Intended use2
Items supplied2
Technical data3
Appliance description4
Safety instructions5
Power supply6
Setup7
Receive Mode7
Time and alarm function8
Cleaning and storage9
Maintenance9
Troubleshooting10
Disposal10
Warranty and Service11
Importer12
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might
acquire the appliance at a future date.
- 1 -
MULTI-BAND RADIO KH2022
Intended use
This device is intended for receiving generally approved radio transmissions
in all countries (world receiver) and only for household use.
This appliance is NOT intended for use as a component in a safety-radio facility
e.g. on board sporting boats or for applications in commercial or industrial
areas. It is also not intended for climate zones outside of the ranges specified
under Technical Data.
Items supplied
1 x Shortwave radio
1 x Storage bag
1 x Earphones
2 x Batteries, Mignon 1.5V Type AA
1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts
are present and that all packaging remnants are removed from it.
Note: An adaptor for mains operation is not supplied, but can be obtained
from a specialist shop. Take note of the details listed for the mains power
adaptor in the section "Technical data".
Earphone connection:3,5 mm Stereo jackplug socket
Max. output level f.
earphone socket:200 mV
Batteries:2 x 1.5 V Type “AA” Mignon
Mains adaptor:optional, DC 3.6 V / 200 mA
Connection for mains
adaptor:Barrel plug 3.5/1.3mm, plus innen
Dimensions:118 x 34 x 75 mm
Weight :150 g (Radio, without batteries), 20 g Storage bag
d) Earphone
Wideband characteristic
voltage (WBCV):201 mV
Type:KH 2022E
Impedance:32 Ω
CE- Conformity
This device has been tested and approved in accordance with the basic requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EC.
- 3 -
Appliance description
Fig. A:
Telescopic aerial
Operation button “FM ON”: Switch on and select FM
Operation button “AM ON”: Switch on and select AM
Waveband selector:Select the AM reception range (MW, SW 1-7)
Display
LED “POWER” glows when the appliance is switched on
Button “POWER OFF”: To switch the appliance off
Button “AL. ON/OFF”: To switch the alarm function on or off
Button “AL. SET”: Setting the alarm time
Button “TIME SET”: Setting the time
Button “MIN”: Adjustment of minutes
Button “HOUR”: Adjustment of hours
Button “LIGHT”: For switching the display illumination on
Fig. B:
Volume regulator “VOL”
Earphone connection socket
Power supply socket for mains adaptor (optional)
• Take note that in some countries, different national regulations may apply
with regard to the radio frequency ranges that may be freely received.
Please note that information received from outside of the assigned radio
frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or
otherwise misused.
• Transportable world receivers are used in a wide range of climate zones.
Pay heed, especially when used outdoors, that the climatic restrictions (see
Technical data) are not exceeded. Electronic devices can be damaged
by moisture. Extremely dry air can initiate static charges that could lead to
faulty functions. Very high temperatures (e.g. direct sunlight) or very low
temperatures (e.g. outdoors in winter) can permanently darken the liquid
crystal display.
• Transportable appliances are particularly at risk from accidental damage.
Protect the appliance against heavy stresses, such as impacts and falls.
Select a location in your travel luggage where it cannot be damaged, or
switched on, by other hard objects.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place waterfilled receptacles, such as flower vases, on or next to the appliance.
• Never submerge the appliance in water or other liquids. This could damage
it irreparably!
• Batteries may not be thrown into a fire, taken to pieces or short circuited.
Additionally, do not attempt to recharge batteries. There is a chance that
they could explode.
• Always store batteries at a location that in inaccessible for small children
and infants. Should a battery be swallowed, seek medical attention
IMMEDIATELY.
- 5 -
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before
taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not
take it into use. Arrange for it to be checked for safety by Customer Services.
Attention!
Listening to music with earphones for long periods and at high
volume levels can lead to hearing damage!
• Use only the supplied headphones of Type KH2022E. When using headphones, the built-in loudspeakers are switched off.
Power supply
a) Inserting the batteries:
• Open the battery compartment
two batteries as shown on the markings next to the battery compartment.
Close the battery compartment. The appliance is now ready for use.
• When a battery symbol appears in the display
batteries with the types detailed under Technical Data. In this regard, also
take note of the notices contained in the sections “Maintenance” and
“Disposal”.
b) Connecting the mains adaptor:
A mains adaptor is not supplied. If you have one available that conforms
with the specifications given under Technical Data:
• Connect the mains adaptor to the power supply socket
batteries are thereby isolated.
2! on the rear of the appliance and insert
, always replace both
. The installed
- 6 -
Setup
• Unfold the telescopic aerial and draw it out to its full length.
• Push out the support
Then turn the telescopic aerial
if you wish to position the appliance at an angle.
to a slanted upward angle.
Receive Mode
a) Switching the appliance on/off, button lock
• To switch the appliance on, press on the ...
– button “FM ON”
– button “AM ON”
• The green LED “POWER”
switched on.
• To switch the appliance off, press the button “POWER OFF”
• With the sliding switch ”HOLD”
adjustment (ON), or have them free for adjustment (OFF).
b) Adjusting the reception
• If you have switched the appliance on using the receiving mode button
“AM ON”
, first of all select either the reception range MW (Medium
Wave) or SW 1-7 (Short Wave). For this, push the waveband selector
into the relevant position.
• Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator “TUNING”
the frequency just received is shown digitally, together with the unit
“MHz” (Megahertz) or “kHz” (Kilohertz).
, if you wish to receive VHF transmissions.
, if you wish to receive MW or SW 1-7 transmissions.
glows for as long as the appliance is
.
you can block all buttons against
until you have clear reception. In the display
- 7 -
c) Adjusting volume and sensitivity
• Set the desired volume level using the volume regulator “VOL”
.
• With FM reception you can make adjustments to the reception sensitivity.
Slide the switch “LOCAL/DX”
to the position “LOCAL” if you only want to
receive powerful local transmissions. In the position “DX” the receiver is
adjusted for worldwide reception.
d) Switching the display illumination on
• Hold the button “LIGHT”
pressed down to switch on the display illumi-
nation.
Time and alarm function
The appliance can switch itself on under timed control, e.g. as an alarm function. The requirements are that the clock is correctly adjusted, an alarm time
is programmed in and the alarm function is switched on. Additionally,
a radio station should be selected and a sufficiently loud volume level be set.
Notice: To adjust the time and alarm settings the appliance must be
switched off.
a) Setting the clock
• To set the hour indicator, press and hold the button “TIME SET”
at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “TIME SET”
at the same time, press the button “MIN”
.
and,
and,
b) Programming the alarm time
• To set the hour indicator, press and hold the button “AL.SET” and,
at the same time, press the button “HOUR”
• To set the minute indicator, press and hold the button “AL.SET”
at the same time, press the button “MIN”
- 8 -
.
and,
.
c) To switch the alarm function on or off
• Press the button “AL.ON/OFF”
In the display
• Press again on the button “AL. ON/OFF”
off. The clock symbol disappears from the display
When all steps have been completed as described, the appliance automatically issues the alarm call at the programmed time, until it switched back off.
For as long as the alarm function remains activated, the appliance will repeat
the switch on function every day. Keep this in mind if the appliance is to be
left without supervision for an extended period – if you do not, the appliance
will continue to run until your return, or until the batteries are exhausted.
a clock symbol appears to serve as a check.
to switch the alarm function on.
to switch the alarm function
.
Cleaning and storage
• Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid
potential damage to the upper surfaces, do not use any detergents or
abrasive cleaning agents.
• To protect the appliance against scratches and soiling, store it in the supplied storage bag. If you do not intend to use the appliance for longer
than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• Apart from the battery compartment, NEVER open any of the covers on
the device. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on
or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of
malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
- 9 -
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the appliance:
If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the batteries.
• Exchange all of the batteries at the same time. For replacements,
always use batteries of the same type.
• In the event of leaking batteries: Wear protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
Troubleshooting
Should the appliance not function as expected, replace the batteries.
If the malfunction is not eliminated with this measure, please make contact
with Customer Services (see "Warranty and Service).
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at
your community waste facility. This appliance is subject to the provisions
of European Directive 2002/96/EC. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste.
Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site
of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation
is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
- 10 -
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally
friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase.
If, in spite of our high quality standards, you have reason to complain about
this device, please contact our service hotline.
If it is not possible to deal with your complaint by phone, they will provide
•a processing number (RMA number) and
•an address where you can send your product for repairs under
the warranty.
If you send the device please enclose a copy of the proof of purchase (till
receipt). The device must be packaged securely for transport and the RMA
number must be directly visible. Shipments without an RMA number can not
be processed.
Note:
The warranty applies to material or manufacturing faults.
The warranty does not apply to
• parts subject to wear and tear
• damage to breakable parts such as switches and rechargeable batteries.
The product is only designed for private and not commercial use. Improper
handling and usage not in accordance with the intended purpose, use of
force and any interventions that are not carried out by our authorised service
centre will render the warranty null and void.
This warranty does not affect your legal rights.
Käyttötarkoitus14
Toimituslaajuus14
Tekniset tiedot15
Laitteen kuvaus16
Turvaohjeet17
Virtalähde18
Pystytys18
Vastaanottokäyttö19
Kellonaika ja herätystoiminto20
Puhdistaminen ja säilytys21
Huolto21
Virheiden korjaus21
Hävittäminen22
Takuu ja huolto22
Maahantuoja23
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
MAAILMANRADIO KH2022
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu yleisesti hyväksyttyjen radiolähetysten vastaanottamiseen
kaikissa maissa (maailmanradio) ja ainoastaan yksityistalouksien käyttöön.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu turvaradiolaitteiden osaksi, esim. urheiluveneisiin,
eikä kaupalliseen tai teollisuuskäyttöön. Sitä ei myöskään ole tarkoitettu muille
kuin teknisissä tiedoissa sallituille ilmastovyöhykkeille.
Toimituslaajuus
1 x laite
1 x laukku
1 x korvakuuloke
2 x mignon-paristo, tyyppi AA
1 x käyttöohje
• Tarkasta, että tuote ei ole vahingoittunut ja että kaikki osat ja pakkausjäämät
on poistettu tuotteesta.
Ohje: Verkkokäyttöön tarvittava verkkoadapteri ei kuulu toimitukseen, vaan
se voidaan ostaa halutessa alan liikkeestä. Huomioi teknisissä tiedoissa ilmoitetut
verkkoadapterin tiedot.
Lämpötilarajat:-5...+40 °C
Ilman kosteus:suhteellinen kosteus 20 – 80 %
c) Muuta:
Kuulokeliitäntä:Jakkiliitäntä stereo 3,5 mm
Kuulokejakin suurin
lähtöjännite:200 mV
Paristot:2 x 1,5 V tyyppiä “AA” mignon
Verkkoadapteri:lisätarvike, DC 3,6 V / 200 mA
Verkkoadapterin liitäntä:Onttopistoke 3,5/1,3mm, plus sisällä
Ulkomitat:118 x 34 x 75 mm
Paino:150 g (radio, ilman paristoja), 20 g laukku
• Huomaa, että eri maissa saattaa olla toisistaan poikkeavia määräyksiä siitä,
mitä taajuusalueita saa vapaasti vastaanottaa. Sallittujen taajuusalueiden
ulkopuolella vastaanotettuja tietoja ei saa käyttää hyväksi eikä niiden
sisältöä tai tietoa vastaanotosta välittää ulkopuoliselle taholle.
• Kannettavia maailmanradioita voidaan käyttää monilla ilmastovyöhykkeillä.
Huomaa erityisesti ulkona käytettäessä, ettei ilmastollisia raja-arvoja ylitetä
(katso tekniset tiedot). Kosteus voi vahingoittaa sähkölaitteita. Erityisen kuivassa
ilmassa voi syntyä staattisia sähkölatauksia, jotka voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Liian korkeissa (esim. auringonpaisteessa) tai liian matalissa
(esim. ulkona talvella) lämpötiloissa nestekidenäytöt voivat tummua pysyvästi.
• Kannettavat laitteet ovat erityisen herkkiä vahingoittumaan epähuomiossa.
Suojaa laitetta kovilta rasituksilta, kuten iskuilta ja putoamiselta. Aseta radio
sellaiseen paikkaan matkalaukussasi, jossa toiset kovat esineet eivät pääse
vahingoittamaan sitä eivätkä kytke sitä vahingossa päälle.
• Suojaa laitetta pisarointi- ja roiskevedeltä. Älä aseta laitteen päälle tai sen
viereen mitään vedellä täytettyjä astioita.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Muutoin se voi
vaurioitua korjauskelvottomaan kuntoon!
• Paristoja ei saa heittää avotuleen, purkaa tai oikosulkea. Älä myöskään
koskaan yritä ladata paristoja uudelleen. Muutoin ne saattavat räjähtää.
• Säilytä paristoja aina paikassa, joka on poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta.
Jos paristo joutuu nieluun, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
• Tarkista ennen jokaista käyttöä laitteen moitteeton kunto. Jos havaitset
vaurioita, ei laitetta saa enää käyttää. Anna silloin ensin valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa sen turvallisuus.
- 17 -
Huomio!
Pitkäaikainen musiikinkuuntelu kuulokkeiden avulla täydellä
äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita!
• Käytä ainoastaan mukana tulevia tyypin KH2022E kuulokkeita. Kuulok-
keita käytettäessä sisään rakennettu kaiutin sammutetaan.
Virtalähde
a) Paristojen asettaminen:
• Avaa paristokotelo
ristoa paristokotelon vieressä kuvatulla tavalla. Sulje paristokotelo uudelleen. Laite on nyt käyttövalmis.
• Kun näyttöön
teknisissä tiedoissa kuvatulla tavalla. Huomaa tällöin kohdissa "Huolto"
ja "Hävittäminen" annetut ohjeet.
b) Verkkoadapterin liittäminen:
Verkkoadapteri ei sisälly toimitukseen. Jos sinulla on käytössäsi teknisissä
tiedoissa ilmoitetun kaltainen verkkoadapteri:
• Liitä verkkoadapteri virransyöttöliitäntään
paristot kytkeytyvät tällöin pois päältä.
2! laitteen taustapuolelta ja aseta paikoilleen kaksi pa-
ilmestyy paristosymboli, vaihda aina molemmat paristot
. Mahdollisesti laitteessa olevat
Pystytys
• Käännä teleskooppiantenni ylös ja vedä se ulos.
• Käännä tukijalka
teleskooppiantenni
ulos, kun haluat asettaa laitteen kallelleen. Kierrä silloin
vinosti ylös.
- 18 -
Vastaanottokäyttö
a) Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen, painikkeiden lukitseminen
• Käynnistä laite painamalla ...
– Painiketta “FM ON”
– Painiketta “AM ON”
• Vihreä merkkivalo “POWER”
• Sammuta laite painamalla painiketta “POWER OFF”
• Työntökytkimellä ”HOLD”
vahingossa tapahtuvalta käytöltä ja vapauttaa ne jälleen (OFF).
b) Vastaanoton säätäminen
• Kun olet kytkenyt laitteen päälle käyttötapapainikkeella “AM ON”
seuraavaksi vastaanottoalue MW (keskiaalto) tai SW 1-7 (lyhytaalto).
Työnnä tätä varten kaistanvalintakytkin
• Etsi sitten haluttu radioasema kääntämällä hitaasti virityssäädintä “TUNING”
kunnes vastaanotto on hyvä. Näytössä
taajuus digitaalisesti, samoin yksikkö “MHz” (megahertsi) tai “kHz” (kilohertsi).
c) Äänenvoimakkuuden ja herkkyyden säätäminen
• Aseta äänenvoimakkuuden säätimellä “VOL”
• FM-vastaanotossa voidaan vastaanottoherkkyyttä säätää. Työnnä kytkin
“LOCAL/DX”
asentoon “LOCAL”, jos haluat esim. vastaanottaa ainoastaan
voimakkaita lähetyksiä lähiympäristöstä. Asennossa "DX" vastaanotin on
asetettu laajavastaanotolle.
, kun haluat vastaanottaa UKW-taajuutta.
, kun haluat vastaanottaa MW- tai SW-taajuutta 1-7.
palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä päälle.
.
voit lukita (ON) kaikki edessä olevat painikkeet
, valitse
vastaavaan asentoon.
,
näytetään sillä hetkellä asetettu
haluttu äänenvoimakkuus.
d) Näyttövalaistuksen päällekytkeminen
• Kytke näyttövalaistus päälle painamalla painiketta “LIGHT”
- 19 -
.
Kellonaika ja herätystoiminto
Laite voi kytkeytyä päälle aikaohjatusti, esim. herätystoimintona. Edellytyksenä on,
että kello on asetettu oikein, herätysaika on ohjelmoitu ja herätystoiminto kytketty
päälle. Sen lisäksi on radioaseman oltava valittuna ja äänenvoimakkuuden
oltava riittävän suuri.
Ohje: Kello- ja herätysajan asetusta varten laitteen on oltava sammutettuna.
• Paina painiketta "AL. ON/OFF” kytkeäksesi herätystoiminnon päälle.
Näyttöön
tulee kellosymboli varmistukseksi.
• Paina uudelleen painiketta "AL. ON/OFF”
uudelleen pois päältä. Näytön
kellosymboli häviää.
painettuna ja painamalla
painettuna ja
.
painettuna ja painamalla
kytkeäksesi herätystoiminnon
Kun kaikki on asetettu kuvatulla tavalla, laite kytkeytyy ohjelmoituna herätysaikana
automaattisesti päälle, kunnes suljet sen jälleen. Laite toistaa automaattisen
päällekytkennän joka päivä niin kauan, kun herätystoiminto on aktiivinen.
Muista tämä, jos et esim. käytä laitetta pidempään – muutoin laite on päällä
siihen asti, kunnes palaat takaisin tai kunnes paristot ovat tyhjät.
- 20 -
Puhdistaminen ja säilytys
• Puhdista laite ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä
hankaus- tai puhdistusainetta, jotta pinta ei vaurioituisi.
• Säilytä laitetta mukana tulevassa laukussa suojataksesi sitä naarmuilta ja
lialta. Jos et käytä laitetta yli vuoteen, poista paristot. Säilytä laitetta kuivassa
paikassa.
Huolto
• Älä avaa paristokotelon lisäksi koskaan mitään laitteen suojuksia. Anna
korjaukset ainoastaan ammattilaisen suoritettavaksi.
• Laite ei vaadi kunnossapitoa. Ei ole olemassa mitään laitteelle tai laitteessa
suoritettavia töitä, jotka käyttäjä voisi suorittaa. Käänny toimintahäiriöitä
tai vaurioita huomatessasi valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot voivat vahingoittaa laitetta.
• Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
• Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä aina samantyyppisiä
paristoja.
• Paristojen vuotaessa: Käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo kuivalla
liinalla.
Virheiden korjaus
Jos laite ei toimi odotetulla tavalla, vaihda paristot uusiin. Jos virhetoiminto ei
näin korjaannu, käänny huoltopalvelun puoleen (katso Takuu ja huolto).
- 21 -
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
joukkoon.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen
hävitettäväksi. Laite on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa
yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on
lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa
tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteella on sen ostopäivästä lähtien kolmen vuoden takuu. Mikäli sinulla on
korkeista laatuvaatimuksistamme huolimatta aihetta valitukseen, ota yhteyttä huollon puhelinpalveluumme.
Mikäli valitusta ei voida käsitellä puhelimitse, saat puhelinpalvelusta
•käsittelynumeron (RMA-numeron) sekä
•osoitteen, johon voit lähettää tuotteen takuukäsittelyä varten.
Liitä laitteen mukaan myös kopio kassakuitista. Laite on pakattava kuljetusvarmasti, ja RMA-numeron on oltava näkyvissä. Ilman RMA-numeroa lähetettyjä
lähetyksiä ei voida käsitellä.
- 22 -
Ohje:
Takuu koskee vain materiaali- tai valmistusvirheitä.
Takuu ei koske
• kuluvia osia
• särkyviin osiin tulleita vaurioita (esim. kytkimet tai akut).
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, eikä sitä saa käyttää kaupallisessa käytössä. Mikäli tuotetta käytetään väärin tai asiattomalla tavalla, sitä
käsitellään voimakeinoin tai siihen kohdistetaan töitä, joita ei ole suoritettu valtuutetussa huoltoliikkeessä, takuu raukeaa.
