Kompernass SILVERCREST KH 1163 User Manual

3
WAFFLE MAKER
KH 1163
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1163-10/09-V1
Waffle Maker
Operating instructions
Käyttöohje
Våffeljärn
Bruksanvisning
Vaffeljern
Betjeningsvejledning
Συσκευή για βάφλες
Οδηγίες χρήσης
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
KH 1163
q
e
w
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical data 2 Items supplied 2 Appliance description 2 Safety information 2 Preparing the waffle iron 3 Baking waffles 3 Cleaning and care 4 Storage 5 Disposal 5 Importer 5 Warranty and Service 5 Tips 6 Recipes 6
Basic batter .......................................................................................................................................6
Apple waffles....................................................................................................................................6
Ham waffles ......................................................................................................................................6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
WAFFLE MAKER KH 1163
Intended use
This appliance is intended for baking waffles for household use. It is not intended for the preparation of other foods nor for commercial or industrial pur­poses.
Technical data
• Ensure that the power cable never gets wet or moist when the appliance is in use. Place the power cable such that it cannot be squashed or damaged in other ways.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as the plug is inserted into the power socket.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Voltage : 220-240 V ~50 Hz Power consumption :1000 W
Items supplied
• Waffle iron
• Operating manual
Appliance description
Control lamp (red / green)
q
Hand grip
w
Browning regulator
e
Safety information
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the appliance never comes into con­tact with water when the power plug is inserted into a wall socket, especially if it is being used in the kitchen and close to the sink.
To avoid the risks of fire or injury
• Parts of the appliance will become hot during operation; you should hold the appliance only by the grip. The browning regulator can also become hot after a certain amount of operation – it is therefore best to wear oven mitts.
• Baked foods can burn! You should therefore NEVER locate the appliance close to or under­neath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
• Never leave the appliance unattended when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Very hot steam clouds can escape when opening the lid. It is thus best to wear oven mitts when opening the appliance.
Attention! Hot surfaces!
:
- 2 -
Preparing the waffle iron
Baking waffles
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed.
1. Wipe the baking plates with a moist cloth.
2. Close the lid (without batter).
3. Insert the plug into a mains power socket. The red control lamp the appliance is connected to mains power. The green operating lamp the appliance is sufficiently heated up.
4. Slide the browning regulator
glows, indictating that
q
first glows when
q
to level 5.
e
Note:
On this first use the development of a light odour may occur, caused by production residues (a slight smoke development is also possible). This is normal and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation. Open a window, for example.
5. Wait until the green corntrol lamp de the browning regulator
6. Remove the plug from the mains power socket..
7. Open the appliance by compressing the locking device on the hand grip lid upwards.
8. Leave the appliance open to cool down.
9. When it has cooled down, thoroughly wipe the baking plates once more with a moist cloth.
The appliance is now ready for use.
e
and then lifting the
w
glows. Sli-
q
back to level 1.
When you have prepared a batter that is intended for baking in waffle makers:
1. Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
2. Lightly grease the baking plates with butter, margarine or oil that is suitable for baking.
Important!:
Take hold of the appliance only by the hand grip w. The other appliance parts will be very hot. Risk of Burns!
3. Heat the appliance up with the lid closed. To do this, insert the plug into a mains power socket and turn the browning regulator position. The red control lamp the appliance is connected to mains power and is warming up. As soon as the green control lamp waffle iron is ready for baking.
4. Open the appliance by compressing the locking device on the hand grip lid upwards.
5. For each waffle place sufficient batter into the centre of the bottom baking surface so that it spreads itself to approx. 2 cm from the edge of the baking area (approx. 2 tablespoons).
to the required
e
indictates that
q
q
and then lifting the
w
glows the
Important:
If you wish to bake two waffles at the same time, place the same amount of batter into both baking areas. If you do not, the baking results will be variable.
6. Bring the two baking surfaces together. Ensure that the locking device on the hand grip
- 3 -
w
engages.
Important:
It can happen that, during the baking process, the green operating lamp again. This indicates that the adjusted temperature had fallen, causing the appliance to automatically heat itself back up to the programmed temperature.
• The waffles are ready after about 3 minutes. You can determine the level of browning either by adjustment of the temperature regulator or by means of the baking time. In this way, the waffles can be baked to a golden yellow or a crispy brown. The given baking time is only a guide.
The baking time is dependant on, ... ... how the batter has been constituted. ... whether you prefer your waffles light in clour
or a crispy brown.
... if you are baking one or two waffles at the
same time.
... to which level the browning regulator
7. Open the waffle iron to check if the waffles are sufficiently baked resp. brown. If the waffles are not yet ready, reclose the waffle iron and let them bake for a little longer.
8. Open the waffle iron and take the waffles out.
goes out briefly and then lights up
q
e
e
is set.
Note:
When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces. To avoid this, use only wooden or heat-resistant plastic implements.
Cleaning and care
To avoid potentially fatal electric shocks:
Never open the appliance housing. There are no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal electrical shock.
