Kompernass SILVERCREST KH 1126 User Manual

3
TWO-SLICE TOASTER
KH 1126
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1126-03/09-V2
Two-Slice Toaster
Operating instructions
Käyttöohje
Brödrost med två brödfack
Bruksanvisning
Brødrister til 2 skiver brød
Betjeningsvejledning
Φρυγανιέρα
Οδηγίες χρήσης
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
KH 1126
9
1
2
3
8
4
765
CONTENT PAGE
Intended Usage 2 Technical Data 2 Items supplied 2 Important safety instructions 2 Tips on usage 2 Operating Elements 3 Placing 3 Before taking into use 3 Adjusting the browning level 3 Toasting 3 Interrupting the toasting process 4 Warming function 4 Thaw function 4 Crumb tray 4 Bread-roll holder 4 Cleaning and care 5 Storage 5 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
TWO-SLICE TOASTER KH 1126
• After use, always remove the power plug from the wall socket, this prevents the unintentional switching on of the appliance.
Intended Usage
This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles in domestic environments. It is not intended for use with other foodstuffs, other materials or for use in commercial or industrial applications. All other usages or modifications are regarded as being contrary to the operating instructions and carry with them a real risk of serious accidents.
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240V ~/ 50 Hz Power consumption : 800 W
Items supplied
Two-sliceToaster Operating Instructions
Important safety instructions
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore never locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity to flammable material.
• Never cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Operate the appliance only on a stable, non­slippery and level surface.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the cable winder before using the appliance.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Never insert cutlery or other metallic objects into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the power plug is inserted into a wall socket, especially if it is being used in a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread. Matured, dry bread browns faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become jammed in the appliance.
- 2 -
Attention
In the event of a malfunction and when cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket. Risk of electric shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thickness of individual slices influence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting should be kept in sealed packaging until required.
:
Operating Elements
Before taking into use
Then heat the appliance up at least five times at the maximum setting without the insertion of bread slices. For details on cleaning the appliance read the section »Cleaning and Care«.
Please take note:
The operating button cable is connected to a power socket. With the first usage a slight smell can arise (minimal smoke development is also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for sufficient ventilation.
only engages when the power
e
Bread roll holder
q
Toaster slots
w
Operating button
e
Toasting dial
r
(for infinitely adjustable toasting-time electronics) Button for the thaw function
t
Button for the warming function
y
Stop button for interrupting the toasting process
u
Crumb tray
i
Bread-roll attachment button
o
Placing
• Unwrap the power cable from the cable winder in the underside of the appliance.
• Pass the cable through one of the two cable guide on the underside of the appliance. This will prevent jamming during usage.
• Place the toaster on a dry and level surface.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to "dark" (7) can be adjusted infinitely with the browning regulator
of the toasting time electronics.
r
Take note that, subject to the demand made on the toaster, the level of browning can vary somewhat with an unvarying adjustment of the browning regulator slices inserted, the higher is the browning level. Thus, if you are not intending to toast many slices, always adjust the browning regulator lower.
! The less the number of
r
r
a little
Toasting
Attention
NEVER cover the toaster slots wwhen operating the toaster! There is a danger of fire! The appliance could be irreparably damaged!
• After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots
• Press the operating button The control lamp integrated into the stop button glows.
:
.
w
downwards.
e
u
- 3 -
• The automatic bread centering device centres the inserted bread in the toaster slots
• When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automatically and the slices are ejected to the top.
• This appliance has a lifting function, which makes it easier and safer for you to take the hot slices of toast from the toaster slots operator button
upwards.
e
. For this, slide the
w
w
.
• Insert the bread and press the operator button down. The control lamp integrated into the stop button for interrupting the toasting process glows.
• Activate the button for the thaw function control lamp integrated into the button for the thaw function
• The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes and the bread slices are ejected.
t
glows.
u
t
. The
e
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting process, press the STOP button
. The toaster switches itself off.
u
Warming function
The warming function ymakes it possible for you to warm bread without browning it. For example, toast that has gone cold. The bread is only briefly warmed.