Takuu ei rajoita lakisääteisiä kaupanvastuuvaatimuksia.
Föreskriven användning26
Leveransens omfattning26
Tekniska data27
Beskrivning28
Säkerhetsanvisningar29
Strömförsörjning30
Uppställning31
Mottagning31
Klocka och väckningsfunktion32
Rengöring och förvaring33
Skötsel33
Åtgärda fel34
Kassering34
Garanti och service35
Importör36
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den
för senare bruk. Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
- 25 -
VÄRLDSMOTTAGARE KH2022
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för mottagning av allmänt godkända radiosändare i alla länder (världsmottagare) och den är endast avsedd för privat
bruk.
Den här apparaten är inte avsedd att användas som en del av säkerhetsanläggningar, t ex ombord på fritidsbåtar, och inte för industriellt eller yrkesmässigt
bruk. Den är inte heller anpassad till klimatzoner som ligger utanför specifikationerna i tekniska data.
Leveransens omfattning
1 st. apparat
1 st. förvaringsväska
1 par hörlurar
2 st. 1,5V mignonbatterier av typ AA
1 st. bruksanvisning
• Kontrollera att produkten är oskadd och att alla delar och rester av för-
packningen tagits bort.
Observera En nätadapter för nätdrift ingår inte i leveransen, utan måste
köpas separat i en specialbutik. Observera nätadapterns angivelser för
tekniska data.
- 26 -
Tekniska data
a) Mottagningsområden:
FM:87,5 – 108 MHz
AM:520 – 1620 kHz
SW (1-7):5,95 – 15,6 MHz
Känslighet: FM 2 inställbar i två steg
Anslutning för hörlurar: stereo teleplugg 3,5 mm
max. utspänning f.
uttag för hörlurar: 200 mV
Batterier:2 st.1,5 V Typ AA mignon
Nätadapter:alternativ, DC 3,6 V / 200 mA
Anslutning f. nätadapter:banankontakt 3,5/1,3mm, plus invändigt
Mått :118 x 34 x 75 mm
Vikt:150 g (radio, utan batterier), 20 g väska
d) Hörlurar
Avkänningsspänning för
bredband (WBCV):201 mV
Typ:KH 2022E
Impedans:32 Ω
CE-överensstämmelse
Den här apparaten är testad och godkänd för att motsvara de grundläggande
kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC.
- 27 -
Beskrivning
Bild A:
Teleskopantenn
Knapp för driftval FM ON: Koppla på apparaten på FM
Knapp för driftval AM ON: Koppla på apparaten på AM
Bandväljare: Välj AM mottagningsområde (MV, KV 1-7)
Display
Kontrollampan POWER lyser när apparaten är påkopplad
Knappen POWER OFF: Stänga av apparaten
Knapp AL. ON/OFF: Koppla på/av väckningsfunktion
Knapp AL. SET: Ställa in tid för väckning
Knapp TIME SET: Ställa klockan
Knapp MIN: Ställa in minuter
Knapp HOUR: Ställa in timmar
Knapp LIGHT: Koppla på displaybelysning
Bild B:
Volymreglage VOL
Uttag för hörlurar
Strömuttag för nätadapter (alternativ)
Bild C:
Avstämningsreglage TUNING
Skjutknapp LOCAL / DX: Känslighet vid FM-mottagning
Skjutknapp HOLD: Koppla på/av knapplås
Bild D:
Ställ: Ställ apparaten lutande
2! Batterifack
- 28 -
Säkerhetsanvisningar
• Observera att olika länder kan ha olika nationella regler för vilka frekvens-
områden som får tas emot fritt. Information som tagits emot utanför de
tillåtna frekvensområdena får inte utnyttjas och dess innehåll får inte heller
lämnas över till en tredje person.
• Transportabla radioapparater används i helt olika klimatzoner. Kom ihåg
att gränserna för klimatangivelser inte får överskridas, särskilt om apparaten
används utomhus (se tekniska data). Elektroniska apparater kan skadas
av fuktighet. Extremt torr luft kan ge upphov till statisk laddning som i sin tur
leder till funktionsstörningar. Höga temperaturer (t ex av direkt solljus) eller
mycket låga temperaturer (t ex utomhus på vintern) kan göra LCD-skärmen
konstant svart.
• Mobila apparater är särskilt utsatta för skador av hårdhänt hantering.
Skydda apparaten för stora påfrestningar, som stötar och fall. Se till att
apparaten inte kan skadas eller kopplas på av några hårda föremål när
du packar ner den i bagaget.
• Skydda apparaten från dropp och stänkvatten. Ställ aldrig några vatten-
fyllda kärl, som t ex blomvaser, på apparaten.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Då kan den total-
förstöras!
• Batterier får inte kastas in i en eld, tas isär eller kortslutas. Försök aldrig
heller att ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara. Då kan de
explodera.
• Förvara alltid batterier oåtkomligt för barn och småbarn. Om någon råkar
svälja ett batteri ska man genast uppsöka en läkare.
- 29 -
• Kontrollera så att apparaten är i felfritt skick varje gång innan den används.
Om du upptäcker några skador på apparaten får du inte använda den
längre. Lämna först in den till kundtjänst för en säkerhetskontroll.
OBS!
Att lyssna på musik på hög volym genom hörlurar en längre tid kan
leda till hörselskador!
• Använd endast medföljande hörlurar av typ KH2022E. När man använ-
der hörlurarna stängs den inbyggda högtalaren av.
Strömförsörjning
a) Sätta i batterier:
• Öppna batterifacket
så som framgår av ritningen bredvid facket. Stäng batterifacket igen.
Apparaten är nu klar att användas.
• När det kommer upp en batterisymbol på displayen
bägge batterierna så som beskrivs under tekniska data. Observera angivelserna i kapitel "Skötsel" och "Kassering".
b) Ansluta nätadapter:
En nätadapter ingår inte i leveransen. Om du vill använda en sådan enligt
angivelserna i tekniska data:
• Anslut nätadaptern till strömuttaget
facket kommer de att kopplas bort.
2! på apparatens baksida och lägg in två batterier
ska du alltid byta
. Om det ligger några batterier i
- 30 -
Uppställning
• Fäll upp teleskopantennen och dra ut den.
• Fäll ut stället
om du vill ställa apparaten lutande. Vrid sedan teleskop-
antennen A snett uppåt.
Mottagning
a) Sätta på/Stänga av apparaten, knapplås
• För att sätta på apparaten trycker du på ...
– knappen FM ON
– knappen AM ON
• Den gröna kontrollampan POWER
• För att stänga av apparaten trycker du på knappen POWER OFF
• Med skjutknappen HOLD
läge av misstag (ON) och sedan ta bort spärren igen (OFF).
b) Ställa in mottagning
• Om du kopplat på apparaten med knappen AM ON
mottagningsområde MV (mellanvåg) eller KV/SV 1-7 (kortvåg). Flytta då
bandväljaren
• Sök sedan efter den önskade radiosändaren genom att långsamt vrida på
reglaget TUNING
den frekvens som ställts in för tillfället samt enheten MHz (megahertz) eller
kHz (kilohertz).
om du vill ha UKV-bandsmottagning.
om du vill ha MV- eller KV-bandmottagning 1-7.
lyser så länge apparaten är påkopplad.
.
kan du låsa alla knappar så att de inte ändrar
väljer du först
till motsvarande läge.
tills du får in en bra mottagning. På displayen visas
c) Ställa in volym och känslighet
• Ställ in önskad ljudstyrka med volymreglaget VOL
- 31 -
.
• Vid FM-mottagning kan känsligheten ställas in. Flytta knappen LOCAL/DX
till läge LOCAL om du t ex bara vill ta emot starka sändare i närområ-
det. Om knappen sätts på läge DX är apparaten inställd på
världsmottagning.
d) Koppla på displaybelysning
• Håll knappen LIGHT
inne för att sätta på displaybelysningen.
Klocka och väckningsfunktion
Apparaten kan kopplas på med tidsstyrning, t ex i form av en väckningsfunktion. En förutsättning är att klockan är rätt inställd, att man programmerat in
en väckningstid och att väckningsfunktionen aktiverats. Man måste även ställa in
en radiosändare och anpassa volymen.
Observera: Apparaten måste vara avstängd för att klocka och väckningsti-
der ska kunna ställas in.
a) Ställa klockan
• För att ställa in rätt timme håller du knappen TIME SET
samtidigt på knappen HOUR
.
• För att ställa in minuterna håller du knappen TIME SET
samtidigt på knappen MIN
.
b) Programmera in väckningstid
• För att ställa in rätt timme håller du knappen AL.SET och trycker samtidigt
på knappen HOUR
.
• För att ställa in minuterna håller du knappen AL.SET
samtidigt på knappen MIN
.
inne och trycker
inne och trycker
inne och trycker
- 32 -
c) Koppla på/av väckningsfunktion
• Tryck på knappen AL. ON/OFF
En klocksymbol kommer upp på displayen
aktiverats.
• Tryck på knappen AL. ON/OFF
ningsfunktionen igen. Klocksymbolen försvinner från displayen
Om alla inställningar gjorts enligt beskrivningen kommer apparaten att kopplas
på automatiskt vid den inställda tiden och fortsätta att vara på tills den stängs
av. Så länge väckningsfunktionen är aktiv kommer apparaten att kopplas på
automatiskt varje dag. Glöm inte det om du till exempel inte har uppsikt över
apparaten under en längre tid – annars fortsätter apparaten att vara på tills
du kommer tillbaka och kan stänga av den eller tills batterierna tar slut.
för att koppla på väckningsfunktionen.
för att visa att funktionen
en gång till för att stänga av väck-
.
Rengöring och förvaring
• Rengör bara apparaten med en torr eller lätt fuktad trasa. Använd inte
slipande medel eller rengöringsmedel, då kan ytan skadas.
• Förvara apparaten i den medföljande väskan för att skydda den från
repor och smuts. Om du inte tänker använda apparaten på mer än ett
år ska du ta ut batterierna. Förvara apparaten i ett torrt utrymme.
Skötsel
• Öppna aldrig någonting annat än batterifacket på apparaten. Låt endast
yrkesmän utföra reparationer.
• Apparaten är helt underhållsfri. Användaren behöver inte göra några som
helst arbeten på den. Vänd dig till kundtjänst vid funktionsstörningar eller
om du upptäcker att apparaten är skadad.
- 33 -
Handskas med batterier
Läckande batterier kan skada apparaten:
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
• Byt alltid alla batterier samtidigt. Använd alltid batterier av samma typ.
• Om batterierna läcker: Ta på skyddshandskar och rengör batterifacket
med en torr trasa.
Åtgärda fel
Byt batterier om apparaten inte fungerar som den ska. Om det inte hjälper
ber vi dig att kontakta vår kundtjänst (se Garanti och Service).
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här
typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Den här apparaten faller under bestämmelserna i EU-direktiv
2002/96/EC. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att
lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska
kunna kasseras på ett miljövänligt sätt. Lämna bara in urladdade batterier till
återvinning/destruktion.
- 34 -
Kassering av förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För denna apparat lämnas tre (3) års garanti från och med inköpsdatum.
Skulle du trots vår höga kvalitetsstandard ha klagomål på apparaten ber vi
dig kontakta vår service-hotline.
Om ditt problem inte kan lösas per telefon kommer du att få
•ett returnummer (RMA-nummer) samt
•en adress dit du kan skicka in produkten för att åberopa garantin.
Bifoga i så fall en kopia av inköpsbeviset (kassakvittot). Apparaten ska förpackas
så att den inte kan skadas i transporten och så att RMA-numret syns tydligt.
Vi kan inte ta hand om produkter som skickas in utan RMA-nummer.
Obs!
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel.
Garantin gäller inte
• för förslitningsdelar
• för skador på ömtåliga delar som t.ex. brytare eller batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och inte för yrkesmässig användning. Garantin upphör att gälla om apparaten använts på icke avsett eller
felaktigt sätt, utsatts för våld eller för ingrepp som inte utförts av serviceverkstad
som auktoriserats av oss. Den lagstadgade garantin begränsas inte genom
denna garanti.