Kompernass PWS 230 User Manual

ANGLE GRINDER
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2007 Ident.-No.: PWS 230102007-3
PWS 230
Angle grinder
Operation and Safety Notes
VinKelslip
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
VinKelsliper
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
WinKelschleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KulmAhiomAKone
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
VinKelsliber
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Γωνιακός λειαντήρας
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
11 12
1
2
0
I
3
4 5
6
8 9 10
A B
4
D
18
E
13 17
C
14 15
16
F
19
7
20
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Safety
Safety advice ................................................................................................................Page 7
Workplace safety .........................................................................................................Page 7
Electrical safety .............................................................................................................Page 7
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 9
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Advice on use ...............................................................................................................Page 12
Original accessories /attachments ..............................................................................Page 12
Preparing for use
Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener ................................Page 12
Attaching the auxiliary handle ....................................................................................Page 13
Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs .............................................Page 13
Operation
Switching on and off ....................................................................................................Page 13
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 14
Disposal ......................................................................................................................Page 14
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 14
Declaration of Conformity / Manufacturer
................................................................Page 15
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!
Explosive material!
Risk of fire!
V n
Volt (AC)
~
Rated idle running speed
0
Angle grinder PWS 230
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough grinding and brushing of metal and stone. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or
W
Watts (effective power)
Protection category II power tool; double insulated
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli­ance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Hand grip (rotatable)
2
ON / OFF switch
3
Safety lock-out
4
Unlocking button
5
Carbon brushes cover
6
Auxiliary handle
7
Disc guard cover
8
Clamping lever
9
Coded projection
10
Adjuster screw
11
Spindle lock button
12
Threaded hole (3 x) for auxiliary handle
13
Clamping nut
14
Mounting spindle
15
Mounting flange
16
Coded groove
17
Spanner
7 GB/IE/CY
Introduction / Safety
18
Roughing / grinding disk*
19
Cutting disc for metal*
20
Cutting disc for masonry*
* not included
Q
Included items
1 Angle grinder PWS 230 1 Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions 1 Booklet covering “Warranty and service”
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated power consumption: 2000 W No-load speed: n
6500 min
0
-1
Grinding disc: Ø 230 mm Mounting spindle: M14 / threaded Protection class: II /
Q
Safety
Safety advice
J Attention! In order to protect yourself from the
danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following safety precautions. Read and take note of these instructions and advice be­fore you use the device. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Q
Workplace safety
J
Keep your working area clean and clutter-free. Ensure that your working area is well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
J Risk of explosion! Do not work
with the device in potentially explo­sive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
J
Keep children and other people
away while you are operating the electrical power tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
Wear hearing protection!
Noise and vibration data:
Refers to A-weighted sound level. Sound pressure level: 90 dB (A) Sound power level: 103 dB (A)
Weighted acceleration, typical. Hand-arm vibration: < 2.5 m / s
2
Values determined in accordance with EN 50144
Q
Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
J The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodi­fied plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
J Avoid touching earthed surfaces such as pipes,
radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of elec­tric shock if your body is earthed.
8 GB/IE/CY
Safety
J
Keep the device away from rain or mois­ture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
J
Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the de­vice, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads or plugs increase the risk of electric shock.
J A damaged device, mains lead or
plug presents a serious danger to life from electric shock. Frequently check
the condition of the device, mains lead and plug.
J When working outdoors always use extension
cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for out­door use reduces the risk of electric shock.
J Hold the device only by the insulated handles;
bear in mind that you might cut through a con­cealed cable or the device’s mains lead.
J Contact with a live wire can cause metal parts
of the device to become live and lead to elec­tric shock.
J
Warning! Risk of explosion!
Use a suitable detector to locate con­cealed services supply cables /
pipes or approach your local public utilities
services providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
J Do not use the device if it has any damaged
parts. If a dangerous situation arises pull out the mains plug from the socket immediately.
J Warning! - Never open the device.
Always have any repairs carried out or re­placement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
Q
Personal safety
J Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Work carefully when using an electrical power tool. Do not use the device if you cannot concentrate or are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just one moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
J
Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The wearing of personal protec-
tive equipment such as dust masks, non-slip safe-
ty shoes, protective gloves, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
J We recommend that you wear rubber gloves
and anti-slip footwear when working outdoors.
J Avoid unintentional operation of the device.
Make sure that the switch is in the “OFF” position before you insert the mains plug into the sock­et. Accidents can happen if you carry the de­vice with your finger on the ON / OFF switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
J Remove any setting tools or spanners before
you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
J Do not overestimate your own abilities. Keep
proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
J Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. If you have long hair, wear a hair net. Clothing, jewellery or hair that is loose or hangs from your body, head or limbs can become trapped in moving parts.
J Use dust extraction or trapping equipment if
these facilities can be fitted. If you use a vacuum dust extraction device, make sure that it is spe­cially designed to be used for this purpose. The correct use of these devices reduces the hazard presented by dust.
9 GB/IE/CY
Safety
There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust bag or can be connected to a vacuum dust extraction de­vice. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum’s filter bag) can self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when machining metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the waste parti­cles are hot from prolonged machining. There­fore you must empty the dust collection bag or filter bag of the vacuum extraction device before pausing or stopping work and always avoid overheating the waste particles or the device.
J Do not allow other people to touch the electrical
power tool or the extension lead.
Q
Careful handling and use
of electrical power tools
J Do not overload the device. Always use an
electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
J Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
J Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
J When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
J Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts
repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
J Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Before you insert the mains plug into the socket,
ensure that the device is switched off.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
J If using an extension lead, always use one that
is approved for outdoor use.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Never hold the device itself in a vice. J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
m Warning! Danger of injury! Unlock the
ON / OFF switch immediately if a power failure occurs or the plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position. This is intended to prevent the device restarting inadvertently and the possible resulting injury.
J Do not operate the device if the mains lead or
mains plug is damaged.
J Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of the mains socket im­mediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
10 GB/IE/CY
Safety
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
J Do not suspend or carry the device by the
mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
J Grinding discs must be carefully kept and han-
dled in accordance with the manufacturer’s instructions.
J Make sure that abrasive consumables and tools
are attached in accordance with the manufac­turer’s instructions and advice.
J Ensure that any spacers supplied or required
for the use of certain abrasive consumables and tools are properly installed.
J Before you use the device make sure that the
abrasive consumable or tool is correctly attached and firmly fastened in place. Allow the tool to run under no-load conditions for 30 seconds in a safe position. Stop the device immediately if a significant amount of vibration occurs or if any defects are found. In this event check over the machine to find the cause of the problem.
J Never use the electrical power tool without its
disc guard cover, if it was supplied with one.
J When using abrasive consumables and tools
with a threaded insert make sure that the threaded hole is long enough for the spindle length.
J Do not work in areas where there may be con-
cealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion.
Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
Danger of fire from flying sparks!
Cutting or grinding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
m Warning! Noxious fumes! Working with
harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the working area.
J
J For longer periods of cutting or grinding wood,
J Connect a suitable vacuum dust extraction de-
m Warning! Danger of electric shock
J Ensure that there is adequate ventilation when
J Do not soak the materials or the surface you
J Wear close-fitting clothing and keep long hair
J For safety reasons this tool must always be
J The adjustable disc guard cover must always
J Use the vacuum dust extraction facility if your
J Use permitted consumables and tools only.
J Ensure that the dimensions of the abrasive con-
J Take note of the direction of rotation and always
Wear hearing protection, protective
glasses, a dust protection mask and protective gloves.
metal or stone materials that give rise to dusts that are hazardous to health, connect the device to a suitable external vacuum dust extraction device.
vice when you are working on stone or masonry. The vacuum dust extraction device must be one approved for use with stone dusts.
from metal dust! Machining metal can result in electrically conductive dust being deposited inside the device. In these circumstances the inside of the motor compartment must be blown out at frequent intervals with compressed air, vacuum dust extraction used and the device operated through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
are about to work on with liquids containing solvents. The heat generated during abrasion can give rise to poisonous vapours or gases that are hazardous to health.
inside a hairnet or suitable headwear.
used with the auxiliary handle in place.
be in place when working with roughing / grinding or cutting discs.
work generates large amounts of dust. Use vacuum dust extraction devices particularly ap­proved for the purpose.
Check that the speed given on the discs is greater than or equal to the rated no-load speed of the device.
sumable or tool matches the grinder.
11 GB/IE/CY
Safety
hold the device in such a way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
J Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device and that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Use the device for dry cutting or dry grinding only. J Before you use a disc check that it is not broken,
cracked or damaged in any other way.
J Make sure that abrasive consumables and tools
are attached in accordance with the manufac­turer’s instructions and advice.
J Avoid contact with a moving roughing / grind-
ing or cutting disc.
J Operate the device only with an attached
roughing / grinding or cutting disc.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories.
J Use only abrasive consumables and tools with
an allowable speed at least as high as the no­load speed of the device! If you operate a disc at a speed higher than its permitted maximum this can lead to destruction of the disc.
J Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device. The disc must fit without play on to the mounting flange shaft. Do not use a reducer piece or adapter.
J Do not subject cutting discs to any sideways
pressure.
J Do not use cutting discs sideways for grinding. J Check abrasive consumables and tools before
use. The abrasive consumable or tool must be properly attached and able to turn freely. Test the operation of the device for at least 30 sec­onds under no-load conditions. Do not use abrasive consumables or tools that are dam­aged, non-circular or vibrate.
J Look after your tools carefully. Keep cutting
tools sharp and clean. This way you will work more safely and achieve better results. Follow the advice on tool lubrication and con sumables replacement.
J Attach a hand guard (not included) for machin-
ing with external accessories, such as a rubber sanding plate / cup brush / disc brush / flap disc.
J Switch on the device before placing it against
the workpiece. After machining lift the device from the workpiece before switching it off.
J Avoid placing your body in an unnatural position.
Always hold the device securely with both hands (see Fig. D) while working. Always keep proper footing and balance.
J The auxiliary handle must always be fitted
whenever you are using the device.
J Take note of the direction of rotation of the
abrasive disc. Hold the device in such a way that sparks and grinding debris are thrown away from your body.
J Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
The abrasive consumable or tool will continue
to rotate after you have switched off the device.
J Do not allow the cutting disc to become trapped
as this can lead to kickback. If the cutting disc becomes trapped, switch the device off imme­diately. Hold the device still until the disc comes to a complete stop. Only then can you remove the cutting disc from the workpiece.
J Do not switch on the device if the cutting disc is
in the workpiece.
J Ensure that the ventilation slots do not become
blocked if you are creating lots of dust while working. Should it be necessary to remove dust, first disconnect the electrical power tool from the mains supply, use non-metallic objects and avoid damaging the internal components.
J When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or closed place, out of reach of children.
J Handle the device carefully and treat it with
respect.
Protect the device from sharp blows and impacts.
J Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist. Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep the handle and hand grip clean, dry and free of oil and grease.
12 GB/IE/CY
Safety / Preparing for use
J Check the electrical power tool for damage.
Before the electrical power tool is used any fur­ther, carefully check the safety equipment or any slightly damaged parts to see that they are still working properly. Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly. Damaged safety equipment and components should be repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indi­cated in the operating instructions. Damaged switches must be replaced at a Customer Service Centre. Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly.
Advice on structural engineering matters
Slots in load-bearing walls: Slots cut in load-bearing walls must comply with DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. Observe the requirements of these documents. Be­fore you start a task, seek the advice of a compe­tent structural engineer, architect or the relevant site management staff.
Q
Advice on use
Cutting discs
Never use roughing or grinding
discs for cutting!
 m D a n g e r ! Always guide the
device through the workpiece against the direction of rotation of the disc. If you work in the
other direction there is the risk of kickback. The
device may be forced out of the cut.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of parts or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Note! Discs must be used only for their recommended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents.
Roughing discs
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
J Move the angle grinder using even pressure to
and fro over the workpiece.
J Hold the roughing or grinding disc at a flat angle
to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder materials.
Q
Attaching the disc guard cover
using the quick-release fastener
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
m Danger of injury! Always use the angle
grinder with the disc guard cover in place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool.
j Open the clamping lever
8
.
13 GB/IE/CY
Preparing for use / Operation
j Insert the disc cover guide 7 with the coded
projection
j Turn the disc guard cover
9
in the coded groove 16.
7
into the desired position (working position). The closed side of the disc guard cover
7
must always be facing
the operator.
j Close the clamping lever
the disc guard cover
8
to firmly clamp
7
in place. If necessary the clamping force of the connection can be adjusted by tightening or loosening the
adjuster screw
Ensure that the disc guard cover
10
.
7
sits firmly
on the spindle collar.
Q
Attaching the auxiliary handle
m Caution! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle
6
in
place.
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
j Screw the auxiliary handle
6
on the left, right
or on the top of the head of the device.
Q
Attaching and replacing
roughing / grinding / cutting discs
Take note of the dimensions of the roughing / grind­ing or cutting discs. The circular hole must fit on to the mounting flange without play. Do not use a re­ducer piece or adapter.
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
J Check the condition of the roughing / grinding
or cutting discs. They must be free of damage, moisture or cracks.
m Danger of burns! Always wear protective
gloves when changing a roughing / grinding or cutting disc. Roughing / grinding and cutting discs become hot during use. Do not touch them until after they have cooled down.
j Note: Always ensure the discs are free of dirt
before use.
j Use only abrasive consumables or tools with
an allowable speed at least as high as the no-
load speed of the device.
j Press the spindle lock button
mounting spindle
14
j Press the spindle lock button
11
only after the
has reached a standstill.
11
to block the
drive.
j Release the clamping nut
17
, Fig. C.
13
using the spanner
j Place the roughing / grinding or cutting disc on
to the mounting flange
15
with its labelled side
facing towards the device.
j Then replace the clamping nut
13
, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
14
spindle
j Press the spindle lock button
.
11
to block the
drive.
j Tighten the clamping nut
spanner
17
.
13
again with the
j Note: Replace a new disc immediately if it
runs unevenly or vibrates after being exchanged.
j After replacing a disc let the device run under
no-load conditions for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastened-on parts are correctly attached.
j Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the roughing / grinding or cutting discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device).
Q
Operation
Q
Switching on and off
Note: Always switch on the angle grinder before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device
j Press the safety lock-out Then press the ON / OFF switch
3
.
2
Switching off the device
j Release the ON / OFF switch
2
.
14 GB/IE/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Switching on continuous operation mode
j Press the safety lock-out
3
and keep it
pressed.
Press the ON / OFF switch
2
in the area of
the safety lock-out until the latter locks.
Switching off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
2
Rotating the hand grip
j Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
j The hand grip
1
can be rotated by 90° to
the right or left.
j This allows the On / Off switch
2
to be brought into the most comfortable position for any working conditions.
j Press the unlocking button
hand grip
1
to the right or left.
j Make sure the hand grip
Q
Maintenance and cleaning
4
and rotate the
1
engages.
J Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
J Do not use sharp objects for cleaning the
device. Do not allow any liquids to enter the device.
j Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance.
j Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
j A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
j Ventilation openings must always be kept free. j Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
15 GB/IE/CY
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / device description:
Angle grinder PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
Information
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
16
17 FI
Sisällysluettelo
Yleistä
Ohjeidenmukainen käyttö ............................................................................................Sivu 18
V a r u s t e l u ........................................................................................................................Sivu 18
Toimituksen sisältö ........................................................................................................Sivu 19
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 19
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet ..........................................................................................................Sivu 19
Työympäristön turvallisuus ...........................................................................................Sivu 19
Sähköturvallisuus ..........................................................................................................Sivu 19
Henkilöturvallisuus ........................................................................................................Sivu 20
Sähkötyökalujen oikeaoppinen käyttö .......................................................................Sivu 21
Laitekohtaiset turvaohjeet ............................................................................................Sivu 21
Työskentelyohjeita.........................................................................................................Sivu 23
Alkuperäiset varusteet /lisälaitteet ..............................................................................Sivu 24
Käyttöönotto
Pikalukituksella varustetun laikansuojuksen asennus .................................................Sivu 24
Lisäkahvan asentaminen ..............................................................................................Sivu 25
Rouhinta- / katkaisulaikan asennus / vaihto ................................................................Sivu 25
Käyttö
Virran kytkeminen ja katkaiseminen ............................................................................Sivu 25
Huolto ja puhdistus ..........................................................................................Sivu 26
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 26
Yleisiä tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 26
Vaatimustenmukaisuus-vakuutus /
Valmistaja
...................................................................Sivu 26
18 FI
Yleistä
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköjännitteitä – hengenvaara!
Räjähdysvaara!
Palonvaara!
V n
Voltti (vaihtojännite)
~
Mitoitusjoutokäyntinopeus Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
0
Kulmahiomakone PWS 230
Q
Yleistä
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, sen käyttöohjeisiin ja sähkötyökaluja koskeviin
yleisiin turvamääräyksiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki lait­teen asiakirjat.
Q
Ohjeidenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ilman vettä tapahtuvaan metalli- ja kivimateriaalien katkaisuun, hiontaan ja harjaukseen. Laitteen ohjeidenvastainen käyttö, samoin kuin muun­telu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskiä. Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
W
Q
Varustelu
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Watti (vaikutusteho)
Suojausluokan II sähkötyökalu; kaksoissuojaeris­tetty
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalase­ja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukai­sia työkäsineitä.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyöka­lun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaa­raa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojoh­don, verkkopistokkeen kunto.
Laitteen kahva (käännettävä) Virtakytkin Käynnistyksen esto Lukituksen avauspainike Hiiliharjojen suojus Lisäkahva Laikansuojus Kiinnitysvipu Nokka Säätöruuvi Karan lukituspainike Lisäkahvan kierre (3 x) Kiinnitysmutteri Kiinnitinkara Kiinnityslaippa Ura Kiristysavain Rouhintalaikka* Katkaisulaikka metallille* Katkaisulaikka kivelle*
*ei sisälly toimitukseen
19 FI
Yleistä / Turvallisuus
Q
Toimituksen sisältö
1 kulmahiomakone PWS 230 1 lisäkahva 1 laikansuojus 1 kiristysavain 1 käyttöohje 1 “Takuu ja huolto“ -lehtinen
Q
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisteho: 2000 W Nimelliskierrosluku: n
6500 min
0
-1
Hiomalaikka: Ø 230 mm Kiinnitinkara: M14 / kierre Kotelointiluokka: II /
Käytä kuulosuojaimia!
Äänenvoimakkuus ja värinä:
Melutason mittaustapa A. Äänenpaine, max.: 90 dB (A) Melutaso, max.: 103 dB (A)
Q
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet
J Huomio! Sähkötyökaluja käytettäessä on
sähköiskun vaaran sekä loukkaantumis- ja palo­vaaran takia noudatettava seuraavia turvalli­suusohjeita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Näiden ohjeiden nou­dattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö­iskun, tulipalon tai vakavia loukkaantumisia.
Q
Työympäristön turvallisuus
J Huolehdi työympäristön siisteydestä, järjestyk-
sestä sekä riittävästä valaistuksesta. Työympä­ristön epäjärjestys ja heikko valaistus lisäävät tapaturmien riskiä.
J
Räjähdysvaara! Älä käytä laitetta
ympäristössä, jossa on palavia nes­teitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyöka-
luissa syntyy kipinöitä, jotka saattavat aiheuttaa
pölyn tai höyryjen syttymisen.
J
Varmista, että lapset ja asiattomat
henkilöt eivät pääse häiritsemään työskentelyä. Häiriöte
kijät saattavat haitata työhön keskittymistä ja
aiheuttaa siten turvallisuusriskin.
Q
Sähköturvallisuus
Mitattu kiihtyvyys, tyyppilukema. Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä: < 2,5 m / s
2
Mittausarvot selvitetty EN 50144:n mukaisesti.
Ehkäise sähköiskun vaara:
J Laitteen pistokkeen ja pistorasian on oltava kes-
kenään yhteensopivia. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä suo­jamaadoitettujen laitteiden kanssa sovitinpistok­keita. Sähköiskun vaara on huomattavasti vähäisempi alkuperäistä pistoketta ja sen kanssa yhteensopivaa pistorasiaa käytettäessä.
J Vältä työskennellessäsi koskemasta maadoitet-
tuihin laitteisiin, putkiin, lämmittimiin, liesiin, jää-
20 FI
Turvallisuus
kaappeihin yms. Maadoitettuihin esineisiin kos­keminen kasvattaa sähköiskun vaaraa.
J
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden
joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
J
Älä kanna tai ripusta laitetta virtajohdosta. Älä ir­rota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Pidä virtajohto erillään lämmönlähteistä, öljyisistä paikoista, terävistä kulmista ja liikkuvista osista. Vahingoittunut tai kiertynyt virtajohto tai viallinen pistoke saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran.
J Laitteen, sen virtajohdon tai pistokkeen
vauriot saattavat aiheuttaa hengenvaa­rallisen sähköiskun. Tarkasta säännöl-
lisesti laitteen, sen virtajohdon ja pistokkeen kunto.
J Käytä ulkona työskenneltäessä ainoastaan
ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Tällöin sähköiskun vaara on pienempi.
J
Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kahvoista.
J
Mikäli laite vahingossa joutuu kosketukseen pal-
jaan jännitteenalaisen sähköjohtimen kanssa, jännite saattaa indusoitua myös laitteen metal­liosiin. Sähköiskun vaara on tällöin pienempi, mikäli laitetta pidetään kiinni kahvoistaan.
J Varoitus! Räjähdysvaara!
Varmista ennen työskentelyn aloitta­mista mahdollisten työkohteessa pii
lossa olevien sähköjohtojen sijainti.
Sähköjohtimiin koskeminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Kaasujohdon vaurioituminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rikkoutuminen saattaa aiheuttaa vesivaurioita tai sähköiskun vaaran.
J Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioituneita osia.
Irrota heti vaaran uhatessa pistoke pistorasiasta.
J Varoitus! - Älä koskaan yritä avata laitetta
itse. Anna laitteen korjaus- ja huoltotyöt aina asiantuntevan huoltoliikkeen tai sähköasentajan tehtäväksi.
Q
Henkilöturvallisuus
J Noudata aina sähkötyökaluilla työskennellessäsi
varovaisuutta ja huolellisuutta ja toimi maltillisesti. Älä käytä laitetta väsyneenä tai huumaavien aineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetkellinenkin huomion herpaantumi­nen saattaa johtaa vakaviin tapaturmiin.
J
Käytä aina henkilökohtaisia suojava-
rusteita ja suojalaseja sähkötyökaluilla työskennellessäsi. Henkilökohtaisten
suojavälineiden (esim. työkäsineet, silmä- ja
kuulosuojaimet jne.) käyttö vähentää loukkaan­tumisvaaraa.
J Kun työskennellään ulkona, kumihanskojen ja
luistamattomien kenkien käyttö on suositeltavaa.
J Estä laitteen tahaton käynnistyminen. Varmista,
että laitteen käyttökytkin on OFF-asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Jos virtaverkkoon kytkettyä laitetta käsiteltäessä laitteen käyttökytkin epähuomiossa siirtyy ON­asentoon, seurauksena saattaa olla vakavia tapaturmia.
J Poista laitteesta säätö- ja kiristystyökalut ennen
käynnistämistä. Työkalu tai avain voi pyöriviin laiteosiin joutues­saan aiheuttaa vakavan tapaturman.
J Keskity työskentelyyn. Työskentele tukevassa ja
tasapainoisessa asennossa. Näin laite on hel­pommin hallittavissa myös odottamattomissa tilanteissa.
J Käytä työskentelyyn soveltuvaa vaatetusta. Älä
käytä työskennellessäsi löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet riittävän kau­kana laitteen liikkuvista osista. Jos hiuksesi ovat pitkät, käytä hiusverkkoa. Löysät vaatteet korut tai hiukset voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
J Käytä imureita tai pölyn keräyslaitteita, jos niiden
asentaminen on mahdollista. Huomaa, että imureiden on oltava sopivia juuri tälle käyttö­alueelle. Imulaitteiden oikea käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Kun käytetään sähkölaitteita, joissa on pölypussi tai joiden kautta imulaitteisto voidaan liittää laitteeseen, on muistettava tulipalon vaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. kipinöinti, kun hiotaan metallia tai puuhun jäänyttä metallia) pölypussissa (tai pölynimurin suodatinpussissa) oleva puupöly voi syttyä palamaan itsestään. Se on mahdollista erityisesti, kun puupölyyn on sekoittunut maalijäämiä tai muita kemiallisia aineita ja kun hiottava materiaali on kuumaa pitkään jatkuneen työskentelyn takia. Vältä sen
21 FI
Turvallisuus
takia ehdottomasti hiottavan tavaran ja laitteen liikaa kuumentumista ja tyhjennä imurin pöly- tai suodatinpussi ennen työskentelyyn tulevia taukoja.
J Älä anna toisten ihmisten koskettaa sähkötyö-
kalua tai jatkojohtoa.
Q
Sähkötyökalujen
oikeaoppinen käyttö
J Älä ylikuormita laitetta. Käytä työtehtävään siihen
soveltuvia välineitä. Työ sujuu mukavammin ja lopputulos on parempi, kun käytetään tehtävään soveltuvaa ja sopivan tehoista sähkötyökalua.
J
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen virtakytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi käynnistää tai sammuttaa, on vaarallinen ja se on korjattava.
J Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteeseen
kohdistuvia toimenpiteitä. Näin ehkäiset laitteen tahattoman käynnistymisen.
J
Säilytä sähkötyökaluja siten, että ne ovat poissa lasten ulottuvilta. Älä anna taitamattomien tai käyttöohjekirjan sisältöä tuntemattomien henkilöiden käyttää laitetta. Sähkötyökalut ovat taitamattomien hen­kilöiden käsissä vaarallisia.
J Pidä laite hyvässä kunnossa. Varmista, että laite
ja sen komponentit toimivat asianmukaisesti ja että laitteen osissa ei ole vaurioita. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Tapa­turmien syynä on usein sähkötyökalujen puut­teellinen huolto.
J
Käytä sähkötyökaluja ja niiden varusteita käyt­töohjeiden mukaisesti. Huomioi työskentelyolot ja tehtävät toimenpiteet. Sähkötyökalujen käyttö muihin kuin niille tarkoitettuihin tehtäviin voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Laitekohtaiset turvaohjeet
J Varmista, että laitteesta on katkaistu virta, ennen
kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
J Kun työskentelet ulkona, liitä laite vikavirtasuo-
jakytkimen kautta enintään 30 mA:n laukaisu­virtaan.
J Käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jat-
kojohtoa.
J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä.
J Älä missään tapauksessa kiinnitä laitetta ruuvi-
puristimeen.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstet­tävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa tapaturmiin.
J Vedä pistoke välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
m Varoitus! Loukkaantumisvaara! Va-
pauta virtakytkimen lukitus välittömästi sähkö­katkoksen sattuessa tai kun pistoke otetaan pois pistorasiasta. Aseta kytkin AUS-asentoon (=pois päältä). Tämä estää laitteen tahattoman käynnistymisen ja siitä aiheutuvat loukkaantumiset.
J Älä käytä laitetta vioittuneen verkkojohdon tai
virtapistokkeen kanssa.
J Älä kosketa johtoa, jos se vioittuu tai katkeaa
käytön aikana. Irrota pistoke välittömästi pisto­rasiasta ja vie laite korjattavaksi ainoastaan alan ammattilaiselle tai valtuutettuun huoltopis­teeseen.
J Älä käytä kosteaa laitetta. Älä myöskään käytä
sitä kosteassa ympäristössä.
J Kun työskentelet ulkona, liitä laite vikavirtasuo-
jakytkimen kautta enintään 30 mA:n laukaisu­virtaan. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltu­vaa jatkojohtoa.
J Älä kanna laitetta johdon varassa äläkä ripusta
laiteitta roikkumaan johdosta. Ohjaa johto aina laitteen taakse.
J Säilytä ja käsittele hiomalaikkoja huolellisesti
valmistajan antamisen ohjeiden mukaisesti.
J Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val-
mistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
J Huolehdi siitä, että hiomatyökalulle on paikka,
johon se voidaan asettaa käyttöön tulevien tau­kojen ajaksi.
J Varmista ennen käyttöä, että hiomatyökalu
asennetaan ja kiinnitetään oikein. Anna työkalun käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin ajan turvalli­sessa asennossa. Katkaise virta välittömästi, jos havaitset huomattavaa tärinää tai vikoja. Selvitä tärinän tai vikojen syy tarkastamalla kone.
J Jos sähkötyökalun mukana on toimitettu laikan-
22 FI
Turvallisuus
suojus, älä koskaan käytä työkalua ilman tätä suojusta.
J Kun hiomatyökalu on varustettu kierreosalla,
varmista, että kierre on tarpeeksi pitkä karan pituudelle.
J Älä työskentele alueilla, joissa saattaa olla kät-
kössä sähkö-, kaasu- tai vesijohtoja. Käytä tar­koitukseen sopivia etsintälaitteita tai käänny paikallisen sähkö-, vesi- tai kaasulaitoksen puo­leen. Sähköjohtojen koskettaminen voi johtaa tulipaloon tai sähköiskuun.
Kaasujohtojen vioittuminen voi johtaa räjähdyk-
seen. Vesijohtoon osuminen voi johtaa esineva­hinkoihin tai sähköiskuun.
Kipinöinnin aiheuttama tulipalon vaara!
Metallia sahatessa / hiottaessa syntyy kipinöintiä. Huolehdi ehdottomasti siitä, että ketään ei vaa­ranneta eikä työskentelyalueen läheisyydessä ole syttyviä materiaaleja.
m Varoitus! Myrkyllisiä höyryjä! Haitallisten /
myrkyllisten pölyjen syntyminen vaarantaa laitetta käyttävän henkilön tai lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden.
J
J Kun työstät pitemmän aikaa puuta, metallia ja
J Liitä laitteeseen tarkoitukseen soveltuva imulaite,
m Varoitus! Metallipölyn aiheuttama sähköiskun
J Huolehdi muovien, maalien ja lakkojen työstön
J Älä kastele materiaaleja tai työstettäviä pintoja
J Käytä vartalon myötäisiä vaatteita. Jos hiuksesi
Käytä kuulosuojainta, suojalaseja,
hengityssuojainta ja suojakäsineitä.
kiviraaka-aineita, joiden yhteydessä syntyy myr­kyllistä pölyä, liitä laite tarkoitukseen soveltuvaan erilliseen imulaitteeseen.
kuin työstät kiveä. Imulaitteella on oltava hy­väksyntä kivipölyn imemiseen.
vaara! Metallia työstettäessä laitteen sisään voi kerääntyä sähköjohtavaa pölyä. Puhalla tässä tapauksessa moottoritila usein paineilmalla ulkoa päin, käytä työskentelyssä imulaitetta ja kytke laite vikavirtasuojakytkimen (laukaisuvirta 30 mba) kautta.
yhteydessä riittävästä tuuletuksesta.
liuotinainepitoisilla nesteillä. Kaapimisen aikana syntyvä lämpö voi johtaa terveydelle vaarallisten / myrkyllisten höyryjen muodostumiseen.
ovat pitkät, suojaa ne hiusverkolla tai sopivalla päähineellä.
J Laitetta saa turvallisuussyistä käyttää vain lisä-
kahvan kanssa.
J Säädettävän laikansuojuksen on rouhinta- tai
katkaisulaikkojen käytön yhteydessä oltava aina paikoillaan.
J Kun pölyä syntyy paljon, on käytettävä imulaitetta.
Käytä vain tähän tarkoitukseen hyväksyttyjä pölynimujärjestelmiä.
J Käytä vain sallittuja työkaluja. Tarkista, onko
hiomalaikkaan merkitty kierrosluku suurempi vai sama kuin laitteen nimellisnopeus.
J Varmista, että hiomatyökalun mitat sopivat hio-
makoneelle.
J Huomioi pyörimissuunta ja pitele laitetta aina
siten, että kipinät ja hiomapöly lentävät käyttä­jästä pois päin.
J Varmista, että laikan mitat sopivat laitteeseen
ja että laikka sopii hyvin kiinnityslaippaan.
J Vältä lyijyä sisältävien maalien tai muiden ter-
veydelle haitallisten materiaalien hiomista.
J Asbestia sisältävän materiaalin työstö on kiel-
letty. Asbesti aiheuttaa syöpää.
J Käytä laitetta vain kuivasahauksessa / kuivahi-
onnassa.
J Tarkasta laikka ennen sen käyttöä; älä käytä
katkenneita, halkeilleita tai muuten viallisia tuot­teita.
J Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val-
mistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
J Vältä kosketusta pyörivään rouhinta- tai katkai-
sulaikkaan.
J Käytä laitetta vain, kun siihen on asennettu rou-
hinta- tai katkaisulaikka.
J Älä koskaan käytä laitetta muussa kuin sen
käyttötarkoituksessa. Käytä siinä vain alkupe­räisiä osia / varusteita.
J Käytä vain hiomatyökaluja, joiden sallittu kier-
rosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen joutokäynnin kierrosluku. Sallittua nopeutta no­peammin pyörivät laikat voivat tuhoutua.
J Varmista, että laikan mitat ovat laitteen mittojen
mukaisia. Laikan on sovittava kiinnityslaipan akseliin vä­lyksettä. Käytä supistuskappaleita tai adapteria.
J Älä kohdista katkaisulaikkoihin sivuttaista painetta.
23 FI
Turvallisuus
J Älä käytä katkaisulaikkoja sivuttaiseen hiontaan. J Tarkasta hiomatyökalut ennen käyttöä. Hioma-
työkalun on oltava hyvin paikoillaan ja sen on pyörittävä vapaasti. Anna laitteen olla käynnissä vähintään 30 sekunnin ajan ilman kuormitusta. Älä käytä hiomatyökaluja, jotka ovat viallisia, joiden muoto ei ole pyöreä tai jotka värähtelevät.
J Hoida työkalujasi huolellisesti. Pidä katkaisutyö-
kalut terävinä ja puhtaina, jolloin työskentely on nopeampaa ja turvallisempaa. Noudata voitelua ja työkalujen vaihtoa koskevia ohjeita!
J Asenna kädensuojus (ei sisälly toimitukseen),
kun käytät erillisiä varusteita (esim. kuminen hiomalaikka / kuppiharja / laikkaharja / lamelli­hiomalaikka).
J Ohjaa käynnistettyä laitetta työstökappaletta
vasten. Nosta laite työstön jälkeen irti työstö­kappaleesta ja katkaise sitten laitteesta virta.
J Älä työskentele epänormaaleissa asennoissa.
Pidä kiinni laitteesta työskentelyn ajan molemmin käsin (katso myös kuva D). Huolehdi tukevasta asennosta.
J Lisäkahvan on oltava asennettuna kaikkien töi-
den yhteydessä.
J Huomioi hiomalaikan pyörimissuunta. Pidä lai-
tetta siten, että kipinät ja hionnassa syntyvä pöly lentävät itsestäsi pois päältä.
J Kun katkaiset laitteesta virran, anna sen pysähtyä,
ennen kuin laitat sen pois.
Hiomatyökalu ei pysähdy välittömästi.
J Vältä katkaisulaikan lukittumista, mikä voi johtaa
laitteen äkilliseen liikkeeseen, Katkaise laitteesta virta, jos katkaisulaikka lukkiutuu. Pidä sitä pai­koillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Vedä vasta sitten katkaisulaikka pois työstökappaleesta.
J Älä kytke laitteeseen virtaa niin kauan kuin kat-
kaisulaikka on työstökappaleessa.
J Huolehdi siitä, että ilmantuloaukot eivät tukkeudu,
kun pölyä syntyy työstön yhteydessä paljon. Jos joudut poistamaan pölyä, irrota ensin säh­kötyökalu sähköverkosta (käytä esineitä, joissa ei ole metallia) ja vältä vahingoittamasta laitteen sisällä olevia osia.
J Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja kuivassa,
korkeassa tai lukitussa tilassa lasten ulottumat­tomissa.
J Käsittele laitetta varovasti ja huolellisesti.
Suojaa laite iskuilta.
J Tarkasta sähkötyökalun liitäntäjohto huolellisesti
ja anna alan ammattilaisen vaihtaa viallinen johto. Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda vialliset johdot uusiin. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina. Niissä ei saa olla öljyä ja rasvaa.
J Tarkasta sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden
varalta. Ennen kuin käytät sähkötyökalua uudelleen, tarkista suojalaitteiden tai hieman viallisten osien moitteeton ja käyttötarkoituksen mukainen toiminta. Tarkista, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti ja jumittumatta. Varmista, ettei niissä ole vikoja. Kaikki osta asennettava oikein paikoilleen ja niiden on täytettävä kaikki sähkölaitteiden turvallista käyttöä koskevat edellytykset. Vialliset suojalaitteet on annettava hyväksytyn korjaamon korjattavaksi tai vaihdet­tavaksi, mikäli käyttöohjeessa ei toisin mainita. Valmistajan valtuutetun korjaamon on vaihdet­tava vialliset kytkimet. Älä käytä sähkölaitetta, jonka virtakytkintä ei voi kytkeä päälle tai pois päältä.
Statiikkaa koskevia tietoja
Esim. kantavissa seinissä on rakoja: Kantavissa seinissä olevien rakojen yhteydessä on noudatettava DIN 1053 osan 1 -normin määräyksiä tai maakohtaisia määräyksiä. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudattava. Kysy neuvoja vastuussa olevalta statiikan asiantunti­jalta, arkkitehdiltä tai rakennusinsinööriltä.
Q
Työskentelyohjeita
Huomio! Hiontavälineitä saa käyttää vain niille tarkoitetuille materiaaleille. Ohjeidenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa välinevaurioita ja loukkaantumis­riskejä.
Hionta
Älä koskaan käytä
katkaisulaikkoja hiontaan!
J Paina laikkaa kevyesti työkappaletta vasten ja
liikuta kulmahiomakonetta pitkittäisin liikkein
24 FI
Turvallisuus / Käyttöönotto
edestakaisin.
J
Pidä hiomalaikkaa pehmeitä materiaaleja työstä­essäsi pienessä kulmassa työkappaleen päällä, jyrkennä hieman kulmaa kovempia materiaaleja varten.
Katkaisu
Älä koskaan käytä
hiomalaikkoja katkaisuun!
 m Varoitus!
Liikuta laitetta työ­kappaletta vasten poikittain näh­den. Laitetta pitkittäin liikutettaessa on olemassa takaiskun vaara.
J Käynnistä laite aina ennen kuin viet sen työ-
kappaletta vasten. Nosta työstön jälkeen laite pois työkappaleelta ja sammuta laite.
J Pidä aina kulmahiomakoneella työskennelles-
säsi laitteesta kiinni tukevasti molemmin käsin (katso myös kuva D). Varmista, että työasentosi on tukeva.
J Paras hiomatulos saavutetaan painamalla laik-
kaa kevyesti 15 -30° kulmassa työkappaletta vasten ja liikuttamalla sitä edestakaisin.
J Viistoja pintoja työstettäessä laitetta ei saa pai-
naa voimakkaasti työkappaletta vasten. Jos pyörimisnopeus laskee voimakkaasti, painetta on työturvallisuuden ja -tehon varmistamiseksi kevennettävä. Jos laite juuttuu tai pysähtyy äkillisesti, syöttövirta on välittömästi katkaistava.
J Katkaisu: Paina katkaisulaikkaa kevyesti kohti-
suoraan työkappaletta vasten.
J Sekä hioma- että katkaisulaikat kuumenevat
työskentelyn yhteydessä voimakkaasti. Anna laikan jäähtyä kunnolla ennen kuin kosket siihen.
J Älä koskaan käytä laitetta sille sopimattomaan
tarkoitukseen.
J Varmista, että laitteen käyttökytkin on OFF-
asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan.
J Irrota vaaran uhatessa pistoke välittömästi pis-
torasiasta. Varmista, että pistorasia on helposti ulottuvilla olevassa paikassa.
J Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei
käytetä. Laite on pidettävä kuivana ja puhtaana pölystä,
öljystä, vaseliinista ja muusta liasta.
J
Noudata laitetta käyttäessäsi huolellisuutta! Keskity työskentelyyn ja toimi maltillisesti. Älä koskaan käytä laitetta, mikäli et pysty keskitty­mään työskentelyyn tai jos tunnet olosi huonoksi.
Q
Alkuperäiset varusteet /
lisälaitteet
J Käytä ainoastaan varusteita ja lisälaitteita, jotka
on mainittu käyttöohjeessa. Muiden kuin käyt­töohjeessa suositeltujen osien tai muiden varus­teiden käyttö voi merkitä tapaturmavaaraa.
Q
Käyttöönotto
Noudata verkkojännitteestä annettuja tietoja. Virta­lähteen jännitteen täytyy vastata laitteen tyyppikil­vessä olevia tietoja. 230 V:llä merkittyjä laitteita voi käyttää myös 220 V:llä.
Q
Pikalukituksella varustetun
laikansuojuksen asennus
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
m Loukkaantumisvaara! Käytä kulmahio-
makonetta aina laikansuojuksella varustettuna. Laikansuojus on kiinnitettävä hyvin kulmahioma­koneeseen. Säädä laikansuojus siten, että saa­vutetaan suurin mahdollinen turvallisuus (vain pienin mahdollinen osa osoittaa avoimena käyttäjään päin). Laikansuojuksen tarkoitus on suojata käyttäjää irtoavilta osilta ja kosketukselta hiomatyökaluun.
j Avaa kiinnitysvipu j Aseta suojalaikan
16
diuraan
j Kierrä laikansuojus
(työskentelyasento). Laikan suojuksen tun puolen on osoitettava aina käyttäjään päin
j Sulje kiinnitysvipu
kiinnittyy.
Voit tarvittaessa muuttaa lukituksen kiristysvoi-
8
.
7
koodinokka 9 koo-
.
7
tarvittavaan asentoon
7
sulje-
8
, jolloin laikansuojus 7
25 FI
Käyttöönotto /Käyttö
maa avaamalla tai sulkemalla säätöruuvia 10.
Varmista, että laikansuojus
7
on hyvin kiinni
karan kaulassa.
Q
Lisäkahvan asentaminen
m Varo! Laitetta saa turvallisuussyistä käyttää
vain lisäkahvalla
6
.
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
j Kiinnitä lisäkahva
6
työskentelytavasta riippuen
vasemmalle, oikealle tai yläosaan.
Q
Rouhinta- / katkaisulaikan
asennus / vaihto
Huomioi rouhinta- tai katkaisulaikan mitat. Reiän halkaisijan on sovittava välyksettä kiinnityslaip­paan. Älä käytä supistuskappaleita tai adaptereita.
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
J Tarkasta rouhinta- tai katkaisulaikka. Se ei saa
olla viallinen, kostea tai halkeillut.
m Palovammojen vaara! Käytä rouhinta- tai
katkaisulaikan vaihdon yhteydessä aina suoja­käsineitä. Rouhinta- tai katkaisulaikat kuumene­vat voimakkaasti työskentelyn yhteydessä. Älä koske niihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
j Huom: Käytä ehdottomasti vain puhtaita laik-
koja.
j Käytä vain hiomatyökaluja, joiden sallittu kier-
rosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen joutokäynnin kierrosluku.
j Käytä karan lukituspainiketta
14
karan
ollessa pysähtynyt.
j Lukitse vaihteisto painamalla karan lukituspaini-
11
ketta
.
j Avaa kiinnitysmutteri
avulla, kuva C.
j Aseta rouhinta- tai katkaisulaikka kiinnityslaip-
15
paan
tekstiä sisältävä puoli laitteeseen päin.
j Aseta sen jälkeen kiinnitysmutteri
oleva puoli ylöspäin kiinnityskaraan
j Lukitse vaihteisto painamalla karan lukituspaini-
11
ketta
.
11
vain kiinnitys-
13
kiinnitysavaimen 17
13
koholla
14
.
j Kiristä kiinnitysmutteri 13 kiinnitysavaimella 17. j Huom: Vaihda laikka välittömästi, jos se pyö-
rii vaihdon jälkeen epätasaisesti tai keinuen.
j Anna laitteen käytä joutokäynnillä varmuuden
vuoksi noin 30 sekunnin ajan. Tarkkaile, kuuluuko epätavallisia ääniä tai esiintyykö kipinöitä. Tar­kista, onko kaikki kiinnitysosat kiinnitetty oikein.
j Tarkista, että rouhinta- tai katkaisulaikkaan (myös
timanttikatkaisulaikat) merkitty pyörimissuunnan nuoli ja laitteen pyörimissuunta (pyörimissuun­nan nuoli laitteen päässä) vastaavat toisiaan.
Q
Käyttö
Q
Virran kytkeminen ja
katkaiseminen
Huom: Kytke kulmahiomakoneeseen virta aina
ennen kuin kosketat koneella työstettävää materiaa­lia ja ohjaa laite vasta sitten työstökappaleeseen.
Virran kytkeminen laitteeseen
j Paina käynnistyksenestopainiketta Paina sen jälkeen virtakytkintä
Virran katkaiseminen laitteesta
j Päästä irti virtakytkimestä
Jatkuvan käytön kytkentä
j Paina käynnistyksenestopainiketta
sitä painettuna.
Paina virtakytkintä
2
käynnistykseneston alu-
eella, kunnes se lukittuu.
Jatkuvan käytön poiskytkentä
j Paina virtakytkintä
2
ja päästä siitä irti.
Laitteen kahvan kääntäminen
j Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
j Laitteen kahvaa
1
voidaan kääntää 90°
oikealle tai vasemmalle.
j Virtakytkin
2
voidaan sen ansiosta viedä työs-
kentelyn kannalta suotuisampaan asentoon.
j Paina käynnistyksenestopainiketta
3
.
2
.
2
.
3
ja pidä
4
ja käännä
26 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Yleisiä tietoja
laitteen kahvaa 1 oikealle tai vasemmalle.
j Anna laitteen kahvan lukittua
Q
Huolto ja puhdistus
1
.
J Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen
toimenpiteitä.
J Älä käytä laitteen puhdistukseen teräviä esineitä.
Laitteen sisälle ei missään tapauksessa saa jou­tua nesteitä.
j Anna hiiliharjojen vaihto aina valtuutetun huol-
topisteen tai korjaamon tehtäväksi. Muilta osin laite on huoltovapaa.
j Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina heti
työskentelyn päätyttyä.
j Puhdista laitekotelo kuivalla liinalla – älä mis-
sään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia tai puhdistusaineita, jotka saattavat vaurioittaa muovipintoja.
j Laitteen perusteellista puhdistusta varten tarvi-
taan pölynimuri.
j Tuuletusaukkojen on aina oltava avoimet ja
puhtaat.
j Poista tarttunut hiomapöly pensselillä.
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
Maakohtaisten huoltopisteiden yhteystiedot löyty­vät takuuasiakirjoista.
J Anna laitteen huoltotoimenpiteet pätevien am-
mattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
J Laitteen pistokkeen tai virtajohdon saa vaihtaa
vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
Q
Vaatimustenmukaisuus­vakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi (98/37/EC)
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002/96/EG mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä. Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Pienjännitedirektiivi (2006/95/EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 1 0 8 / EC)
Tyyppi/Laitekuvaus:
Kulmahiomakone PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
27 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning......................................................................................................Sidan 28
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 28
I leveransen ingår .........................................................................................................Sidan 29
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 29
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar ...................................................................................................Sidan 29
Säkerhet på arbetsplatsen ...........................................................................................Sidan 29
Elsäkerhet ......................................................................................................................Sidan 29
Personsäkerhet ..............................................................................................................Sidan 30
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ...............................................Sidan 31
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för detta verktyg .......................................Sidan 31
Arbetstips .......................................................................................................................Sidan 33
Originaltillbehör / -extra verktyg .................................................................................Sidan 34
Användning
Montera skyddskåpa med snabblåsning ...................................................................Sidan 34
Montera extrahandtag .................................................................................................Sidan 34
Montera / byta skrubb- /kaprondell ...........................................................................Sidan 35
Handhavande
PÅ / AV ...........................................................................................................................Sidan 35
Underhåll och rengöring .............................................................................Sidan 35
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 36
Information
Service ...........................................................................................................................Sidan 36
Konformitetsdeklaration /tillverkarintyg ......................................................................Sidan 36
28 SE
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler :
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk spänning!
Explosionsrisk!
Brandrisk!
V
n
Volt (växelspänning)
~
Tomgångsvarvtal
0
Vinkelslip PWS 230
Q
Inledning
W
Watt (effekt)
Elverktyg, skyddsklass II, dubbelisolerade
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skydds­mask och skyddshandskar.
Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med elektriska verktyg.
Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträng­ande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbun­det apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är av­sedd för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet.
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Verktyget är lämpat för att skära, skrubba, och bor­sta metall- och stenmaterial utan användning av vatten. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycks­fallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka
Q
De olika delarna
1
Handtag (vridbart)
2
PÅ- / AV-knapp
3
Säkerhetsspärr
4
Spärrknapp
5
Skyddsplatta kolborstar
6
Extrahandtag
7
Skyddshuv
8
Spännspak
9
Säkerhetsspår
10
Justeringsskruv
11
Låsknapp för spindeln
12
Gänga (3 x) för extrahandtag
13
Spännmutter
14
Spindel
15
Fläns
Loading...
+ 58 hidden pages