• Insert the bread and press the operator button down. The control lamp integrated into the stop button for interrupting the toasting process glows.
• Activate the button for the warming function The control lamp integrated into the button for the warming function
• The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes and the bread slices are ejected.
y
glows.
u
y
Dependent on the setting of the browning level, the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray pull the crumb tray
i
. To empty it, simply
i
out to the side.
Bread-roll holder
• Never lay bread rolls directly onto the toaster,
e
.
always use the bread roll holder
• Press the bread-roll attachment button wards. The bread-roll attachment upwards.
• Place the bread-rolls onto the holder and start the toasting procedure. Set the browning regulator
Place the rolls onto the bread roll holder qso that they cannot fall through the holder. After toasting, the rolls will be very hot.
to a maximum of level of 3.
r
q
.
q
down-
o
folds out
Thaw function
Through activation of the thaw function tfrozen bread can also be thawed. With this, the toaster slowly warms the bread.
• As soon as the toaster switches itself off, check the level of browning. Should the bread-roll have the desired level of browning, turn it over to brown the other side.
- 4 -
• Switch the toaster back on.
• When you no longer need the bread-roll attachment button folds itself back down.
press the bread-roll attachment
q
upwards. The bread-roll attachment
o
q
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the wall socket and allow the toaster to cool down. Injury hazard!
Never submerse the appliance in water or other liquids. The device could also be irreparably damaged!
Warning in regard to damage to the appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the upper surfaces of the appliance.
• Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
• In the case of stubborn soiling, use a mild detergent on the cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals.
i
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cable retainer on the underside of the toaster.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. This appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void.. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 5 -
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8 Tekniset tiedot 8 Toimituslaajuus 8 Tärkeitä turvaohjeita 8 Ohjeita käyttöä varten 8 Käyttöelementit 9 Pystytys 9 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa 9 Ruskistusasteen asettaminen 9 Paahtaminen 9 Paahtotapahtumankeskeyttäminen 10 Lämmitystoiminto 10 Sulatustoiminto 10 Murulaatikko 10 Sämpyläteline 10 Puhdistus ja hoito 11 Säilytys 11 Hävittäminen 11 Takuu ja huolto 11 Maahantuoja 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
LEIVÄNPAAHDIN KH 1126
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöiden ja paahtovohveleiden paahtamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvikkeille tai muille materiaaleille eikä myöskään ammatti- tai teollisuuskäyttöön. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräysten vastaista ja aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240V ~/ 50 Hz Tehontarve: 800 W
Toimituslaajuus
Leivänpaahdin Käyttöohje
Tärkeitä turvaohjeita
• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina irti pisto­rasiasta estääksesi tahattoman päällekytkemisen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voimak­kaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin.
• Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä siksi­koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien alapuolelle.
• Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien lähellä.
• Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on käytössä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
• Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luista­mattomalla alustalla.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
• Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen laitteen käyttöä.
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita metallisia esineitä paahtokuiluihin.
• Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuksiin veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään keittiössä pesualtaan lähellä.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Ohjeita käyttöä varten
• Paahda sekaleipä korkeammalla paahtoasteella kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
• Älkää käyttäkö liian suuria tai liian paksuja viipaleita, koska nämä juuttuvat helposti kiinni.
Huomio:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiintyessä tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!
- 8 -
• Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla (esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin kuu­mennusvastuksiin.
• Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipaleiden kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtoleivän paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuksien mukaan.
Käyttöelementit
Sämpyläteline
q
Paahtoaukot
w
Käyttöpainike
e
Ruskistussäädin
r
(portaattomasti säädettävälle paahtoaikaelektro-
niikalle)
Sulatustoiminnon painike
t
Lämmitystoiminnon painike
y
Pysäytyspainike paahtotapahtuman
u
keskeyttämiseen Murulaatikko
i
Sämpyläteline-painike
o
Huomaa:
Käyttöpainike ollessa pistorasiassa. Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi voi kehittyä hieman savua). Tämä on normaalia ja häviää lyhyen ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta.
lukittuu paikoilleen vain virtajohdon
e
Ruskistusasteen asettaminen
Haluttu paahtoaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (7) voidaan säätää portaattomasti paahtoaikaelektroniikan paahtosäätimellä
Huomaa, paahtoaste vaihtelee aina leivän­paahtimen täytöstä riippuen paahtosäätimen asetuksen pysyessä samana! Mitä vähemmän paahtoleivänviipaleita laitteeseen asetetaan, sitä tummempi on paahtoaste. Aseta siksi paah­tosäädin täytetään vain vähän.
.
r
aina hieman alaspäin, jos paahdinta
r
r
Paahtaminen
Pystytys
• Kiedo johto laitteen alla olevalta johtokelalta.
• Aseta johto toisen laitteen alapinnalla olevan johtoaukon läpi. Tämä välttää puristuksiin jääntiä käytön aikana.
• Aseta paahdin kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Käytä leivänpaahdinta ilman leipää vähintään viisi kertaa suurimmalla asetuksella. Ohjeita leivänpaahtimen puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdistus ja hoito".
Huomio:
Älä peitä paahtoaukkoa wpaahtimen ollessa käytössä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vaurioitua lopullisesti!
• Kun haluttu paahtoaste on säädetty, aseta leipä paahtoaukkoon
• Paina käyttöpainiketta Pysäytyspainikkeeseen palaa.
• Automaattinen leivänkeskitys keskittää laitteeseen asetetun leivän paahtoaukkoon
• Kun haluttu paahtoaste on saavutettu, paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat jälleen ylös.
• Tässä laitteessa on nostotoiminto, jonka avulla kuumat leipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja turvallisesti paahtoaukosta varten käyttöpainiketta
- 9 -
w
.
alaspäin.
e
integroitu merkkivalo
u
w
ylöspäin.
e
.
w
ylös. Työnnä tätä
Paahtotapahtuman keskeyttäminen
Kun haluat keskeyttää paahtotapahtuman, paina pysäytyspainiketta
. Paahdin sammuu.
u
Murulaatikko
Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaa­tikkoon ulos laitteen sivusta.
. Murut poistetaan vetämällä murulaatikko
i
i
Lämmitystoiminto
Lämmitystoiminnon yavulla leipä voidaan lämmittää sitä paahtamatta. Esimerkiksi silloin, kun paahdettu leipä on jäähtynyt. Leipää lämmitetään vain lyhyesti.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta alaspäin.
• Paina lämmitystoiminnon painiketta tystoiminnon painikkeeseen palaa.
• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkkivalo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen ylös.
integroitu merkkivalo
y
. Lämmi-
y
e
Sulatustoiminto
Sulatustoiminnon tavulla voidaan myös pakastettu paahtoleipä sulattaa. Leivänpaahdin lämmittää tällöin leipää hitaasti.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta alaspäin.
• Paina sulatustoiminnon painiketta minnon painikkeeseen palaa.
• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkkivalo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen ylös.
integroitu merkkivalo
t
. Sulatustoi-
t
e
Sämpyläteline
• Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahtimelle, vaan käytä aina sämpylätelinettä
• Paina sämpyläteline-painiketta Sämpyläteline
• Aseta sämpylät telineeseen ja aloita paahtaminen. Aseta ruskistussäädin
Aseta sämpylät sämpylätelineeseen ne pääse putoamaan telineen läpi. Sämpylät ovat erittäin kuumia paahtamisen jälkeen.
• Tarkista ruskistusaste heti, kun leivänpaahdin sammuu. Jos sämpylän ruskistusaste on toivottu, käännä sämpylä ympäri toisen puolen paahtamista varten.
• Kytke leivänpaahdin uudelleen päälle.
• Kun et enää tarvitse sämpylätelinettä sämpyläteline-painike kääntyy jälleen alas.
kääntyy ylös.
q
r
o
korkeintaan tasolle 3.
ylös. Sämpyläteline
o
.
q
alas.
niin, etteivät
q
q
, paina
q
Leipä sulatetaan tai paahdetaan asetetun paahtoasteen mukaan.
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages