= Friday
Sa = Saturday
Setting the time zone
•Press MODE again or three times. The selected
time zone flashes on the screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when
first switched on); the time disappears.
•Press the
zone forward or backward.
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and time differences.
UP or DOWN button to move the time
Short
code
HNL–10:00Honolulu/USA
ANC–9:00Anchorage/USA
YVR–8:00Vancouver/Canada
LAX–8:00Los Angeles/USA
DEN–7:00Denver/USA
CHI–6:00Chicago/USA
MEX–6:00Mexico City/Mexico
NYC–5:00 New York/USA
YYZ–5:00Toronto/Canada
YUL–5:00Montreal/Canada
CCS–4:00 Caracas/Venezuela
RIO–3:00Rio de Janeiro/Brazil
BUE–3:00Buenos Aires/Argentina
UTC*0:00Universal Time Coordinated
LON0:00London/GB
MUN1:00Munich/Germany
FRA1:00Frankfurt/Germany
PAR1:00Paris/France
ROM1:00Rome/Italy
CAI2:00Cairo/Egypt
IST2:00Istanbul/Turkey
MOW3:00Moscow/Russia
KWI3:00Kuwait City/Kuwait
DXB4:00Dubai/United Arab Emirates
KHI5:00Karachi/Pakistan
DAC6:00Dhaka/Bangladesh
BKK7:00Bangkok/Thailand
SIN8:00Singapore
HKG8:00Hong Kong
PEK8:00Beijing/China
TYO9:00Tokyo/Japan
SYD10:00Sydney/Australia
NOU11:00Noumea/New Caledonia
AKL12:00Auckland/New Zealand
Difference
from CET
Town
*UTC
UTC (Universal Time Coordinated UTC) is the
reference for the times of the various time zones
around the world.
- 7 -
Summer time offset
•While the time zone indication is still flashing,
press the
SUN OFF message when summer time has
been deactivated.
•Press the
shows SUN ON. Summer time offset is now
activated and the clock moves one hour
ahead.
SNOOZE button. The screen shows the
SNOOZE button again. The screen now
Show world time
•Press MODE again or four times to show the
world time. The city abbreviation appears with
the corresponding time.
•Press the
zone forward or backward.
UP or DOWN button to move the time
Special date alarm
•Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The screen flashes SDA1 and
the date in succession.
•Press the
settable date alarms (SDA1–SDA10).
•Press the
which the alarm should sound.
•Press the
ber setting so that the alarm sounds every year.
•If the current date is the same as the SDA date,
an alarm sounds every hour from 8 o’clock on
this day. In addition, the SDA message will
flash on the screen.
•Turn off the alarm by pressing any button.
PAGE button to select one of the ten
UP or DOWN button to set the date on
SNOOZE button to ignore the year num-
Note:
In order to completely deactivate the date
alarm set a date that is in the past!
Setting 12/24 hour mode
•Press MODE eight times. The screen shows
the 24 HR message for 24 hour mode.
•Press the
•Press the
12 HR is displayed on the screen. In the afternoon
in addition PM is shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode.
DOWN button to set the 12 hour mode.
Automatic update (RDS)
The RDS signal transfers additional information such
as the station name, time or song title to the radio.
The time is updated automatically when the RDS
signal is received.
•Press
•Press the
•Press the
MODE nine times. The screen displays
UPDA ON if the update function is activated.
UP button to activate the automatic
update.
If the radio is switched on, a clock symbol now
flashes to the top left of the screen. The time is
now updated automatically if a station with an
RDS signal is received. The update is complete
when the clock symbol stops flashing and is
displayed permanently.
DOWN button to deactivate the auto-
matic update. The screen displays UPDA OFF.
When the radio is switched on, no clock symbol is displayed.
Select display mode
You can select which information is shown on the
screen when the radio is switched off.
The selected mode is indicated by a corresponding
symbol on the screen.
- 8 -
When the radio is switched off, select the display
mode by repeatedly pressing the
accordance with the following table:
Symbol on the screen display mode:
CLKonly the time is displayed.
CITYthe time and world time are shown
in succession.
DATEthe time and date are shown in
succession.
CIT DATthe time, date and world time are
shown in succession.
FINE button in
Alarm function
The world receiver provides two alarms that can
be set independently of one another, AL1 and AL2.
For both, you can set ...
... whether the alarm should operate on every
day of the week or only from Monday to
Friday;
... whether you wish to be woken by the alarm
tone or the radio.
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm functionSymbol on the screen
Acoustic signals
Radio
Switched offNo symbol
•Press the
The screen shows the most recently set alarm
time and the symbol for the alarm type.
•Press the
time forward or backward at minute intervals.
Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward
quickly at10 minute intervals.
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
UP or DOWN button to move the alarm
•Press the VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until
the desired alarm function (see table above)
is indicated on the screen.
•Press the
which you want the alarm to sound:
You can choose between week days
(Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), every
day (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the current
day of the week. The selected setting is shown
on the screen.
•Press the
days are set. Hold down the
the screen shows an individual week day.
•Press the
day.
To go back to selecting week days, weekend or
every day, briefly hold down the
again.
•Press the MODE button to save the setting and return to the time mode. The setting is also saved
if you wait around15 seconds until the screen
returns to displaying the time.
SNOOZE button to set the weekday on
SNOOZE button until the desired alarm
SNOOZE button until
SNOOZE button to set the desired week
SNOOZE button
When the alarm sounds ...
•and the „Radio” alarm function has been
selected, the radio operates for one hour at
a predefined alarm volume. To switch off press
the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
•and the „signal sounds” alarm function has
been selected, the signal sound is played for
10 minutes. To switch off press the
or VOL.–/AL–2 button.
VOL.+/AL–1
Note:
Please note that a station must be selected
(see below) for the radio alarm to work.
- 9 -
Interrupting the alarm
•Press the SNOOZE button to interrupt the alarm
for10 minutes.
Set snooze time
•Press the MODE button seven times; the screen
displays the snooze time set
(default is SNO10).
•Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze
time to a time between 1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
•Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until
the relevant alarm symbols disappear from
the screen.
Set and save countdown
•Press and hold down the MEMORY SCAN button
for around 2 seconds, the screen shows
D 00.00.
•Press the
desired time.
5 countdown times are preset on the memory
buttons and you can open these directly using
the corresponding memory button:
The stop watch function is only available when the
radio is switched off.
•Press and hold down the PAGE button for around
2 seconds, the screen shows 00.00.0 U.
•Press
•During time measurement, it can be stopped by
•Pressing
•Hold down
•Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maxi-
mum time for the stop watch is 99 minutes and
59 seconds. If the stop watch exceeds the maximum time, 99:59.0 is displayed and flashes.
pressing
SNOOZE.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when
the radio is switched off.
•Press the
memory space indicator
screen. Now use the
select a memory space; when you press the
relevant memory key the time is saved in this
memory space and the time previously stored
there overwritten.
•When the
you leave the countdown mode.
MEM button to save the set time, the
MEM flashes on the
M.0/5–M.4/9 buttons to
MEMORY SCAN button is pressed again
Call up and activate the countdown function
•Press and hold down the MEMORY SCAN button
for around 2 seconds, the screen shows
D 00.00.
•Select the desired, saved countdown time with
the aid of the
•Press
the
SNOOZE button again pauses the countdown.
M.0/5–M.4/9 memory buttons.
SNOOZE to start the countdown. Pressing
- 10 -
When the set time has been counted down, an
alarm sound plays for one minute becoming
gradually higher in tone and louder.
•Press the
countdown and leave countdown mode.
MEMORY SCAN button to pause the
Radio operation
Switching on/volume control
•Press the POWER ON button to switch the radio
on. ON will appear briefly on the screen,
followed by the current frequency and band
selection.
•Press the
control the volume:
Button
Button
The volume is shown on the bar indicator to the
bottom right of the screen.
Switch on bass amplifier
•When the radio is switched on, press the BASS
button to switch on the bass amplifier. The
screen will flash BASS.
•In order to switch the bass amplifier off again,
press
disappears.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to
VOL.+/AL–1: louder.
VOL.–/AL–2: quieter;
BASS one more time. The BASS message
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE
button. You can set a time of up to 90 minutes in tenminute steps, after which the radio will automatically
turn itself off. To do so, first switch the radio off.
•Press the
sleep functionand 90 (for 90 minutes)
will appear.
•Press the
is displayed to count down the sleep time
in 10 minute steps.
•Either select a sleep time (the sleep symbol
again until OFF appears on the screen.
The sleep function is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the
SNOOZE button repeatedly until 90
remains on the screen) or press
SNOOZE
Setting the station
•Select the required frequency band (FM, MW,
LW or SW), using the frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the
screen.
•The UP and DOWN buttons can now be used
to set the desired frequency.
•If you keep
seconds, the automatic station search will start.
•The search stops as soon as a station with
sufficient signal strength is found.
UP or DOWN pressed for about three
Turning off
•Switch the radio off by pressing the POWER
button. OFF is shown briefly on the screen
and the time is displayed again.
In the FM frequency range the RDS symbol
is displayed if an RDS station is received.
- 11 -
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one
country to another, you should make the appropriate setting via the reception range setting:
•Press the
MODE button six times and then use the
UP or DOWN button to select the corresponding
reception range as per the following table:
Region Channel spacing Band range
America 10 kHz520–1710 kHz
Europe 9 kHz522–1656 kHz
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine
tuning can be use to improve reception.
•During the channel search press the FINE
button, the screen shows FINE.
•The
•By pressing the
This function is not available for the LW frequency
range.
UP and DOWN buttons can now be used to set
the desired frequency in half frequency steps.
FINE again you leave the fine
tuning function again.
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be
used for the FM and SW bands.
•Pull the aerial out fully and arrange it for
optimum reception.
The SW SEN. switch on the left side of the device
can be used to improve the reception quality for
the SW band. Select LX for strong stations and RX
to improve reception for weak stations.
The telescopic aerial does not work in the MW and
LW bands. In these bands, the radio uses its built-in
ferrite aerial.
•Align the radio for best reception.
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 stations in each
frequency range.
To store a station, proceed as follows:
•Set the frequency range with the frequency
selection switch and then the station that you
want to save (see above).
•Press the
PAGE memory page and MEM flashes.
•Within 10 seconds press the
(the PAGE message flashes), and then select
a memory page (from 00–39) using the
or DOWN button.
•Within 10 seconds use the
to select a memory space to store the station.
For example, press the
memory space 0 and again for memory space 5.
The occupancy is shown on the screen.
•Press
and MEM messages are shown on a perma-
nent basis.
MEM button. The screen shows the
PAGE button
UP
M.0/5–M.4/9 buttons
M.0/5 button once for
MEM again to save the station. The PAGE
Note:
If the world receiver is connected to the mains
adapter and no batteries have been inserted,
the station memories are lost when the adapter
plug is pulled from the socket.
- 12 -
Selecting a saved station
•In order to select a saved station directly, first
use the frequency selection switch to select the
frequency range where the station is saved.
•Press the
PAGE button and then use the UP or
DOWN buttons to select a memory page (from
00–39).
•Within 10 seconds press the
buttons to select a memory space to store
the station.
The station is played immediately after entering
the memory space.
M.0/5–M.4/9
Cleaning
Risk of injury from electric shock!
•Never immerse the device’s parts into water
or other liquids!
•Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing
Clean the housing surface with a slightly damp
cloth. Never use petrol, solvent or detergents that
could attack the plastic!
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (automatic
memory scan/AMS):
•Press the
The MEM message flashes.
•Hold down the
for about 1 second.
The world receiver now searches all frequencies in
the currently selected frequency range and saves
the stations it finds from the currently set memory
page and memory space.
MEM button once.
MEMORY SCAN button
Displaying memory spaces
•Press the MEMORY SCAN button to call up the
content of all station memories for the selected
band.
All stored stations will be played in succession
for about five seconds.
•Press any button to stop playing the memory
spaces.
Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This
product is subject to the European
guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Battery disposal
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily
obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the
original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials
in an environmentally friendly manner.
- 13 -
Warranty & service
Importer
You receive a 3-year warranty on this device from
the date of purchase. If, in spite of our high quality
standards, you have reason to complain about this
device, please contact our service hotline.
If it is not possible to deal with your complaint by
phone, they will provide
•a processing number (RMA number) and
•an address where you can send your product
for repairs under the warranty.
If you send the device please enclose a copy of the
proof of purchase (till receipt). The device must be
packaged securely for transport and the RMA number must be directly visible. Shipments without an
RMA number can not be processed.
Note:
The warranty applies to material or
manufacturing faults.
The warranty does not apply to
•parts subject to wear and tear.
•damage to breakable parts such as
switches and rechargeable batteries.
The product is only designed for private and not
commercial use. Improper handling and usage not
in accordance with the intended purpose, use of
force and any interventions that are not carried out
by our authorised service centre will render the
warranty null and void. This warranty does not
affect your legal rights.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 14 -
MULTI-BAND RADIO
KH 2029
In order to ensure free repairs,
please contact our service hotline.
Ensure that you have your receipt
with you.
Please write sender’s details clearly:
Name
Warranty
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
First name
Street
Postal code/city or town
Country
Telephone
Complete this section in full and enclose with the device!
Tämä laite on tarkoitettu yleisesti sallittujen
radiolähetysten vastaanottamiseen kaikissa maissa
(maailmanradio) ja käytettäväksi pelkästään
yksityistalouksissa.
Sitä ei ole tarkoitettu yleisesti ei-sallittujen lähetysten
vastaanottamiseen, käyttöön turvallisuusradiolaitteistojen osana, esim. urheiluveneissä, eikä käyttöön
kaupallisissa tai teollisissa ympäristöissä. Sitä ei ole
myöskään tarkoitettu käytettäväksi muissa sää- ja
ympäristöolosuhteissa kuin teknisissä tiedoissa on
ilmoitettu.
Tekniset tiedot
Laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin
2004/108/EC vaatimusten ja muiden olennaisten
määräysten.
(ei kondensaatiota)
Mitat
(p x l x k): 180 x 40 x 110 mm
Paino:n. 380 g
Yllä ilmoitetut säädettävät taajuusalueet ovat
mahdollisia laitteen teknisten ominaisuuksien
johdosta.
Eri maissa voi olla voimassa poikkeavia kansallisia
määräyksiä, jotka koskevat ilmoitettuja radiotaajuusalueita. Muista, että ohjeiden mukaisen
radiotaajuusalueen ulkopuolelta vastaanotettuja
tietoja ei saa käyttää hyväksi, niitä ei saa välittää
kolmansille tahoille, eikä niitä saa käyttää
tarkoituksen vastaisesti.
Tallennuspaikat:400 kanavaa
Kuulokelähtö:3,5 mm stereoliitin
Kuulokelähtö
Suurin sallittu
lähtöjännite:30-60 mV
Paristot
4 x 1,5 V, tyyppi AA/LR6/mignon
(eivät sisälly toimitussisältöön)
- 18 -
Turvallisuusohjeita
•Laitetta eivät saa käyttää henkilöt
(mukaanlukien lapset), joilla on rajoitetut
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole riittävää kokemusta ja/tai riittäviä tietoja,
paitsi mikäli he käyttävät laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
ja henkilö opastaa heitä laitteen käytössä.
•Lapsia on valvottava, jotta voidaan olla
varmoja, että he eivät leiki laitteella.
•Laitteen verkkopistoke on irrotettava
sähköverkosta jokaisen käyttökerran jälkeen
ja ennen jokaista puhdistusta, jotta voidaan
olla varmoja, että laite ei voi käynnistyä
tahattomasti.
•Tarkista laite ja sen kaikki osat näkyvien
vaurioiden varalta. Laitteen turvajärjestelmä
voi toimia vain sen ollessa moitteettomassa kunnossa.
•Verkkopistokkeen on aina sijaittava siten, että
siihen päästään helposti käsiksi, jotta laite
voidaan irrottaa hätätapauksessa nopeasti
sähköverkosta.
Sähköiskun aiheuttama vaara!
•Laitteen saa kytkeä vain määräysten
mukaisestiasennettuun ja maadoitettuun
verkkopistorasiaan. Verkkojännitteen on
vastattava laitteen tyypikilven tietoja.
•Anna vialliset verkkopistokkeen osat tai
verkkojohdot välittömästi valtuutetun ammattihenkilön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi
vaaratilanteiden välttämiseksi.
•Liitäntäjohdot tai laitteet, jotka eivät toimi
moitteettomasti tai ovat viallisia, on annettava
välittömästi huoltopalvelun korjattavaksi tai
vaihdettavaksi.
•Älä anna laitteen joutua alttiiksi sateelle, äläkä
koskaan käytä sitä kosteassa tai märässä
ympäristössä.
•Huolehdi siitä, että liitäntäjohto ei koskaan
pääse kastumaan tai kostumaan käytön
aikana.
•Laitteen koteloa ei saa avata tai korjata itse.
Muutoin ei voida olla varmoja, että laite on
turvallinen, mikä johtaa takuun raukeamiseen.
•Suojaa laite tippuvalta vedeltä ja roiskevedeltä.
Älä koskaan aseta laitteen päälle tai sen
viereen nesteellä täytettyjä esineitä
(esim. kukkamaljakoita).
Palovaara!
•Älä käytä laitetta kuumien pintojen läheisyydessä.
•Älä aseta laitetta paikkoihin, joissa se voi
joutua suoran auringonpaisteen vaikutuksen
alaiseksi. Laite voi muutoin ylikuumentua ja
vaurioitua korjauskyvyttömäksi.
•Älä koskaan jätä laitetta käytön aikana ilman
valvontaa.
•Älä koskaan peitä laitteen tuuletusaukkoja sen
ollessa päällä.
•Älä aseta laitteen päälle tai viereen palolähteitä,
kuten esim. kynttilöitä.
Loukkaantumisvaara!
•Pidä lapset loitolla liitäntäjohdosta ja laitteesta.
Lapset aliarvioivat usein sähköisistä laitteista
aiheutuvan vaaran.
•Mikäli laite on päässyt putoamaan tai
vaurioitumaan, sitä ei saa enää käyttää.
Anna laite valtuutetun ammattihenkilön
tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
•Lapset eivät saa päästä käsiksi paristoihin. Lapset
voivat työntää paristot suuhun ja tukehtua. Mikäli
paristot joutuvat nieluun, henkilö on toimitettava
välittömästi lääkärihoitoon.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi
se ainoastaan lievästi kostealla liinalla.
- 19 -
Ukkonen!
Kaikki sähköverkkoon kytketyt laitteet voivat
vaurioitua ukkosen johdosta. Verkkopistoke on siksi
aina irrotettava pistorasiasta ukkosen aikana.
Ylijännitteitä (EFT/nopeat transientit)
ja sähköstaattisia purkauksia
koskevia ohjeita:
Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä nopeiden
transienttien (ylijännite) tai sähköstaattisten purkausten
johdosta, laite on saatettava alkuperäiseen tilaan,
jotta sitä voidaan taas käyttää normaalisti. Laite on
mahdollisesti irrotettava jänniteverkosta ja liitettävä sen
jälkeen uudelleen. Paristot (mikäli olemassa) on poistettava ja asetettava uudelleen paikalleen.
Verkosta irrottamista
koskevia ohjeita
Laitteen POWER-painike ei kytke laitetta täysin irti
sähköverkosta. Laite ottaa virtaa myös Standbytilassa. Jotta laite voidaan irrottaa täysin jänniteverkosta, pistoke on irrotettava verkkopistorasiasta.
Paristojen käsittelyä koskevia ohjeita
Laitteessa käytetään paristoja. Ota seuraavat seikat
huomioon paristoja käsitellessäsi:
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen.
Älä lataa paristoja uudelleen.
•Älä koskaa avaa paristoja, äläkä koskaan tee
mitään niihin kohdistuvia juotto- tai hitsaustöitä.
Se voi muutoin aiheuttaa räjähdys- ja
loukkaantumisvaaran!
•Tarkista paristot säännöllisesti. Paristoista
valuva aine voi vaurioittaa laitetta.
•Mikäli laitetta ei käytetä pidempään, poista paristot.
•Mikäli paristoista on valunut ainetta, käytä
suojakäsineitä.
•Puhdista paristokotelo ja kosketuspinnat
kuivalla liinalla.
Huomio!
Takuu/kaupanvastuu ei koske laitteita, joiden
vauriot ovat aiheutuneet laitteeseen pääsevän
veden tai ylikuumenemisen johdosta!
Käyttölaitteet
Etupuoli
1
Tallennuspainikkeet M.0/5–M.4/9
2
Näyttö
3
Painike SNOOZE
4
Kaistanvalintakytkin
5
Painike PAGE
6
Painike FINE
7
Painike POWER
8
Painikkeet UP/DOWN
9
Painikkeet VOL.+ (AL–1)/VOL.– (AL–2)
0
Painike MODE
q
Painike BASS
w
Painike MEMORY SCAN
e
Painike MEM
r
Kaiutin
Tausta
t
Tukijalka
z
Antenni
u
Kantohihna
i
Kytkin SW SEN.
o
Kuulokelähtö
p
DC INPUT 7,5 V: Pistokeverkkolaitteen liitäntä
- 20 -
Käyttöönotto
Pakkauksen purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Huomio!
Älä anna pienten lasten leikkiä muovilla.
Se voi aiheuttaa tukehtumisvaaran!
Toimitussisällön tarkistaminen
Varmista pakkauksen purkamisen yhteydessä,
että seuraavat osat sisältyvät toimitukseen:
•Maailmanradio
•Tämä käyttöohje ja takuukortti
Verkko- ja paristokäyttö
Kun laite irrotetaan verkosta, mahdolliset asetukset
tyhjentyvät (kellonaika, herätysaika, radiokanava).
Mikäli haluat varmistaa asetusten säilymisen, aseta
laitteeseen paristot (ks. alla) ja irrota laite verkosta
vasta sen jälkeen.
Paristojen asentaminen paikalleen
Laitetta voidaan käyttää verkkovirran sijaan myös
paristoilla (eivät sisälly toimitukseen), Siihen
tarvitaan neljä 1,5 voltin mignonparistoa, tyyppi
AA, LR 6.
Verkkoliitäntä
•Kytke verkkolaitteen laitepistoke laitteen
taustassa olevaan liitäntään
•Kytke pistokeverkkolaite pistorasiaan, johon
pääsee helposti käsiksi. Älä käytä laitetta
pidennysjohdon kanssa kompastumisvaaran
välttämiseksi.
DC INPUT 7,5 V.
Huomio!
Käytä ainoastaan adapteria, jonka lähtöjännite on
7,5 V / 400 mA, ja huomioi laitteen pistokkeen napaisuus ().
Muulla lähtöjännitteellä varustettujen adapterien
käyttö voi vaurioittaa laitetta tai verkkolaitetta.
Automaattinen kellonajan päivitys
•Heti kun pistokeverkkolaite on liitetty
jänniteverkkoon tai laitteeseen on asetettu
paristot, maailmanradio käynnistyy kellonaikatilassa. Näytössä näkyy aina uudelleen teksti
PLEASE WAIT SYSTEM SETTING.
Mikäli laite vastaanottaa RDS-signaalin, kellonaika
ja päivämäärä asetetaan automaattisesti. Näytössä
näytetään sen jälkeen sen hetkinen kellonaika.
Mikäli kellonaikaa ei ole asetettu oikein, aseta
kellonaika ja päivämäärä manuaalisesti, kuten
seuraavissa kappaleissa on kuvattu.
•Avaa laitteen taustassa sijaitseva paristokotelo
painamalla kantta alaspäin.
•Aseta neljä paristoa koteloon, ja huolehdi siitä,
että polariteetti on oikein.
•Työnnä kansi takaisin kotelon päälle.
Mikäli paristoissa on liian vähän virtaa, se
osoitetaan näytössä vilkkuvalla symbolilla .
Kuulokkeiden liitäntä
Kuulokeliitäntä sijaitsee laitteen vasemmassa kyljessä.
•Aseta kuulokkeiden pistoke kuulokeliitäntään.
Kaiutin kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Huomautus!
Kuulokkeilla ei saa kuunnella musiikkia
kauan täydellä äänenvoimakkuudella,
sillä se voi aiheuttaa kuulovaurioita!
- 21 -
Yleiset toiminnot
Näppäinlukitus
Laitteeseen voidaan aktivoida näppäinlukitus,
jotta painikkeita ei aktivoida ja asetuksia muuteta
tahattomasti.
•Paina painiketta
noin 3 sekuntia. Näytössä vilkkuu
muut painikkeet paitsi
•Paina painiketta
painettuna noin 3 sekuntia näppäinlukituksen
avaamiseksi. Näytössä näkyvä poistuu.
MEM, ja pidä sitä painettuna
Kaikki
.
SNOOZE on nyt lukittu.
MEM ja pidä sitä taas
Näytön valaistus
•Näytön valaistus saadaan päälle painamalla
mitä vain painiketta. Näytön valaistus palaa
noin 10 sekuntia.
Tukijalka
•Käännä laitteen taustassa oleva tukijalka auki,
jotta laite seisoo tukevammin.
Aikatoiminnot
Aikatoimintojen asetukset voidaan tehdä vain
radion ollessa päällä. Mikäli kellonaikaa ei voitu
asettaa RDS-signaalin avulla, maailmanradion
esiasetettu aika alkaa kellonajasta 0:00 00.
Kun laite irrotetaan jänniteverkosta, asetukset
tyhjenevät.
Kellonaika, päivämäärä,
aikavyöhyke ja maailmanaika
Painikkeella MODE voidaan asettaa kellonaika, päivämäärä ja aikavyöhyke sekä tarkistaa
maailmanaika ja tehdä päivämäärähälytyksen,
keskiaaltovastaanoton, herätysajan keskeytyksen,
tuntitilan ja kellonajan päivityksen asetukset.
Kun painat painiketta MODE, asetettava toiminto vilkkuu noin 15 sekunnin ajan. Tee asetukset sinä
aikana painikkeilla
MODE -painiketta painetaan kerran: Kellonajan
•
asettaminen.
•
MODE -painiketta painetaan kaksi kertaa:
Päivämäärän asettaminen.
•
MODE -painiketta painetaan kolme kertaa:
Aikavyöhykkeen asettaminen
(„Local City“).
•
MODE -painiketta painetaan neljä kertaa: Ma-
ailmanajan näyttäminen.
•
MODE -painiketta painetaan viisi kertaa:
Päivämäärähälytys.
•
MODE -painiketta painetaan kuusi kertaa: Keski-
aallon vastaanottoalue säädetään.
•
MODE -painiketta painetaan seitsemän kertaa:
Herätyskeskeytyksen asettaminen.
•
MODE -painiketta painetaan kahdeksan kertaa:
12/24-tuntitilan asettaminen.
•
MODE -painiketta painetaan yhdeksän kertaa:
Automaattisen kellonaikakyselyn asettaminen.
Kun asetus halutaan tallentaa, odota, kunnes näyttö
ei enää vilku (näyttö siirtyy takaisin kellonajan
näyttötilaan) tai siirry painikkeella
toimintoon.
UP/DOWN.
MODE seuraavaan
Kellonajan asettaminen
•Paina kerran painiketta MODE. Näytössä vilkkuu
viimeksi asetettu kellonaika.
•Paina painiketta
asettamiseksi minuutin askeleissa. Pidä yhtä
painiketta painettuna parin sekunnin ajan, jotta
aika voidaan asettaa pikakulkuna kymmenen
minuutin askeleissa eteen- tai taaksepäin.
UP tai DOWN, kellonajan
Ohje:
Aseta kellonaika ottamatta kesäaikaa
huomioon. Mahdollinen kesäaika voidaan
asettaa aikavyöhykkeiden asetusten yhteydessä
(ks. alla).
- 22 -
Päivämäärän asettaminen
•Paina painiketta MODE uudelleen tai kaksi ker-
taa.
Näytössä vilkkuu asetettu päivämäärä
(käyttöönoton yhteydessä Tu 01:01 08).
•Paina painiketta UP tai DOWN, jotta päivämäärä
liikkuu takaisin- tai eteenpäin. Pidä yhtä
painiketta painettuna parin sekunnin ajan, jotta
päivämäärä saadaan liikkumaan kymmenen
päivän askeleissa eteen- tai taaksepäin.
Viikonpäivän näyttö liikkuu automaattisesti mukana.
Viikonpäivästä näytetään aina englanninkielisen
nimen kaksi ensimmäistä kirjainta. Sisäänrakennettu
kalenteri sisältää vuodet 2000–2099.
Viikonpäivänäyttö:
Su = sunnuntai
Mo = maanantai
Tu = tiistai
We = keskiviikko
Th = torstai
Fr= perjantai
Sa = lauantai
Aikavyöhykkeen asettaminen
•Paina painiketta MODE uudelleen tai kolme
kertaa. Aikavyöhyke vilkkuu näytössä kyseessä
olevan kaupungin lyhenteenä (ensimmäisen
käyttöönoton yhteydessä UTC), kellonaika
häviää näkyvistä.
•Paina painiketta
seuraavaan tai edelliseen aikavyöhykkeeseen.
Oheinen taulukko sisältää aikavyöhykkeitä koskevat
kaupunkien lyhenteet ja aikaerot.
UP tai DOWN siirtyäksesi
Lyhenne Ero MEZ-
HNL–10:00Honolulu/USA
ANC–9:00Anchorage/USA
YVR–8:00Vancouver/Kanada
LAX–8:00Los Angeles/USA
DEN–7:00Denver/USA
CHI–6:00Chicago/USA
MEX–6:00Mexico City/Meksiko
NYC–5:00 New York/USA
YYZ–5:00Toronto/Kanada
YUL–5:00Montreal/Kanada
CCS–4:00 Caracas/Venezuela
RIO–3:00Rio de Janeiro/Brasilia
BUE–3:00Buenos Aires/Argentiina
UTC*0:00koordinoitu yleisaika
LON0:00Lontoo/GB
MUN1:00München/Saksa
FRA1:00Frankfurt/Saksa
PAR1:00Pariisi/Ranska
ROM1:00Rooma/Italia
CAI2:00Kairo/Egypti
IST2:00Istanbul/Turkki
MOW3:00Moskova/Venäjä
KWI3:00Kuwait City/Kuwait
DXB4:00Dubai/Saudi-Arabia
KHI5:00Karachi/Pakistan
DAC6:00Dacca/Bangladesh
BKK7:00Bangkok/Thaimaa
SIN8:00Singapore
HKG8:00Hong Kong
PEK8:00Peking/Kiina
TYO9:00Tokio/Japani
SYD10:00Sydney/Australia
NOU11:00Noumea/Uusi-Kaledonia
AKL12:00Auckland/Uusi-Seelanti
aikaan nähden
Kaupunki
*UTC
Universal Time Coordinated (suomeksi: koordinoitu
yleisaika). UTC on viiteaika, josta johdetaan
maapallon eri aikavyöhykkeiden ajat.
- 23 -
Kesäaikamuutos
•Paina painiketta SNOOZE aikavyöhykkeen näytön
vielä vilkkuessa. Näyttön ilmestyy teksti SUNOFF osoituksena kesäaikamuutoksen
deaktivoinnista.
•Paina painiketta
vilkkuu teksti SUN ON. Kesäaikamuutos on nyt
aktivoitu, ja kellonaika siirtyy tunnin eteenpäin.
SNOOZE uudelleen. Näytössä
Maailmanajan näyttäminen
•Paina painiketta MODE uudelleen tai neljä kertaa maailmanajan näyttämiseksi. Näkyviin ilmestyy vilkkuva kaupungin lyhenne ja sitä
vastaava aika.
•Paina painiketta
seuraavaan tai edelliseen aikavyöhykkeeseen.
UP tai DOWN siirtyäksesi
Erityinen päivämäärähälytys
•Paina painiketta MODE viidennen kerran
erityisen päivämäärähälytyksen asettamiseksi.
Näytössä vilkkuu vuorotellen teksti SDA1 ja
päivämäärä.
•Paina painiketta
kymmenestä asetettavasta päivämäärähälytyksestä (SDA1–SDA10).
•Paina painiketta
päivämäärän, jona hälytys on tarkoitus antaa.
•Paina painiketta
oteta huomioon. Hälytys annetaan silloin joka
vuosi.
•Mikäli sen hetkinen päivämäärä vastaa SDAhälytyksen päivämäärää, kyseisenä päivänä
annetaan kello kahdeksasta lähtien tunnein
välein hälytys. Näytössä vilkkuu lisäksi SDA.
•Kytke hälytys pois päältä painamalla mitä vain
painiketta.
PAGE, jotta voit valita
UP tai DOWN, jotta voit asettaa
SNOOZE, jotta vuosilukua ei
Ohje:
Jos päivämäärähälytys voidaan kytkeä
kokonaan pois päältä, aseta päivämääräksi
menneisyydessä oleva päivämäärä!
12/24-tuntitilan asettaminen
•Paina painiketta MODE kahdeksan kertaa. Näyt-
töön ilmestyy teksti 24 HR osoituksena
24-tuntitilasta.
•Paina painiketta
•Paina painiketta
Näyttöön ilmestyy 12 HR. Näyttöön ilmestyy lisäksi
PM osoituksena iltapäivästä.
UP 24-tuntitilan asettamiseksi.
DOWN 12-tuntitilan asettamiseksi.
Automaattinen päivitys (RDS)
RDS-signaali välittää radiolle lisätietoja, kuten
kanavan nimen, kellonajan tai laulun nimen.
Kellonaika päivitetään RDS-signaalin avulla
automaattisesti automaattisen päivityksen avulla.
•Paina painiketta
Näyttöön ilmestyy teksti UPDA ON osoituksena
aktivoidusta päivitystoiminnosta.
•Paina painiketta
aktivoimiseksi.
Kun radio on päällä, näytön vasemmassa
yläkulmassa vilkkuu kellosymboli. Kellonaika
päivitetään nyt automaattisesti heti kun radio
vastaanottaa kanavan RDS-signaalin välityksellä.
Päivitys on tehty, kun kellosymboli lopettaa
vilkkumisen ja se näkyy näytössä koko ajan.
•Paina painiketta
päivityksen poistamiseksi. Näyttöön ilmestyy
teksti UPDA OFF.
Kun radio on päällä, näytössä ei näy
kellosymbolia.
MODE yhdeksän kertaa.
UP automaattisen päivityksen
DOWN automaattisen
Näyttötilan valitseminen
Voit valita, mitä tietoja näytössä näytetään radion
ollessa pois päältä.
Kulloinkin aktiivinen tila osoitetaan näytön symboleilla.
- 24 -
Valitse näyttötila radion ollessa päällä painamalla
painiketta
taulukon mukaisesti:
Symboli näytön näyttötilassa:
CLKvain kellonaika näytetään.
CITYkellonaika ja maailmanaika näytetään
DATEkellonaika ja päivämäärä näytetään
CIT DATkellonaika, päivämäärä ja maailman-
FINE useamman kerran seuraavan
vuorotellen.
vuorotellen.
aika näytetään vuorotellen.
Herätystoiminto
Maailmanradiossa on kaksi toisistaan riippumattomasti asetettavaa herätysaikaa AL1 ja AL2.
Molemmille voidaan tehdä seuraavat asetukset ...
... onko laitteen tarkoitus herättää viikon
jokaisena päivänä vai vain maanantaista
perjantaihin;
... onko herätys tarkoitus tehdä herätysäänellä
vai radiolla.
Herätysajan asettaminen
Maailmanradioon voidaan ohjelmoida kaksi
herätysaikaa.
•Paina painiketta VOL.+/AL–1 (tai VOL.–/AL–2) niin
monta kertaa, kunnes haluttu herätystoiminto
(ks. ylläoleva taulukko) näytetään näytössä.
•Paina painiketta
viikonpäivät, joina haluat herätyksen:
Voit valita herätyksen viikonpäivinä (Mo, Tu,We, Th, Fr), viikonloppuna (Su, Sa), koko
viikoksi (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) tai sen het-
kiseksi viikonpäiväksi. Valittu asetus näytetään
näytössä.
•Paina painiketta
halutut viikonpäivät on asetettu. Pidä painiketta
SNOOZE asettaaksesi
SNOOZE niin usein, kunnes
SNOOZE painettuna, kunnes näytössä näkyy vain
yksi viikonpäivä.
•Paina painiketta
asettamiseksi.
Mikäli haluat päästä takaisin viikonpäivien,
viikonlopun tai koko viikon valintaan, pidä
painiketta
•Paina painiketta
SNOOZE uudelleen jonkin aikaa painettuna.
ja pääset palaamaan takaisin kellonaikatilaan.
Asetus tallennetaan myös, mikäli odotat noin
15 sekuntia, kunnes näytössä näkyy taas kellonaika.
SNOOZE halutun viikonpäivän
MODE, jotta asetus tallennetaan
HerätystoimintoSymboli näytössä
Merkkiäänet
Radio
Pois päältäEi symbolia
•Paina painiketta
Näyttöön ilmestyy viimeksi asetettu herätysaika
ja hälytyksen tyypin symboli.
•Paina painiketta
asettamiseksi minuutin askeleissa eteen- tai
taaksepäin. Pidä yhtä painiketta painettuna
parin sekunnin ajan, jotta aika voidaan asettaa
pikakulkuna kymmenen minuutin askeleissa
eteen- tai taaksepäin.
VOL.+/AL–1 (tai VOL.–/AL–2).
UP tai DOWN herätysajan
Kun hälytys kuuluu ...
•ja herätystoiminnoksi on valittu „Radio“, radio
on tunnin ajan päällä esimääritetyllä herätysäänenvoimakkuudella. Jos haluat kytkeä
herätyksen pois päältä, paina painiketta
VOL.+/AL–1 tai VOL.–/AL–2.
•ja herätysääneksi on valittu „Signaaliäänet“,
signaaliäänet kuuluvat 10 minuutin ajan.
Jos haluat kytkeä herätyksen pois päältä,
paina painiketta
VOL.+/AL–1 tai VOL.–/AL–2.
Ohje:
Ota huomioon, että radiossa on oltava säädettynä kanava (ks. alla), jotta radio voi herättää.
- 25 -
Hälytyksen keskeyttäminen
•Paina painiketta SNOOZE herätystoiminnon
keskeyttämiseksi 10 minuutin ajaksi.
Herätyskeskeytyksen asettaminen
•Paina painiketta MODE seitsemän kertaa, niin
näyttöön ilmestyy asetettu herätyksen keskeytys
(käyttöönotossa SNO10).
•Herätyksen keskeytys voidaan asettaa
1–59 minuutin pituiseksi ajaksi painikkeilla
UP ja DOWN.
Herätystoiminnon kytkeminen pois päältä
•Paina painiketta VOL.+/AL–1 tai VOL.–/AL–2 niin
monta kertaa, kunnes hälytyssymbolit poistuvat
näytöstä.
Ajanottotoiminto
Ajanottotoimintoa voi käyttää vain radion ollessa
pois päältä.
•Paina painiketta PAGE ja pidä sitä painettuna
noin 2 sekuntia, niin näyttöön ilmestyy
00.00.0 U.
•Paina painiketta
käynnistämiseksi. Pisin otettava aika on 99
minuuttia ja 59 sekuntia. Mikäli ajanottotoiminto ylittää pisimmän mahdollisen ajan, näytössä
vilkkuu taas 99:59.0.
•Ajanotto voidaan keskeyttää ajanoton aikana
painamalla painiketta
painettuna noin kaksi sekuntia, niin näyttöön
ilmestyy teksti D 00.00.
•Paina painikkeita
asettamiseksi.
Tallennuspainikkeisiin on esitallennettu
5 lähtölaskenta-aikaa, jotka voidaan valita suoraan
painamalla niitä vastaavia tallennuspainikkeita:
Painike
M.0/510:00
Painike
M.1/630:00
Painike
M.2/745:00
Painike
M.3/860:00
Painike
M.4/990:00
•Paina painiketta
seksi, niin näytössä vilkkuu tallennuspaikan
näyttö
MEM. Valitse painikkeilla M.0/5–M.4/9
tallennuspaikka. Kun kyseessä olevaa
tallennuspaikkaa painetaan, aika tallennetaan
kyseiselle tallennuspaikalle ja sinne
aikaisemmin tallennetun ajan päälle
kirjoitetaan uusi aika.
•Lähtölaskentatilasta pääsee poistumaan
painamalla painiketta
UP tai DOWN halutun ajan
MEM asetetun ajan tallentami-
MEMORY SCAN uudelleen.
Lähtölaskentatilan avaaminen ja aktivoiminen
•Paina painiketta MEMORY SCAN ja pidä sitä
painettuna noin kaksi sekuntia, niin näyttöön
ilmestyy teksti D 00.00.
•Paina painiketta
käynnistämiseksi. Kun painiketta
painetaan uudelleen, lähtölaskenta
keskeytetään.
M.0/5–M.4/9 avulla.
SNOOZE lähtölaskennan
SNOOZE
Lähtölaskentatoiminto
Lähtölaskentatoimintoa voidaan käyttää vain radion
ollessa pois päältä.
- 26 -
Kun asetettu aika on kulunut kokonaan loppuun, laitteesta kuuluu minuutin ajan hälytys, joka muuttuu asteittain korkeammaksi ja voimakkaammaksi.
•Paina painiketta
keskeyttämiseksi ja lähtölaskentatilasta
poistumiseksi.
MEMORY SCAN lähtölaskennan
Torkkutoiminto
Painikkeella SNOOZE voidaan aktivoida myös
torkkutoiminto. Torkkutoiminnon aika voidaan
ohjelmoida jopa 90 minuutin pituiseksi aina
kymmenen minuutin askelissa. Radio sammuu
automaattisesti kyseisen ajan kuluttua.
Radio täytyy sammuttaa sitä ennen.
Radiokäyttö
Päälle kytkeminen/äänenkovuus
•Kytke radio päälle painamalla painiketta
POWER. Näyttöö ilmestyy hetkeksi teksti ON, ja
näkyviin ilmestyy lopuksi sen hetkinen taajuus
ja valittu kaista.
•Äänenvoimakkuutta säädetään painikkeilla
VOL.+/AL–1 tai VOL.–/AL–2):
Painike
VOL.+/AL–1: kovemmalle.
Painike
VOL.–/AL–2: hiljemmalle;
Äänenvoimakkuus osoitetaan näytön oikeassa
alareunassa olevana palkkina.
Bassovahvistimen kytkeminen päälle
•Paina radion ollessa päällä painiketta BASS bassovahvistimen päälle kytkemiseksi. Näytössä
vilkkuu teksti BASS.
•Bassovahvistin kytketään taas pois päältä
painamalla painiketta
Teksti BASS poistuu näytöstä.
Sammuttaminen
•Radio sammutetaan painamalla painiketta
POWER. Näyttöön ilmestyy hetkeksi teksti OFF, ja
lopuksi näkyviin ilmestyy jälleen kellonaika.
BASS uudelleen.
•Paina painiketta
torkkutoiminnon symboli ja luku 90
(90 minuuttia).
•Paina painiketta
näytössä näkyy 90, jonka jälkeen torkkuaikaa
voidaan lyhentää kymmenen minuutin askeleissa.
•Valitse joko torkkuaika (torkkusymboli
jää näkyviin) tai jatka painikkeen
painamista, kunnes näytössä näkyy OFF.
Torkkutoiminto on nyt pois päältä.
SNOOZE. Näyttöön ilmestyy
SNOOZE uudelleen, kunnes
SNOOZE
Kanavan valitseminen
•Valitse haluttu taajuuskaista (FM, MW, LW
tai SW) kaistanvalintakytkimellä.
Sitä vastaava lyhenne ilmestyy näkyviin.
•Valitse painikkeita
haluttu vastaanottotaajuus.
•Automaattinen etsintä käynnistyy, kun
painikkeita
sekuntia.
•Etsintä lopetetaan heti, kun radio on löytänyt
kanavan, jonka lähetysvahvuus on riittävä.
FM-taajuuskaistalla näytetään näytössä RDS-kanavan vastaanoton yhteydessä RDS-symboli .
UP tai DOWN käyttämällä
UP tai DOWN painetaan noin kolme
- 27 -
MW-alueen säätäminen
Koska radiolähetysjärjestelmät ovat eri maissa
erilaisia, on järkevää tehdä vastaanottimeen
tarvittavat asetukset vastaanottoalueen asetusten
kautta:
Laitteen käännettävä teleskooppiantenni toimii
FM- ja SW-kaistoilla.
•Vedä antenni kokonaan ulos ja aseta se siten,
että kuuluvuus on mahdollisimman hyvä.
Teleskooppiantenni ei toimi MW- ja LW-kaistoilla.
Laite käyttää kyseisillä alueilla sisäänrakennettua
ferriittiantennia.
•Aseta laite siten, että kuuluvuus on
mahdollisimman hyvä.
Tallennustoiminnot
Kanavien tallentaminen
Maailmanradio voi tallentaa jokaiselle
taajuuskaistalle 400 kanavaa.
Mikäli haluat tallentaa kanavan, menettele
seuraavalla tavalla:
•Valitse kaistanvalintakytkimellä taajuuskaista
ja sen jälkeen kanava, jonka haluat tallentaa
(ks. yllä).
•Paina painiketta
tallennussivu PAGE ja näyttö MEM vilkkuu.
•Paina kymmenen sekunnin sisällä painiketta
PAGE (näyttö PAGE vilkkuu), ja valitse
painikkeilla
•Valitse kymmenen sekunnin sisällä painikkeita
M.0/5–M.4/9 käyttämällä tallennuspaikka,
johon haluat tallentaa kanavan. Paina
esimerkiksi painiketta
paikkaa 0 varten ja vielä kerran tallennuspaikkaa 5 varten. Tallennuspaikat näytetään näytössä.
•Paina uudelleen painiketta
tallentamiseksi. Tekstit PAGE ja MEM jäävät
näkyviin pysyvästi.
MEM. Näytössä näkyy
UP tai DOWN tallennussivu (00–39).
M.0/5 kerran tallennus-
MEM kanavan
SW-alueen kuuluvuutta voi parantaa laitteen
vasemmassa kyljessä olevan kytkimen
avulla. Valitse LX hyvin kuuluville kanaville ja RX hei-
kosti kuuluvien kanavien parantamiseksi.
SW SEN.
Ohje:
Mikäli verkkolaite on liitetty maailmanradioon,
eikä radiossa ole paristoja, kanavapaikat tyhjenevät, mikäli pistoke irrotetaan jänniteverkosta.
- 28 -
Tallennetun kanavan valitseminen
•Kun haluat valita tallennetun kanavan suoraan,
valitse ensin kaistanvalintakytkimellä se
taajuuskaista, jolta kanava löytyy.
•Paina painiketta
tai DOWN tallennussivu (00– 39).
•Valitse kymmenen sekunnin sisällä painikkeita
PAGE, ja valitse painikkeilla UP
M.0/5–M.4/9 käyttämällä tallennuspaikka,
johon kanava on tallennettu.
Kanava alkaa kuulua heti tallennuspaikan
valitsemisen jälkeen.
Automaattisen etsintätoiminnon suorittaminen
Maailmanradio voi etsiä kanavia kaistan kaikilta
taajuuksilta ja tallentaa löydetyt kanavat muistiin.
Automaattinen etsintätoiminto (Automatic Memory
Scan/AMS) aktivoidaan seuraavalla tavalla:
•Paina kerran painiketta
Teksti MEM vilkkuu.
•Pidä painiketta
noin sekunnin ajan.
Maailmanradio etsii kanavia sen hetkisen kaistan
kaikilta taajuuksilta ja tallentaa löydetyt kanavat
sen hetkiseltä tallennussivulta ja tallennuspaikalta
alkaen.
MEM.
MEMORY SCAN painettuna
Tallennuspaikkojen avaaminen
•Paina painiketta MEMORY SCAN, jotta valitun
taajuuskaistan kaikkien kanavamuistien paikat
näytetään.
Kaikki tallennetut kanavat näytetään peräkkäin noin
viiden sekunnin ajan.
•Paina mitä vain painiketta tallennuspaikkojen
näyttämisen lopettamiseksi.
Puhdistus
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
• Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin!
•Huolehdi siitä, että koteloon ei pääse nestettä.
Kotelon puhdistaminen
Puhdista kotelon pinta kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä koskaa käytä bensiiniä, liuottimia tai muovia
vahingoittavia puhdistusaineita!
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Paristot
Älä missään tapauksessa heitä paristoja tavallisen
kotitalousjätteen joukkoon.
Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka
vahingoittavat ympäristöä. Hävitä paristot siksi
ehdottomasti voimassa olevien lakisääteisten
määräysten mukaisesti.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
- 29 -
Takuu & huolto
Maahantuoja
Laitteella on sen ostopäivästä lähtien kolmen
vuoden takuu. Mikäli sinulla on korkeista laatuvaatimuksistamme huolimatta aihetta valitukseen, ota
yhteyttä huollon puhelinpalveluumme.
Mikäli valitusta ei voida käsitellä puhelimitse,
saat puhelinpalvelusta
•käsittelynumeron (RMA-numeron) sekä
•osoitteen, johon voit lähettää tuotteen
takuukäsittelyä varten.
Liitä laitteen mukaan myös kopio kassakuitista. Laite
on pakattava kuljetusvarmasti, ja RMA-numeron on
oltava näkyvissä. Ilman RMA-numeroa lähetettyjä
lähetyksiä ei voida käsitellä.
Ohje:
Takuu koskee vain materiaali- tai
valmistusvirheitä.
Takuu ei koske
• kuluvia osia.
• särkyviin osiin tulleita vaurioita
(esim. kytkimet tai akut).
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
eikä sitä saa käyttää kaupallisessa käytössä. Mikäli
tuotetta käytetään väärin tai asiattomalla tavalla,
sitä käsitellään voimakeinoin tai siihen kohdistetaan
töitä, joita ei ole suoritettu valtuutetussa huoltoliikkeessä, takuu raukeaa. Takuu ei rajoita lakisääteisiä
kaupanvastuuvaatimuksia.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 30 -
Maailmanradio KH 2029
Takuu
Ota yhteyttä huollon
puhelinpalveluun maksuttoman
huollon varmistamiseksi. Pidä
maksukuitti käden ulottuvilla.
Kirjoita lähettäjän tiedot selvästi:
Sukunimi
Etunimi
Katuosoite
Postinumero/postitoimipaikka
Maa
Puhelin
Päivämäärä/allekirjoitus
Tämä osa on täytettävä kokonaan ja lähetettävä yhdessä laitteen kanssa!
Rengöring av höljet........................................................................................................................45
Kassering45
Garanti & service46
Importör46
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 33 -
SATELLITRADIO
KH 2029
Användning
Den här apparaten är avsedd för mottagning av
allmänt tillgängliga radioutsändningar i alla länder
(världsmottagare). Den är endast avsedd för privat
bruk.
Den är inte avsedd för mottagning av icke allmänt
tillgängliga utsändningar, som komponent i
säkerhetsradioanläggningar, t. ex. ombord på
fritidsbåtar, eller för yrkesmässig eller industriell
användning. Dessutom är den inte avsedd för
klimatzoner utanför vad som anges under
Tekniska data.
Tekniska data
Den här apparaten är testad och godkänd med
avseende på överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter i
EMC-direktivet 2004/108/EC.
Apparatens tekniska förutsättningar medger
mottagning inom ovan angivna frekvensband.
Vissa länder kan ha avvikande nationella bestämmelser om godkända radiofrekvenser. Observera
att upplysningar som mottagits inom andra frekvensband än ovan angivna inte får utnyttjas, vidarebefordras eller missbrukas för icke avsedda ändamål.
Effektförbrukning:5 W
Effektförbrukning
standbyläge:1,3 W
Drifttemperatur:+ 5 ~+ 35° C
Fuktighet:5 ~90 %
(ingen kondens)
Dimensioner
(L x B x H): 180 x 40 x 110 mm
Vikt:ca 380 g
Allmänt
Minnesplatser:400 stationer
Hörlursutgång:3,4 mm stereoutgång
Hörlursutgång
Maximal utgångsspänning:30-60 mV
- 34 -
Säkerhetsanvisningar
•Personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som
saknar nödvändig erfarenhet och/eller kunskap får endast använda apparaten samtidigt
som de övervakas eller efter instruktioner från
någon som ansvarar för deras säkerhet.
•Håll barn under uppsikt så att de inte använder
apparaten som leksak.
•För att undvika oavsiktlig inkoppling bör
kontakten till nätadaptern dras ut ur vägguttaget efter varje användning och före rengöring.
•Kontrollera om det finns synliga skador på
apparaten och dess delar. Apparatens säkerhetskoncept fungerar bara om den är i felfritt
skick.
•Nätadaptern måste alltid vara lätt tillgänglig
så att apparaten i nödfall snabbt kan kopplas
bort från elnätet.
•Utsätt inte apparaten för regn och använd
den inte i fuktig eller våt omgivning.
•Se till att anslutningskabeln inte blir våt eller
fuktig under användning.
•Apparatens hölje får inte öppnas eller repareras. Då äventyras säkerheten och garantin
upphör att gälla.
•Skydda apparaten mot fukt och stänkvatten.
Ställ aldrig vätskefyllda föremål (t. ex. blomvaser) på eller bredvid apparaten.
Brandrisk!
•Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
•Placera inte apparaten på platser som utsätts
för direkt solstrålning. Den kan i så fall överhettas och få skador som inte går att reparera.
•Lämna aldrig apparaten utan tillsyn.
•Ventilationsöppningarna får inte täckas över
när apparaten är påslagen.
•Placera aldrig apparaten i närheten av öppen
eld, t. ex. brinnande ljus.
Risk för elektriska stötar!
•Anslut endast apparaten till ett korrekt installerat och jordat eluttag. Nätspänningen måste
överensstämma med vad som anges på
nätadapterns typskylt.
•Om nätkontakten eller kabeln är skadad ska
den genast bytas ut av en elektriker eller av vår
kundtjänst, så att risker undviks.
•Se till att anslutningskablar och apparater som
inte fungerar korrekt eller är skadade genast
repareras eller byts av vår kundtjänst.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Torka bara av den med en fuktig trasa.
Risk för skador!
•Håll barn borta från apparaten och
anslutningskabeln. Barn brukar nämligen
underskatta riskerna med elektriska apparater.
•Om apparaten har tappats eller skadats får
den inte användas mer. Låt i stället en kvalificerad fackman titta på apparaten och reparera
den om det går.
•Små barn får inte handskas med batterier.
De kan stoppa batterierna i munnen och svälja
dem. Om ett batteri svalts ska medicinsk hjälp
tillkallas omedelbart.
- 35 -
Åska!
Under åskväder kan apparater anslutna till elnätet
skadas. Dra därför alltid ut kontakten ur eluttaget
när det åskar.
Information om strömspikar
(EFT/stötspänningar) och
elektrostatiska urladdningar:
Om apparaten inte fungerar som den ska på grund
av strömspikar (stötspänning) eller elektrostatiska
urladdningar ska den återställas innan den kan
användas normalt igen. Eventuellt måste strömförsörjningen brytas och anslutas på nytt. Batterierna
(om sådana finns) måste tas ut och sättas in igen.
Bortkoppling från elnätet
När apparaten stängs av med knappen POWER är
den inte helt bortkopplad från elnätet.
Dessutom förbrukar den ström även i standbyläge.
För att koppla bort apparaten fullständigt från
elnätet ska nätadaptern tas bort från eluttaget.
Hantering av batterier
Apparaten kan drivas med batterier.
Tänk på följande när du handskas med batterier:
Explosionsrisk!
Släng aldrig batterier i öppen eld. Ladda inte upp
batterier (som inte är uppladdningsbara).
•Öppna aldrig batterierna och löd eller
svetsa inte heller på dem. Då uppstår det
nämligen risk för explosion och därav
följande personskador!
•Kontrollera batterierna med regelbundna
mellanrum. Läckande batterier kan orsaka
skador på apparaten.
•Om apparaten inte används under en
längre tid ska batterierna tas ut.
•Använd skyddshandskar när du hanterar
läckande batterier.
•Rengör batterifacket och batterikontakterna
med en torr trasa.
Obs!
Inget garantiansvar gäller för skador på
apparaten som uppkommit på grund av fukt,
inträngande vatten eller överhettning!
Reglage
Framsida
1
Minnesknappar M.0/5–M.4/9
2
Display
3
Knapp SNOOZE
4
Bandväljare
5
Knappen PAGE
6
Knappen FINE
7
Knappen POWER
8
Knapparna UP/DOWN
9
Knapparna VOL.+ (AL–1)/VOL.– (AL–2)
0
Knappen MODE
q
Knappen BASS
w
Knappen MEMORY SCAN
e
Knappen MEM
r
Högtalare
Baksida
t
Stödfot
z
Antenn
u
Bärögla
i
Omkopplaren SW SEN.
o
Hörlursutgång
p
DC INPUT 7,5 V: Anslutning för nätadapter
- 36 -
Börja använda
Packa upp apparaten
Ta bort allt förpackningsmaterial.
Obs!
Låt inte små barn leka med plastfolien.
Risk för kvävning!
Kontrollera leveransen
Kontrollera vid uppackningen att följande delar
finns med i leveransen:
•Världsradio
•Denna bruksanvisning med garantikort
Nät- och batteridrift
Om du kopplar bort apparaten från nätet raderas
alla inställningar du gjort (tid, väckning, stationsinställningar). Om du vill spara inställningarna ska
du därför först lägga i batterierna (se nedan) och
sedan koppla bort apparaten från nätet.
Lägga i batterier
Apparaten kan alltså drivas också med batterier
(medföljer inte) i stället för med nätel. Det behövs
fyra 1,5 V batterier typ AA, LR6.
•Öppna batterifacket på apparatens baksida
genom att skjuta locket nedåt.
•Lägg i batterierna i facket och se till att polerna
hamnar rätt.
•Skjut tillbaka locket på batterifacket.
Om batterierna blir för svaga visas detta med hjälp
av den blinkande symbolen på displayen.
Nätanslutning
•Anslut nätadapterns apparatkontakt till uttaget
DC INPUT 7,5 V på sidan av apparaten.
•Anslut nätadaptern till ett eluttag som är lätt
att nå. För att undvika att man snubblar bör
inte förlängningskabel användas.
Obs!
Använd bara adaptern med en utgångsspänning
på 7,5 V/400 mA och kontrollera apparatkontaktens polaritet ().
Om adaptern används med en annan utgångsspänning kan apparaten eller nätdelen skadas.
Automatisk tidssynkronisering
•När nätadaptern är ansluten eller batterierna
lagts i, startar världsradion i klockläge.
På displayen visas upprepade gånger
PLEASE WAIT SYSTEM SETTING.
Om en RDS-signal tas emot, ställs nu klocktid och
datum in automatiskt. Därefter visas aktuell klocktid
på displayen.
Om denna inte redan är korrekt inställd kan du
ställa in tid och datum manuellt enligt beskrivningen
längre fram i bruksanvisningen.
Anslutning av hörlurar
Hörlursutgången sitter på apparatens vänstra sida.
•Sätt i jackkontakten till hörlurarna i
hörlursuttaget.
Högtalaren kopplas då från automatiskt.
Obs!
Att lyssna på musik under en längre tid
med full ljudstyrka kan ge hörselskador!
- 37 -
Allmänna funktioner
Knapplås
För att förhindra att inställningarna ändras om du
vidrör knapparna oavsiktligt kan knapplåset
aktiveras.
•Knapplåset aktiveras när knappen
intryckt under ca 3 sekunder. På displayen
blinkar symbolen . Alla knappar utom
knappen
•Du tar bort knapplåset genom att trycka
på knappen
ca 3 sekunder. Symbolenpå
displayen släcks.
SNOOZE är nu låsta.
MEM och hålla den intryckt i
MEM hålls
Displaybelysning
•Du kan tända displaybelysningen genom att
trycka på valfri knapp.Displayen belyses då
i ca 10 sekunder.
Stödfot
•Fäll ut stödfoten på apparatens baksida
om du vill att den ska stå stadigare.
Tidsfunktioner
Tidsfunktionerna kan bara ställas in när radion
inte är på. Om det inte gick att ställa in tiden
via RDS-signalen, börjar världsradions förinställda
tid på 0:00 00.
Om apparaten kopplas bort från elnätet går
inställningarna förlorade.
Tid, datum, tidszon och världstid
Med knappen MODE kan klocktid, datum och tidszon
ställas in, världstiden kontrolleras och inställningar
göras för datumalarm, mellanvågsmottagning, snooze, 12/24-timmarsvisning samt tidssynkronisering.
När man trycker på knappen MODE blinkar den funktion som ska ställas in i ca 15 sekunder. Under den
tiden kan inställningen göras med hjälp av knapparna
UP/DOWN.
•Tryck på
•Tryck på
av datum.
•Tryck på
av tidszon („Local City”).
•Tryck på
•Tryck på
•Tryck på
mottagningsområde för mellanvåg.
•Tryck på
•Tryck på
12/24-timmarsvisning.
•Tryck på
av automatisk tidssynkronisering.
Inställningen verkställs när displayen slutar blinka
(displayen återgår till tidsvisning) eller när du går
vidare till nästa funktion med knappen
MODE 1 gång: Inställning av klocktid.
MODE 2 gånger: Inställning
MODE 3 gånger: Inställning
MODE 4 gånger: Visning av världstid.
MODE 5 gånger: Datumalarm.
MODE 6 gånger: Inställning av
MODE 7 gånger: Inställning av snooze.
MODE 8 gånger: Inställning av
MODE 9 gånger: Inställning
MODE.
Inställning av klocktid
•Tryck en gång på MODE. På displayen blinkar
den inställda tiden.
•Tryck på knappen
ställa klockan en minut i taget. Om knappen
hålls intryckt ett par sekunder ändras tiden
10 minuter i taget.
UP eller DOWN om du vill
Obs!
Ställ in tiden utan sommartidsförskjutning.
Sommartid kan också ställas in i samband
med att tidszonen ställs in (se nedan).
- 38 -
Inställning av datum
•Tryck en gång till resp. två gånger på MODE.
På displayen blinkar inställt datum (vid första
användningen Tu 01:01 08).
•Tryck på knappen
UP eller DOWN om du vill
ställa in datum en dag i taget. Om knappen
hålls intryckt ett par sekunder ändras datum
10 dagar i taget.
Visningen av veckodag ändras automatiskt.
Veckodagarna anges med de första två
bokstäverna i dagarnas engelska namn.
Den inbyggda kalendern sträcker sig från
2000 till 2099.
Veckodagsvisning:
Su = söndag
Mo = måndag
Tu = tisdag
We = onsdag
Th = torsdag
Fr= fredag
Sa = lördag
Inställning av tidszon
•Tryck en gång till resp. tre gånger på MODE. På
displayen blinkar inställd tidszon, angiven med
en förkortning för respektive stad (eller vid första användning UTC), och klocktiden försvinner.
•Gå till nästa eller föregående tidszon genom
att trycka på knappen
I tabellen här bredvid visas förkortningarna
för de olika tidszonerna och tidsförskjutningen
i förhållande till medeleuropeisk tid (CET).
UP eller DOWN.
Lyhenne Ero MEZ-
HNL–10:00Honolulu/USA
ANC–9:00Anchorage/USA
YVR–8:00Vancouver/Kanada
LAX–8:00Los Angeles/USA
DEN–7:00Denver/USA
CHI–6:00Chicago/USA
MEX–6:00Mexico City/Meksiko
NYC–5:00 New York/USA
YYZ–5:00Toronto/Kanada
YUL–5:00Montreal/Kanada
CCS–4:00 Caracas/Venezuela
RIO–3:00Rio de Janeiro/Brasilia
BUE–3:00Buenos Aires/Argentiina
UTC*0:00koordinoitu yleisaika
LON0:00Lontoo/GB
MUN1:00München/Saksa
FRA1:00Frankfurt/Saksa
PAR1:00Pariisi/Ranska
ROM1:00Rooma/Italia
CAI2:00Kairo/Egypti
IST2:00Istanbul/Turkki
MOW3:00Moskova/Venäjä
KWI3:00Kuwait City/Kuwait
DXB4:00Dubai/Saudi-Arabia
KHI5:00Karachi/Pakistan
DAC6:00Dacca/Bangladesh
BKK7:00Bangkok/Thaimaa
SIN8:00Singapore
HKG8:00Hong Kong
PEK8:00Peking/Kiina
TYO9:00Tokio/Japani
SYD10:00Sydney/Australia
NOU11:00Noumea/Uusi-Kaledonia
AKL12:00Auckland/Uusi-Seelanti
aikaan nähden
Kaupunki
*UTC
Universal Time Coordinated (koordinerad
världstid). UTC är den referenstid som tiden
i de olika tidszonerna beräknas utifrån.
- 39 -
Sommartidsförskjutning
•Tryck på knappen SNOOZE medan visningen
av tidszon fortfarande blinkar. På displayen
visas SUN OFF, vilket markerar att sommartidsförskjutningen är avaktiverad.
•Tryck en gång till på knappen
På displayen visas SUN ON. Sommartidsförskjutningen är nu aktiverad och klockan
går en timme före normaltid.
SNOOZE.
Visning av världstid
•Visa världstiden genom att trycka antingen
en gång till eller fyra gånger på
sas en blinkande stadsförkortning med
tillhörande tidsangivelse.
•Tryck på knappen
gå till nästa eller föregående tidszon.
UP eller DOWN om du vill
MODE . Då vi-
Inställning av 12/24-timmarsvisning
•Tryck åtta gånger på knappen MODE.
På displayen visas 24 HR för 24-timmarsvisning.
•Tryck på knappen
24-timmarsvisning.
•Tryck på knappen
12-timmarsvisning.
På displayen visas 12 HR. Eftermiddagstimmarna
markeras nu med PM på displayen.
UP om du vill ställa in
DOWN om du vill ställa in
Automatisk uppdatering (RDS)
Med RDS-signalen överförs tilläggsinformation till
radion, som radiostationens namn, klocktid eller
sångtitlar. Med den här funktionen uppdateras
klockan automatiskt när en RDS-signal tas emot.
Datumalarm
•Tryck på knappen MODE en femte gång om du
vill ställa in ett datumalarm. På displayen blinkar omväxlande SDA1 och dagens datum.
•Tryck på knappen
ett av de tio inställbara datumalarmen
(SDA1–SDA10).
•Tryck på knappen
ställa in det datum då alarmet ska aktiveras.
•Tryck på knappen
över inställningen av årtal. Alarmet kommer
då att aktiveras varje år.
•När aktuellt datum överensstämmer med
inställt datum för SDA-alarmet ljuder från kl
8 denna dag en väckningston en gång i timmen. På displayen blinkar dessutom SDA.
•Du stänger av alarmet genom att trycka på
valfri knapp.
PAGE om du önskar välja
UP eller DOWN om du vill
SNOOZE om du vill hoppa
Obs!
Om du vill avaktivera datumalarmet fullständigt
kan du ställa in ett datum i det förflutna!
•Tryck nio gånger på knappen
På displayen visas UPDA ON, vilket anger
att uppdateringsfunktionen är aktiverad.
•Tryck på knappen
automatiska uppdateringen.
När radion är igång blinkar nu en klocksymbol
uppe till vänster på displayen. Klocktiden
uppdateras nu automatiskt när en sändare med
RDS-signal tas emot. Uppdateringen är avslutad när klocksymbolen slutar blinka och visas
varaktigt.
•Tryck på knappen
avaktivera den automatiska uppdateringen.
På displayen visas UPDA OFF.
Nu visas ingen klocksymbol när radion
är igång.
UP om du vill aktivera den
DOWN om du önskar
MODE.
Val av visningsläge
Du kan välja vilka uppgifter som ska visas på
displayen när radion inte är igång.
Visningsläget visas med motsvarande
symbol på displayen.
- 40 -
När radion inte är igång väljer du visningsläge
genom att trycka på knappen
gånger enligt följande tabell:
Displaysymbol Visningsläge
CLKendast klockan visas
CITYklocktid och världstid visas
omväxlande
DATEklocktid och datum visas
omväxlande
CIT DATklocktid, datum och världstid
visas omväxlande
FINE upprepade
Väckarfunktion
På världsradion kan två av varandra oberoende
väckningstider AL1och AL2 ställas in. För båda
kan du ställa in ...
... om du vill bli väckt varje dag i veckan
eller enbart från måndag till fredag;
... om du vill bli väckt med alarmsignal
eller med radion.
•Tryck på knappen VOL.+/AL–1 (eller VOL.–/AL–2)
upprepade gånger tills den önskade väckningsfunktionen (se tabellen ovan) visas på
displayen.
•Tryck på knappen
ckodagar för väckning:
Du kan välja mellan vardagar (Mo, Tu, We,
Th, Fr), veckoslut (Su, Sa), hela veckan (Su,
Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) eller den aktuella ve-
ckodagen. Den valda inställningen visas
på displayen.
•Tryck på knappen
tills de önskade väckningsdagarna har ställts
in. Håll knappen
veckodag visas på displayen.
•Ställ in önskad veckodag genom att trycka på
knappen
Du kan komma tillbaka till val av vardagar,
veckoslut eller hela veckan genom att åter
trycka kort på knappen
SNOOZE.
SNOOZE om du vill ställa in ve-
SNOOZE upprepade gånger
SNOOZE intryckt tills en enskild
SNOOZE.
Inställning av väckningstid
Du kan programmera in två väckningstider
i världsradion.
VäckarfunktionSymbol på displayen
Ljudsignaler
Radio
AvstängdIngen symbol
•Tryck på knappen
På displayen visas den senast inställda
väckningstiden och symbolen för typen
av alarm.
•Tryck på knappen
ställa in väckningstiden en minut i taget.
Om knappen hålls intryckt ett par sekunder
ändras tiden 10 minuter i taget.
VOL.+/AL–1 (eller VOL.–/AL–2).
UP eller DOWN om du vill
•Genom att trycka på knappen
inställningen och kommer tillbaka till klockläget. Inställningen sparas också om du väntar
ca 15 sekunder tills klocktiden visas igen på
displayen.
MODE sparar du
När alarmet ljuder ...
•och väckarfunktionen „Radio” har valts,
går – radion en timme med fördefinierad
väckningsvolym. Om du vill avsluta trycker
du på knappen
•och väckarfunktionen „Ljudsignaler” har valts,
ljuder väckningssignalen under 10 minuter.
Om du vill avsluta trycker du på knappen
VOL.+/AL–1 eller VOL.–/AL–2.
VOL.+/AL–1 eller VOL.–/AL–2.
Obs:
Tänk på att en radiostation måste vara inställd
(se nedan) för att radion ska kunna fungera
som väckningssignal.
- 41 -
Avbryta väckning
•Tryck på knappen SNOOZE om du vill avbryta
väckarfunktionen under 10 minuter.
Inställning av snooze
•Tryck 7 gånger på knappen MODE.
På displayen visas snoozeinställningen (vid första användningen SNO10).
•Med knapparna
snoozefunktionen på en tid mellan 1 och 59
minuter.
UP och DOWN kan du ställa in
Timerfunktion
Timerfunktionen är bara tillgänglig när radion
inte är igång.
Ställa in och spara timer
•Tryck på knappen MEMORY SCAN och håll den
intryckt ca 2 sekunder. På displayen visas
D 00.00.
•Ställ in önskad tid genom att trycka på
knappen
UP eller DOWN.
Koppla från väckarfunktionen
•Tryck på knappen VOL.+/AL–1 eller VOL.–/AL–2
upprepade gånger tills alarmsymbolerna på
displayen försvinner.
Stoppursfunktion
Stoppursfunktionen är bara tillgänglig när radion
inte är igång.
•Tryck på knappen PAGE och håll den intryckt
ca 2 sekunder. På displayen visas 00.00.0 U.
•Du startar stoppuret genom att trycka på
knappen
99 minuter och 59 sekunder. Om stoppuret
överskrider maximitiden visas 99:59.0
blinkande på displayen.
•Pågående tidmätning kan avbrytas med
knappen
•Trycker man åter på knappen
fortsätter stoppuret att räkna tiden.
•Stoppuret nollställs genom att knappen
SNOOZE hålls intryckt.
•Du stänger stoppuret genom att trycka
på knappen
SNOOZE. Stoppurets maximitid är
SNOOZE.
SNOOZE
PAGE.
På minnesknapparna finns det fem (5) timertider
förprogrammerade som du kan ta fram direkt
genom att trycka på respektive knapp:
Knapp
M.0/510:00
Knapp
M.1/630:00
Knapp
M.2/745:00
Knapp
M.3/860:00
Knapp
M.4/990:00
•Spara inställd timertid genom att trycka på
knappen MEM. På displayen blinkar minnesplatssymbolen
med någon av knapparna
När du trycker på knappen sparas tiden
på denna minnesplats och den förprogrammerade tiden skrivs över.
•Du lämnar timerläget genom att trycka på
knappen
MEM. Välj nu en minnesplats
M.0/5–M.4/9.
MEMORY SCAN en gång till.
Ta fram och aktivera timerfunktionen
•Tryck på knappen MEMORY SCAN och håll den
intryckt ca 2 sekunder. På displayen visas
D 00.00.
•Välj en av de sparade timertiderna med
minnesknapparna
•Starta timern genom att trycka på knappen
M.0/5–M.4/9.
SNOOZE. Du kan avbryta timern genom att
trycka på knappen
SNOOZE igen.
- 42 -
När den inställda tiden har räknats ned ljuder under
en minut en alarmsignal som gradvis blir högre och
högre.
•Avsluta timern och lämna timerläget genom
att trycka på knappen
MEMORY SCAN.
Radiofunktion
Inkoppling/volym
•Sätt på radion genom att trycka på knappen
POWER. På displayen visas kort ON och därefter
inställd frekvens och valt band.
•Volymen regleras med knapparna
och VOL.–/AL–2:
Knappen
Knappen
Volymen visas med en stapelindikering nedtill till
höger på displayen.
VOL.+/AL–1: högre.
VOL.–/AL–2: lägre;
Koppla in basförstärkning
•Du kopplar in basförstärkningen genom att
trycka på knappen
igång. På displayen visas BASS.
•Du kopplar från basförstärkningen genom
att trycka på knappen
Displaymeddelandet BASS släcks.
BASS medan radion är
BASS en gång till.
VOL.+/AL–1
Snooze-funktion
Snooze-funktionen aktiveras med knappen SNOOZE.
Du kan i tiominutersintervall ställa in en tid på upp
till 90 minuter efter vilken radion automatiskt stängs
av. Stäng först av radion.
•Tryck på knappen
symbolen för snooze-funktionenoch
90 (för 90 minuter).
•Du kan minska snooze-tiden i tiominuterssteg
när 90 visas på displayen genom att trycka
upprepade gånger på knappen
•Välj en snooze-tid (snooze-symbolenstår
kvar på displayen) eller tryck åter på knappen
SNOOZE. På displayen visas
SNOOZE.
SNOOZE till dess OFF visas på displayen.
Snooze-funktionen är nu avstängd.
Inställning av station
•Välj önskat frekvensband (FM, MW eller LW)
med bandväljaren.
Motsvarande förkortning visas på displayen.
•Ställ nu in önskad mottagningsfrekvens med
UP eller DOWN.
•Om du håller
der startas den automatiska stationssökningen.
•Sökningen stoppas så snart en station med
tillräcklig signalstyrka har hittats.
UP eller DOWN intryckt ca 3 sekun-
Avstängning
•Stäng av radion innan du trycker på
knappen
kort OFF och därefter klockan igen.
POWER. På displayen visas
På FM-bandet visas RDS-symbolenpå
displayen.
- 43 -
Inställning för mellanvåg
Eftersom systemen för radiosändning är olika i Europa och Amerika bör du anpassa inställningen av
mottagningsområde.
•Tryck sex gånger på knappen
dan med knappen
mottagningsområde enligt följande tabell:
UP eller DOWN korrekt
MODE och välj se-
Teleskopantennen fungerar inte på mellan- och
långvågsbanden. På dessa band sker mottagningen
via den inbyggda ferritantennen.
•Rikta in apparaten så att du får bästa möjliga
mottagning.
Minnesfunktioner
Region Steglängd Bandområde
Amerika10 kHz520–1710 kHz
Europa 9 kHz522–1656 kHz
Fininställning av station
Om det inte går att hitta en station exakt, kan en
fininställning ge förbättrad mottagning.
•Tryck på knappen FINE under stationssökningen
och på displayen visas FINE.
•Ställ nu in önskad mottagningsfrekvens i halva
frekvenssteg med
•Avsluta fininställningen genom att trycka en
gång till på knappen
Den här funktionen är inte tillgänglig på
långvågsbandet.
UP eller DOWN.
FINE.
Antenn
Den vridbara teleskopantennen fungerar på
FM- och kortvågsbandet.
•Dra ut antennen helt och rikta in den så att
du får bästa möjliga mottagning.
Med omkopplaren SW SEN. på apparatens vänstra
sida kan mottagningskvaliteten i kortvågsområdet
förbättras. Välj LX för starka sändare och RX om det
gäller att förbättra mottagningen för svaga sändare.
Spara stationer
Världsradion kan spara 400 stationer för varje
frekvensband.
Gör så här om du vill spara en station:
•Ställ in frekvensbandet med bandväljaren
och därefter den station som du vill spara
(se ovan).
•Tryck på knappen
minnessidan PAGE och MEM blinkar.
•Tryck på knappen
(PAGE blinkar på displayen) och välj sedan
med knappen
(mellan 00 och 39).
•Välj nu inom 10 sekunder med knapparna
MEM. På displayen visas
PAGE inom 10 sekunder
UP eller DOWN en minnessida
M.0/5–M.4/9 en minnesplats där du vill spara
stationen. Tryck t. ex. på knappen
för minnesplats 0 och en gång till för minnesplats
5. Minnesplatsen visas på displayen.
•Tryck en gång till på
stationen. PAGE och MEM visas nu fast på
displayen.
MEM om du önskar spara
M.0/5 en gång
Obs:
Om nätadaptern är ansluten till världsradion
försvinner minnesinställningarna när kontakten
dras ut ur eluttaget om inga batterier har satts i.
- 44 -
Välja en sparad station
•Välj direkt en sparad station genom att först
ställa in bandväljaren på det frekvensband
där stationen finns.
•Tryck på knappen
minnessida (mellan 00 och 39) med
knapparna
•Välj nu inom 10 sekunder med knapparna
PAGE och välj sedan en
UP eller DOWN.
M.0/5–M.4/9 den minnesplats där stationen
har sparats.
Stationen återges omedelbart när minnesplatsen
har valts.
Rengöring
Livsfara – risk för elektriska stötar!
•Doppa aldrig apparatens delar i vatten
eller någon annan vätska!
•Se till att ingen vätska tränger in i höljet.
Rengöring av höljet
Rengör apparaten på utsidan med en lätt fuktad
trasa. Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller
rengöringsmedel som kan angripa plasten!
Automatisk stationssökning
Din världsradio kan söka igenom frekvenserna
inom ett band och spara funna stationer i minnet.
Aktivera den automatiska stationssökningen
(Automatic Memory Scan/AMS) så här:
•Tryck en gång på knappen
MEM blinkar på displayen.
•Håll knappen
under ca 1 sekund.
Världsradion söker nu igenom alla frekvenser i det
inställda frekvensbandet och sparar de stationer
som hittas från och med aktuellt inställd minnessida
och minnesplats.
MEMORY SCAN intryckt
MEM.
Ta fram minnesplatser
•Tryck på knappen MEMORY SCAN om du
vill ta fram alla sparade stationer på valt
frekvensband.
Alla sparade stationer spelas upp efter varandra
under ca fem sekunder.
•Tryck på valfri knapp när du vill avsluta
återgivningen av minnesplatserna.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassering av batterier
Den som använder någon typ av batterier är
skyldig att lämna in dem till ett insamlingsställe
i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka
dem till affären där de köptes.
Den här bestämmelsen är till för att skydda miljön.
Lämna bara in urladdade batterier.
Förpackningsavfall
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 45 -
Garanti & service
Importör
För denna apparat lämnas tre (3) års garanti från
och med inköpsdatum. Skulle du trots vår höga
kvalitetsstandard ha klagomål på apparaten ber
vi dig kontakta vår service-hotline.
Om ditt problem inte kan lösas per telefon kommer
du att få
•ett returnummer (RMA-nummer) samt
•en adress dit du kan skicka in produkten
för att åberopa garantin.
Bifoga i så fall en kopia av inköpsbeviset
(kassakvittot). Apparaten ska förpackas så att
den inte kan skadas i transporten och så att
RMA-numret syns tydligt.
Vi kan inte ta hand om produkter som skickas
in utan RMA-nummer.
Obs!
Garantin gäller bara för material- eller
fabrikationsfel.
Garantin gäller inte
•för förslitningsdelar.
•för skador på ömtåliga delar
som t. ex. brytare eller batterier.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Produkten är endast avsedd för privat bruk och
inte för yrkesmässig användning. Garantin upphör
att gälla om apparaten använts på icke avsett eller
felaktigt sätt, utsatts för våld eller för ingrepp som inte
utförts av serviceverkstad som auktoriserats av oss.
Den lagstadgade garantin begränsas inte genom
denna garanti.
- 46 -
SATELLITRADIO
KH 2029
Kontakta vår service-hotline
om du har rätt till kostnadsfri
reparation. Ha kassakvittot
till hands.