Kompernass SILVERCREST KH 1143 User Manual

new5
AFILADOR ELÉCTRICO AFFILACOLTELLI ELETTRICO MULTIUSO
KH 1143
Afilador eléctrico
Instrucciones de uso
Affilacoltelli elettrico multiuso
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1143-08/09-V1
Manual de instruções
Electric All-Purpose Sharpener
Operating instructions
KH 1143
w
r
t
q
e
y
i
u
ÍNDICE PÁGINA
Finalidad de uso 4 Volumen de suministro 4 Datos técnicos 4 Descripción de aparatos 5 Instrucciones de seguridad 5 Desembalar 6 Emplazamiento 7 Ajuste 7 Afilado 7 Limpieza y mantenimiento 9 Mantenimiento 9 Evacuación 10 Importador 10 Garantía y asistencia técnica 11
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 3 -
Finalidad de uso
Este producto está previsto para el afilado de cuchillos, destornilladores y tijeras en el uso privado. Este producto no está indicado para el uso comercial o industrial.
Volumen de suministro
1 x Afilador de cuchillos eléctrico 1 x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Consumo de potencia: 20 W máx. Tensión de red: 230 V ~50 Hz Revoluciones: 3000 r.p.m. Clase de protección: II Tiempo KB: 3 min.
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se so­brecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá desconectarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente (aprox. 30 minutos).
- 4 -
Descripción de aparatos
Función “cuchillos con filo liso”
q
Función “cuchillos con filo ondulado”
w
Función “filo de tijeras”
e
Orificios de afilado para filos de destornilladores
r
Piedra de afilar
t
Tapa de función y protección
y
Bandeja de polvo
u
Interruptor
i
Instrucciones de seguridad
Para el evitar peligro de descarga eléctrica:
• Proteja el producto contra la humedad. Utilícelo sólo en locales secos, no es apto para la intemperie ni para su uso en ambientes húmedos.
• Tenga cuidado de que el cable de red no pueda resultar dañado durante el funcionamiento, especialmente con las hojas de cuchillos o tijeras afiladas.
• Si el cable de red o la clavija de red están defectuosos, deje que el servicio técnico los cambie antes de seguir utilizando el producto, con el fin de evitar riesgos.
• No abra nunca ninguna parte del aparato, si no se indica aquí.
• Después del uso o en caso de ausencia retire siempre la clavija de red de la base de enchufe. Mientras la clavija de red se encuentre en la base de enchufe, el producto tendrá tensión de red.
• Procure de que la clavija quede accesible en todo momento y en caso de peligro poder extraerla rápidamente de la base de enchufe.
- 5 -
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentra en perfecto estado. Si puede percibir daños, no debe utilizar el aparato. Por seguridad, deje que el servicio de atención al cliente lo compruebe.
• Tenga cuidado de que el pelo, la ropa suelta o partes del cuerpo no puedan entrar en contacto con la piedra de afilar
• Utilice guantes de protección para evitar lesionarse con las hojas afiladas, o si utiliza el afilador de cuchillos sin la tapa de función
• Este producto no está diseñado para que sea utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o bien falta de experiencia y/o falta de conocimiento, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan obtenido instrucciones sobre cómo utilizar el producto. Los niños deberán estar siempre bajo vigilancia con el fin de asegurar que no jueguen con el producto.
en rotación.
t
y
.
Desembalar
• Compruebe que el producto está completo y se encuentra en perfecto estado y sin daños.
• Retire todos los componentes del embalaje y restos de embalaje del producto.
• Conserve el embalaje para guardar en él el aparato si no lo utiliza o para poder reenviarlo para su reparación.
• Limpie todas las piezas antes del primer uso como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
- 6 -
Emplazamiento
• Coloque el aparato sobre una base estable no deslizante.
• Inserte a continuación la clavija de red en el enchufe.
Ajuste
• Girando la tapa de función yseleccione la función de afilado
deseada, hasta que note que la tapa encaja.
e
• Con el ajuste correspondiente en el orificio de afilado – la tapa encaja en el punto.
• Mantenga el interruptor que vuelva a soltar el interruptor
“cuchillos con filo ondulado” se muestra el símbolo
w
pulsado. La piedra de afilar tgirará hasta
i
.
i
q w
Afilado
• Coloque la hoja cuando la piedra de afilar thaya empezado a girar.