- Before commencing with the cleaning of the ap­pliance, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down. Never submerse any parts of the appliance in water or other liquids! This would bring about the risk of a potentially fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry paper towel to soak up any grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened dish cloth. Always dry the appliance well before using it again.
• Do not use detergents or solvents. These could not only cause damage to the appliance, they can also leave traces that could be baked into the next waffles.
In the case of stubborn residues:
• NEVER make use of hard objects. These could damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted residues in order to soften them.
9. After baking the last waffle, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down, with the lid up.
- 4 -
Storage
Warranty and Service
Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage. Wind the power cable around the retainer at the base of the appliance. Store the appliance at a dry location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
(£ 0.10 / minute)
Tips
• Mix all ingredients together uniformly, this will ensure a constant level of browning.
• If you use milk instead of water, the waffles will be softer and darker.
• Never lay crispily baked waffles on top of each other. This causes them to become soft quickly. To keep them crispy, lay them next to each other on a kitchen grill.
Recipes
Basic batter
250 g Margarine or butter approx. 200 g Sugar 2 Packets of Vanilla sugar 5 Eggs 500 g Flour 2 Teaspoons of Baking powder 350-400 ml Milk
1. Stir the butter/margarine until foamy.
2. Add the sugar, vanilla sugar and the eggs, stir everything together.
3. Blend in the flour and the baking powder.
4. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
5. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the highest level with the hand mixer.
Apple waffles
250 g Margarine or butter 75 g Sugar 4 Eggs 250 g Flour 1 Teaspoon of Baking powder 125 ml lukewarm Milk 300 g Apples
(peeled, cut into cubes)
50 g grated Almonds / nuts
1. Stir the butter/margarine until foamy.
2. Add the sugar and the eggs, stir everything together.
3. Blend in the flour and the baking powder.
4. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
5. Finally, blend in the almonds/nuts and the apple cubes.
6. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the highest level with the hand mixer.
Ham waffles
250 g Flour 1/2 Teaspoon of Baking powder 70 g Butter 400 ml Milk or water 1/2 Teaspoon of Salt 1 Onion
(cut into cubes)
100 g Ham
(cut into cubes)
The basic batter can be used as is or it can be varied according to taste.
1. Stir the butter until foamy.
2. Blend in the flour, salt and the baking powder.
3. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
4. Finally, add the onion and ham.
5. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the highest level with the hand mixer.
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 8 Tekniset tiedot 8 Toimituslaajuus 8 Laitteen kuvaus 8 Turvaohjeet 8 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 9 Vohveleiden valmistaminen 9 Puhdistus ja hoito 10 Säilytys 11 Hävittäminen 11 Maahantuoja 11 Takuu ja huolto 11 Vinkkejä 12 Reseptejä 12
Perustaikina.....................................................................................................................................12
Omenavohvelit...............................................................................................................................12
Kinkkuvohvelit.................................................................................................................................12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
VOHVELIRAUTA KH 1163
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vohvelien valmistamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden elintar­vikkeiden valmistamiseen eikä käytettäväksi kaupal­liseen tai teolliseen tarkoitukseen.
Tekniset tiedot
Jännite: 220-240 V ~50 Hz Tehontarve: 1000 W
Toimituslaajuus
• Vohvelirauta
• Käyttöohje
Laitteen kuvaus
Merkkivalot (punainen / vihreä)
q
Kahva
w
Ruskistussäädin
e
Turvaohjeet
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Varmista, ettei laite pääse koskaan kosketuksiin veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään keittiössä pesualtaan lähellä.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei johto tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal­velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Pelkästään virran katkaiseminen ei riitä, koska laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjatun järjestelmän avulla.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi
• Laite saattaa kuumentua käytön aikana. Tartu täs­tä syystä aina vain kahvaan. Myös ruskistussää­din voi kuumentua tietyn käyttöajan jälkeen – käytä siksi mielellään patakintaita.
• Paistettavat tuotteet voivat palaa! Älä siksi koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle tai alle, erityisesti palavien verhojen tai yläkaappien ala­puolelle.
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun se on toiminnassa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudes­ta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Kun kansi avataan, laitteesta voi purkautua kuu­maa vesihöyryä. Kun avaat kannen, käytä pata­kinnasta.
:
- 8 -
Huomio! Kuuma pinta!
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Vohveleiden valmistaminen
Kun olet valmistanut vohveliraudalle tarkoitetun taikinan:
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmistu siitä, että laite, verkkopistoke ja virtajohto ovat moitteettomassa kunnossa ja että kaikki pakkausmateriaalit on pois­tettu laitteesta.
1. Pyyhi paistopinnat kostealla liinalla.
2. Sulje kansi (ilman taikinaa).
3. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan. Punainen merkkivalo tettynä sähköverkkoon. Vihreä merkkivalo syttyy vasta, kun laite on kuumentunut.
4. Työnnä ruskistussäädin
palaa ja osoittaa, että laite on lii-
q
tasolle 5.
e
q
Huomaa:
Ensimmäisessä käytössä saattavat valmistuksesta johtuvat jäämät aiheuttaa lievää hajua (myös lievä savuaminen on mahdollista). Tämä on normaalia ja häviää lyhyen ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta. Avaa esim. ikkuna.
5. Odota, kunnes vihreä merkkivalo Työnnä sitten ruskistussäädin
6. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
7. Avaa laite painamalla kahvan yhteen ja kääntämällä kansi ylös.
8. Anna laitteen jäähtyä auki käännettynä.
9. Pyyhi paistopinnat vielä kerran perusteellisesti kostealla liinalla.
Laite on nyt käyttövalmis.
tasolle 1.
e
w
palaa.
q
lukitusta
1. Aseta laite kuivalle, tasaiselle ja kuumuutta kestä­välle alustalle.
2. Rasvaa paistopinnat kevyesti paistoon tarkoitetulla voilla, margariinilla tai öljyllä.
Huomio:
Koske ainoastaan laitteen kahvaan w. Muut laitteen osat lämpenevät erittäin kuumiksi. Palovamman vaara!
3. Sulje kansi ja kuumenna laite. Liitä tätä varten verkkopistoke pistorasiaan ja kierrä ruskistussää­din
haluamaasi ruskistusasteeseen. Punainen
e
merkkivalo liitettynä sähköverkkoon ja kuumenee. Heti kun vihreä merkkivalo on paistovalmis.
4. Avaa laite painamalla kahvan yhteen ja kääntämällä kansi ylös.
5. Täytä alemman paistopintapuolikkaan keskelle niin paljon taikinaa, että se leviää n. 2 cm:n päähän reunasta (n. 2 ruokalusikallista).
palaa ja osoittaa, että laite on
q
palaa, vohvelirauta
q
lukitusta
w
Huomaa:
Jos haluat paistaa samaan aikaan kaksi vohvelia, täytä kummallekin paistopinnalle yhtä paljon taikinaa. Muuten paistotulokset vaihtelevat.
6. Taita paistopinnat yhteen. Varmista, että kahvan
lukitus lukittuu paikoilleen.
w
- 9 -
Ohje:
Saattaa olla, että paistotapahtuman aikana vihreä merkkivalo uudelleen. Tämä tarkoittaa, että asetettu lämpötila alittui hetkeksi ja laite on lämmennyt jälleen asetettuun lämpötilaan.
• Vohvelit ovat valmiita n. 3 minuutin kuluttua. Ruskistusasteen voit määrittää säätämällä ruskis­tussäädintä taa kullankeltaisia tai rapean ruskeita vohveleita.
Annettu paistoaika on ainoastaan viitteellinen. Paistoaika riippuu ... ... vohvelitaikinan koostumuksesta. ... siitä, pidätkö vohveleistasi vaaleina vai rapean
ruskeina.
... siitä, paistetaanko kerralla yksi vai kaksi voh-
velia.
... siitä, millä tasolla ruskistussäädin
7. Avaa vohvelirauta ja tarkista, ovatko vohvelit riit­tävän kypsiä tai ruskeita. Jos vohvelit eivät ole vielä valmiita, sulje vohvelirauta ja anna vohve­lien paistua vielä hetken.
8. Avaa vohvelirauta ja ota vohvelit.
sammuu lyhyesti ja syttyy sitten taas
q
tai paistoajan avulla. Voit valmis-
e
e
sijaitsee.
Ohje:
Kun otat vohvelin pois varmista, ettei paistoalueen pinnoite vahingoitu vahingossa. Käytä siksi vain kuumuutta kestäviä puu- tai muovivälineitä.
Puhdistus ja hoito
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
- Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Avattu kotelo voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun vaaran.
- Vedä verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen laitteen puhdistamista.
- Älä missään tapauksessa upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin! Jos laitteen sähköä johtaviin osiin joutuu nesteitä, seurauksena on sähköiskun vaara ja laitteen käyttäminen on hengenvaarallis­ta.
• Puhdista laitteen paistoalue käytön jälkeen kui­valla paperipyyhkeellä. Näin siihen ei jää rasva­jäämiä.
• Puhdista sen jälkeen kaikki pinnat sekä virtajohto kevyesti kostutetulla pyyhkeellä. Kuivaa laite hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Ne eivät ainoastaan vahingoita laitetta, vaan niistä voi myös jäädä jäämiä seuraaviin vohveleihin.
Jos laitteessa on kiinni palaneita jäämiä:
• Älä missään tapauksessa käytä apuna kovia esineitä. Ne voivat vahingoittaa paistopintojen pinnoitetta.
• Käytä jäämien poistamiseen kosteaa pesuriepua.
9. Kun olet paistanut viimeisen vohvelin, irrota verk­kopistoke pistorasiasta ja anna avatun laitteen jäähtyä kunnolla.
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages