Intended Usage2
Technical Data2
Items supplied2
Important safety instructions2
Tips on usage2
Operating Elements3
Placing3
Before taking into use3
Adjusting the browning level 3
Toasting 3
Interrupting the toasting process4
Warming function 4
Thaw function 4
Crumb tray4
Bread-roll holder4
Cleaning and care5
Storage5
Disposal5
Warranty and Service 5
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
TWO-SLICE TOASTER
KH 1126
• After use, always remove the power plug from
the wall socket, this prevents the unintentional
switching on of the appliance.
Intended Usage
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environments.
It is not intended for use with other foodstuffs, other
materials or for use in commercial or industrial
applications. All other usages or modifications are
regarded as being contrary to the operating instructions
and carry with them a real risk of serious accidents.
Technical Data
Rated voltage:220 - 240V ~/ 50 Hz
Power consumption :800 W
Items supplied
Two-sliceToaster
Operating Instructions
Important safety instructions
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore
never locate the appliance close to or underneath
inflammable objects, especially not under curtains
or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity
to flammable material.
• Never cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Operate the appliance only on a stable, nonslippery and level surface.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the
cable winder before using the appliance.
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Never insert cutlery or other metallic objects into
the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact
with water when the power plug is inserted into
a wall socket, especially if it is being used in
a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable such
that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to
be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels
than white bread. Matured, dry bread browns
faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the
appliance.
- 2 -
Attention
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall socket.
Risk of electric shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden
object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thickness
of individual slices influence the browning of the
toast. Therefore the bread for toasting should
be kept in sealed packaging until required.
:
Operating Elements
Before taking into use
Then heat the appliance up at least five times at the
maximum setting without the insertion of bread slices.
For details on cleaning the appliance read the section
»Cleaning and Care«.
Please take note:
The operating button
cable is connected to a power socket.
With the first usage a slight smell can arise (minimal
smoke development is also possible). This is normal
and dissipates after a short time. Provide for sufficient
ventilation.
only engages when the power
e
Bread roll holder
q
Toaster slots
w
Operating button
e
Toasting dial
r
(for infinitely adjustable toasting-time electronics)
Button for the thaw function
t
Button for the warming function
y
Stop button for interrupting the toasting process
u
Crumb tray
i
Bread-roll attachment button
o
Placing
• Unwrap the power cable from the cable winder
in the underside of the appliance.
• Pass the cable through one of the two cable guide
on the underside of the appliance.
This will prevent jamming during usage.
• Place the toaster on a dry and level surface.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark" (7) can be adjusted infinitely with the browning
regulator
of the toasting time electronics.
r
Take note that, subject to the demand made on
the toaster, the level of browning can vary
somewhat with an unvarying adjustment of the
browning regulator
slices inserted, the higher is the browning level.
Thus, if you are not intending to toast many slices,
always adjust the browning regulator
lower.
! The less the number of
r
r
a little
Toasting
Attention
NEVER cover the toaster slots wwhen operating
the toaster! There is a danger of fire!
The appliance could be irreparably damaged!
• After setting the desired browning level, insert
the bread into the toaster slots
• Press the operating button
The control lamp integrated into the stop button
glows.
:
.
w
downwards.
e
u
- 3 -
• The automatic bread centering device centres
the inserted bread in the toaster slots
• When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automatically
and the slices are ejected to the top.
• This appliance has a lifting function, which makes it
easier and safer for you to take the hot slices of
toast from the toaster slots
operator button
upwards.
e
. For this, slide the
w
w
.
• Insert the bread and press the operator button
down. The control lamp integrated into the stop
button for interrupting the toasting process
glows.
• Activate the button for the thaw function
control lamp integrated into the button for the
thaw function
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
t
glows.
u
t
. The
e
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button
. The toaster switches itself off.
u
Warming function
The warming function ymakes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
• Insert the bread and press the operator button
down. The control lamp integrated into the stop
button for interrupting the toasting process
glows.
• Activate the button for the warming function
The control lamp integrated into the button for
the warming function
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
y
glows.
u
y
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray
pull the crumb tray
i
. To empty it, simply
i
out to the side.
Bread-roll holder
• Never lay bread rolls directly onto the toaster,
e
.
always use the bread roll holder
• Press the bread-roll attachment button
wards. The bread-roll attachment
upwards.
• Place the bread-rolls onto the holder and
start the toasting procedure. Set the browning
regulator
Place the rolls onto the bread roll holder qso
that they cannot fall through the holder.
After toasting, the rolls will be very hot.
to a maximum of level of 3.
r
q
.
q
down-
o
folds out
Thaw function
Through activation of the thaw function tfrozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
• As soon as the toaster switches itself off, check
the level of browning. Should the bread-roll
have the desired level of browning, turn it over
to brown the other side.
- 4 -
• Switch the toaster back on.
• When you no longer need the bread-roll
attachment
button
folds itself back down.
press the bread-roll attachment
q
upwards. The bread-roll attachment
o
q
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product
is subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Injury hazard!
Never submerse the appliance in water or other
liquids. The device could also be irreparably
damaged!
Warning in regard to damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appliance.
• Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
• In the case of stubborn soiling, use a mild detergent
on the cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray
at regular intervals.
i
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cable retainer
on the underside of the toaster.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. This product is for private use only and
is not intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our
authorized service branch, the warranty will become
void.. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
- 5 -
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Määräystenmukainen käyttö8
Tekniset tiedot8
Toimituslaajuus8
Tärkeitä turvaohjeita8
Ohjeita käyttöä varten8
Käyttöelementit9
Pystytys9
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa9
Ruskistusasteen asettaminen 9
Paahtaminen 9
Paahtotapahtumankeskeyttäminen10
Lämmitystoiminto 10
Sulatustoiminto 10
Murulaatikko10
Sämpyläteline 10
Puhdistus ja hoito11
Säilytys11
Hävittäminen11
Takuu ja huolto 11
Maahantuoja12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
LEIVÄNPAAHDIN
KH 1126
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöiden
ja paahtovohveleiden paahtamiseen kotitalouksissa.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvikkeille
tai muille materiaaleille eikä myöskään ammatti- tai
teollisuuskäyttöön. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen
on määräysten vastaista ja aiheuttaa huomattavia
tapaturmavaaroja.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite:220 - 240V ~/ 50 Hz
Tehontarve:800 W
Toimituslaajuus
Leivänpaahdin
Käyttöohje
Tärkeitä turvaohjeita
• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina irti pistorasiasta estääksesi tahattoman päällekytkemisen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voimakkaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin.
• Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä siksikoskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle
tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien
alapuolelle.
• Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien lähellä.
• Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on
käytössä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta
tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he
eivät leiki laitteella.
• Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luistamattomalla alustalla.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
• Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen
laitteen käyttöä.
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita
metallisia esineitä paahtokuiluihin.
• Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuksiin
veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on
pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään
keittiössä pesualtaan lähellä.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,
puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Ohjeita käyttöä varten
• Paahda sekaleipä korkeammalla paahtoasteella
kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä
paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
• Älkää käyttäkö liian suuria tai liian paksuja viipaleita,
koska nämä juuttuvat helposti kiinni.
Huomio:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiintyessä
tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!
- 8 -
• Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla
(esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin kuumennusvastuksiin.
• Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipaleiden
kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtoleivän
paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyttää
suljetussa pakkauksessa mahdollisuuksien mukaan.
Käyttöelementit
Sämpyläteline
q
Paahtoaukot
w
Käyttöpainike
e
Ruskistussäädin
r
(portaattomasti säädettävälle paahtoaikaelektro-
niikalle)
Sulatustoiminnon painike
t
Lämmitystoiminnon painike
y
Pysäytyspainike paahtotapahtuman
u
keskeyttämiseen
Murulaatikko
i
Sämpyläteline-painike
o
Huomaa:
Käyttöpainike
ollessa pistorasiassa. Ensimmäisellä käyttökerralla
saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi voi kehittyä
hieman savua). Tämä on normaalia ja häviää lyhyen
ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta.
lukittuu paikoilleen vain virtajohdon
e
Ruskistusasteen asettaminen
Haluttu paahtoaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (7)
voidaan säätää portaattomasti paahtoaikaelektroniikan
paahtosäätimellä
Huomaa, paahtoaste vaihtelee aina leivänpaahtimen täytöstä riippuen paahtosäätimen
asetuksen pysyessä samana! Mitä vähemmän
paahtoleivänviipaleita laitteeseen asetetaan,
sitä tummempi on paahtoaste. Aseta siksi paahtosäädin
täytetään vain vähän.
.
r
aina hieman alaspäin, jos paahdinta
r
r
Paahtaminen
Pystytys
• Kiedo johto laitteen alla olevalta johtokelalta.
• Aseta johto toisen laitteen alapinnalla olevan
johtoaukon läpi. Tämä välttää puristuksiin jääntiä
käytön aikana.
• Aseta paahdin kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
Ennen ensimmäistä
käyttöönottoa
Käytä leivänpaahdinta ilman leipää vähintään viisi
kertaa suurimmalla asetuksella. Ohjeita leivänpaahtimen
puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdistus ja hoito".
Huomio:
Älä peitä paahtoaukkoa wpaahtimen ollessa käytössä.
On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vaurioitua
lopullisesti!
• Kun haluttu paahtoaste on säädetty, aseta leipä
paahtoaukkoon
• Kun haluttu paahtoaste on saavutettu, paahdin
sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat
jälleen ylös.
• Tässä laitteessa on nostotoiminto, jonka avulla
kuumat leipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja
turvallisesti paahtoaukosta
varten käyttöpainiketta
- 9 -
w
.
alaspäin.
e
integroitu merkkivalo
u
w
ylöspäin.
e
.
w
ylös. Työnnä tätä
Paahtotapahtuman
keskeyttäminen
Kun haluat keskeyttää paahtotapahtuman, paina
pysäytyspainiketta
. Paahdin sammuu.
u
Murulaatikko
Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaatikkoon
ulos laitteen sivusta.
. Murut poistetaan vetämällä murulaatikko
i
i
Lämmitystoiminto
Lämmitystoiminnon yavulla leipä voidaan lämmittää
sitä paahtamatta. Esimerkiksi silloin, kun paahdettu
leipä on jäähtynyt. Leipää lämmitetään vain lyhyesti.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta
alaspäin.
• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkkivalo
sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen ylös.
integroitu merkkivalo
t
. Sulatustoi-
t
e
Sämpyläteline
• Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahtimelle,
vaan käytä aina sämpylätelinettä
• Paina sämpyläteline-painiketta
Sämpyläteline
• Aseta sämpylät telineeseen ja aloita paahtaminen.
Aseta ruskistussäädin
Aseta sämpylät sämpylätelineeseen
ne pääse putoamaan telineen läpi. Sämpylät
ovat erittäin kuumia paahtamisen jälkeen.
• Tarkista ruskistusaste heti, kun leivänpaahdin
sammuu. Jos sämpylän ruskistusaste on toivottu,
käännä sämpylä ympäri toisen puolen paahtamista
varten.
• Kytke leivänpaahdin uudelleen päälle.
• Kun et enää tarvitse sämpylätelinettä
sämpyläteline-painike
kääntyy jälleen alas.
kääntyy ylös.
q
r
o
korkeintaan tasolle 3.
ylös. Sämpyläteline
o
.
q
alas.
niin, etteivät
q
q
, paina
q
Leipä sulatetaan tai paahdetaan asetetun
paahtoasteen mukaan.
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.