• Deslice los cuchillos y tijeras siempre desde el borde del mango con un movimiento uniforme, sin retroceso ni vaivenes – de otro modo el afilado será irregular.
• No ejerza demasiada presión y afile siempre sólo hojas limpias para evitar el desgaste prematuro de la piedra de afilar.
• Afile cuchillos y tijeras siempre de modo que la cuchilla forme un ángulo agudo con la piedra de afilar (como se indica con la forma del orificio). El afilado con un ángulo inadecuado puede estropear las cuchillas.
• Después del afilado retire los posibles restos de polvillo de la hoja con un paño húmedo.
- 7 -
Si ha seleccionado la posición q“cuchillos con hoja lisa”:
• Afile los cuchillos con filo liso siempre por ambos lados – para ello dispone de una guía de afilado izquierda y otra derecha.
• Mantenga el cuchillo en la guía izquierda tan inclinado hacia la izquierda como pueda e inclinado hacia la derecha en la guía derecha mientras desliza la hoja.
Si ha seleccionado la posición
• Afílelos sólo por el lado de la ondulación – la dirección hacia la que debe deslizar el cuchillo depende del lado donde se encuentre la ondulación.
• Los filos ondulados sólo se pueden volver a afilar con limitaciones. No es necesario afilar los cuchillos de sierra de diente fino (p. ej. los cuchillos de mesa).
Si ha seleccionado la posición
• Afile una tras otra las dos hojas de las tijeras. Para ello abra las tijeras y deslice una tras otra las dos hojas por la guía.
Si desea afilar el filo de un destornillador
• Puede hacerlo con cualquier posición de la tapa de función introduzca el filo del destornillador según su anchura en uno de los dos orificios frontal del destornillador se afilará de forma recta y lisa.
Algunas cuchillas se pueden afilar mejor sin tapa de función, directamente en la piedra de afilar
• Gire la tapa de función Ahora puede retirar la tapa de función.
• Para volver a colocar la tapa de función flecha vuelva a situarse arriba. Ahora puede mover la tapa y bloquearla girándola hacia la izquierda o la derecha.
delanteros de la tapa de función (véase reverso). La superficie
r
: Para ello se puede retirar la tapa de función:
t
“cuchillos con filo ondulado”:
w
“filo de tijeras”:
e
plano:
r
y
, hasta que la flecha se sitúe arriba.
y
sujétela de manera que la
y
. Para ello
- 8 -
Limpieza y mantenimiento
Para evitar el riesgo de accidentes y daños:
• Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, en primer lugar extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
• No sumerja nunca el aparato en agua ni líquidos. Esto podría dañar las piezas del aparato. También puede suponer peligro de muerte por descarga eléctrica si la humedad alcanza las piezas eléctricas.
Limpieza del aparato:
• Gire la tapa de función Ahora puede retirar la tapa de función y limpiar la zona en torno a la piedra de afilar
• Retire la bandeja de polvo con un paño ligeramente humedecido.
• Limpie el resto del aparato también con un paño ligeramente humedecido, no con productos de limpieza abrasivos o agresivos. Esto podría dañar las superficies.
• Para volver a colocar la tapa de función flecha vuelva a situarse arriba. Ahora puede mover la tapa y bloquearla girándola hacia la izquierda o la derecha. Para finalizar vuelva a introducir la bandeja de polvo
t
, hasta que la flecha se sitúe arriba.
y
con un pincel seco.
y límpiela con un pincel y, si es necesario,
u
, sujétela de manera que la
y
en el aparato.
u
Mantenimiento
• El aparato no necesita mantenimiento. No está previsto que el usuario realice ningún trabajo en o sobre el aparato. En caso de funciones de fallo o daños apreciables, contacte el servicio de atención al cliente.
• Para guardar el cable de red enróllelo alrededor de la carcasa del aparato.
- 9 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 10 -
Garantía y asistencia técnica
A este producto se le otorgan 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. El producto ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo fallos de material o fabricación, pero no cubre las piezas sometidas a desgaste o daños en las piezas frágiles, como p. ej. inte­rruptores o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 11 -
- 12 -
INDICE PAGINA
Destinazione d'uso 14 Fornitura 14 Dati tecnici 14 Descrizione dell'apparecchio 15 Avvertenze di sicurezza 15 Disimballaggio 16 Montaggio 17 Impostazione 17 Molatura 17 Pulizia e cura 19 Manutenzione 19 Smaltimento 20 Importatore 20 Garanzia e assistenza 21
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per l'uso futuro. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 13 -
Destinazione d'uso
Questo prodotto è previsto per l'affilatura di coltelli, cacciaviti e forbici in ambito domestico privato. Questo prodotto non è destinato a fini commerciali o in­dustriali.
Fornitura
1 x Affilatrice elettrica 1 x Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Potenza assorbita: 20 W max Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Giri: 3000 min Classe di protezione: II Funzionamento continuato: 3 min.
Il tempo di funzionamento continuato indica il tempo di funzionamento del­l'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio fino al raffredda­mento del motore a temperatura ambiente (per circa 30 minuti).
-1
- 14 -
Descrizione dell'apparecchio
Funzione “Coltello con lama piatta”
q
Funzione “Coltello con lama ondulata"
w
Funzione “Affilatura forbici”
e
Aperture della mola per cacciavite a lama
r
Mola
t
Cappuccio di funzione e di protezione
y
Vaschetta per la polvere
u
Interruttore
i
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di scossa elettrica:
• Proteggere il prodotto dall'umidità. Utilizzarlo solo in ambienti asciutti, non all'aperto o in ambiente umido.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di rete durante l'uso dell'appa­recchio, soprattutto con lame affilate di coltelli o forbici.
• In caso di danni al cavo o alla spina di rete, farli sostituire dal servizio assistenza clienti prima di continuare a utilizzare l'apparecchio, al fine di evitare pericoli.
• Non aprire mai alcun elemento dell'alloggiamento, a meno che non vi siano chiare istruzioni al riguardo.
• Dopo l'uso o in caso di assenza, staccare sempre la spina dalla presa di rete. La tensione di rete è presente nel prodotto fino a quando la spina è collegata alla presa di rete.
• Fare in modo che la spina sia sempre raggiungibile per consentirne la rapida estrazione dalla presa in caso di pericolo.
- 15 -
Per evitare incidenti e lesioni:
• Prima di ogni impiego controllare che l'apparecchio sia in condizioni perfette. In presenza di danni riconoscibili smettere di utilizzare l'appa­recchio. Farne prima controllare la sicurezza dal servizio di assistenza.
• Tenere lontano dalla mola o le parti del corpo.
• Indossare guanti protettivi per evitare lesioni da taglio o se si utilizza l'affilatrice senza il cappuccio di funzione
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'e­sperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
in movimento i capelli, gli abiti pendenti
t
.
y
Disimballaggio
• Controllare la completezza e l'integrità del prodotto.
• Rimuovere tutte le parti di imballaggio e i resti di imballaggio dal prodotto.
• Conservare l'imballaggio, per potervi riporre l'apparecchio in caso di non utilizzo o restituirlo in caso di necessità di riparazioni.
• Pulire tutti gli elementi prima del primo impiego, così come descritto al capitolo “Pulizia e cura”.
- 16 -
Montaggio
• Collocare l'apparecchio su una base stabile e antisdrucciolevole.
• Inserire quindi la spina nella presa di corrente.
Impostazione
• Ruotando il cappuccio di funzione yselezionare la funzione di molatura
q w e
• In posizione apertura di molatura, mentre il cappuccio si inserisce accanto a tale punto.
• Tenere premuto l'interruttore rilascia l'interruttore
desiderata, fino all'inserimento udibile del cappuccio.
“Coltello con lama ondulata”, il simbolo indica la relativa
w
. La mola truota fino a quando non si
i
.
i
Molatura
• Inserire la lama solo quando la mola tgira.
• Inserire lame e forbici sempre dalla base della lama, con un movimento uniforme, senza spostarle avanti e indietro, altrimenti il risultato sarà una molatura difforme.
• Non esercitare una forte pressione e affilare solo lame pulite, per evitare l'usura precoce della mola.
• Affilare lame e forbici sempre con la lama collocata in modo da formare un angolo acuto rispetto alla mola (come indicato dalla forma dell'apertura). Affilando con l'angolo errato si distrugge il filo della lama.
• Dopo la molatura, rimuovere eventuali resti di lavorazione dalla lama con un panno umido.
- 17 -
Se è stata selezionata la posizione q“Coltello con lama piatta”:
• Affilare il coltello con lama piatta sempre da entrambi i lati; a tale scopo sono a disposizione una guida a destra e una a sinistra.
• Tenere il coltello nella guida a sinistra il più possibile rivolto verso sinistra, e nella guida a destra il più possibile rivolto a destra nell'inserire la lama.
Se è stata selezionata la posizione
• Affilare il coltello solo dal lato con la lama ondulata; la direzione di inserimento della lama dipende dal lato dell'ondulazione.
• Le lame ondulate possono essere riaffilate in genere solo parzialmente. I coltelli con seghettatura fine (ad es. da tavola) non necessitano di affilatura.
Se è stata selezionata la posizione
• Affilare entrambe le lame delle forbici, una dopo l'altra. Per farlo, aprire le forbici e inserire le lame, una dopo l'altra, nella guida.
Se si desidera affilare un cacciavite a lama
• lo si può fare in qualsiasi posizione del cappuccio di funzione scopo, inserire il cacciavite a lama in una delle due aperture al cappuccio di funzione (v. pagina apribile), in base alla larghezza del cacciavite. La punta a lama del cacciavite verrà così affilata in piano.
Determinate punte possono essere affilate meglio senza cappuccio di funzione, direttamente sulla mola funzione:
• Ruotare il cappuccio di funzione l'alto. Ora è possibile rimuovere il cappuccio di funzione.
• Per ricollocare il cappuccio di funzione
sia nuovamente rivolta verso l'alto. A tal punto è possibile inserire
il cappuccio e bloccarlo, ruotandolo verso sinistra o destra.
: a tale scopo è possibile rimuovere il cappuccio di
t
“Coltello con lama ondulata”:
w
“Affilatura di forbici”:
e
:
r
y
r
, fino a rivolgere la freccia verso
y
, orientarlo in modo che la freccia
y
- 18 -
. A tale
davanti
Pulizia e cura
Per evitare rischi di infortuni e danni:
• Disinserire la spina dalla presa di rete prima di cominciare qualunque lavoro di manutenzione all'apparecchio.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o liquidi. Le parti dell'appa­recchio potrebbero altrimenti danneggiarsi. Può sussistere il rischio di mor­te per scossa elettrica in caso di penetrazione di umidità sulle componenti elettriche.
Pulizia dell'apparecchio:
• Ruotare il cappuccio di funzione verso l'alto. A tal punto è possibile rimuovere il cappuccio di funzione e pulire l'area intorno alla mola
• Estrarre la vaschetta per la polvere eventualmente con un panno leggermente inumidito.
• Pulire il resto dell'apparecchio con un panno leggermente inumidito, e non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi. Essi potrebbero attaccare le superfici.
• Per ricollocare il cappuccio di funzione freccia sia nuovamente rivolta verso l'alto. Ora è possibile inserire il cappuccio e bloccarlo, ruotandolo verso sinistra o destra. Per finire, spingere nuovamente la vaschetta per la polvere
, fino a rivolgere la freccia
y
con un pennello asciutto.
t
e pulirla con un pennello ed
u
, orientarlo in modo che la
y
nell'apparecchio.
u
Manutenzione
• L'apparecchio non necessita di manutenzione. Non sono stati previsti lavori da effettuare su o all'interno dell'apparecchio da parte dell'utente. In caso di malfunzionamenti o danni visibili, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
• Per riporre l'apparecchio, avvolgere il cavo di rete attorno all'alloggia­mento.
- 19 -
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2002/96/EC. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 20 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
- 21 -
- 22 -
ÍNDICE PÁGINA
Finalidade 24 Material fornecido 24 Dados técnicos 24 Descrição do aparelho 25 Indicações de segurança 25 Desembalar 26 Instalar 27 Ajustar 27 Afiar 27 Limpeza e conservação 29 Manutenção 29 Eliminação 30 Importador 30 Garantia e Assistência Técnica 31
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultas futuras. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 23 -
Finalidade
Este produto foi concebido para afiar facas, chaves de parafusos e tesouras e destina-se ao uso doméstico. Este produto não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais.
Material fornecido
1 x Afiador eléctrico para lâminas 1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Consumo de energia: 20 W, no máx. Tensão de alimentação: 230 V ~50Hz Rotações: 3000 rpm Classe de protecção: II Tempo de funcionamento contínuo: 3 min.
O tempo de funcionamento contínuo indica durante quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e apresente danos. Após o tempo de funcionamento contínuo, o aparelho tem de ser desligado, até que o motor tenha arrefecido até à temperatura ambiente (aprox. 30 mi­nutos).
- 24 -
Descrição do aparelho
Função "Lâmina sem serrilhas"
q
Função "Lâmina com serrilhas"
w
Função "Afiar tesouras"
e
Aberturas para afiar chaves de fendas
r
Pedra de amolar
t
Cobertura de funcionamento e de protecção
y
Depósito de pó
u
Interruptor
i
Indicações de segurança
De modo a evitar perigo de morte por choque eléctrico:
• Proteja o produto da humidade. Utilize-o apenas em espaços secos e não ao ar livre ou em ambientes húmidos.
• Certifique-se de que, durante o funcionamento, o cabo de alimentação não possa ser danificado, especialmente por lâminas afiadas de facas ou tesouras.
• Caso o cabo de alimentação ou a ficha de rede estejam danificados solicite a sua substituição junto do serviço de apoio ao cliente, antes de continuar a utilizar o produto para evitar correr riscos.
• Nunca abra qualquer peça da caixa, a não ser que receba instruções para tal neste manual.
• Após a utilização ou caso se ausente, retire sempre a ficha de rede da tomada. Continua a existir tensão de alimentação no produto, enquanto a ficha de rede estiver introduzida na tomada.
• Certifique-se de que a ficha está sempre acessível para que, em caso de perigo, a possa retirar rapidamente da tomada.
- 25 -
De modo a evitar perigo de ferimentos e acidentes:
• Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho se encontra em perfeitas condições. Caso sejam detectados danos, não continue a utilizar o aparelho. Entregue-o ao serviço de apoio ao cliente para verificação da sua segurança.
• Certifique-se de que cabelos, vestuário largo ou partes do corpo não
entram em contacto com a pedra de amolar rotativa
• Utilize luvas de protecção para evitar ferimentos por lâminas afiadas ou caso opere o afiador de lâminas sem a cobertura de funcionamento
• Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de ex­periência e/ou de conhecimento, a não ser que sejam supervisionados por alguém responsável pela sua segurança ou deste obtenham instruções acerca da utilização do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
t
.
y
Desembalar
• Verifique a integridade do produto e certifique-se de que este está intacto e em perfeitas condições.
• Remova todas as partes e resíduos da embalagem do produto.
• Conserve a embalagem para armazenamento do aparelho, caso este não se encontre em utilização, ou para envio para reparações.
• Antes da primeira utilização, limpe todas as peças como descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
.
- 26 -
Instalar
• Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e anti-derrapante.
• Insira a ficha de rede na tomada.
Ajustar
• Seleccione a função de afiação pretendida de funcionamento
• Na posição para a abertura para afiar – a cobertura, no entanto, encaixa no ponto.
• Mantenha o interruptor novamente o interruptor
w
até que esta encaixe perceptivelmente.
y
"Lâmina com serrilhas", o símbolo correspondente aponta
premido. A pedra de amolar troda, até soltar
i
.
i
q w e
, rodando a cobertura
Afiar
• Introduza as lâminas apenas quando a pedra de amolar trodar.
• Retire sempre as facas e tesouras do encosto num movimento uniforme, não volte a introduzi-las, nem as desloque para a frente e para trás – caso contrário, o resultado não será uniforme.
• Não exerça uma pressão muito forte e afie sempre apenas lâminas limpas, de modo a evitar o desgaste prematuro da pedra de amolar.
• Afie facas e tesouras, de modo que a lâmina se encontre em ângulo agudo em relação à pedra de amolar (como predeterminado pela forma da abertura). Caso afie no ângulo errado, pode danificar a lâmina.
• Depois de afiar, remova eventuais resíduos de pó de afiação da lâmina com um pano húmido.
- 27 -
Caso tenha seleccionado a posição q"Lâmina sem serrilhas":
• Afie lâminas sem serrilhas sempre de ambos os lados – para isso, tem à sua disposição uma guia para afiar esquerda e direita.
• Mantenha a lâmina na guia esquerda o mais inclinada para a esquerda quanto possível e na direita para a direita, enquanto desloca a lâmina.
Caso tenha seleccionado a posição
• Afie-a apenas do lado com serrilhas – o sentido de passagem da lâmina depende de onde este se encontra.
• Em geral, as serrilhas só podem ser afiadas provisoriamente. As lâminas com serrilhas finas (como por ex. as das facas de mesa) não necessitam de ser afiadas.
Caso tenha seleccionado a posição
• Afie ambas as lâminas da tesoura sucessivamente. Para isso, abra a tesoura e desloque sucessivamente ambas as lâminas através da guia.
Caso pretenda afiar uma chave de fendas
• Isto é possível em todas as posições da cobertura de funcionamento isso, insira a chave de fendas, de acordo com a sua largura, através de uma de ambas as aberturas para afiar cionamento (ver parte desdobrável). A área da frente da chave de fendas é agora afiada de modo nivelado e plano.
Determinadas lâminas podem ser afiadas mais facilmente sem a cobertura de funcionamento, directamente na pedra de amolar funcionamento é amovível:
• Rode a cobertura de funcionamento voltada para cima. Agora, pode retirar a cobertura de funcionamento.
• Para colocar a cobertura de funcionamento que a seta se encontre novamente voltada para cima. Agora, pode deslizar a cobertura e bloqueá-la, rodando-a para a esquerda ou direita.
"Lâmina com serrilhas":
w
"Afiar tesouras":
e
:
r
na parte dianteira da cobertura de fun-
r
: para isso, a cobertura de
t
, até que a seta se encontre
y
novamente, segure-a de modo
y
y
. Para
- 28 -
Limpeza e conservação
De modo a evitar perigo de ferimentos e acidentes:
• Retire a ficha de rede da tomada antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Isto poderia danificar estas peças do aparelho. Pode também correr risco de vida por choque eléctrico, caso a humidade se infiltre nas peças eléctricas.
Limpar o aparelho:
• Rode a cobertura de funcionamento voltada para cima. Agora, pode retirar a cobertura de funcionamento e limpar a área em torno da pedra de amolar
• Retire o depósito de pó um pano ligeiramente humedecido.
• Limpe o resto do aparelho também com um pano ligeiramente humedecido e não com produtos de limpeza abrasivos ou agressivos. Estes poderiam danificar as superfícies.
• Para colocar a cobertura de funcionamento modo que a seta se encontre novamente voltada para cima. Agora, pode deslizar a cobertura e bloqueá-la, rodando-a para a esquerda ou direita. Por fim, introduza também o depósito de pó aparelho.
e limpe-o com um pincel e, se necessário, com
u
, até que a seta se encontre
y
com um pincel seco.
t
novamente, segure-a de
y
novamente no
u
Manutenção
• O aparelho não necessita de manutenção. Não está previsto qualquer trabalho na superfície ou interior do produto por parte do utilizador. Em caso de anomalias ou danos visíveis, contacte o serviço de apoio ao cliente.
• Enrole o cabo de alimentação em torno da caixa do aparelho para armazenamento do mesmo.
- 29 -
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos auto­rizada ou através da instituição de recolha do seu município. Este produto está sujeito à Directiva Europeia 2002/96/EC. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 30 -
Garantia e Assistência Técnica
Este produto tem um período de garantia de três anos, a partir da data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e testado es­crupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. No caso de reclamação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de Assistência Técnica por telefone. Só assim pode ser garantido o envio gratuito da sua mercadoria. A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico e não peças de desgaste ou danos em peças frágeis, como por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não a uso comercial. Em caso de utilização indevida ou incorrecta, exercício de força e inter­venções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de Assistência Técnica, a garantia perde a validade. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
- 31 -
- 32 -
INDEX PAGE
Intended use 34 Items supplied 34 Technical data 34 Appliance description 35 Safety instructions 35 Unpacking 36 Placement 37 Adjustment 37 Sharpening 37 Cleaning and Care 39 Maintenance 39 Disposal 40 Importer 40 Warranty and Service 41
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Additionally, pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 33 -
Intended use
This appliance is intended for the sharpening of knives, screwdrivers and scissors in domestic households. This appliance is not intended for commercial or in­dustrial applications.
Items supplied
1 x Electrical Knife Sharpener 1 x Operating Instructions
Technical data
Power consumption : 20 W max. Mains voltage: 230 V ~50Hz Revolutions: 3000 min Protection class: II C.O. Time: 3 min.
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes).
-1
- 34 -
Appliance description
Function “Knife with smooth edge”
q
Function “Knife with serrated edge”
w
Function “Scissor sharpening”
e
Grinder openings for slot-screwdrivers
r
Grindstone
t
Function and protective cap
y
Abrade collector
u
Switch
i
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Protect the appliance against moisture. Use it only in dry rooms, do not use it outdoors or in damp areas.
• Ensure that the power cable cannot be damaged when the appliance is in use, particularly not by sharpened knife or scissor blades.
• In order to avoid potentially fatal risks, should the power cable and/or the plug become damaged, arrange for it/them to be replaced by Customer Services before continuing to use the appliance.
• NEVER open any housing components, other than those specified herein.
• After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power.
• Ensure that the power plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk.
- 35 -
To
avoid the risks of accidents and personal injuries:
• Always check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. If there is recognisable damage to the appliance it may not be used. Arrange for it to be safety-checked by Customers Services before using it again.
• Take steps to ensure that hair, loose clothing and parts of the body do not come into contact with the revolving grindstone
• Wear protective gloves so as to avoid injury from sharp blades, or, if you are operating the knife sharpener with the function cap
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
t
.
y
removed.
Unpacking
• Check that all items listed are available and that they show no signs of visible damage.
• Remove all parts from the packaging and all packaging remnants from the items.
• Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the event of posting it to Customer Services for repair.
• Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section "Cleaning and care".
- 36 -
Placement
• Place the appliance on a stable and slip-free surface.
• Then insert the plug into the power socket.
Adjustment
• To select the required sharpening function cap
until the cap perceptibly engages.
y
• In the position to the grinder opening – however, the cap engages at that point.
• Hold the switch ly until the switch
“Knife with serrated edge” the relevant symbol points
w
pressed down. The grindstone trevolves continuous-
i
is released.
i
q w e
, turn the function
Sharpening
• First present the blade when the grindstone tis revolving.
• Always draw the knife or scissors back, from the blade stop, in an even movement, not in a repetitive back and forth movement – otherwise the result will be an uneven sharpening.
• Do not apply any great pressure and always sharpen only clean blades, so as to avoid a premature wearing-out of the grindstone.
• Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an acute angle to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening at the false angle can destroy any blade.
• After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on the blade with a moist cloth.
- 37 -
If you have selected the setting "Knife with smooth edge" q:
• Always sharpen knives with a smooth edge on both sides – for this, left and right side sharpening guides are available.
• In the left guide hold the knife inclined to the left, and in the right guide inclined to the right, whilst drawing the blade through.
If you have selected the setting "Knife with serrated edge"
• Sharpen these only on the side with the serration – the draw through di­rection for the knife is dependant on which side of the blade this is on.
• In general, serrated blades can only be sharpened up to a point. Knifes with a fine sawtoothing (e.g. table knives) do not require sharpening.
If you have selected the setting "Scissor sharpening"
• Sharpen both scissor blades one after the other. For this, open the scissors out and draw both blades, one after the other, through the guide.
Should you wish to grind a slot-screwdriver
• This is possible in every position of the function cap width, insert the screwdriver through one of the two grinding openings on the front of the function cap (see fold-out side). The end face of the screwdriver will now be ground level and flat.
Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grind­stone
, without the function cap: For these cases, the function cap is re-
t
movable:
• Turn the function cap You can now take off the function cap.
• To replace the function cap again at the top. You can now push the cap on and secure it by turning it to the left or right.
until the arrow is at the top.
y
, hold it so that the arrow is once
y
r
flat:
:
w
:
e
. Appropriate to its
y
r
- 38 -
Cleaning and Care
To avoid risks of personal injury and damage:
• Before carrying out any maintenance work, first remove the plug from the wall socket.
• NEVER submerse the appliance in water or other liquids! These could damage the appliance. Additionally, there is a potentially fatal risk of electric shock should moisture come into contact with electrical components.
Cleaning the appliance:
• Turn the function cap remove the function cap and clean the area around the grindstone with a dry brush.
• Dismantle the abrade collector necessary, a lightly moistened cloth.
• Clean the remaining parts of the appliance also with a lightly moistened cloth, not with abrasive or aggressive detergents. They can damage the surfaces.
• To replace the function cap again at the top. You can now push the cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassemble the abrade collector into the appliance.
, until the arrow is at the top. You can now
y
and clean it with a brush and, if
u
, hold it so that the arrow is once
y
t
u
Maintenance
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
• For storage, wrap the power cable around the appliance housing.
- 39 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This device is subject to the European Guidelines 2002/96/EC. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 40 -
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty becomes void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 41 -
Loading...