Kompernass PWS 230 User Manual

ANGLE GRINDER
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2007 Ident.-No.: PWS 230102007-3
PWS 230
Angle grinder
Operation and Safety Notes
VinKelslip
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
VinKelsliper
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
WinKelschleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KulmAhiomAKone
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
VinKelsliber
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Γωνιακός λειαντήρας
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
11 12
1
2
0
I
3
4 5
6
8 9 10
A B
4
D
18
E
13 17
C
14 15
16
F
19
7
20
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Safety
Safety advice ................................................................................................................Page 7
Workplace safety .........................................................................................................Page 7
Electrical safety .............................................................................................................Page 7
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 9
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Advice on use ...............................................................................................................Page 12
Original accessories /attachments ..............................................................................Page 12
Preparing for use
Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener ................................Page 12
Attaching the auxiliary handle ....................................................................................Page 13
Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs .............................................Page 13
Operation
Switching on and off ....................................................................................................Page 13
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 14
Disposal ......................................................................................................................Page 14
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 14
Declaration of Conformity / Manufacturer
................................................................Page 15
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!
Explosive material!
Risk of fire!
V n
Volt (AC)
~
Rated idle running speed
0
Angle grinder PWS 230
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough grinding and brushing of metal and stone. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or
W
Watts (effective power)
Protection category II power tool; double insulated
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli­ance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Hand grip (rotatable)
2
ON / OFF switch
3
Safety lock-out
4
Unlocking button
5
Carbon brushes cover
6
Auxiliary handle
7
Disc guard cover
8
Clamping lever
9
Coded projection
10
Adjuster screw
11
Spindle lock button
12
Threaded hole (3 x) for auxiliary handle
13
Clamping nut
14
Mounting spindle
15
Mounting flange
16
Coded groove
17
Spanner
7 GB/IE/CY
Introduction / Safety
18
Roughing / grinding disk*
19
Cutting disc for metal*
20
Cutting disc for masonry*
* not included
Q
Included items
1 Angle grinder PWS 230 1 Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions 1 Booklet covering “Warranty and service”
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated power consumption: 2000 W No-load speed: n
6500 min
0
-1
Grinding disc: Ø 230 mm Mounting spindle: M14 / threaded Protection class: II /
Q
Safety
Safety advice
J Attention! In order to protect yourself from the
danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following safety precautions. Read and take note of these instructions and advice be­fore you use the device. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Q
Workplace safety
J
Keep your working area clean and clutter-free. Ensure that your working area is well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
J Risk of explosion! Do not work
with the device in potentially explo­sive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
J
Keep children and other people
away while you are operating the electrical power tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
Wear hearing protection!
Noise and vibration data:
Refers to A-weighted sound level. Sound pressure level: 90 dB (A) Sound power level: 103 dB (A)
Weighted acceleration, typical. Hand-arm vibration: < 2.5 m / s
2
Values determined in accordance with EN 50144
Q
Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
J The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodi­fied plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
J Avoid touching earthed surfaces such as pipes,
radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of elec­tric shock if your body is earthed.
8 GB/IE/CY
Safety
J
Keep the device away from rain or mois­ture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
J
Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the de­vice, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads or plugs increase the risk of electric shock.
J A damaged device, mains lead or
plug presents a serious danger to life from electric shock. Frequently check
the condition of the device, mains lead and plug.
J When working outdoors always use extension
cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for out­door use reduces the risk of electric shock.
J Hold the device only by the insulated handles;
bear in mind that you might cut through a con­cealed cable or the device’s mains lead.
J Contact with a live wire can cause metal parts
of the device to become live and lead to elec­tric shock.
J
Warning! Risk of explosion!
Use a suitable detector to locate con­cealed services supply cables /
pipes or approach your local public utilities
services providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
J Do not use the device if it has any damaged
parts. If a dangerous situation arises pull out the mains plug from the socket immediately.
J Warning! - Never open the device.
Always have any repairs carried out or re­placement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
Q
Personal safety
J Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Work carefully when using an electrical power tool. Do not use the device if you cannot concentrate or are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just one moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
J
Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The wearing of personal protec-
tive equipment such as dust masks, non-slip safe-
ty shoes, protective gloves, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
J We recommend that you wear rubber gloves
and anti-slip footwear when working outdoors.
J Avoid unintentional operation of the device.
Make sure that the switch is in the “OFF” position before you insert the mains plug into the sock­et. Accidents can happen if you carry the de­vice with your finger on the ON / OFF switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
J Remove any setting tools or spanners before
you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
J Do not overestimate your own abilities. Keep
proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
J Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. If you have long hair, wear a hair net. Clothing, jewellery or hair that is loose or hangs from your body, head or limbs can become trapped in moving parts.
J Use dust extraction or trapping equipment if
these facilities can be fitted. If you use a vacuum dust extraction device, make sure that it is spe­cially designed to be used for this purpose. The correct use of these devices reduces the hazard presented by dust.
9 GB/IE/CY
Safety
There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust bag or can be connected to a vacuum dust extraction de­vice. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum’s filter bag) can self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when machining metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the waste parti­cles are hot from prolonged machining. There­fore you must empty the dust collection bag or filter bag of the vacuum extraction device before pausing or stopping work and always avoid overheating the waste particles or the device.
J Do not allow other people to touch the electrical
power tool or the extension lead.
Q
Careful handling and use
of electrical power tools
J Do not overload the device. Always use an
electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
J Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
J Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
J When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
J Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts
repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
J Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Before you insert the mains plug into the socket,
ensure that the device is switched off.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
J If using an extension lead, always use one that
is approved for outdoor use.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Never hold the device itself in a vice. J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
m Warning! Danger of injury! Unlock the
ON / OFF switch immediately if a power failure occurs or the plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position. This is intended to prevent the device restarting inadvertently and the possible resulting injury.
J Do not operate the device if the mains lead or
mains plug is damaged.
J Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of the mains socket im­mediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
10 GB/IE/CY
Safety
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
J Do not suspend or carry the device by the
mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
J Grinding discs must be carefully kept and han-
dled in accordance with the manufacturer’s instructions.
J Make sure that abrasive consumables and tools
are attached in accordance with the manufac­turer’s instructions and advice.
J Ensure that any spacers supplied or required
for the use of certain abrasive consumables and tools are properly installed.
J Before you use the device make sure that the
abrasive consumable or tool is correctly attached and firmly fastened in place. Allow the tool to run under no-load conditions for 30 seconds in a safe position. Stop the device immediately if a significant amount of vibration occurs or if any defects are found. In this event check over the machine to find the cause of the problem.
J Never use the electrical power tool without its
disc guard cover, if it was supplied with one.
J When using abrasive consumables and tools
with a threaded insert make sure that the threaded hole is long enough for the spindle length.
J Do not work in areas where there may be con-
cealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion.
Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
Danger of fire from flying sparks!
Cutting or grinding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
m Warning! Noxious fumes! Working with
harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the working area.
J
J For longer periods of cutting or grinding wood,
J Connect a suitable vacuum dust extraction de-
m Warning! Danger of electric shock
J Ensure that there is adequate ventilation when
J Do not soak the materials or the surface you
J Wear close-fitting clothing and keep long hair
J For safety reasons this tool must always be
J The adjustable disc guard cover must always
J Use the vacuum dust extraction facility if your
J Use permitted consumables and tools only.
J Ensure that the dimensions of the abrasive con-
J Take note of the direction of rotation and always
Wear hearing protection, protective
glasses, a dust protection mask and protective gloves.
metal or stone materials that give rise to dusts that are hazardous to health, connect the device to a suitable external vacuum dust extraction device.
vice when you are working on stone or masonry. The vacuum dust extraction device must be one approved for use with stone dusts.
from metal dust! Machining metal can result in electrically conductive dust being deposited inside the device. In these circumstances the inside of the motor compartment must be blown out at frequent intervals with compressed air, vacuum dust extraction used and the device operated through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
are about to work on with liquids containing solvents. The heat generated during abrasion can give rise to poisonous vapours or gases that are hazardous to health.
inside a hairnet or suitable headwear.
used with the auxiliary handle in place.
be in place when working with roughing / grinding or cutting discs.
work generates large amounts of dust. Use vacuum dust extraction devices particularly ap­proved for the purpose.
Check that the speed given on the discs is greater than or equal to the rated no-load speed of the device.
sumable or tool matches the grinder.
11 GB/IE/CY
Safety
hold the device in such a way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
J Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device and that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Use the device for dry cutting or dry grinding only. J Before you use a disc check that it is not broken,
cracked or damaged in any other way.
J Make sure that abrasive consumables and tools
are attached in accordance with the manufac­turer’s instructions and advice.
J Avoid contact with a moving roughing / grind-
ing or cutting disc.
J Operate the device only with an attached
roughing / grinding or cutting disc.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts / accessories.
J Use only abrasive consumables and tools with
an allowable speed at least as high as the no­load speed of the device! If you operate a disc at a speed higher than its permitted maximum this can lead to destruction of the disc.
J Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device. The disc must fit without play on to the mounting flange shaft. Do not use a reducer piece or adapter.
J Do not subject cutting discs to any sideways
pressure.
J Do not use cutting discs sideways for grinding. J Check abrasive consumables and tools before
use. The abrasive consumable or tool must be properly attached and able to turn freely. Test the operation of the device for at least 30 sec­onds under no-load conditions. Do not use abrasive consumables or tools that are dam­aged, non-circular or vibrate.
J Look after your tools carefully. Keep cutting
tools sharp and clean. This way you will work more safely and achieve better results. Follow the advice on tool lubrication and con sumables replacement.
J Attach a hand guard (not included) for machin-
ing with external accessories, such as a rubber sanding plate / cup brush / disc brush / flap disc.
J Switch on the device before placing it against
the workpiece. After machining lift the device from the workpiece before switching it off.
J Avoid placing your body in an unnatural position.
Always hold the device securely with both hands (see Fig. D) while working. Always keep proper footing and balance.
J The auxiliary handle must always be fitted
whenever you are using the device.
J Take note of the direction of rotation of the
abrasive disc. Hold the device in such a way that sparks and grinding debris are thrown away from your body.
J Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
The abrasive consumable or tool will continue
to rotate after you have switched off the device.
J Do not allow the cutting disc to become trapped
as this can lead to kickback. If the cutting disc becomes trapped, switch the device off imme­diately. Hold the device still until the disc comes to a complete stop. Only then can you remove the cutting disc from the workpiece.
J Do not switch on the device if the cutting disc is
in the workpiece.
J Ensure that the ventilation slots do not become
blocked if you are creating lots of dust while working. Should it be necessary to remove dust, first disconnect the electrical power tool from the mains supply, use non-metallic objects and avoid damaging the internal components.
J When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or closed place, out of reach of children.
J Handle the device carefully and treat it with
respect.
Protect the device from sharp blows and impacts.
J Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist. Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep the handle and hand grip clean, dry and free of oil and grease.
12 GB/IE/CY
Safety / Preparing for use
J Check the electrical power tool for damage.
Before the electrical power tool is used any fur­ther, carefully check the safety equipment or any slightly damaged parts to see that they are still working properly. Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly. Damaged safety equipment and components should be repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indi­cated in the operating instructions. Damaged switches must be replaced at a Customer Service Centre. Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly.
Advice on structural engineering matters
Slots in load-bearing walls: Slots cut in load-bearing walls must comply with DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. Observe the requirements of these documents. Be­fore you start a task, seek the advice of a compe­tent structural engineer, architect or the relevant site management staff.
Q
Advice on use
Cutting discs
Never use roughing or grinding
discs for cutting!
 m D a n g e r ! Always guide the
device through the workpiece against the direction of rotation of the disc. If you work in the
other direction there is the risk of kickback. The
device may be forced out of the cut.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of parts or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Note! Discs must be used only for their recommended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents.
Roughing discs
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
J Move the angle grinder using even pressure to
and fro over the workpiece.
J Hold the roughing or grinding disc at a flat angle
to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder materials.
Q
Attaching the disc guard cover
using the quick-release fastener
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
m Danger of injury! Always use the angle
grinder with the disc guard cover in place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool.
j Open the clamping lever
8
.
13 GB/IE/CY
Preparing for use / Operation
j Insert the disc cover guide 7 with the coded
projection
j Turn the disc guard cover
9
in the coded groove 16.
7
into the desired position (working position). The closed side of the disc guard cover
7
must always be facing
the operator.
j Close the clamping lever
the disc guard cover
8
to firmly clamp
7
in place. If necessary the clamping force of the connection can be adjusted by tightening or loosening the
adjuster screw
Ensure that the disc guard cover
10
.
7
sits firmly
on the spindle collar.
Q
Attaching the auxiliary handle
m Caution! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle
6
in
place.
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
j Screw the auxiliary handle
6
on the left, right
or on the top of the head of the device.
Q
Attaching and replacing
roughing / grinding / cutting discs
Take note of the dimensions of the roughing / grind­ing or cutting discs. The circular hole must fit on to the mounting flange without play. Do not use a re­ducer piece or adapter.
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
J Check the condition of the roughing / grinding
or cutting discs. They must be free of damage, moisture or cracks.
m Danger of burns! Always wear protective
gloves when changing a roughing / grinding or cutting disc. Roughing / grinding and cutting discs become hot during use. Do not touch them until after they have cooled down.
j Note: Always ensure the discs are free of dirt
before use.
j Use only abrasive consumables or tools with
an allowable speed at least as high as the no-
load speed of the device.
j Press the spindle lock button
mounting spindle
14
j Press the spindle lock button
11
only after the
has reached a standstill.
11
to block the
drive.
j Release the clamping nut
17
, Fig. C.
13
using the spanner
j Place the roughing / grinding or cutting disc on
to the mounting flange
15
with its labelled side
facing towards the device.
j Then replace the clamping nut
13
, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
14
spindle
j Press the spindle lock button
.
11
to block the
drive.
j Tighten the clamping nut
spanner
17
.
13
again with the
j Note: Replace a new disc immediately if it
runs unevenly or vibrates after being exchanged.
j After replacing a disc let the device run under
no-load conditions for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastened-on parts are correctly attached.
j Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the roughing / grinding or cutting discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device).
Q
Operation
Q
Switching on and off
Note: Always switch on the angle grinder before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device
j Press the safety lock-out Then press the ON / OFF switch
3
.
2
Switching off the device
j Release the ON / OFF switch
2
.
14 GB/IE/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Switching on continuous operation mode
j Press the safety lock-out
3
and keep it
pressed.
Press the ON / OFF switch
2
in the area of
the safety lock-out until the latter locks.
Switching off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
2
Rotating the hand grip
j Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
j The hand grip
1
can be rotated by 90° to
the right or left.
j This allows the On / Off switch
2
to be brought into the most comfortable position for any working conditions.
j Press the unlocking button
hand grip
1
to the right or left.
j Make sure the hand grip
Q
Maintenance and cleaning
4
and rotate the
1
engages.
J Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
J Do not use sharp objects for cleaning the
device. Do not allow any liquids to enter the device.
j Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance.
j Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
j A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
j Ventilation openings must always be kept free. j Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
15 GB/IE/CY
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / device description:
Angle grinder PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
Information
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
16
17 FI
Sisällysluettelo
Yleistä
Ohjeidenmukainen käyttö ............................................................................................Sivu 18
V a r u s t e l u ........................................................................................................................Sivu 18
Toimituksen sisältö ........................................................................................................Sivu 19
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 19
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet ..........................................................................................................Sivu 19
Työympäristön turvallisuus ...........................................................................................Sivu 19
Sähköturvallisuus ..........................................................................................................Sivu 19
Henkilöturvallisuus ........................................................................................................Sivu 20
Sähkötyökalujen oikeaoppinen käyttö .......................................................................Sivu 21
Laitekohtaiset turvaohjeet ............................................................................................Sivu 21
Työskentelyohjeita.........................................................................................................Sivu 23
Alkuperäiset varusteet /lisälaitteet ..............................................................................Sivu 24
Käyttöönotto
Pikalukituksella varustetun laikansuojuksen asennus .................................................Sivu 24
Lisäkahvan asentaminen ..............................................................................................Sivu 25
Rouhinta- / katkaisulaikan asennus / vaihto ................................................................Sivu 25
Käyttö
Virran kytkeminen ja katkaiseminen ............................................................................Sivu 25
Huolto ja puhdistus ..........................................................................................Sivu 26
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 26
Yleisiä tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 26
Vaatimustenmukaisuus-vakuutus /
Valmistaja
...................................................................Sivu 26
18 FI
Yleistä
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköjännitteitä – hengenvaara!
Räjähdysvaara!
Palonvaara!
V n
Voltti (vaihtojännite)
~
Mitoitusjoutokäyntinopeus Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
0
Kulmahiomakone PWS 230
Q
Yleistä
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, sen käyttöohjeisiin ja sähkötyökaluja koskeviin
yleisiin turvamääräyksiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki lait­teen asiakirjat.
Q
Ohjeidenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ilman vettä tapahtuvaan metalli- ja kivimateriaalien katkaisuun, hiontaan ja harjaukseen. Laitteen ohjeidenvastainen käyttö, samoin kuin muun­telu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskiä. Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
W
Q
Varustelu
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Watti (vaikutusteho)
Suojausluokan II sähkötyökalu; kaksoissuojaeris­tetty
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalase­ja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukai­sia työkäsineitä.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyöka­lun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaa­raa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojoh­don, verkkopistokkeen kunto.
Laitteen kahva (käännettävä) Virtakytkin Käynnistyksen esto Lukituksen avauspainike Hiiliharjojen suojus Lisäkahva Laikansuojus Kiinnitysvipu Nokka Säätöruuvi Karan lukituspainike Lisäkahvan kierre (3 x) Kiinnitysmutteri Kiinnitinkara Kiinnityslaippa Ura Kiristysavain Rouhintalaikka* Katkaisulaikka metallille* Katkaisulaikka kivelle*
*ei sisälly toimitukseen
19 FI
Yleistä / Turvallisuus
Q
Toimituksen sisältö
1 kulmahiomakone PWS 230 1 lisäkahva 1 laikansuojus 1 kiristysavain 1 käyttöohje 1 “Takuu ja huolto“ -lehtinen
Q
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisteho: 2000 W Nimelliskierrosluku: n
6500 min
0
-1
Hiomalaikka: Ø 230 mm Kiinnitinkara: M14 / kierre Kotelointiluokka: II /
Käytä kuulosuojaimia!
Äänenvoimakkuus ja värinä:
Melutason mittaustapa A. Äänenpaine, max.: 90 dB (A) Melutaso, max.: 103 dB (A)
Q
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet
J Huomio! Sähkötyökaluja käytettäessä on
sähköiskun vaaran sekä loukkaantumis- ja palo­vaaran takia noudatettava seuraavia turvalli­suusohjeita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Näiden ohjeiden nou­dattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö­iskun, tulipalon tai vakavia loukkaantumisia.
Q
Työympäristön turvallisuus
J Huolehdi työympäristön siisteydestä, järjestyk-
sestä sekä riittävästä valaistuksesta. Työympä­ristön epäjärjestys ja heikko valaistus lisäävät tapaturmien riskiä.
J
Räjähdysvaara! Älä käytä laitetta
ympäristössä, jossa on palavia nes­teitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyöka-
luissa syntyy kipinöitä, jotka saattavat aiheuttaa
pölyn tai höyryjen syttymisen.
J
Varmista, että lapset ja asiattomat
henkilöt eivät pääse häiritsemään työskentelyä. Häiriöte
kijät saattavat haitata työhön keskittymistä ja
aiheuttaa siten turvallisuusriskin.
Q
Sähköturvallisuus
Mitattu kiihtyvyys, tyyppilukema. Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä: < 2,5 m / s
2
Mittausarvot selvitetty EN 50144:n mukaisesti.
Ehkäise sähköiskun vaara:
J Laitteen pistokkeen ja pistorasian on oltava kes-
kenään yhteensopivia. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä suo­jamaadoitettujen laitteiden kanssa sovitinpistok­keita. Sähköiskun vaara on huomattavasti vähäisempi alkuperäistä pistoketta ja sen kanssa yhteensopivaa pistorasiaa käytettäessä.
J Vältä työskennellessäsi koskemasta maadoitet-
tuihin laitteisiin, putkiin, lämmittimiin, liesiin, jää-
20 FI
Turvallisuus
kaappeihin yms. Maadoitettuihin esineisiin kos­keminen kasvattaa sähköiskun vaaraa.
J
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden
joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
J
Älä kanna tai ripusta laitetta virtajohdosta. Älä ir­rota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Pidä virtajohto erillään lämmönlähteistä, öljyisistä paikoista, terävistä kulmista ja liikkuvista osista. Vahingoittunut tai kiertynyt virtajohto tai viallinen pistoke saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran.
J Laitteen, sen virtajohdon tai pistokkeen
vauriot saattavat aiheuttaa hengenvaa­rallisen sähköiskun. Tarkasta säännöl-
lisesti laitteen, sen virtajohdon ja pistokkeen kunto.
J Käytä ulkona työskenneltäessä ainoastaan
ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Tällöin sähköiskun vaara on pienempi.
J
Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kahvoista.
J
Mikäli laite vahingossa joutuu kosketukseen pal-
jaan jännitteenalaisen sähköjohtimen kanssa, jännite saattaa indusoitua myös laitteen metal­liosiin. Sähköiskun vaara on tällöin pienempi, mikäli laitetta pidetään kiinni kahvoistaan.
J Varoitus! Räjähdysvaara!
Varmista ennen työskentelyn aloitta­mista mahdollisten työkohteessa pii
lossa olevien sähköjohtojen sijainti.
Sähköjohtimiin koskeminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Kaasujohdon vaurioituminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rikkoutuminen saattaa aiheuttaa vesivaurioita tai sähköiskun vaaran.
J Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioituneita osia.
Irrota heti vaaran uhatessa pistoke pistorasiasta.
J Varoitus! - Älä koskaan yritä avata laitetta
itse. Anna laitteen korjaus- ja huoltotyöt aina asiantuntevan huoltoliikkeen tai sähköasentajan tehtäväksi.
Q
Henkilöturvallisuus
J Noudata aina sähkötyökaluilla työskennellessäsi
varovaisuutta ja huolellisuutta ja toimi maltillisesti. Älä käytä laitetta väsyneenä tai huumaavien aineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetkellinenkin huomion herpaantumi­nen saattaa johtaa vakaviin tapaturmiin.
J
Käytä aina henkilökohtaisia suojava-
rusteita ja suojalaseja sähkötyökaluilla työskennellessäsi. Henkilökohtaisten
suojavälineiden (esim. työkäsineet, silmä- ja
kuulosuojaimet jne.) käyttö vähentää loukkaan­tumisvaaraa.
J Kun työskennellään ulkona, kumihanskojen ja
luistamattomien kenkien käyttö on suositeltavaa.
J Estä laitteen tahaton käynnistyminen. Varmista,
että laitteen käyttökytkin on OFF-asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Jos virtaverkkoon kytkettyä laitetta käsiteltäessä laitteen käyttökytkin epähuomiossa siirtyy ON­asentoon, seurauksena saattaa olla vakavia tapaturmia.
J Poista laitteesta säätö- ja kiristystyökalut ennen
käynnistämistä. Työkalu tai avain voi pyöriviin laiteosiin joutues­saan aiheuttaa vakavan tapaturman.
J Keskity työskentelyyn. Työskentele tukevassa ja
tasapainoisessa asennossa. Näin laite on hel­pommin hallittavissa myös odottamattomissa tilanteissa.
J Käytä työskentelyyn soveltuvaa vaatetusta. Älä
käytä työskennellessäsi löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet riittävän kau­kana laitteen liikkuvista osista. Jos hiuksesi ovat pitkät, käytä hiusverkkoa. Löysät vaatteet korut tai hiukset voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
J Käytä imureita tai pölyn keräyslaitteita, jos niiden
asentaminen on mahdollista. Huomaa, että imureiden on oltava sopivia juuri tälle käyttö­alueelle. Imulaitteiden oikea käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Kun käytetään sähkölaitteita, joissa on pölypussi tai joiden kautta imulaitteisto voidaan liittää laitteeseen, on muistettava tulipalon vaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. kipinöinti, kun hiotaan metallia tai puuhun jäänyttä metallia) pölypussissa (tai pölynimurin suodatinpussissa) oleva puupöly voi syttyä palamaan itsestään. Se on mahdollista erityisesti, kun puupölyyn on sekoittunut maalijäämiä tai muita kemiallisia aineita ja kun hiottava materiaali on kuumaa pitkään jatkuneen työskentelyn takia. Vältä sen
21 FI
Turvallisuus
takia ehdottomasti hiottavan tavaran ja laitteen liikaa kuumentumista ja tyhjennä imurin pöly- tai suodatinpussi ennen työskentelyyn tulevia taukoja.
J Älä anna toisten ihmisten koskettaa sähkötyö-
kalua tai jatkojohtoa.
Q
Sähkötyökalujen
oikeaoppinen käyttö
J Älä ylikuormita laitetta. Käytä työtehtävään siihen
soveltuvia välineitä. Työ sujuu mukavammin ja lopputulos on parempi, kun käytetään tehtävään soveltuvaa ja sopivan tehoista sähkötyökalua.
J
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen virtakytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi käynnistää tai sammuttaa, on vaarallinen ja se on korjattava.
J Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteeseen
kohdistuvia toimenpiteitä. Näin ehkäiset laitteen tahattoman käynnistymisen.
J
Säilytä sähkötyökaluja siten, että ne ovat poissa lasten ulottuvilta. Älä anna taitamattomien tai käyttöohjekirjan sisältöä tuntemattomien henkilöiden käyttää laitetta. Sähkötyökalut ovat taitamattomien hen­kilöiden käsissä vaarallisia.
J Pidä laite hyvässä kunnossa. Varmista, että laite
ja sen komponentit toimivat asianmukaisesti ja että laitteen osissa ei ole vaurioita. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Tapa­turmien syynä on usein sähkötyökalujen puut­teellinen huolto.
J
Käytä sähkötyökaluja ja niiden varusteita käyt­töohjeiden mukaisesti. Huomioi työskentelyolot ja tehtävät toimenpiteet. Sähkötyökalujen käyttö muihin kuin niille tarkoitettuihin tehtäviin voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Laitekohtaiset turvaohjeet
J Varmista, että laitteesta on katkaistu virta, ennen
kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
J Kun työskentelet ulkona, liitä laite vikavirtasuo-
jakytkimen kautta enintään 30 mA:n laukaisu­virtaan.
J Käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jat-
kojohtoa.
J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä.
J Älä missään tapauksessa kiinnitä laitetta ruuvi-
puristimeen.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstet­tävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa tapaturmiin.
J Vedä pistoke välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
m Varoitus! Loukkaantumisvaara! Va-
pauta virtakytkimen lukitus välittömästi sähkö­katkoksen sattuessa tai kun pistoke otetaan pois pistorasiasta. Aseta kytkin AUS-asentoon (=pois päältä). Tämä estää laitteen tahattoman käynnistymisen ja siitä aiheutuvat loukkaantumiset.
J Älä käytä laitetta vioittuneen verkkojohdon tai
virtapistokkeen kanssa.
J Älä kosketa johtoa, jos se vioittuu tai katkeaa
käytön aikana. Irrota pistoke välittömästi pisto­rasiasta ja vie laite korjattavaksi ainoastaan alan ammattilaiselle tai valtuutettuun huoltopis­teeseen.
J Älä käytä kosteaa laitetta. Älä myöskään käytä
sitä kosteassa ympäristössä.
J Kun työskentelet ulkona, liitä laite vikavirtasuo-
jakytkimen kautta enintään 30 mA:n laukaisu­virtaan. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltu­vaa jatkojohtoa.
J Älä kanna laitetta johdon varassa äläkä ripusta
laiteitta roikkumaan johdosta. Ohjaa johto aina laitteen taakse.
J Säilytä ja käsittele hiomalaikkoja huolellisesti
valmistajan antamisen ohjeiden mukaisesti.
J Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val-
mistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
J Huolehdi siitä, että hiomatyökalulle on paikka,
johon se voidaan asettaa käyttöön tulevien tau­kojen ajaksi.
J Varmista ennen käyttöä, että hiomatyökalu
asennetaan ja kiinnitetään oikein. Anna työkalun käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin ajan turvalli­sessa asennossa. Katkaise virta välittömästi, jos havaitset huomattavaa tärinää tai vikoja. Selvitä tärinän tai vikojen syy tarkastamalla kone.
J Jos sähkötyökalun mukana on toimitettu laikan-
22 FI
Turvallisuus
suojus, älä koskaan käytä työkalua ilman tätä suojusta.
J Kun hiomatyökalu on varustettu kierreosalla,
varmista, että kierre on tarpeeksi pitkä karan pituudelle.
J Älä työskentele alueilla, joissa saattaa olla kät-
kössä sähkö-, kaasu- tai vesijohtoja. Käytä tar­koitukseen sopivia etsintälaitteita tai käänny paikallisen sähkö-, vesi- tai kaasulaitoksen puo­leen. Sähköjohtojen koskettaminen voi johtaa tulipaloon tai sähköiskuun.
Kaasujohtojen vioittuminen voi johtaa räjähdyk-
seen. Vesijohtoon osuminen voi johtaa esineva­hinkoihin tai sähköiskuun.
Kipinöinnin aiheuttama tulipalon vaara!
Metallia sahatessa / hiottaessa syntyy kipinöintiä. Huolehdi ehdottomasti siitä, että ketään ei vaa­ranneta eikä työskentelyalueen läheisyydessä ole syttyviä materiaaleja.
m Varoitus! Myrkyllisiä höyryjä! Haitallisten /
myrkyllisten pölyjen syntyminen vaarantaa laitetta käyttävän henkilön tai lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden.
J
J Kun työstät pitemmän aikaa puuta, metallia ja
J Liitä laitteeseen tarkoitukseen soveltuva imulaite,
m Varoitus! Metallipölyn aiheuttama sähköiskun
J Huolehdi muovien, maalien ja lakkojen työstön
J Älä kastele materiaaleja tai työstettäviä pintoja
J Käytä vartalon myötäisiä vaatteita. Jos hiuksesi
Käytä kuulosuojainta, suojalaseja,
hengityssuojainta ja suojakäsineitä.
kiviraaka-aineita, joiden yhteydessä syntyy myr­kyllistä pölyä, liitä laite tarkoitukseen soveltuvaan erilliseen imulaitteeseen.
kuin työstät kiveä. Imulaitteella on oltava hy­väksyntä kivipölyn imemiseen.
vaara! Metallia työstettäessä laitteen sisään voi kerääntyä sähköjohtavaa pölyä. Puhalla tässä tapauksessa moottoritila usein paineilmalla ulkoa päin, käytä työskentelyssä imulaitetta ja kytke laite vikavirtasuojakytkimen (laukaisuvirta 30 mba) kautta.
yhteydessä riittävästä tuuletuksesta.
liuotinainepitoisilla nesteillä. Kaapimisen aikana syntyvä lämpö voi johtaa terveydelle vaarallisten / myrkyllisten höyryjen muodostumiseen.
ovat pitkät, suojaa ne hiusverkolla tai sopivalla päähineellä.
J Laitetta saa turvallisuussyistä käyttää vain lisä-
kahvan kanssa.
J Säädettävän laikansuojuksen on rouhinta- tai
katkaisulaikkojen käytön yhteydessä oltava aina paikoillaan.
J Kun pölyä syntyy paljon, on käytettävä imulaitetta.
Käytä vain tähän tarkoitukseen hyväksyttyjä pölynimujärjestelmiä.
J Käytä vain sallittuja työkaluja. Tarkista, onko
hiomalaikkaan merkitty kierrosluku suurempi vai sama kuin laitteen nimellisnopeus.
J Varmista, että hiomatyökalun mitat sopivat hio-
makoneelle.
J Huomioi pyörimissuunta ja pitele laitetta aina
siten, että kipinät ja hiomapöly lentävät käyttä­jästä pois päin.
J Varmista, että laikan mitat sopivat laitteeseen
ja että laikka sopii hyvin kiinnityslaippaan.
J Vältä lyijyä sisältävien maalien tai muiden ter-
veydelle haitallisten materiaalien hiomista.
J Asbestia sisältävän materiaalin työstö on kiel-
letty. Asbesti aiheuttaa syöpää.
J Käytä laitetta vain kuivasahauksessa / kuivahi-
onnassa.
J Tarkasta laikka ennen sen käyttöä; älä käytä
katkenneita, halkeilleita tai muuten viallisia tuot­teita.
J Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val-
mistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
J Vältä kosketusta pyörivään rouhinta- tai katkai-
sulaikkaan.
J Käytä laitetta vain, kun siihen on asennettu rou-
hinta- tai katkaisulaikka.
J Älä koskaan käytä laitetta muussa kuin sen
käyttötarkoituksessa. Käytä siinä vain alkupe­räisiä osia / varusteita.
J Käytä vain hiomatyökaluja, joiden sallittu kier-
rosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen joutokäynnin kierrosluku. Sallittua nopeutta no­peammin pyörivät laikat voivat tuhoutua.
J Varmista, että laikan mitat ovat laitteen mittojen
mukaisia. Laikan on sovittava kiinnityslaipan akseliin vä­lyksettä. Käytä supistuskappaleita tai adapteria.
J Älä kohdista katkaisulaikkoihin sivuttaista painetta.
23 FI
Turvallisuus
J Älä käytä katkaisulaikkoja sivuttaiseen hiontaan. J Tarkasta hiomatyökalut ennen käyttöä. Hioma-
työkalun on oltava hyvin paikoillaan ja sen on pyörittävä vapaasti. Anna laitteen olla käynnissä vähintään 30 sekunnin ajan ilman kuormitusta. Älä käytä hiomatyökaluja, jotka ovat viallisia, joiden muoto ei ole pyöreä tai jotka värähtelevät.
J Hoida työkalujasi huolellisesti. Pidä katkaisutyö-
kalut terävinä ja puhtaina, jolloin työskentely on nopeampaa ja turvallisempaa. Noudata voitelua ja työkalujen vaihtoa koskevia ohjeita!
J Asenna kädensuojus (ei sisälly toimitukseen),
kun käytät erillisiä varusteita (esim. kuminen hiomalaikka / kuppiharja / laikkaharja / lamelli­hiomalaikka).
J Ohjaa käynnistettyä laitetta työstökappaletta
vasten. Nosta laite työstön jälkeen irti työstö­kappaleesta ja katkaise sitten laitteesta virta.
J Älä työskentele epänormaaleissa asennoissa.
Pidä kiinni laitteesta työskentelyn ajan molemmin käsin (katso myös kuva D). Huolehdi tukevasta asennosta.
J Lisäkahvan on oltava asennettuna kaikkien töi-
den yhteydessä.
J Huomioi hiomalaikan pyörimissuunta. Pidä lai-
tetta siten, että kipinät ja hionnassa syntyvä pöly lentävät itsestäsi pois päältä.
J Kun katkaiset laitteesta virran, anna sen pysähtyä,
ennen kuin laitat sen pois.
Hiomatyökalu ei pysähdy välittömästi.
J Vältä katkaisulaikan lukittumista, mikä voi johtaa
laitteen äkilliseen liikkeeseen, Katkaise laitteesta virta, jos katkaisulaikka lukkiutuu. Pidä sitä pai­koillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Vedä vasta sitten katkaisulaikka pois työstökappaleesta.
J Älä kytke laitteeseen virtaa niin kauan kuin kat-
kaisulaikka on työstökappaleessa.
J Huolehdi siitä, että ilmantuloaukot eivät tukkeudu,
kun pölyä syntyy työstön yhteydessä paljon. Jos joudut poistamaan pölyä, irrota ensin säh­kötyökalu sähköverkosta (käytä esineitä, joissa ei ole metallia) ja vältä vahingoittamasta laitteen sisällä olevia osia.
J Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja kuivassa,
korkeassa tai lukitussa tilassa lasten ulottumat­tomissa.
J Käsittele laitetta varovasti ja huolellisesti.
Suojaa laite iskuilta.
J Tarkasta sähkötyökalun liitäntäjohto huolellisesti
ja anna alan ammattilaisen vaihtaa viallinen johto. Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda vialliset johdot uusiin. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina. Niissä ei saa olla öljyä ja rasvaa.
J Tarkasta sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden
varalta. Ennen kuin käytät sähkötyökalua uudelleen, tarkista suojalaitteiden tai hieman viallisten osien moitteeton ja käyttötarkoituksen mukainen toiminta. Tarkista, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti ja jumittumatta. Varmista, ettei niissä ole vikoja. Kaikki osta asennettava oikein paikoilleen ja niiden on täytettävä kaikki sähkölaitteiden turvallista käyttöä koskevat edellytykset. Vialliset suojalaitteet on annettava hyväksytyn korjaamon korjattavaksi tai vaihdet­tavaksi, mikäli käyttöohjeessa ei toisin mainita. Valmistajan valtuutetun korjaamon on vaihdet­tava vialliset kytkimet. Älä käytä sähkölaitetta, jonka virtakytkintä ei voi kytkeä päälle tai pois päältä.
Statiikkaa koskevia tietoja
Esim. kantavissa seinissä on rakoja: Kantavissa seinissä olevien rakojen yhteydessä on noudatettava DIN 1053 osan 1 -normin määräyksiä tai maakohtaisia määräyksiä. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudattava. Kysy neuvoja vastuussa olevalta statiikan asiantunti­jalta, arkkitehdiltä tai rakennusinsinööriltä.
Q
Työskentelyohjeita
Huomio! Hiontavälineitä saa käyttää vain niille tarkoitetuille materiaaleille. Ohjeidenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa välinevaurioita ja loukkaantumis­riskejä.
Hionta
Älä koskaan käytä
katkaisulaikkoja hiontaan!
J Paina laikkaa kevyesti työkappaletta vasten ja
liikuta kulmahiomakonetta pitkittäisin liikkein
24 FI
Turvallisuus / Käyttöönotto
edestakaisin.
J
Pidä hiomalaikkaa pehmeitä materiaaleja työstä­essäsi pienessä kulmassa työkappaleen päällä, jyrkennä hieman kulmaa kovempia materiaaleja varten.
Katkaisu
Älä koskaan käytä
hiomalaikkoja katkaisuun!
 m Varoitus!
Liikuta laitetta työ­kappaletta vasten poikittain näh­den. Laitetta pitkittäin liikutettaessa on olemassa takaiskun vaara.
J Käynnistä laite aina ennen kuin viet sen työ-
kappaletta vasten. Nosta työstön jälkeen laite pois työkappaleelta ja sammuta laite.
J Pidä aina kulmahiomakoneella työskennelles-
säsi laitteesta kiinni tukevasti molemmin käsin (katso myös kuva D). Varmista, että työasentosi on tukeva.
J Paras hiomatulos saavutetaan painamalla laik-
kaa kevyesti 15 -30° kulmassa työkappaletta vasten ja liikuttamalla sitä edestakaisin.
J Viistoja pintoja työstettäessä laitetta ei saa pai-
naa voimakkaasti työkappaletta vasten. Jos pyörimisnopeus laskee voimakkaasti, painetta on työturvallisuuden ja -tehon varmistamiseksi kevennettävä. Jos laite juuttuu tai pysähtyy äkillisesti, syöttövirta on välittömästi katkaistava.
J Katkaisu: Paina katkaisulaikkaa kevyesti kohti-
suoraan työkappaletta vasten.
J Sekä hioma- että katkaisulaikat kuumenevat
työskentelyn yhteydessä voimakkaasti. Anna laikan jäähtyä kunnolla ennen kuin kosket siihen.
J Älä koskaan käytä laitetta sille sopimattomaan
tarkoitukseen.
J Varmista, että laitteen käyttökytkin on OFF-
asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan.
J Irrota vaaran uhatessa pistoke välittömästi pis-
torasiasta. Varmista, että pistorasia on helposti ulottuvilla olevassa paikassa.
J Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei
käytetä. Laite on pidettävä kuivana ja puhtaana pölystä,
öljystä, vaseliinista ja muusta liasta.
J
Noudata laitetta käyttäessäsi huolellisuutta! Keskity työskentelyyn ja toimi maltillisesti. Älä koskaan käytä laitetta, mikäli et pysty keskitty­mään työskentelyyn tai jos tunnet olosi huonoksi.
Q
Alkuperäiset varusteet /
lisälaitteet
J Käytä ainoastaan varusteita ja lisälaitteita, jotka
on mainittu käyttöohjeessa. Muiden kuin käyt­töohjeessa suositeltujen osien tai muiden varus­teiden käyttö voi merkitä tapaturmavaaraa.
Q
Käyttöönotto
Noudata verkkojännitteestä annettuja tietoja. Virta­lähteen jännitteen täytyy vastata laitteen tyyppikil­vessä olevia tietoja. 230 V:llä merkittyjä laitteita voi käyttää myös 220 V:llä.
Q
Pikalukituksella varustetun
laikansuojuksen asennus
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
m Loukkaantumisvaara! Käytä kulmahio-
makonetta aina laikansuojuksella varustettuna. Laikansuojus on kiinnitettävä hyvin kulmahioma­koneeseen. Säädä laikansuojus siten, että saa­vutetaan suurin mahdollinen turvallisuus (vain pienin mahdollinen osa osoittaa avoimena käyttäjään päin). Laikansuojuksen tarkoitus on suojata käyttäjää irtoavilta osilta ja kosketukselta hiomatyökaluun.
j Avaa kiinnitysvipu j Aseta suojalaikan
16
diuraan
j Kierrä laikansuojus
(työskentelyasento). Laikan suojuksen tun puolen on osoitettava aina käyttäjään päin
j Sulje kiinnitysvipu
kiinnittyy.
Voit tarvittaessa muuttaa lukituksen kiristysvoi-
8
.
7
koodinokka 9 koo-
.
7
tarvittavaan asentoon
7
sulje-
8
, jolloin laikansuojus 7
25 FI
Käyttöönotto /Käyttö
maa avaamalla tai sulkemalla säätöruuvia 10.
Varmista, että laikansuojus
7
on hyvin kiinni
karan kaulassa.
Q
Lisäkahvan asentaminen
m Varo! Laitetta saa turvallisuussyistä käyttää
vain lisäkahvalla
6
.
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
j Kiinnitä lisäkahva
6
työskentelytavasta riippuen
vasemmalle, oikealle tai yläosaan.
Q
Rouhinta- / katkaisulaikan
asennus / vaihto
Huomioi rouhinta- tai katkaisulaikan mitat. Reiän halkaisijan on sovittava välyksettä kiinnityslaip­paan. Älä käytä supistuskappaleita tai adaptereita.
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
J Tarkasta rouhinta- tai katkaisulaikka. Se ei saa
olla viallinen, kostea tai halkeillut.
m Palovammojen vaara! Käytä rouhinta- tai
katkaisulaikan vaihdon yhteydessä aina suoja­käsineitä. Rouhinta- tai katkaisulaikat kuumene­vat voimakkaasti työskentelyn yhteydessä. Älä koske niihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
j Huom: Käytä ehdottomasti vain puhtaita laik-
koja.
j Käytä vain hiomatyökaluja, joiden sallittu kier-
rosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen joutokäynnin kierrosluku.
j Käytä karan lukituspainiketta
14
karan
ollessa pysähtynyt.
j Lukitse vaihteisto painamalla karan lukituspaini-
11
ketta
.
j Avaa kiinnitysmutteri
avulla, kuva C.
j Aseta rouhinta- tai katkaisulaikka kiinnityslaip-
15
paan
tekstiä sisältävä puoli laitteeseen päin.
j Aseta sen jälkeen kiinnitysmutteri
oleva puoli ylöspäin kiinnityskaraan
j Lukitse vaihteisto painamalla karan lukituspaini-
11
ketta
.
11
vain kiinnitys-
13
kiinnitysavaimen 17
13
koholla
14
.
j Kiristä kiinnitysmutteri 13 kiinnitysavaimella 17. j Huom: Vaihda laikka välittömästi, jos se pyö-
rii vaihdon jälkeen epätasaisesti tai keinuen.
j Anna laitteen käytä joutokäynnillä varmuuden
vuoksi noin 30 sekunnin ajan. Tarkkaile, kuuluuko epätavallisia ääniä tai esiintyykö kipinöitä. Tar­kista, onko kaikki kiinnitysosat kiinnitetty oikein.
j Tarkista, että rouhinta- tai katkaisulaikkaan (myös
timanttikatkaisulaikat) merkitty pyörimissuunnan nuoli ja laitteen pyörimissuunta (pyörimissuun­nan nuoli laitteen päässä) vastaavat toisiaan.
Q
Käyttö
Q
Virran kytkeminen ja
katkaiseminen
Huom: Kytke kulmahiomakoneeseen virta aina
ennen kuin kosketat koneella työstettävää materiaa­lia ja ohjaa laite vasta sitten työstökappaleeseen.
Virran kytkeminen laitteeseen
j Paina käynnistyksenestopainiketta Paina sen jälkeen virtakytkintä
Virran katkaiseminen laitteesta
j Päästä irti virtakytkimestä
Jatkuvan käytön kytkentä
j Paina käynnistyksenestopainiketta
sitä painettuna.
Paina virtakytkintä
2
käynnistykseneston alu-
eella, kunnes se lukittuu.
Jatkuvan käytön poiskytkentä
j Paina virtakytkintä
2
ja päästä siitä irti.
Laitteen kahvan kääntäminen
j Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
j Laitteen kahvaa
1
voidaan kääntää 90°
oikealle tai vasemmalle.
j Virtakytkin
2
voidaan sen ansiosta viedä työs-
kentelyn kannalta suotuisampaan asentoon.
j Paina käynnistyksenestopainiketta
3
.
2
.
2
.
3
ja pidä
4
ja käännä
26 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Yleisiä tietoja
laitteen kahvaa 1 oikealle tai vasemmalle.
j Anna laitteen kahvan lukittua
Q
Huolto ja puhdistus
1
.
J Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen
toimenpiteitä.
J Älä käytä laitteen puhdistukseen teräviä esineitä.
Laitteen sisälle ei missään tapauksessa saa jou­tua nesteitä.
j Anna hiiliharjojen vaihto aina valtuutetun huol-
topisteen tai korjaamon tehtäväksi. Muilta osin laite on huoltovapaa.
j Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina heti
työskentelyn päätyttyä.
j Puhdista laitekotelo kuivalla liinalla – älä mis-
sään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia tai puhdistusaineita, jotka saattavat vaurioittaa muovipintoja.
j Laitteen perusteellista puhdistusta varten tarvi-
taan pölynimuri.
j Tuuletusaukkojen on aina oltava avoimet ja
puhtaat.
j Poista tarttunut hiomapöly pensselillä.
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
Maakohtaisten huoltopisteiden yhteystiedot löyty­vät takuuasiakirjoista.
J Anna laitteen huoltotoimenpiteet pätevien am-
mattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
J Laitteen pistokkeen tai virtajohdon saa vaihtaa
vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
Q
Vaatimustenmukaisuus­vakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi (98/37/EC)
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002/96/EG mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä. Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Pienjännitedirektiivi (2006/95/EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 1 0 8 / EC)
Tyyppi/Laitekuvaus:
Kulmahiomakone PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
27 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning......................................................................................................Sidan 28
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 28
I leveransen ingår .........................................................................................................Sidan 29
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 29
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar ...................................................................................................Sidan 29
Säkerhet på arbetsplatsen ...........................................................................................Sidan 29
Elsäkerhet ......................................................................................................................Sidan 29
Personsäkerhet ..............................................................................................................Sidan 30
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ...............................................Sidan 31
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för detta verktyg .......................................Sidan 31
Arbetstips .......................................................................................................................Sidan 33
Originaltillbehör / -extra verktyg .................................................................................Sidan 34
Användning
Montera skyddskåpa med snabblåsning ...................................................................Sidan 34
Montera extrahandtag .................................................................................................Sidan 34
Montera / byta skrubb- /kaprondell ...........................................................................Sidan 35
Handhavande
PÅ / AV ...........................................................................................................................Sidan 35
Underhåll och rengöring .............................................................................Sidan 35
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 36
Information
Service ...........................................................................................................................Sidan 36
Konformitetsdeklaration /tillverkarintyg ......................................................................Sidan 36
28 SE
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler :
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk spänning!
Explosionsrisk!
Brandrisk!
V
n
Volt (växelspänning)
~
Tomgångsvarvtal
0
Vinkelslip PWS 230
Q
Inledning
W
Watt (effekt)
Elverktyg, skyddsklass II, dubbelisolerade
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skydds­mask och skyddshandskar.
Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med elektriska verktyg.
Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträng­ande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbun­det apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är av­sedd för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet.
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Verktyget är lämpat för att skära, skrubba, och bor­sta metall- och stenmaterial utan användning av vatten. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycks­fallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka
Q
De olika delarna
1
Handtag (vridbart)
2
PÅ- / AV-knapp
3
Säkerhetsspärr
4
Spärrknapp
5
Skyddsplatta kolborstar
6
Extrahandtag
7
Skyddshuv
8
Spännspak
9
Säkerhetsspår
10
Justeringsskruv
11
Låsknapp för spindeln
12
Gänga (3 x) för extrahandtag
13
Spännmutter
14
Spindel
15
Fläns
29 SE
Inledning / Säkerhet
16
Säkerhetsspår
17
U-nyckel
18
Skrubbrondell*
19
Rondell för metall*
20
Rondell för sten*
* ingår inte i leveransen
Q
I leveransen ingår:
1 vinkelslip PWS 230 1 extrahandtag 1 skyddskåpa 1 U-nyckel 1 bruksanvisning 1 häfte Garanti och service
Q
Tekniska data
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Nominell effekt: 2000 W Nominellt varvtal: n
6500 min
0
Sliprondell: Ø 230 mm Spindel: M14 / gänga Skyddsklass: II /
Q
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar
J Obs! Beakta följande säkerhetsanvisningar för
att förhindra elstötar, personskador och brand­risk vid användning av elektriska verktyg. Läs igenom och följ dessa bestämmelser innan du använder produkten. Felhantering vid tillämp­ning av nedan angivna anvisningar kan medfö­ra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Q
Säkerhet på arbetsplatsen
J Se till att arbetsplatsen är städad och i ordning.
Se till att hålla god belysning runt arbetsområdet Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall.
J
Risk för explosion! Använd inte
verktyget i explosionsfarliga eller eld-
-1
brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg ge-
farliga miljöer, t.ex. i närheten av
nererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
J Se till att barn och andra personer
inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig inte störas under
användningen, håll uppsikt hela tiden.
Använd hörselskydd!
Buller- och vibrationsinformation:
Ljudnivå utförd med A-bedömning. Ljudtryck: 90 dB (A) Bullervärde: 103 dB (A)
Godkänd acceleration, typisk. Vibration hand och arm: < 2,5 m/s
2
Mätvärde bestämt enligt EN 50144.
Q
Elsäkerhet
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar.
J Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kon-
takten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken för elstötar.
J Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex.
rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din kropp är jordad.
J
Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elek­trisk apparat ökar risken för elstötar.
30 SE
Säkerhet
J Använd inte kabeln på annat sätt än den är
avsedd för, t.ex. att bära verktyget, hänga upp det. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel el­ler kontakt ökar risken för elstötar.
J
En skadad apparat, nätsladd eller
kontakt kan medföra elstötar och livs­fara. Kontrollera regelbundet tillstån-
det för verktyget, nätkabel och nätkontakt.
J Använd endast förlängningskablar som är tillåt-
na för utomhusbruk om verktyget används ut­omhus. Användning av godkänd förlängnings­kabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
J Håll endast i verktyget i de isolerade handtagen
under arbeten där verktyget kan tänkas komma i kontakt med gömda strömledningar eller sin egen anslutningskabel.
J Kontakt med spänningsförande ledningar kan
medföra att metalldelar i verktyget blir strömfö­rande och därmed medför elstötar.
J
Varning! Explosionsrisk!
Kontrollera först med mätutrustning om sådana ledningar kan ligga gömda,
rådgör med ansvarig el-, gas-, eller vattenleve-
rantör. Kontakt med strömförande ledningar kan medföra eldsvåda och elstötar. Skadade gasledningar kan medföra explosion. Skadad vattenledning kan medföra material­skador eller medföra elstötar.
J Använd aldrig ett verktyg som är skadat. Dra
omedelbart ut nätkontakten vid föreliggande fara.
J Varning! - Försök aldrig att öppna verktyget.
Utför aldrig utbytesarbeten själv utan vänd dig med förtroende till kundtjänst eller behörig elektriker.
Q
Personsäkerhet
J Var alltid uppmärksam och koncentrera dig på
uppgiften. Arbeta med förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av oupp­märksamhet kan medföra skador under an­vändningen.
J
Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglasögon. Använd­ning av personlig skyddsutrustning
som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon,
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
J Vi rekommenderar att använda gummihandskar
och halkfasta skor vid arbete utomhus.
J Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrol-
lera att verktyget är avstängt och knappen i AV - läge innan du drar ur nätkontakten ur vägguttaget. Bär inte verktyget med fingret pla­cerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verkty­get inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
J Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklar
innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
J Överskatta inte din egen förmåga. Se till att du
står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
J Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte vida klä-
desplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar. Använd hårnät om du har långt hår. Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i ro­terande maskindelar.
J Använd dammsugare eller uppsamlingsbehål-
lare när dessa kan anslutas. Observera att dammsugare måste vara avsedda för detta speciella användningsområde. Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker. Risk för eldsvåda föreligger vid arbete med el­verktyg som har en dammlåda eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma förhål­landen, t.ex. kringflygande gnistor, vid slipning i metall eller metallrester i trä, kan trädammet i dammsäcken (eller i dammsugarens filterpåse) självantändas. Detta kan speciellt hända när trädammet är blandat med lackrester eller andra kemiska ämnen och slipdammet är varmt efter­som slipningen pågått för länge utan paus. Undvik därför att slipmaterialet och verktyget
31 SE
Säkerhet
blir för varmt, lägg in pauser i arbetet och töm dammpåsen resp. dammsugarens filterpåse ofta.
J Låt inte andra personer röra vid elverktyget eller
förlängningskabeln.
Q
Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
J Överbelasta inte maskinen! Använd rätt elverk-
tyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
J Använd inte elverktyg där strömknappen är
skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
J Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du gör
inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktig­hetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
J Placera ett elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst använd­ningsinstruktionerna. Elverktyg är farliga om oerfarna personer använder dem.
J Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörliga
delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skada­de eller påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade delar innan verk­tyget används. Många olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
J Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv.
enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på an­nat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar
speciellt avsedda för
detta verktyg
J Kontrollera att verktyget är avstängt innan du
sätter in nätkontakten i vägguttaget.
J Använd endast verktyget utomhus i kombination
med jordfelsbrytare, max. 30 mA.
J Använd endast av tillverkaren rekommendera-
de förlängningskablar.
J Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar/skruvstycke för att spänna fast arbets­stycket. Detta ger en säkrare fasthållning än endast med bara handen.
J Spänn aldrig fast verktyget i ett skruvstäd. J För att undvika halkrisk, placera inte händerna
bredvid eller framför verktyget och den yta som skall bearbetas.
J Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om ris-
ker uppstår.
m Varning! Risk för skador Koppla ur PÅ / AV-
knappen omedelbart om ett strömavbrott före­ligger eller dra ut nätkontakten. Skjut knappen till AV-läge. Detta förhindrar okontrollerad åter­uppstart där risk för skador föreligger.
J Använd inte apparaten med skadad nätsladd
eller skadad nätkontakt.
J Rör aldrig nätsladden om den skadas eller ka-
pas under användningen. Dra ut nätkontakten omedelbart och låt endast behörig elektriker eller kundtjänst undersöka felet.
J Använd inte verktyget om det är fuktigt eller
blött, heller inte i fuktig miljö.
J Använd endast verktyget utomhus i kombina-
tion med jordfelsbrytare, max. 30 mA. Använd endast av tillverkaren rekommenderade för­längningskablar.
J Bär aldrig verktyget i sladden, häng inte upp i
sladden. Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom verktyget.
J Sliprondeller måste förvaras och hanteras om-
sorgsfullt enligt tillverkarens anvisningar.
J Försäkra dig om att slipverktyg monteras enligt
tillverkarens anvisningar.
J Se till att använda mellanlägen om dessa finns
för slipverktyget och krävs för hanteringen.
J Se till att slipverktyget är ordentligt monterat
och fastsatt före användningen. Starta verktyget och låt det gå i 30 sekunder i säkert läge, stoppa verktyget omedelbart om vibrationern förekom­mer eller annan brist fastställs. Fastställ orsaken, kontrollera maskinen om detta förekommer.
J Använd aldrig elverktyget utan skyddskåpa om
32 SE
Säkerhet
sådan finns med i leveransen.
J Se till att gängan är tillräckligt djup för att passa
spindelns längd i slipverktyg med gänginsats.
J Använd aldrig verktyget där ev. el, gas eller
vattenledningar kan finnas. Kontrollera först med mätutrustning om sådana ledningar kan ligga gömda, rådgör med ansvarig el-, gas-, eller vattenleverantör. Kontakt med strömförande ledningar kan medföra eldsvåda och elstötar.
Skadade gasledningar kan medföra explosion.
Skadad vattenledning kan medföra material­skador eller medföra elstötar.
Risk för eldsvåda. Flygande gnistor!
Gnistor uppstår när du skär / slipar i metall. Kontrollera att ingen obehörig person befinner sig i närheten. Kontrollera även att inga bränn­bara ämnen finns i omedelbar närhet.
m Varning! Giftiga gaser! Bearbetning av
skadligt / giftigt damm medför hälsorisker för användaren och personer som står i närheten.
J
J Anslut verktyget till lämplig anordning, t.ex. en
J Anslut lämplig dammsugaranordning om du
m Varning! Risk för elstötar till följd av metall-
J Se till att ventilera ordentligt vid bearbetning av
J Dränk inte materialet eller arbetsytan med vätska
J Använd tät åtsittande klädsel och hårnät eller
J Av säkerhetsskäl får detta verktyg endast an-
Använd skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddsmask och skyddshandskar.
dammsugare om du skall göra längre arbeten i trä, metall och stenmaterial där mycket damm förekommer.
skall bearbeta sten. Dammsugaranordningen skall vara godkänd för stendamm.
damm! Damm kan tränga in i verktyget när metall bearbetas och bli ledande. Rengör mo­torutrymmet med tryckluft utifrån eller använd en dammsugare och utrusta verktyget med jordfelsbrytare max. 30 mA.
plast, färg eller lack osv.
innehållande lösningsmedel. Hälsovådliga eller giftiga ångor kan uppstå genom värmeutveck­lingen.
liknande huvudbonad om håret är långt.
vändas med extrahandtaget.
J Den justerbara skyddskåpan måste alltid vara
monterad vid arbeten med skrubb- och kapron­deller.
J Använd alltid dammsugaranslutning vid arbeten
med mycket damm. Använd endast speciellt avsedd dammuppsugaranordning.
J Använd endast tillåtna verktyg. Kontrollera om
varvtalsangivelsena på sliprondellerna är större eller lika med verktygets nominella hastighet.
J Kontrollera att slipverktygets mått passar i vin-
kelslipen.
J Kontrollera rotationsriktningen och rikta alltid
verktyget så att gnistor och slipdamm inte kom­mer i kontakt med kroppen.
J Kontrollera att rondellens mått passar till verkty-
get och att rondellen kan skjuta på flänsen [9] utan problem.
J Undvik att slipa i blyhaltig målarfärg eller
andra hälsovådliga material.
J Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
J Använd endast verktyget för torra snitt eller för
torr slipning.
J Kontrollera sliprondellen för användning, an-
vänd inga brutna, spruckna eller på annat sätt skadade rondeller.
J Försäkra dig om att slipverktyg monteras enligt
tillverkarens anvisningar.
J Rör inte den roterande skrubb- eller kaprondellen. J Använd endast verktyget med monterat skrubb-
eller kaprondell.
J Använd aldrig verktyget för annat ändamål än
det är avsett för och använd endast reservde­lar / -i original.
J Använd endast slipverktyg där hastigheten
stämmer överens med produktens högsta tom­gångsvarvtal. Rondeller som roterar snabbare än tillåtet, kan förstöras.
J Kontrollera att rondellens diameter passar till
verktyget. Rondellen skall passa på flänsen utan att glappa. Använd inga reducerstycken eller adaptrar.
J Utsätt inte rondellerna för tryck i sidan. J Använd inga rondeller för att slipa i sidled. J Kontrollera slipverktyget före användning. Slip-
verktyget måste vara korrekt monterat och röra sig fritt. Testa genom att köra verktyget utan
33 SE
Säkerhet
belastning i minst 30 sekunder. Använd inga slipverktyg som är skadade, ovala eller vibrerar.
J Ta hand om verktyget väl. Se till att slipverkty-
get är vasst och rent för att få ett bättre resultat. Följ anvisningarna för smörjning och verktygsbyte.
J Montera ett handskydd för arbeten med externa
tillbehör som t.ex. gummirondell / slipskål / ron­dellborste / specialrondell (ingår inte i leveransen).
J För verktyget mot arbetsstycket endast i påsla-
get tillstånd. Lyft verktyget från arbetsstycket och stäng sedan av det.
J Undvik att arbeta med obekväm kroppshållning.
J Håll i verktyget stadigt med båda händerna
under arbetet (se även bild D). Se till att du står stadigt.
J Extrahandtaget måste alltid vara monterat vid
alla typer av arbeten.
J Beakta rondellens rotationsriktning. Håll verkty-
get på sådant sätt att gnistor eller slipdamm blåser bort från kroppen.
J Låt verktyget stanna helt innan du stoppar
undan det.
Slipverktyget roterar efter avstängning.
J Undvik att rondellen blockerar vilket medför
ryckiga rörelser i verktyget. Stäng av verktyget omedelbart om blockering föreligger. Håll verktyget stilla tills rondellen stannat helt. Ta inte bort rondellen från arbetsstycket förrän rondellen stannat helt.
J Starta inte verktyget så länge rondellen sitter i
arbetsstycket.
J Se till att ventilationsgallret alltid är rent från
damm och smuts. Om det skulle vara nödvändigt att ta bort smuts och damm, dra ut verktygets kontakt ur väggen och rengör verktyget med lämpligt hjälpmedel, använd inga metalliska fö­remål och undvik att skada verktygets inre delar.
J Placera ett verktyg som inte används på torr,
högt belägen eller stängd plats utom räckhåll för barn.
J Hantera verktyget med största omsorg.
Skydda verktyget mot stötar och smällar.
J Kontrollera elverktygets anslutningskabel regel-
bundet och låt behörig elektriker ågärda vid ev. förekommande skador. Kontrollera förläng­ningskablar regelbundet och byt dem om dessa är skadade. Håll handtagen torra och fria från olja och fett.
J Kontrollera regelbundet att verktyget inte upp-
visar några skador. Kontrollera att alla skydds­anordning eller känsliga delar fungerar som de skall innan verktyget används. Kontrollera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är skadade. Samtliga komponenter måste vara korrekt mon­terade och uppfylla alla villkor för att elverkty­gets felfria användning skall kunna garanteras. Skadade skyddsanordningar och delar skall re­pareras eller bytas av behörig elektriker om inte annat anges i bruksanvisningen. Skadade kontakter och brytare måste bytas hos kund­tjänstens auktoriserade verkstad. Använd inte elverktyg om det inte går att starta och stoppa med på / av-knappen.
Statiska anvisningar
T.ex. spår i bärande väggar: Spår i bärande väggar faller under norm DIN 1053 del 1 eller bestämmelser i respektive land. Följ ovillkorligen dessa föreskrifter. Ta råd av behö­rig statiker, arkitekt eller byggherre innan arbetet påbörjas.
Q
Arbetstips
Tips! Använd endast sliprondeller för rekommen­derade användningsmöjligheter. I annat fall kan dessa brytas av eller skadas och förorsaka skador.
Skrubbslipning
Använd aldrig kaprondeller för
att skrubba.
J Hantera vinkelslipen med lagom tryck, fram
och tillbaka över arbetstrycket.
J För skrubbttrissan i plan vinkel över mjuka ma-
terial, använd en något tvärare vinkel i hårda material.
Kaprondeller
Använd aldrig skrubbtrissor för att skära.
34 SE
Säkerhet / Användning
 m Fara! För alltid verktyget genom
arbetsstycket i rätt riktning. Mot­satt riktning kan medföra fara och bakslag.
Verktyget kan pressas ur snittet.
J För verktyget mot arbetsstycket endast i påsla-
get tillstånd. Lyft verktyget från arbetsstycket och stäng sedan av det.
J Håll i verktyget stadigt med båda händerna
under arbetet (se även bild D). Se till att du står stadigt.
J För att uppnå bästa slipverkan, förflytta verkty-
get jämnt i 15° till 30° vinkel (mellan sliptrissa och arbetsstycke) i riktning mot arbetsstycket.
J När du slipar sneda ytor får inte verktyget
tryckas mot underlaget. Om hastigheten sjunker måste du trycka mindre för att säkerställa effek­tiv slipning. Dra ut sladden omedelbart om verktyget plötsligt stannar och blockeras.
J Arbeta med måttligt framtryck och undvik att
kanta kaprondellen.
J Skrubbtrissor och kaprondeller blir mycket heta
under användningen, låt dem svalna innan du rör dem.
J Använd aldrig verktyget för annat än den är
avsedd för.
J Kontrollera att verktyget är avstängt innan du
drar ur nätkontakten ur vägguttaget.
J Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
risker uppstår. Se till att verktyget och sladden är lätt tillgängliga och kan nås utan problem i nödfall.
J Dra alltid ut nätsladden när verktyget inte an-
vänds, t.ex. vid avbrott i arbetet eller före alla typer av tillbehörshantering. Håll verktyget torrt och fritt från olja och fett.
J Var alltid uppmärksam. Var alltid medveten om
vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om du är okoncentrerad eller inte mår bra.
Q
Originaltillbehör / -
extra verktyg
J Använd endast tillbehör och extra verktyg som
finns angivna i bruksanvisningen. Användning
av andra extra verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan med­föra risk för personskador.
Q
Användning
Kontrollera nätspänningen. Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverkningsskylten måste över­ensstämma. Verktyg som är märkta 230 V kan även användas med 220 V.
Q
Montera skyddskåpa med
snabblåsning
J Dra alltid ut kontakten innan arbeten påbörjas.
m Risk för skador! Använd alltid vinkelslipen
med skyddskåpa. Skyddskåpan måste vara sä­kert monterad på vinkelslipen. Ställa in den på sådant sätt att högsta säkerhet alltid finns, dvs. så liten del av sliprondellen som möjligt skall vara öppen mot användaren. Skyddskåpan skall skydda användaren för stänk från arbets­stycket och kontakt med sliprondellen.
j Öppna spännspaken j Placera skyddskåpan
9
i motsvarande säkerhetsspår 16.
j Vrid skyddskåpan
Skyddskåpan riktad mot användaren.
j Stäng spännspaken
7
pan
.
Spännkraften i låsningen kan justeras genom
att lossa eller dra åt justeringsskruven
Säkerställ att skyddskåpan
Q
Montera extrahandtag
m Observera! Av säkerhetsskäl får detta verk-
tyg endast användas med extrahandtaget
J Dra alltid ut kontakten innan arbeten påbörjas.
j Extrahandtaget
till vänster, höger eller ovanpå, allt efter an­vändning.
8
.
7
med säkerhetsspåret
7
till önskat läge (arbetsläge).
7
stängda sida skall alltid vara
8
för att låsa skyddskå-
10
.
7
är låst i spindeln.
6
kan monteras på verktyget
6
.
35 SE
Användning / Handhavande / Underhåll och rengöring
Q
Montera / byta skrubb- /
kaprondell
Observera skrubb- eller kaprondellernas diameter. Håldiametern måste passa på flänsen utan att glappa. Använd inga reducerstycken eller adaptrar.
J Dra alltid ut kontakten innan arbeten påbörjas. J Kontrollera skrubb- eller kaprondellerna. De får
inte vara skadade eller fuktiga eller spruckna.
m Risk för brännskador! Använd alltid
skyddshandskar när du skall byta skrubb- eller kaprondeller. Skrubb- och kaprondellerna blir mycket varma under arbetet. Rör inte rondeller­na innan de har svalnat ordentligt.
j Obs: Använd endast helt rena rondeller. j Använd endast slipverktyg där hastigheten
stämmer överens med produktens högsta tom­gångsvarvtal.
j Tryck endast spindellåsningsknappen
spindeln
14
står stilla.
j Tryck spindellåsningsknappen
era drivningen.
j Lossa spännmuttern
17
, bild C.
13
med hjälp av U-nyckeln
j Sätt fast skrubb- eller kaprondellen på flänsen
15
med texten mot verktyget.
j Sätt sedan spännmuttern
sidan uppåt på spindeln
13
med den kupade
14
.
j Tryck spindellåsningsknappen
era drivningen.
j Dra sedan åt spännmuttern
17
igen.
13
j Obs: Om en sliprondell inte roterar jämnt efter
ett utbyte måste denna rondell omedelbart by­tas igen.
j Starta verktyget och låt det gå i tomgång 30
sekunder när du har bytt rondellen. Observera om verktyget låter konstigt eller om det bildas gnistor. Kontrollera ännu en gång att alla fast­skruvade delar är ordentligt skruvade.
j Kontrollera att rotationsriktningspilen på
skrubb- eller kaprondellerna (även diamant­kaprondeller) stämmer överens med verktygets rotationsriktning (pilen finns på verktyget).
11
när
11
för att block-
11
för att block-
med U-nyckeln
Q
Handhavande
Q
PÅ / AV
Obs: Starta alltid verktyget innan du sätter den mot till arbetsstycket.
Starta verktyget
j Tryck på säkerhetsspärren
3
Tryck sedan PÅ- / AV -knappen 2.
Stänga av verktyget
j Släpp PÅ- / AV -knappen
2
.
Koppla till kontinuerlig drift
j Tryck säkerhetsspärren
3
och håll den in-
tryckt.
Tryck PÅ- / AV -knappen
2
mot säkerhetsspän-
nen tills den låser.
Koppla från kontinuerlig drift
j Tryck PÅ- / AV -knappen
2
och släpp den.
Vrida handtag
j Dra alltid ut kontakten innan arbeten påbörjas. j Handtaget
1
kan vrida 90° åt höger eller
vänster.
j Därmed kan På / Av-kontakten
2
placeras i
en bättre arbetsposition.
j Tryck på spärren
4
och vrid handtaget 1 åt
höger eller vänster.
j Låt handtaget
Q
Underhåll och rengöring
1
haka fast.
J Dra alltid ut kontakten innan arbeten påbörjas. J Använd inga skarpa föremål för rengöring av
verktyget. Fukt eller vätska får inte tränga in i verktygets inre delar.
j Utbyte av kolborstar skall får endast utföras av
kundtjänst eller auktoriserad behörig verkstad. Annars är verkyget är underhållsfri.
j Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall di-
rekt efter varje användning.
j Använd en mjuk trasa för att rengöra verktyget.
36 SE
Underhåll och rengöring / Avfallshantering / Information
Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller ren­göringsmedel som angriper plast.
j Du behöver en dammsugare för att rengöra
verktyget grundligt.
j Ventilationsöppningarna måste alltid hållas
öppna.
j Ta bort slipdamm med en pensel.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning. Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q
Konformitetsdeklaration /
tillverkarintyg
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
Typ / beteckning:
Vinkelslip PWS 230
Bochum den 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Q
Information
Q
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på ga­rantikortet.
J Låt endast behörig elektriker reparera utrust-
ningen och använd endast reservdelar i original. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
J Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst byta nät-
kontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verk­tygets säkerhet.
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
37 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .........................................................................................Side 38
Udstyr ............................................................................................................................Side 38
Leverancens indhold .....................................................................................................Side 39
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 39
Sikkerhed
Sikkerhedsinstrukser .....................................................................................................Side 39
Sikkerhed på arbejdsstedet .........................................................................................Side 39
Elektrisk sikkerhed .........................................................................................................Side 39
Personlig sikkerhed .......................................................................................................Side 40
Omhu i omgangen med elektriske redskaber ............................................................Side 41
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat ......................................................................Side 41
Arbejdsinstrukser ..........................................................................................................Side 44
Originalt tilbehør / -ekstraudstyr ..................................................................................Side 44
Ibrugtagning
Montering af sikkerhedskappen med hurtiglukke ......................................................Side 44
Montage af ekstrahåndgrebet ....................................................................................Side 45
Montage / udskiftningaf skrub- / skæreskive ..............................................................Side 45
Betjening
Start og stop ..................................................................................................................Side 45
Pasning og rengøring ....................................................................................Side 46
Bortskaffelse ..........................................................................................................Side 46
Informationer
Service ...........................................................................................................................Side 46
Konformitetserklæring / Fremstiller ..............................................................................Side 47
38 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød! Farlig elektrisk spænding - livsfare!
Eksplosionsfare!
Brandfare!
V n
Volt (vekselspænding)
~
Måling-tomgangshastighed
0
Vinkelsliber PWS 230
Q
Indledning
Sæt Dem nøje ind i apparatets fundktio-
ner før De tager det i brug for første
gang, hent oplysninger om den korrekte behandling af elektrisk værktøj. Dette findes i den efterfølgende betjeningsvedledning. Denne vejled­ning skal opbevares godt. Alle papirer skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til adskilning, skrubhøvling og børstning af metal- og stenemner uden anven­delse af vand. Enhver anden anvendelse eller æn­dring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer fare for alvorlige uheld. Vi på­tager os intet ansvar for skader som følge af for-
W
Watt (effektivt)
Elværktøj, beskyttelseklass II; isolered med dob­beltbeskyttelse
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høre­værn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshand­sker.
Hold børn og andre personer på afstand under brugen af el-værktøjet.
Apparatet skal holdes på afstand af regn eller væde. Indtrængning af vand i et elektrisk appa­rat forøger risikoen for elektrisk stød.
Hvis slibemaskinen, netledningen eller netstikket er beskadigede, kan det betyde livsfare på grund af elektrisk stød. Kontrollér regelmæssigt maskinens, el-ledningens og el-stikkets tilstand.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt ef­ter forskrifterne!
målsfremmed anvendelse. Apparatet er ikke be­stemt til erhvervsmæssig anvendelse.
Q
Udstyr
1
Håndgreb (drejeligt)
2
Hovedafbryder
3
Startspærring
4
Frigørelsestaste
5
Afdækning kulbørster
6
Ekstra-håndgreb
7
Sikkerhedskappe
8
Spændestang
9
Koderingspind
10
Justeringsskrue
11
Spindel-arreteringstaste
12
Gevind (3 x) til ekstrahåndgreb
13
Spændemøtrik
14
Holderspindel
15
Holdeflange
16
koderingsnot
39 DK
Indledning / Sikkerhed
17
Spændenøgle
18
Skrubskive*
19
Skæreskive for metal*
20
Skæreskive for sten*
* er ikke med i leverancen
Q
Leverancens indhold
1 vinkelsliber PWS 230 1 ekstrahåndgreb 1 beskyttelseskappe 1 spændenøgle 1 betjeningsvejledning 1 hæfte „Garanti og service“
Q
Tekniske specifikationer
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz Nominel effekt: 2000 W Nominelt omdrejningstal: n
6500 min
0
-1
Slibeskive: Ø 230 mm Holderspindel: M14 / gevind Sikkerhedsklasse: II /
Q
Sikkerhed
Sikkerhedsinstrukser
J Bemærk! Ved anvendelse af elektriske redska-
ber skal de følgende sikkerhedsforanstaltninger iagttages til beskyttelse mod elektrisk stød og fare for tilskadekomst og brand iagttages. Disse bestemmelser skal iagttages før De benytter apparater. Fejl i forbindelse med de følgende anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og / alvorlig tilskadekomst.
Q
Sikkerhed på arbejdsstedet
J Arbejdsområdet skal være rent og ryddeligt.
Der skal være ordentlig belysning af området. Uorden og manglende lys i arbejdsområderne kan afstedkomme ulykker.
J
Eksplosionsfare! Apparatet må
ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig
brandfarlige væsker, luft- eller støvarter. Elektri-
ske redskaber bevirker gnister der kan antænde støv eller dampe.
J
Børn og andre personer skal holdes
borte når elektriske redskaber er i an­vendelse. Hvis man bliver forstyrret
under arbejdet, kan man miste kontrollen over
apparatet.
Brug høreværn!
Lyd- og vibrationsinformationer:
Lydniveau målt på A-basis. Lydtryksniveau: 90 dB (A) Lydeffektniveau: 103 dB (A)
Vurderet accelleration, typisk. Hånd-arm-vibration: < 2,5 m / s
2
Måleværdier målt efter EN 50144.
Q
Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfare som følge af
elektriske stød:
J Stikket til apparatet skal passe ind i stikdåsen.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Undlad at anvende adapter sammen med et apparat der har sikkerhedsjording. Uforandrede stik og passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
J Undgå kropskontakt med jordede overflader
f.eks. på rør, varmeanlæg, komfurer og køle-
40 DK
Sikkerhed
skabet. Der er forhøjet risiko for elektrisk stød hvis Deres legeme har jordforbindelse.
J
Apparatet skal holdes på afstand af
regn eller væde. Indtrængning af vand i et elektrisk apparat forøger
risikoen for elektrisk stød.
J
Undlad at misbruge ledningen f.eks. til at bære eller hænge apparatet, eller til at trække stikket ud af stikdåsen. Ledningen må ikke udsættes for varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele af apparatet. Beskadigede eller forviklede lednin­ger eller stik forøger risikoen for elektrisk stød.
J Et beskadiget apparat, kabel eller
stik kan give livsfarlige elektriske stød. Apparatets, ledningens og stikkets
tilstand bør kontrolleres med jævne mellemrum.
J Til arbejde i det fri må der kun anvendes for-
længerledninger der har godkendelse til anven­delse under åben himmel. Anvendelse af en så­dan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
J Hold apparatet kun i isolerede håndgreb hvis
det kan støde på en skjult ledning eller sin egen ledning.
J Berøring med en strømførende ledning kan
sætte metaldele i apparatet under spænding og resultere i elektrisk stød.
J
Advarsel! Eksplosionsfare!
Der bør anvendes egnet søgeudstyr til at opspore skjulte ledninger og rør,
eller de lokale forsyningsselskaber kan spørges
til råds. Berøring med el-ledninger skal afstedkomme brand og elektrisk stød. Beskadigelse på en gasledning kan føre til eksplosion. Skæring i et vandrør resulterer i materielle ska­der og kan være årsag til elektrisk stød.
J Apparater med beskadigede dele må ikke tages
i anvendelse. I tilfælde af fare skal stikket straks trækkes ud.
J Advarsel! – Luk aldrig apparatet op.
Reparationer eller udskiftning af dele af appa-
ratet må kun foretages af serviceafdelingen eller en fagmand.
Q
Personlig sikkerhed
J Sørg for hele tiden at bevare opmærksomheden
og være påpasselig med hvad De gør. Bevar fornuften når De arbejder med et elektrisk redskab. Brug ikke apparatet hvis De er ukon­centreret eller træt eller er under indflydelse af rusmidler, alkohol eller medikamenter. Bare et øjebliks uopmærksomhed under brugen af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
J
Ifør Dem personligt sikkerhedsudstyr
og altid øjebeskyttelse. Personligt sik­kerhedsudstyr som f.eks. åndedræts
beskyttelse, skridsikkert sikkerhedsfodtøj,
beskyttelseshandsker, sikkerhedshjelm og høre­værn alt efter redskabets art og anvendelse, forringer risikoen for at komme til skade.
J Under arbejde i det frie anbefales det at bruge
gummihandsker og skridsikkert fodtøj.
J Undgå at redskabet går i gang utilsigtet. Afbry-
derknappen skal stå i „UD“-positionen før De anbringer stikket i stikdåsen. Hvis De har finge­ren på afbryderkontakten medens De bærer apparatet, eller slutter apparatet til lysnettet medens det allerede er slået til, kan dette være årsag til ulykker.
J Justeringsredskaber eller skruenøgler skal læg-
ges til side før apparatet sættes i gang. Værktøj eller lignende der befinder sig i en roterende del af apparatet, kan føre til kvæstelser.
J Overvurder ikke Dem selv. Sørg for at står sik-
kert og hele tiden at være i ligevægt. Så kan De kontrollere apparatet bedre i særdeleshed i uventede situationer.
J Ifør Dem egnet beklædning. Den må ikke være
vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklæd­ningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
J Der bør anvendes støvsuge- eller opfangnings-
anordninger, hvis disse kan monteres. Tag hen­syn til at staøvsugeapparater skal være beregnet til denne specielle anvendelse. Korrekt anven­delse af sådanne anordninger nedsætter risiko­momenter udgående fra støv.
41 DK
Sikkerhed
Under arbejde med elektriske værktøj der har en støvsæk eller kan forbindes med et tilsvarende apparat over en støvsugende anordning. er der risiko for brand! Under ugunstige forhold, f. eks. flyvende gnister ved slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv i støvsækken (eller i støvsugerens filter) gå i selvantændelse. Dette kan især ske hvis træstøvet er blandet med rester af lak eller andre kemiske stoffer og slibe­emner er varme efter længere tids behandling. Derfor skal overophedning af slibeemnet og apparatet undgås. Før pauser i arbejdet skal støv eller filterposen i støvsugeren altid tømmes.
J Andre personer må ikke berøre det elektriske
redskab eller forlængerledningen.
Q
Omhu i omgangen med
elektriske redskaber
J Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det
elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
J Tag ikke elektriske redskaber i brug hvor kon-
takten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
J Stikket skal være trukket ud af stikdåsen før der
foretages indstillinger af apparatet, skiftes tilbe­hørsdele eller apparatet lægges væk. Disse sik­kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
J Elektriske redskaber der ikke er i brug, skal
opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
J Apparatet skal behandles med omhu. Det skal
kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
J Redskabet, dets tilbehør, udskiftelige dele osv.
skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de an­givne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsinstrukser for
dette apparat
J Sørg for at apparatet er slået fra før De sætter
stikket i stikkontakten.
J Hvis De arbejder under åben himmel, skal
apparatet sluttes til over en fejlstrøms- (FI)-sik­kerhedskontakt med maksimalt 30 mA udløs­ningsstrøm.
J Udendørs skal der altid anvendes en forlæn-
gerledning der er godkendt til brug under åben himmel.
J Emnet skal sikres. Der skal anvendes spændea-
nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. På den måde er det mere sikkert end med Deres hånd.
J Apparatet må ikke spændes fast i en skruetvinge. J Støt aldrig med hænderne ved siden af eller
foran apparatet og den flade De bearbejder idet der er fare for tilskadekomst hvis De eller apparatet skrider ud.
J I faretilfælde skal stikket straks trækkes ud af
stikdåsen.
m Advarsel! Fare for tilskadekomst! I til-
fælde af strømsvigt eller når stikket er trukket ud, skal hovedafbryderen straks slås fra. Det forhindrer en ukontrolleret genstart, som kan føre til tilskadekomst.
J Anvend ikke apparatet hvis ledningen eller stik-
ket er beskadiget.
J Berør ikke ledningen hvis den under anvendelsen
bliver beskadiget eller skåret igennem. Træk omgående stikket ud og lad kun apparatet re­parere af en fagmand eller af den kompetente serviceafdeling.
J Apparatet må ikke anvendes hvis det er fugtigt
eller i fugtige omgivelser.
42 DK
Sikkerhed
J Hvis De arbejder under åben himmel, skal
apparatet sluttes til over en fejlstrøms- (FI)-sik­kerhedskontakt med maksimalt 30 mA udløs­ningsstrøm. Udendørs må der kun anvendes en forlængerledning godkendt til udendørs anvendelse.
J Apparatet må ikke bæres i eller hænges op i
ledningen. Ledningen skal altid føres bagud og bort fra apparatet.
J Slibeskiver skal opbevares og håndteres om-
hyggeligt efter fremstillerens anvisninger.
J Sørg for at slibeværktøjet efter anbragt efter
fremstillerens anvisninger.
J De bør sørge for at der anvendes mellemlæg
når De den, hvis sådanne står til rådighed og er anvendelsen er krævet.
J Sør for at slibeinstrumentet er anbragt og fast-
gjort rigtigt før brugen. Lad værktøjet køre i tomgang i 30 sekunder i en sikker position. Stop omgående hvis der optræder betragtelige svingninger eller De fastslå mangler. Hvis denne tilstand indtræder skal maskinen efterses for at få årsagen fastslået.
J Hvis der leveres en sikkerhedskappe med ma-
skinen, må denne aldrig anvendes uden denne kappe.
J Sørg for, når De arbejder med slibeværktøj
med gevindindsats, at gevindet er langt nok til holde spindlens længde.
J Undlad at arbejde i skjulte områder hvor der
kan ligge elektriske, gas- eller vandførende led­ninger. Der skal anvendes egnede søgeappa­rater, eller De kan få oplysning herom hios for­syningsselskaberne. Berøring med elektriske ledninger kan medføre brand og elektrisk stød.
Beskadigelse af en gasledning kan føre til eks-
plosion. Indtrængning i en vandledning kan medføre materiel skade eller til elektrisk stød.
Brandfare fra flyvende gnister!
Ved skæring / slibning af metal opstår der fly­vende gnister. Vær derfor opmærksom på at ingen personer kan komme til skade, og at der ikke er brandbart materiale i nærheden af arbekdsområdet.
m Advarsel! Giftige dampe! Behandling af
skadelige / giftige støvarter er til fare for perso­ners helbred – både for betjeneren og for folk i nærheden.
J
J Ved længerevarende behandling af træ, metal
J Ved behandling af sten skal apparatet forbindes
m Advarsel! Risiko for elektrisk stød fra på
J Ved behandling af kunststoffer, farver, lak osv.
J Materiealer eller flader der skal behandles må
J Der skal bæres tætsiddende beklædning, og
J Af sikkerhedsgrunde må dette apparat kun an-
J Den indstillelige sikkerhedskappe skal være
J Ved høj støvbelastning anmvendes der støvop-
J Anvend kun tilladt værktøj. Se efter at omdrej-
J Slibeværktøjets mål skal passe til slibemaskinen. J Omdrejningsretningen skal overholdes. Appa-
J Skivens dimensioner skal passe sammen med
J Undgå slibning af blyholdige farver og andre
J Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Der bør bæres høreværn, sikker-
hedsbriller, åndedrætsværn og sik­kerhedshandsker.
og stenemner hvor der opstår helbredstruende støv, skal apparatet sluttes til en egnet ekstern opsugningsanordning.
med en egnet støvopsugning. Den skal være godkendt til opsugning af støv fra stenbehandling.
grund af metalstøv! Ved metalbehandling kan der blive dannet ledende støv i apparatets indre. I sådanne tilfælde skal motorrummet oftere be­læses rent udefra med trykluft, eller der arbejdes med støvopsugning. Apparatet skal drives over et FI – sikkerhedsrelæ (udløsningsstrøm 30 mA).
skal der være ordentlig udluftning.
ikke fugtes med opløsningmiddelholdige væd­sker. Ved opvarmningen ved skrabning kan der opstå helbredsskadelige og giftige dampe.
hvis De har langt hår et hårnet eller egnet ho­vedbeklædning.
vendes med det ekstrahåndgreb.
monteres til arbejde med skrub- eller skæreskiver.
sugning. Anvend kun særligt godkendte støv­sugningsanordninger.
ningstallet på slibeskiverne er er større end eller lig med den nominelle hastighed for apparatet.
ratet skal holdes sådan at gnister og slibestøv flyver bort fra Dem.
apparatet, og skiven skal uden problemer pas­se på holderflangen på maskinen.
sundhedsskadelige materialer.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
43 DK
Sikkerhed
J Anvend kun maskinen til tørsnit hhv. tørslibning. J Skiven skal efterses før den tages i brug.; knæk-
kede, sprængte eller på anden måde beskadigede produkter må ikke tages i brug.
J Sørg for at sliberedskaber er anbragt efter
fremstillerens anvisninger.
J Undgå beøring med løbend skrub- eller skære-
skive.
J Anvend kun maskinen med anbragt skrub- eller
skæreskive.
J Anvend aldrig apparatet i strid med formålet
og kun med orginaledele / -tilbehør.
J Brug kun sliberedskaber hvis omdrejningstal er
mindst ligeså højt eller højere maskinens om­drejningstal i tomgang. Skiver der drejer for hurtigt, kan blive ødelagte.
J Skivens dimensioner skal passe til apparatet.
Skiven skal passe uden spil på flangen. Der må ikke anvendes reduktionsstykker eller adapter.
J Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. J Brug ikke skæreskiver til at slibe sidelæns med. J Sliberedskaberne efterses før brugen. Slibered-
skabet skal være monteret korrekt og kunne drejs firt- Der gennemføres en prøvekørsel på mindst 30 sekunder uden belastning. Anvend ikke ikke sliberedskaber der er beskadiget, urunde eller som vibrerer.
J Deres værktøj skal behandles med omhu. Skæ-
reredskaber skal holdes skarpe og rene så man kan arbejde bedre og mere sikkert med dem. Bemærkningerne om smøring og udskiftning af værktøj skal iagttages.
J Til arbejde med eksternt tilbehør f.eks. gummi-
slibeplade / gryderbørste / skivebørste / slibe­skive bør der monteres håndbeskyttelse (ikke med i leverancen).
J Apparatet føres i løbende tilstand mod emnet.
Efter behandlingen af emnet løftes maskinen bort fra det og slås fra.
J Undgå abnormal kropsholdning.
Under arbejdet skal maskinen holdes fast med begge hænder (se også illustration D). Sørg for at De står sikkert.
J Ekstragrebet skal være monteret under alt
arbejde med maskinen.
J Vær opmærksom på skivens omdrejningsskive.
Maskinen skal holdes sådan at gnister eller
støv flyver bort fra Dem.
J Den slukkede maskine skal standse helt, før De
lægger den fra Dem.
Slibemaskinen løber efter når den er slået fra.
J Undgå at skæreskiven blokerer og resulterer i
en kraftig reaktionskraft fra maskinen. I tilfælde af blokering skal maskinen straks slukkes. Den holdes roligt indtil skiven står helt stille. Først da kan skiven tages ud af emnet.
J Slå ikke maskinen til medens skiven sidder i emnet. J Sør for at ventilationsåbningerne er frie under
arbejdet. Hvis det bliver nødvendigt at fjerne støvet, skal maskinen først skilles fra strømmen. Der må ikke bruges metalliske dele, så beskadi­gelse i maskinens indre kan blive undgået.
J Ubenyttet elektrisk værktøj bør henlægges på
et tørt, højt beliggende eller aflåst sted uden for børns rækkevidde.
J Apparatet skal behandles med forsigtighed og
omhu.
Det må ikke udsættes for slag og stød.
J Ledningen til det elektriske værktøj skal efterses,
og er den beskadiget skal den udskiftes af en autoriseret fagmand. Forlængelredninger skal kontrolleres jævnligt og udskiftes hvis de er be­skadiget. Håndgreb skal holdes tørre, rene og frie for olie og fedt.
J Elektrisk værktøj skal kontrolleres for eventuelle
beskadigelser. Før det må benyttes skal sikker­hedsanordninger eller let beskadigede dele dele kontrolleres for fejlfri og korrekt funktion. Det skal kontrolleres at bevægelige dele fungerer fejl­frit og ikke klemmer eller om dele er beskadiget. Samtlige dele skal være korrekt monteret og opfylde alle betingelser for at reskabet kan fun­gere fejlfrit. Beskadigede sikkerhedsanordninger og dele bør repareres på korrekt måde eller udskiftes af et autoriseret værksted, såfremt der i brugsanvisningen ikke er angivet andet. Be­skadigede kontakter skal udskriftes på et værksted under kundetjenesten. Brug ikke elektriske red­skaber hvor kontakten ikke kan slås til eller fra.
Bemærkninger om statik
Slidser f.eks. i bærende vægge: Slidser i bærende vægge er genstand for normen DIN 1053 del 1 eller landsspecifikke fastlæggelser.
44 DK
Sikkerhed / Ibrugtagning
Diesse forskrifter skal overholdes nøje. Før arbejdet påbegyndes, bør den den ansvarlige statiker, arki­tekt eller den kompetente byggeledelse konsulteres.
Q
Arbejdsinstrukser
Bemærk! Slibelegemer må kun anvendes til de anbefalede formål. I modsat fald kan de gå i stykker og forårsage kvæstelser.
Skrubhøvling
Der må aldrig bruges
skæreskiver til skrubhøvling!
J Vinkelsliberen bevæges med moderat tryk frem
og tilbage over emnet.
J På blødt materiale føres skrubhøvlingsskiven i
en flad vinkel hen over emnet. På hårdt materi­ale skal vinklen være noget stejlere.
Slibeskiveskæring
Anvend aldrig skrubhøvleskiver
til skæring!
m Fare! Maskinen skal føres gen-
nem emnet mod omdrejningsret­ningen. I medløbende retning er der risiko for bag-
slag. Maskinen kan blive trykket ud af skåret.
J Maskinen føres tilkoblet mod emnet. Efter
behandlingen løftes den op fra emnet og sluk­kes først derefter.
J Den skal under arbejdet hele tiden holdes fast
med begge hænder (se også illustration D). Sørg for at De står sikkert.
J Den bedste slibeeffekt får man ved at bevæge
apparatet ensartet frem og tilbage over emnet i en vinkel på 15° til 30° (mellem skiven og emnet).
J Under behandling af skrånende flader må
maskinen ikke trykkes kraftigt mod emnet. Hvis omdrejningstallet synker stærkt, skal trykket på maskinen formindskes for at der kan udføres et sikkert effektivt arbejde. Hvis maskinen pludse­lig bliver fuldkommen bremset eller blokeret, skal strømmen afbrydes med det samme.
J Skæring: Der arbejdes med mådeligt tryk
fremad. Skæreskiven må ikke sætte sig fast.
J Skrubhøvls- og skæreskiver bliver meget varme
under arbejdet – de skal være helt afkølet før de kan berøres.
J Anvend aldrig maskinen i modstrid med for-
målsbestemmelsen.
J Sørg altid for at maskinen er slået fra før De
sætter stikket i.
J I faretilfælde skal stikket omgående trækkes ud.
Sørg for at maskinen og stikket er let tilgængelige og i nødstilfælde kan nås uden problemer.
J Under pauser i arbejdet og før alt arbejde på
maskinen, samt når den ikke bruges, skal stikket være trukket ud. Maskinen skal altid være ren, tør og fri for olie eller smørestoffer.
J Vær hele tiden opmærksom! Pas hele tiden på
hvad De gør, og gå til værks med fornuft. Benyt aldrig apparatet hvis De er ukoncentreret eller føler Dem dårligt tilpas.
Q
Originalt tilbehør / -
ekstraudstyr
J Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr der er
angivet i brugsanvisningen. Ved benyttelse af andre dele end dem der er anbefalet i betje­ningsvejledningen eller andet tilbehør kan der være risiko for at De kommer til skade.
Q
Ibrugtagning
Vær opmærksom på spændingen. Nettets spænding skal stemmes overens med angivelserne på maski­nens typeskilt. En maskine der er betegnet med 230 V, kan også bruges med 220 V.
Q
Montering af sikkerhedskappen
med hurtiglukke
J Før De foretager Dem noget på maskinen, skal
stikket trækkes ud af stikdåsen!
m Risiko for tilskadekomst! Vinkelsliberen
45 DK
Ibrugtagning / Betjening
må kun anvendes med monteret sikkerhedskappe. Den skal være anbragt sikkert på vinkelsliberen. Den skal indstilles sådan at der opnås den højst mulige grad af sikkerhed, d.v.s. at den mindst mulige del af slibelegemet vender åbent hen mod den betjenende person. Sikkerheds­hætten skal beskytte med brudstykker og tilfæl­dig berøring med slibelegemet.
j Spændestangen j Sikkerhedskappen
ringspinden ind i koderingsnoten
j Sikkerhedshætten
8
åbnes.
7
sættes med kode-
16
7
drejes til den ønskede
.
stilling (arbejdsposition). Den lukkede side af sikkerhedskappen
7
skal vende hen mod den
betjenende person.
j Spændestangen
7
pen
kan spændes fast.
8
lukkes, så sikkerhedskap-
Om fornødent kan lukkets spændekraft ændres
ved at justeringsskruen Der skal sørges for at beskyttelseskappen
10
løsnes eller strammes.
7
sidder fast på spindelhalsen.
Q
Montage af ekstrahåndgrebet
m Forsigtig! Af sikkerhedsgrunde må maskinen
kun anvendes ekstrahåndgrebet
6
.
J Før De foretager Dem noget på maskinen, skal
stikket være trukket ud af stikdåsen!
j Alt efter arbejdsmåden skrues ekstrahåndgrebet
6
til højre, venstre Handgriff 6 je nach Ar­beitsweise links, rechts oder oben am Gerte­kopf ein.
en skive, bør De altid være iført sikkerheds­handsker. Skiverne bliver meget varme under arbejdet. De må ikke berøres før de er afkølet.
j
Bemærk: Der må kun anvendes smudsfrie skiver.
j Brug kun sliberedskaber hvis tilladte omdrej-
ningstal er mindst lige så højt som maskinens omdrejningstal.
j Arreterringstasten
14
er i stilstand.
j Der trykkes på arreteringstasten
11
må kun trykkes når spindlen
11
for at blo-
kere maskinen.
j Spændemøtrikken
spændenøglen
j Skiven anbringes på flangen
13
løsnes ved hjælp af
17
illustration C.
15
med siden
med tekst vendende ind imod apparatet.
j Derefter sættes spændemøtrikken
høje side opad atter på spindlen
j Der trykkes på arrerteringstasten
13
med den
14 11
for at blo-
kere apparatet.
j Spændemøtrikken
spændenøglen
13
fastspændes atter med
17
.
j Bemærk: Hvis skiven løber uroligt eller svin-
ger, skal denne skive omgående udskiftes med en anden.
j Efter påsætning af en skive bør De af sikker-
hedshensyn lade maskinen løbe 30 sekunder i tomgang. Vær opmærksom på usædvanlige lyde og udvikling af gnister. Undersøg om alle befæstelsesdele er anbragt korrekt.
j Vær opmærksom på at retningspilen på skiverne
(også på diamentskiver) og apparatets omdrej­ningsretning (vist ved en pil på hovedet af ma­skinen) stemmer overens.
Q
Montage / udskiftning
af skrub- / skæreskive
Iagttag skivernes dimensioner. Hullets tværmål skal passe til flangen uden spil. Der må ikke anvendes reduktionsstykker eller adapter.
J Før De foretager Dem noget på maskinen, skal
stikket være trukket ud af stikdåsen
J Skrub- eller skæreskiven skal efterses. Den må
hverken være beskadiget eller fugtig eller opvise revner.
m Fare for forbrænding! Når De udskifter
Q
Betjening
Q
Start og stop
Bemærk: Vinkelsliberen skal altid sættes i gang før kontakt med materialet. Da føres maskinen ind på emnet.
Start af maskinen
j Tryk på startspærringen Tryk derefter på hovedafbryderen
3
.
2
.
46 DK
Betjening / Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer
Standsning af apparatet
j Hovedafbryderen
2
slippes.
Permanent drift
j Startspærringen Hovedafbryderen
3
trykkes ind og holdes.
2
trykkes ind i startspærrin-
gens område indtil denne holdes fast.
Frakobling af permanent drift
j Der trykkes på hovedafbryderen
2
som derpå
slippes.
Drejning af maskingrebet
j Før De foretager Dem noget på maskinen, skal
stikket være trukket ud af stikdåsen!
j Maskingrebet
1
kan drejes 90° mod højre el-
ler venstre.
j Derved kan hovedafbryderen
2
alt efter ar­bejdsbetingelserne anbringes i en gunstigere position.
j Der trykkes på frigørelsestasten
skingrebet
1
drejes mod venstre eller højre.
j Lad derpå maskingrebet
Q
Pasning og rengøring
4
1
låse sig fast.
og ma-
J Før alle slags arbejder på maskinen skal stikket
trækkes ud!
J Brug ikke skarpe genstande til at rengøre
maskinen. Der må ikke trænge nogen væsker ind i det indre af maskinen.
j Udskiftning af kulbørsterne må udelukkende
udføres af serviceafdelingen eller af en autori­seret fagmand. Bortset herfra er maskinen pas­ningsfri.
j
Maskinen bør rengøres med jævne mellemrum og helst umiddelbart efter at arbejdet er færdigt.
j Indfatning rengøres med et tørt stykke stof –
der må under ingen forhold bruges benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetisk materiale.
j Det er nødvendig med en støvsuger til ordentlig
rengøring af maskinen.
j Ventilationsåbningerne skal altid være frie. j Klæbende slibestøv fjernes med en pensel.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske redskaber hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EF om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding. Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q
Informationer
Q
Service
Serviceværkstedet for Deres land kan De finde i garantidokumenterne.
J Deres apparater må kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og kun med originale reservedele. På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
J Udskiftning af stik eller ledning skal udføres af
fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Der­med er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
47 DK
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produkt overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98 / 37 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
Type / apparatbetegnelse:
Vinkelsliber PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Direktør -
Informationer
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
48
49 NO
Innholdsfortegnelse
Innledning
Forskriftsmessig bruk ....................................................................................................Side 50
Utstyr..............................................................................................................................Side 50
Innhold ...........................................................................................................................Side 51
Tekniske data ................................................................................................................Side 51
Sikkerhet
Sikkerhetsmerknader ....................................................................................................Side 51
Sikkerhet på arbeidsplassen ........................................................................................Side 51
Elektrisk sikkerhet ..........................................................................................................Side 51
Personsikkerhet..............................................................................................................Side 52
Omhyggelig håndtering og bruk av elektrisk verktøy ...............................................Side 53
Sikkerhetshenvisninger som er spesifikk for apparatet .................................................Side 53
Merknader om arbeidet ..............................................................................................Side 56
Originaltilbehør / originale ekstra apparater .............................................................Side 56
Igangsettelse .........................................................................................................Side 56
Hvordan du monterer vernehetten med skruelukket ..................................................Side 57
Hvordan du monterer ekstra håndtaket ......................................................................Side 57
Montere / bytte skrubbeskiven /skiven til vinkelsliper .................................................Side 57
Betjening
Hvordan du slår på og av ...........................................................................................Side 58
Vedlikehold og rengjøring ........................................................................Side 58
Avfallshåndtering .............................................................................................Side 58
Opplysninger
Service ...........................................................................................................................Side 58
Erklæring om samsvar / produsent
..............................................................................Side 59
50 NO
Innledning
I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene:
Les bruksanvisningen!
Observer advarsels- og sikkerhetshenvisningene!
Advarsel mot elektriske støt! Farlig elektrisk spenning – livsfare!
Eksplosjonsfare!
Brannfare!
V n
Volt (vekselspenning)
~
Dimensjonerende tomgangshastighet
0
Vinkelsliper PWS 230
Q
Innledning
Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
og sett deg godt inn i riktig håndtering av elektrisk verktøy. I denne forbindelse må følgende betjeningsveiledning leses. Ta godt vare på denne veiledningen. Dersom appa­ratet overlates til andre må alle underlag følge med.
Q
Forskriftsmessig bruk
Apparatet er beregnet til kapping, grovbearbeiding og børsting av metall og steinmaterialer uten bruk av vann. All annen bruk og modifikasjoner av ap­paratet regnes som ikke forskriftsmessig og medfø­rer betraktelige farer for ulykker. Vi påtar oss intet ansvar for skader som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk. Apparatet er ikke beregnet til industriell bruk.
W
Q
Utstyr
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Watt (virkningseffekt)
Dobbeltisolert elektroverktøy i beskyttelsesklasse II
Bruk vernebriller, hørselsvern, støvmaske og ver­nehansker.
Hold barn og andre personer unna elektriske redskaper mens de er i bruk.
Apparatet må ikke brukes i regn eller fuktige omgivelser. Vann som trenger inn i et elektrisk apparat, øker faren for elektrisk støt.
Ved skader på apparat, strømledning eller støp­sel betyr det livsfare fra elektrisk støt. Kontroller regelmessig tilstanden av apparatet, nettkabelen og nettstøpselet.
Fjern forpakningen og apparatet på en miljøvennlig måte!
håndtak til apparatet (dreibar) bryter PÅ / AV sperring mot innkoblingen åpningstaste deksel til kullbørstene ekstra håndtak vernehette låsespak kodernese justeringsskrue sperretaste for snellen gjenge (3 x) til ekstra håndtaket låsemutter mottakssnelle mottaksflens kodernot låsenøkkel skrubbeskive* skive til vinkelsliper for metall * skive til vinkelsliper for stein *
* ikke inkludert i innholdet
51 NO
Innledning / Sikkerhet
Q
Innhold
1 vinkelsliper PWS 230 1 ekstra håndtak 1 vernehette 1 låsenøkkel 1 instruksjonsbok 1 hefte „garanti og service“
Q
Tekniske data
nominell spenning: 230 V ~ 50 Hz nominell kapasitet: 2000 W nominelt omdreiningstall: n
6500 min
0
slipeskive: Ø 230 mm mottakssnelle: M14 / gjenge verneklasse: II /
Bruk hørselsvern!
Q
Sikkerhet
Sikkerhetsmerknader
J Obs! Ved bruk av elektrisk utstyr må følgende
grunnleggende tiltak for vern mot elektrisk støt, personskader og brann opprettholdes. Les og følg disse forskriftene før apparatet tas i bruk. Forsømmelser med hensyn til å overholde an­visningene nedenfor kan være årsak til elektrisk støt, brann og / eller alvorlige personskader.
-1
Q
Sikkerhet på arbeidsplassen
J Arbeidsområdet må alltid holdes rent og ryddig.
Sørg for god belysning av arbeidsområdet. Uorden og dårlig belysning på arbeidsområdet kan føre til ulykker.
J
Eksplosjonsfare! Unngå arbeid i
eksplosjonsfarlig miljø der det er brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk verktøy lager gnister som kan antenne
støvet eller dampene.
J
Hold barn og andre mennesker borte
fra elektrisk verktøy mens det er i bruk. Ved sviktende oppmerksomhet
er det fare for å miste kontrollen over apparatet.
Opplysninger om støy og vibrasjon:
A-veid støynivå. Lydtrykk nivå: 90 dB (A) Støyeffekt: 103 dB (A)
Veid akselerasjon, typisk. Vibrasjon i hånd og arm: < 2,5 m / s
2
Måleverdier ble kartlagt i henhold til normen EN 50144.
Q
Elektrisk sikkerhet
Slik unngås livsfarlig
elektrisk støt:
J
Apparatets nettstøpsel må passe til nettkontakten. Støpselet må ikke modifiseres på noen måte. Det må ikke brukes skjøteledning sammen med utstyr som har elektrisk jording. Støpsler som ikke er endret og passende stikkontakter reduserer risikoen for å få elektrisk støt.
J
Unngå at kroppen kommer i kontakt med jordete overflater som for eksempel rør, varmeapparater, komfyrer og kjøleskap. Det er økt fare for elek­trisk støt når kroppen er jordet.
52 NO
Sikkerhet
J Apparatet må ikke brukes i regn eller
fuktige omgivelser. Vann som trenger inn i et elektrisk apparat, øker faren
for elektrisk støt.
J Kabelen må ikke brukes til andre formål, f.eks.
til å bære apparatet, opphenging eller for å dra støpselet ut av kontakten. Unngå at kabelen kommer i kontakt med varme, olje, skarpe kanter eller apparatdeler i bevegelse. Kabler som er skadet eller sammenfiltret, øker risikoen for elektrisk støt.
J
Skader på apparater, nettkabel eller
nettstøpsel betyr livsfare på grunn av elektrisk støt. Tilstanden til apparat,
nettkabel og nettstøpsel må kontrolleres regel-
messig.
J Ved arbeid utendørs må det bare benyttes skjø-
tekabel som er tillatt for utendørs bruk. Bruk av en skjøtekabel som er beregnet til utendørs bruk, reduserer faren for elektrisk støt.
J Apparatet må bare holdes i isolerte håndtak
når det er mulighet for å treffe skjulte ledninger eller eget nettkabel.
J Kontakt med en spenningsførende ledning kan
sette apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
J
Advarsel! Eksplosjonsfare!
Bruk egnet søkeutstyr for å avsløre skjulte nettledninger eller konsulter det
lokale e-verket.
Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brann og elektrisk støt. Skade på en gassledning kan føre til eksplosjon. Perforering av en vannledning kan være årsak til skade på eiendeler eller elektrisk støt.
J Dersom noen av apparatets deler er skadet,
må apparatet ikke brukes mer. Dra straks ut nettstøpselet når det er fare.
J Advarsel! - Apparatet må aldri åpnes.
Reparasjoner og utskiftninger må bare overlates til serviceverkstedet eller en elektriker.
Q
Personsikkerhet
J Vær hele tiden oppmerksom og vær forsiktig
med det du gjør. Bruk fornuft ved arbeid med
et elektrisk verktøy. Ikke bruk apparatet når du er ukonsentrert, trøtt eller etter inntak av narko­tiske stoffer, alkohol eller medikamenter. Bare et øyeblikks uoppmerksomhet mens apparatet er i bruk, kan være årsak til alvorlige person­skader.
J
Bruk personlig verneutstyr og alltid
vernebriller. Bruk av personlig verne­utstyr som støvmaske, sklisikre verne
sko, vernehansker, hjelm eller hørselsvern vil,
avhengig av bruken av det elektriske verktøyet, redusere faren for personskader.
J Ved arbeid utendørs er gummihansker og sta-
bile sko anbefalelsesverdige.
J Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren står i
stilling ”AV” før støpselet settes inn i stikkontakten. Dersom du har en finger på PÅ- / AV-bryteren mens du bærer apparatet, eller dersom apparatet allerede er koblet til nettforsyningen, kan dette være årsak til ulykker.
J Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkkel før
apparatet slås på. Et verktøy eller en nøkkel som er inne i en rote­rende del av apparatet, kan være årsak til personskader.
J Du bør ikke overvurdere deg selv. Sørg for en
stabil stilling og hold alltid balansen. Dette vil bidra til en bedre kontroll av apparatet, selv i uventede situasjoner.
J Bruk egnede klær. Unngå bruk av vide klær
eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler. Bruk hårnett hvis du har langt hår. Løse klær som ikke holdes tett inntil kroppen, smykker og hår kan komme inn i bevegelige deler.
J Bruk støvavsuginnretninger eller innretninger
for støvoppsamling hvis det er mulig å montere det. Med dette må du legge merke til at støvsu­geapparater må være egnet for denne spesielle formålbestemmelsen. Korrekt bruk av disse inn­retninger reduserer farer på grunn av støv. Når du arbeider med elektriske apparater som er utstyrt med en støvsekk eller som kan bli til­knyttet til det tilsvarende apparat gjennom en støvavsuginnretning, eksisterer det brannfare! Under uheldige omstedigheter som, for eksempel, gnistregn, ved å slipe av metall eller metallrester
53 NO
Sikkerhet
i tre, kan trestøv i støvsekken (eller i filtersekken til støvsugeren) antennes selv. Dette kan hende i særdeleshet når trestøvet er blandet med lakkrester eller andre kjemiske substanser og slipematerialet har blitt varmt etter lengre arbeid. Derfor må du absolutt unngå overopphetning av slipematerialene og apparatet, og tøm støv­sekken eller filtersekken til støvsugeren alltid før arbeidspausene.
J Ikke tillat at andre personer berører elektrisk
verktøy eller skjøteledningen.
Q
Omhyggelig håndtering og
bruk av elektrisk verktøy
J Apparatet må ikke overbelastes. Bruk foreskrevet
elektrisk verktøy til arbeidet. Du arbeider bedre og mer sikkert i det oppgitte effektområdet med passende elektrisk verktøy.
J Bruk ikke elektrisk verktøy med defekt bryter.
Elektrisk verktøy som ikke lenger kan slås av og på, er farlig og må repareres.
J Støpselet må dras ut av kontakten før det utføres
noen innstillinger på apparatet, byttes tilbehør eller før apparatet legges bort. Dette sikker­hetstiltaket hindrer utilsiktet start av apparatet.
J Elektrisk verktøy som ikke er i bruk, må oppbe-
vares utilgjengelig for barn. Apparatet må ikke brukes av noen som ikke er fortrolig med det eller som ikke har lest denne veiledningen. Elektrisk verktøy er farlig når det brukes av noen som ikke har tilstrekkelig erfaring.
J Apparatet må vedlikeholdes omhyggelig. Kon-
troller om alle bevegelige deler virker som de skal og ikke kommer i klemme, sjekk om noen deler er ødelagt eller skadet slik at det påvirker apparatets funksjon. repareres før apparatet tas i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av elektrisk verktøy.
J Bruk elektrisk verktøy, tilbehør, verktøysinnsatser
osv. i samsvar med veiledningen for disse og slik det er foreskrevet for den spesielle apparat­typen. Det må tas hensyn til arbeidsvilkårene og den operasjonen som skal utføres. Bruk av elektrisk verktøy til andre formål enn det som er forutsatt, kan være årsak til farlige situasjoner.
Deler som er skadet må
Sikkerhetshenvisninger som
er spesifikk for apparatet
J Vær sikker på at apparatet er slått av før du
stikker nettpluggen inn i stikkontakten.
J Når du arbeider utendørs, tilknyt apparatet
gjennom en sikkerhetsplugg mot feilstrøm (FI) med bruksstrøm som har maksimalt 30 mA.
J Bruk bare skjøteledning som er tillatt for bruk
utendørs.
J Sikre arbeidsstykket. Bruk spenneinnredninger /
skruestikken for å fastholde arbeidsstykket. På den måte holdes det mer sikkert enn med hån­den din.
J Ikke under noen omstendigheter spenn appara-
tet fast i skruestikken.
J Ikke under noen omstendigheter støtt av hendene
dine ved siden av eller foran apparatet eller overflaten som skal behandles, da det eksisterer ulykkesrisiko om du skulle skli ned.
J I ulykkestilfeller må du omgående trekke nett-
pluggen ut fra stikkontaktet.
m Varsel! Ulykkesrisiko! I tilfelle av strømut-
fall eller når nettstikkontaktet trekkes ut, må du omgående åpne bryteren PÅ / AV. Bring den i posisjonen AV. Dette forhindrer at apparatet igangsettes igjen på en ukontrollert måte som kan føre til at du blir skadet.
J Ikke bruk apparatet når nettkabelen eller nett-
pluggen er skadet.
J Ikke berør nettkabelen hvis den blir skadet eller
klippet over. Trekk nettpluggen omgående ut og få reparert apparatet etterpå bare av en fagmann eller av ansvarlig servicesenteret.
J Ikke bruk apparatet når det er vått, og heller
ikke i våte områder.
J Når du arbeider utendørs, tilknyt apparatet
gjennom en sikkerhetsplugg mot feilstrøm (FI) med bruksstrøm som har maksimalt 30 mA. Bruk bare skjøteledning som er tillatt for bruk utendørs.
J Ikke bær apparatet i nettkabelen, og ikke heng
det opp i nettkabelen. Før nettkabelen alltid bakover, bort fra apparatet.
J Slipeskiver må oppbevares og håndteres på en
påpasselig måte i henhold til anvisningene fra produsenten.
54 NO
Sikkerhet
J Forviss deg om at slipeverktøy har blitt plassert
i henhold til anvisningene fra produsenten.
J Sørg for at du bruker mellomleier hvis de stilles
til rådighet sammen med slipeverktøyet og kreves.
J Sørg for at slipeverktøy plasseres og festes før
bruk på den korrekte måten. La verktøyet gå i tomgang i 30 sekunder i en sikker posisjon. Stans omgående hvis det oppstår betraktelige vibrasjoner eller når det konstateres mangler. Hvis denne tilstanden trer fram, sjekk maskinen for å undersøke årsaken.
J Hvis det leveres vernehette sammen med elek-
trisk verktøy, bruk aldri dette elektriske verktøyet uten denne vernehetten.
J Forviss deg i tilfelle av slipeverktøy med gjenger
at gjengene er lange nok for å ta opp hele lengden av snellen.
J Ikke arbeid i skjulte områder hvor det muligens
finnes elektriske ledninger, gass- eller vannled­ninger. Bruk egnete søkeapparater eller spør det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brann og strømstøt.
Beskadigelsen av en gassledning kan føre til
en eksplosjon. Det å trenge inn til en vannled­ning kan forårsake skader eller føre til strømstøt.
Brannfare på grunn av gnistregn!
Når du skiller / sliper metaller, produserer dette gnistregn. Derfor må du ubetinget passe på at personer ikke blir truet og at det ikke finnes noen brennbare materialer i nærheten av arbeidsplassen.
m Varsel! Giftige damper! Arbeid med skadelig /
giftig støv frembringer ulykkesfare for betje­ningspersonen eller for personer som oppholder seg i nærheten.
J
J I tilfelle av lengre behandling av treverk, metall-
J Ved behandlingen av stein, tilknyt et egnet stø-
m Varsel! Fare for strømstøt på grunn av metall-
Ha på deg hørselsvernet, vernebrillen,
støvvernemasken og vernehansker.
og steinmaterialer, når det produseres helsefar­lig støv, må du tilknytte apparatet til et egnet eksternt avsugeapparat.
vavsugeapparat. Støvavsugeapparatet må være tillatt for avsuging av steinstøv.
støv! Ved behandlingen av metaller kan lede-
dyktig støv avleire seg på innsiden av apparatet. I slike tilfelle bør du blåse ut motorrommet oftere utenfra med trykkluft, arbeide med støvavsuge­apparatet og drive apparatet over en FI verne­plugg (utløsestrøm 30mA).
J Ved behandlingen av kunststoffer, farger, lakk,
etc. bør du sørge for tilstrekkelig ventilasjon.
J Ikke gjennomvæte materialer eller overflater
som skal behandles, med væsker som inneholder løsemidler. Gjennom oppvarmingen ved sliping er det mulig at det produseres helsefarlige / giftige gasser.
J Gå i tettsittende klær, og i tilfeller med langt
hår, bruk hårnett eller egnet hodeplagg.
J Av sikkerhetsgrunner må dette apparatet bare
brukes med ekstra håndtak.
J Justerbar vernehette må alltid bli montert i tilfelle
av arbeid med skrubbeskiver eller skiver til vin­kelsliper.
J
I tilfelle av høy støvbelastning bruk støvavsugingen. Bruk bare spesielt tillatte støvavsugeapparater.
J Bruk bare lovlige verktøy. Sjekk opplysninger
om omdreiningstallet er høyere enn eller like som nominell hastighet av apparatet.
J Vær sikker på at dimensjoner av slipeverktøy
passer til vinkelsliperen.
J Legg merke til dreieretningen, og hold alltid ap-
paratet slik at gnist og slipestøv flyr bort fra kroppen.
J Vær sikker på at dimensjoner av skiven stemmer
overens med apparatet, og at skiven passer uten problemer på mottaksflensen.
J Unngå å slipe av farger som inneholder bly,
og andre helsefarlige materialer.
J Materialer som inneholder asbest, må ikke be-
arbeides. Asbest er kreftfremkallende.
J Bruk apparatet bare for å tørrkutte og / eller
tørrslipe.
J Kontroller skiven før dens bruk; ikke bruk
avbrutte, sprekkete produkter eller produkter som har blitt skadet på en annen måte.
J Forviss deg om at slipeverktøy har blitt plassert
i henhold til anvisningene fra produsenten.
J Unngå kontakt med roterende skrubbeskive
eller skiven til vinkelsliper.
J Bruk apparatet bare når skrubbeskiven eller
skiven til vinkelsliper har blitt festet.
55 NO
Sikkerhet
J Bruk aldri apparatet på en måte som ikke er i
overensstemmelse med opprinnelig formål, og bruk det bare med originaldeler / originaltilbehør.
J Bruk bare slipeverktøy når dets tillatte omdrei-
ningstall er minst så høyt som tomgangs om­dreiningstall av apparatet. Skiver som dreier seg raskere enn det er tillatt, kan bli ødelagt.
J Vær sikker på at dimensjoner av skiven stemmer
overens med apparatet. Skiven må passe på mottaksflenseakselen uten avvik. Ikke bruk re­duserstykker eller adaptere.
J Ikke utsett skivene for vinkelsliper for trykk på
siden.
J Ikke bruk noen skiver for vinkelsliper for å slipe
til siden.
J Kontroller slipeverktøy før bruk. Slipeverktøy
må ha blitt montert på en upåklagelig måte og være i stand til å rotere uten problemer. Gjen­nomfør prøvekjøring i minst 30 sekunder uten belastning. Ikke bruk noen slipeverktøy som er skadet, urundt eller som vibrerer.
J Stell dine verktøy på en påpasselig måte. Hold
kutterverktøy skarpe og renvaskete for å være i stand til å arbeide på en bedre og mer sikker måte. Følg henvisninger med hensyn til smøring og bytting av verktøy.
J Bruk for arbeid med eksterne tilbehør, som, for
eksempel, gummislipeskiver / pottebørster / ski­vebørster / vifteslipeskiver, håndvern (som ikke er inkludert i leveringsinnholdet).
J Før apparatet i driftstilstand mot arbeidsstykket.
Hev apparatet av fra arbeidsstykket etter be­handlingen, og slå det av etterpå.
J Unngå unormale kroppsposisjoner.
Hold apparatet i løpet av arbeidet alltid fast med begge hender (se også på bildet D). Sørg for at du står støtt.
J Ekstra håndtaket må være montert før ethvert
arbeid med apparatet.
J Legg merke til dreieretning på slipeskiven. Hold
apparatet slik at gnistregn og slipestøv flyr bort fra kroppen.
J La apparatet komme til stillstand etter at du slo
det av, før du legger det fra deg.
Slipeverktøyet roterer litt selv etter det har blitt
slått av.
J Unngå at skiven til vinkelsliper blir blokkert og
fører til rykkevis reaksjonskraft av apparatet. Slå av apparatet omgående i tilfelle av blokke­ring. Hold det rolig til skiven stopper. Trekk der­etter skiven til vinkelsliper fra arbeidsstykket.
J Ikke slå på apparatet mens skiven til vinkelsliper
befinner seg i arbeidsstykket.
J Sørg for at ventilasjonsåpningene er åpne ved
arbeid med støv. Hvis det blir nødvendig å fjerne støvet, atskill først og fremst elektrisk verktøyet fra strømforsyningsnettet (bruk ikke-metalliske gjenstander), og unngå at indre komponenter blir skadet.
J Ubrukte elektriske verktøy bør bli lagret i et tørt,
høytliggende eller lukket sted, utenfor rekkevidden av barn.
J Behandle apparatet forsiktig og på en påpas-
selig måte.
Beskytt apparatet mot slag og støt.
J Kontroller regelmessig tilknytningsledningen av
elektrisk verktøy, og få bytte den i tilfelle av be­skadigelse av en godkjent fagmann. Kontroller skjøteledninger regelmessig og bytt de hvis de er skadet. Hold håndtak tørre, renvaskete og fri for olje og fett.
J Sjekk elektrisk verktøyet for eventuelle beskadi-
gelse. Før du bruker elektrisk verktøyet videre, skulle du undersøke verneinnretninger eller lett­skadete komponenter på en påpasselig måte på deres upåklagelige funksjon og på deres funksjon i henhold til formålbestemmelsen. Sjekk om bevegelige komponenter fungerer upåklagelig og ikke sitter fast, eller om kompo­nenter har blitt skadet. Alle komponenter må være montert på korrekt måte og oppfylle all betingelser for å garantere upåklagelig drift av elektrisk verktøy. Skadete verneinnretninger og komponenter må repareres sakkyndig av et godkjent fagverksted eller byttes så vidt ikke noe annet er angitt i instruksjonsboka. Skadete brytere må byttes av et kundeverksted. Ikke bruk noen elektriske verktøy hvis deres brytere ikke kan slås på og slås av.
56 NO
Sikkerhet / Igangsettelse
Henvisninger om statikken
Sprekker, for eksempel, i bærende vegger: Sprekker i bærende vegger er underlagt normen DIN 1053 Del 1 eller bestemmelsene som er spesi­fikke til det respektive land. Det er strengt nødvendig at du følger disse forskrif­tene. Rådfør deg med den ansvarlige statiker, arkitekt eller ansvarlig byggeledelse før begynnelsen av arbeidet.
Q
Merknader om arbeidet
Tips! Slipestifter må bare brukes til anbefalte opp­gaver. I motsatt fall kan de brytes av, skades og være årsak til personskader.
Skiver for grovbearbeiding
Bruk aldri kappeskiver til
grovbearbeiding!
J Vinkelsliperen skal føres fram og tilbake over
arbeidsstykket med moderat trykk.
J Ved bearbeiding av myke materialer skal skiven
for grovbearbeiding føres i en flat vinkel over arbeidsstykket, men det kan brukes en mer steil vinkel ved harde materialer.
Kappeskiver
Bruk aldri grovbearbeidings-
skiver til kapping!
(mellom slipeskive og arbeidsstykke) fram og tilbake på arbeidsstykket.
J Ved bearbeiding av skrå flater må ikke appa-
ratet trykkes mot arbeidsstykket med stor kraft. Dersom turtallet synker betraktelig, må trykkraf­ten reduseres slik at det sørges for et sikkert og effektivt arbeid. Dersom apparatet plutselig bremser helt opp eller blir blokkert, må nettfor­syningen øyeblikkelig kobles fra.
J Kapping: Arbeid med rolig framføring uten å
vippe kappeskiven.
J Skiver for grovbearbeiding og kapping blir
svært varme under arbeidet – la dem bli helt avkjølt før berøring.
J Bruk aldri apparatet til andre formål. J Sørg alltid for at apparatet er slått av før nett-
støpselet stikkes inn i stikkontakten.
J Dra straks nettstøpselet ut av stikkontakten i
faresituasjoner. Sørg for å oppbevare apparatet og nettstøpselet lett tilgjengelig, og slik at de kan nås uten problemer i en nødssituasjon.
J Under pauser i arbeidet, før all arbeid med
apparatet og når apparatet ikke er i bruk, må nettstøpselet alltid dras ut av stikkontakten. Apparatet må alltid være rent, tørt og fri for olje eller smørefett.
J Vær alltid oppmerksom! Vær alltid oppmerksom
på det du gjør, og opptre alltid med fornuft. Ap­paratet må under ingen omstendigheter brukes dersom du er ukonsentrert eller føler deg uvel.
 m Fare! Apparatet må alltid
føres gjennom arbeidsstykket med rotasjon som vist. Ved bevegelse i motsatt retning er det
fare for tilbakeslag. Apparatet kan trykkes ut
av snittet.
J Apparatet må alltid være slått på når det føres
mot arbeidsstykket. Løft apparatet fra arbeids­stykket etter avsluttet arbeid før det slås av.
J
Sørg for alltid å holde apparatet fast med begge hender under arbeidet (se fig. D). Sørg for en stabil stilling.
J Best slipeeffekt oppnås ved å bevege apparatet
jevnt i en vinkel mellom 15° og 30°
Q
Originaltilbehør / originale
ekstra apparater
J Bruk bare tilbehør eller ekstra apparater som
er angitt i instruksjonsboka. Bruket av andre deler enn de som anbefales i instruksjonsboka eller av annet tilbehør kan bety at det eksisterer risiko for deg.
Q
Igangsettelse
Legg merke til nettspenningen. Nettspenningen av strømkilden må stemme overens med angivelsene på typeskiltet på apparatet. Apparater som er be­tegnet med 230 V kan også drives med 220 V.
57 NO
Igangsettelse / Betjening
Q
Hvordan du monterer
vernehetten med skruelukket
J Før ethvert arbeid på apparatet må du trekke
nettpluggen ut fra stikkontakten!
m Skadefare! Bruk vinkelsliperen alltid med
vernehetten. Vernehette må bli montert på vin­kelsliperen på sikker måte. Innstill vernehetten slik at det gir et maksimum av sikkerhet, det vil si at den minst mulige del av slipegjenstanden vises direkte til betjeningspersonen. Vernehetten skal beskytte betjeningspersonen mot bruddstyk­ker og tilfeldig kontakt med slipegjenstanden.
j Åpnen spennspaken j Sett vernehetten
kodernoten
16
j Drei vernehetten
8
.
7
med kodernesen 9 inn i
.
7
inntil krevde posisjonen
(arbeidsposisjon). Den tette siden av vernehet-
7
ten
må alltid vise til betjeningspersonen.
j Lukk spennspaken
7
ten
fast.
8
for å klemme vernehet-
Hvis det er nødvendig, kan spennkraften av
lukket bli forandret med å løsne eller dra til jus­terskruen
Vær sikker på at vernehetten
10
.
7
sitter fast på
snellehalsen.
Q
Hvordan du monterer
ekstra håndtaket
m Pass på! Av sikkerhetsgrunn må du bruke dette
apparatet bare med det ekstra håndtaket
6
.
J Før ethvert arbeid på apparatet må du trekke
nettpluggen ut fra stikkontakten!
j Skru ekstra håndtaket
6
inn alt etter arbeids­måte til venstre, til høyre eller oppe på hodet av apparatet.
Q
Montere / bytte skrubbeskiven /
skiven til vinkelsliper
Legg merke til dimensjoner av skrubbeskiver / skiver til vinkelsliper. Diameter av hullet må passe til mot­taksflensen uten avvik. Ikke bruk noen reduserstykker eller adaptere.
J Før ethvert arbeid på apparatet må du trekke
nettpluggen ut fra stikkontakten.
J Sjekk skrubbeskiven / skiven til vinkelsliper. Den
må verken bli skadet eller våt, og den må ikke ha noen sprekker
m Forbrenningsfare! Ved bytte av skrubbe-
skiven / skiven til vinkelsliper bør du alltid ha vernehansker på deg. skrubbeskiven / skiven til vinkelsliper blir veldig varm i løpet av arbeidet. Ikke berør skivene før de har blitt avkjølt.
j Henvisning: Det er streng nødvendig at du
bruker bare renvaskete skiver.
j Bruk bare slipeverktøy når dets tillatt omdrei-
ningstall er minst så høyt som tomgangs om­dreiningstall av apparatet.
j Betjen blokkeringstasten til snellen
mottakssnellen
14
er i stillstand.
j Trykk på blokkeringstasten til snellen
11
bare når
11
for å
blokkere girkassen.
j Løsne låsemutteren
17
len
på bildet C.
13
ved hjelp av låsenøkke-
j Sett skrubbeskiven / skiven til vinkelsliper på
mottaksflensen
15
; siden med påskriften må
vise til apparatet.
j Sett deretter låsemutteren
14
igjen; løftet siden må vise opp.
j Trykk på blokkeringstasten til snellen
13
på mottakssnellen
11
for å
blokkere girkassen.
j Dra til låsemutteren
nøkkelen
17
13
igjen ved hjelp av låse-
.
j Henvisning: Hvis skiven roterer urolig eller
vibrerer etter at den ble byttet, må denne ski­ven omgående byttes igjen.
j La apparatet rotere etter at du har byttet skiver
i 30 sekunder på tomgang for sikkerhets skyld. Legg merke til uvanlige lyd og utvikling av gnist. Sjekk om alle festningskomponenter har blitt plassert på korrekt måten.
j Legg merke til at pilen for dreieretningen på
skrubbeskivene / skivene til vinkelsliper (også på diamantskivene til vinkelsliper) og dreieret­ningen (dreieretningspil på hodet av apparatet) stemmer overens med hverandre.
58 NO
Betjening / Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering / Opplysninger
Q
Betjening
Q
Hvordan du slår på og av
Henvisning: Slå vinkelsliperen på hver gang før den skal ha kontakt med materialet, og før appara­tet deretter på arbeidsstykket.
Hvordan du slår på apparatet
j Betjen blokkeringen mot det å slå på Etterpå trykk på bryteren PÅ / AV
3
.
2
.
verksted eller et anerkjent fagverksted. Appara­tet er forøvrig vedlikeholdsfritt.
j Apparatet må rengjøres regelmessig, helst
umiddelbart etter avsluttet arbeid.
j Bruk en myk klut til rengjøring av huset – aldri
bensin, løsemidler eller rengjøringsmiddel som angriper plast.
j Til en grundig rengjøring av apparatet trenges
en støvsuger.
j Ventilasjonsåpningene må alltid være frie. j Slipestøv som har festet seg, må fjernes med
en pensel.
Hvordan du slår av apparatet
j Slipp bryteren PÅ / AV
2
.
Hvordan du slår på bestandig driften
j Betjen blokkeringen mot det å slå på
3
, og
hold den trykket.
Trykk på bryteren PÅ / AV
2
i området av
blokkeringen mot det å slå på til den blokkerer.
Hvordan du slår av bestandig driften
j Trykk på bryteren PÅ / AV
2
, og slipp den.
Hvordan du dreier håndtaket av apparatet
j Før ethvert arbeid på apparatet må du trekke
nettpluggen ut fra stikkontakten!
j Håndtaket av apparatet
1
kan bli dreiet om
90° til høyre eller til venstre.
j Derved kan bryteren PÅ / AV
2
i avhengighet av arbeidsbetingelser stilles inn i en mer fordel­aktig posisjon.
j Trykk på åpningstasten
av apparatet
1
j Få håndtaket av apparatet
Q
Vedlikehold og rengjøring
4
, og drei håndtaket
til høyre eller til venstre.
1
blokkere.
J Ved all arbeid på apparatet må nettstøpselet
først dras ut av stikkontakten!
J Det må ikke brukes skarpe gjenstander til ren-
gjøring av apparatet. Det må ikke komme væs­ker inn i apparatet.
j Kullbørstene må bare utskiftes på et service-
Q
Avfallshåndtering
Emballasjen består av miljøvennlige ma-
terialer som kan leveres til den lokale av­fallsstasjonen for resirkulering.
Elektroverktøy må ikke kasseres
sammen med husholdningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG vedrørende brukte elektriske og elektroniske appa­rater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elek­trisk verktøy samles separat og leveres til miljøvenn­lig behandling for gjenbruk. Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for avfallshåndtering av brukte apparater.
Q
Opplysninger
Q
Service
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
J Apparatet må bare repareres av kvalifiserte
fagfolk, og det må bare brukes originale reser­vedeler. Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for ap­paratet.
J Bytte av støpsel eller nettkabel må bare overla-
tes til produsenten eller dennes kundeservice. Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
59 NO
Q
Erklæring om samsvar /
produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at dette produktet er i samsvar medføl­gende EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EC)
EF lavspenningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
Type / utstyrsbetegnelse:
Vinkelsliper PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- - Direktør -
Opplysninger
Det tas forbehold om tekniske endringer med tanke på videre utvikling.
60
61 GR/CY
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................................Σελίδα 62
Εξοπλισμός ...................................................................................................................Σελίδα 62
Περιεχόμενα παράδοσης ............................................................................................Σελίδα 63
Τεχνικά δεδομένα ..........................................................................................................Σελίδα 63
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας ..................................................................................................Σελίδα 63
Ασφάλεια θέσης εργασίας ..........................................................................................Σελίδα 63
Ηλεκτρική ασφάλεια .....................................................................................................Σελίδα 64
Ασφάλεια ατόμων .........................................................................................................Σελίδα 64
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών .........................................Σελίδα 65
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή ..................................................Σελίδα 66
Υποδείξεις εργασίας ....................................................................................................Σελίδα 69
Αυθεντικά εξαρτήματα /πρόσθετες συσκευές ............................................................Σελίδα 70
Θέση σε λειτουργία
Μοντάρισμα προστατευτικού καλύμματος με ταχύ κλείστρο ..................................Σελίδα 70
Συναρμολόγηση πρόσθετης χειρολαβής ..................................................................Σελίδα 70
Μοντάρισμα / αντικατάσταση δίσκου απόξεσης / διαχωρισμού ............................Σελίδα 70
Χειρισμός
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ...........................................................................Σελίδα 71
Συντήρηση και καθαρισμός .....................................................................Σελίδα 72
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 72
Πληροφορίες
Σέρβις ............................................................................................................................Σελίδα 72
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής ..................................................................Σελίδα 73
62 GR/CY
Εισαγωγή
Σε αυτή την οδηγία χρήσεως χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράμματα / σύμβολα :
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλε­κτρική τάση – Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
V n
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Ονομαστικές στροφές κατά τη λειτουργία εν κενώ
0
Γωνιακός λειαντήρας PWS 230
Q
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συ-
σκευής πριν από την πρώτη θέση σε λει-
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές. Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώ­στε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συ­σκευής σε τρίτο.
Q
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Η συσκευή είναι κατάλληλη για το διαχωρισμό, το τορνάρισμα και το βούρτσισμα μετάλλων και πετρών χωρίς τη χρήση νερού. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικα-
W
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Ηλεκτρικό εργαλείο της κλάσης προστασίας II, με διπλή προστατευτική μόνωση
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μά­σκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλε­κτροπληξίας.
Μια φθαρμένη συσκευή, ένα καλώδιο δικτύου ή ένα βύσμα σημαίνουν κίνδυνο για τη ζωή μέσω ηλε­κτροπληξίας. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της συσκευής, του καλωδίου δικτύου, του βύσματος.
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
νονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχη­μάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για βιομηχανι­κή εφαρμογή.
Q
Εξοπλισμός
1
Λαβή συσκευής (περιστρεφόμενη)
2
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
Φραγή ενεργοποίησης
4
Πλήκτρο απομανδάλωσης
5
Κάλυμμα ψηκτρών
6
Πρόσθετη χειρολαβή
7
Προστατευτικό κάλυμμα
8
Μοχλός τάνυσης
9
Μύτη κωδικοποίησης
10
Βίδα ρύθμισης
11
Πλήκτρο ασφάλισης ατράκτου
12
Σπείρωμα (3x) για πρόσθετη χειρολαβή
13
Παξιμάδι τάνυσης
63 GR/CY
Εισαγωγή / Ασφάλεια
14
Ατρακτος υποδοχής
15
Φλάντζα υποδοχής
16
Αύλακα κωδικοποίησης
17
Κλειδί σύσφιξης
18
Δίσκος φρεζαρίσματος*
19
Δίσκος κοπής μετάλλων*
20
Δίσκος κοπής πετρωμάτων*
* δεν περιλαμβάνεται στα περιεχόμενα παράδοσης
Q
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Γωνιακός λειαντήρας PWS 230 1 Πρόσθετη χειρολαβή 1 Προστατευτικό κάλυμμα 1 Κλειδί σύσφιξης 1 Οδηγίες χειρισμού 1 Φυλλάδιο „Εγγύηση και Σέρβις“
Q
Τεχνικά δεδομένα
Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Ονομαστική ισχύς: 2000 W Ονομαστικός αριθμός στροφών: n
6500 σ.α.λ.
0
Δίσκος λείανσης: ∅ 230 mm Ατρακτος υποδοχής: Σπείρωμα M14 / Κλάση προστασίας: II /
Φοράτε ωτοασπίδες!
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Στάθμη θορύβου με αξιολόγηση Α. Στάθμη ηχητικής πίεσης: 90 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 103 dB(A)
Υπολογισμένες τιμές εξακριβώνονται σύμφωνα με EN 50144.
Q
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας
J Προσοχή! Κατά τη χρήση ηλεκτρονικών
εργαλείων θα πρέπει να τηρείτε τα παρακάτω βασικά μέτρα ασφάλειας για προστασία έναντι σε ηλεκτροπληξία, σε πρόκληση τραυματισμών και σε πρόκληση πυρκαγιάς. Διαβάστε και τη­ρείστε αυτές τις οδηγίες, προτού χρησιμοποιή­σετε τη συσκευή. Αδυναμία τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκα­λέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβα­ρούς τραυματισμούς.
Q 
Ασφάλεια θέσης εργασίας
J Διατηρήστε το χώρο εργασίας καθαρό και
τακτοποιημένο. Φροντίστε για καλό φωτισμό στο χώρο εργασίας. Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπο­ρεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
J
Κίνδυνος έκρηξης! Μην εργάζε-
στε με τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα
ηλεκτρονικά εργαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
J
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα
μακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια χρήσης του. Σε
περίπτωση μη τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο
της συσκευής
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά. Δόνηση παλάμης-χεριού: < 2,5 m / s
2
64 GR/CY
Ασφάλεια
Q
Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
J Το βύσμα συσκευής θα πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύ­εται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική γείωση. Το ανέπα­φο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
J Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επι-
φάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
J
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία.Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συ-
σκευή αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλε-
κτροπληξίας.
J Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο σκο-
πό, π.χ. για να μεταφέρετε τη συσκευή, για να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινού­μενα εξαρτήματα συσκευής. Το φθαρμένο ή το τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρό­κλησης ηλεκτροπληξίας.
J
Κατεστραμμένες συσκευές, κατε-
στραμμένα καλώδια δικτύου ή βύ­σματα δικτύου σημαίνουν κίνδυνο
για τη ζωή από ηλεκτροπληξία. Ελέγχετε τακτι-
κά την κατάσταση της συσκευής, του καλωδίου δικτύου και του βύσματος δικτύου.
J Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους χρησιμοποι-
ήστε μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι κατάλ­ληλο για εξωτερική χρήση. Η χρήση ενός κα­λωδίου κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
J Αγγίζετε τη συσκευή μόνο από τις μονωμένες
χειρολαβές, σε περίπτωση που ο αγωγός έχει λυγίσει ή υπάρχει πιθανότητα επαφής με το ίδιο το καλώδιο δικτύου.
J Η επαφή με έναν αγωγό που φέρει τάση μπορεί
να θέσει υπό τάση τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής και να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
J
Προειδοποίηση! Κίνδυνος
έκρηξης! Χρησιμοποιείτε κατάλλη-
λες συσκευές αναζήτησης για να
εντοπίσετε τους λυγισμένους αγωγούς τροφο-
δοσίας ή απευθυνθείτε στην τοπική επιχείρηση παροχής. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης ενός αγωγού αερίου μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η εισχώρηση σε αγωγό νερού μπορεί να προκα­λέσει υλικές ζημιές ή να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
J Μην ενεργοποιείτε τις συσκευές με φθαρμένα
μέρη. Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύου.
J Προειδοποίηση! - Μην ανοίγετε τη συσκευή.
Αναθέστε τις εργασίες επιδιόρθωσης ή αντικα­τάστασης μόνο σε ειδική υπηρεσία σέρβις ή σε έναν ειδικό ηλεκτροτεχνικό.
Q
Ασφάλεια ατόμων
J Επιδεικνύετε μεγάλη προσοχή και έχετε επίγνωση
των πράξεών σας. Δείξτε σύνεση κατά την ερ­γασία με ένα ηλεκτρονικό εργαλείο.Μην χρησι­μοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκε­ντρωμένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρί­σκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή αφηρη­μάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
J
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο προσωπικός, προστατευτι-
κός εξοπλισμός όπως είναι αναπνευστική μάσκα,
προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικά γάντια, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλη­σης τραυματισμών.
J Κατά την εκτέλεση εργασιών σε υθαίθριο χώρο
προτείνεται η χρήση πλαστικών γαντιών και αντιολισθητικών υποδημάτων.
J Αποφύγετε την αθέμιτη θέση σε λειτουργία.
Μην παραλείπετε να ρυθμίζετε το διακόπτη σε θέση “ΕΚΤΟΣ”, προτού εισάγετε το βύσμα
65 GR/CY
Ασφάλεια
μέσα στην πρίζα.Αν κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε το δάχτυλό σας στο διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή έχετε ήδη ενεργοποιήσει τη συσκευή στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τότε ίσως προκληθούν ατυχήματα.
J Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλει-
διά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπο­ρεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
J Μην υπερεκτιμάτε τις δυνατότητές σας. Φρο-
ντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά και να κρατάτε πάντα την ισορροπία σας. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συσκευή ακόμα και σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
J Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην φοράτε
φαρδιά ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Εάν έχετε μακριά μαλλιά φοράτε ένα δίχτυ για τα μαλλιά. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν έχει στενή εφαρ­μογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
J Χρησιμοποιήστε συστήματα αναρρόφησης ή
περισυλλογής, εφόσον είναι εφικτή η εγκατά­στασή τους. Φροντίστε ώστε οι συσκευές αναρ­ρόφησης να είναι κατάλληλες για αυτό τον τομέα εφαρμογής. Η ορθή χρήση τέτοιου είδους συ­στημάτων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη. Κατά τις εργασίες με ηλεκτρικές συσκευές, οι οποίες διαθέτουν σάκο συλλογής σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω συστήματος αναρρόφη­σης σκόνης με συσκευή αναρρόφησης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ. σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπο­λειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανό­τητα ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλλογής σκόνης (ή στο φίλτρο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης). Αυτό ενδέχεται να συμβεί ιδιαίτερα σε περίπτωση ανάμιξης της σκόνης ξύλου με υπολείμματα βερνικιού ή άλλες χημικές ύλες, και το προς επεξεργασία κομμάτι έχει υπερθερμανθεί μετά από πολύωρη εργασία. Ως εκ τούτου αποφεύγετε οπωσδήποτε την υπερθέρμανση του προς επεξεργασία κομ­ματιού και της συσκευής και εκκενώνετε πριν
από τα διαλείμματα εργασίας το σάκο συλλο­γής σκόνης ή το φίλτρο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
J Μην επιτρέπεται σε άλλα άτομα να έρχονται σε
επαφή με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με το καλώδιο επιμήκυνσης.
Q
Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
J Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποιή-
στε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλλη­λο για την εργασία σας. Με το κατάλληλο ηλε­κτρονικό εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
J Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό εργαλείο, του
οποίου ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό εργαλείο που δεν μπορεί να ενερ­γοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
J Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα
προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτήματα ή απο­θηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνη­σης της συσκευής.
J Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επι­τρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
J Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή. Ελέγχετε
αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψο­γα και δεν μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπα­σμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία της συ­σκευής. Αναθέστε την επιδιόρθωση των ελαττω­ματικών εξαρτημάτων πριν από τη χρήση της συσκευής. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντη­ρηθεί σωστά.
J Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο, το
εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ.
66 GR/CY
Ασφάλεια
σύμφωνα με τις οδηγίες τους και με τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συ­σκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργα­σίας και τις δραστηριότητες που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών ερ­γαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίν­δυνες καταστάσεις.
Υποδείξεις ασφάλειας που
αφορούν στη συσκευή
J Προσέχετε πάντα ώστε η συσκευή να είναι απε-
νεργοποιημένη προτού εισάγετε το βύσμα δι­κτύου μέσα σε ηλεκτρική πρίζα.
J Οταν εργάζεστε, συνδέστε τη συσκευή μέσω
ενός προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύ­ματος προς το σφάλμα (FI) με μέγιστο ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA.
J Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επιτρεπόμενο κα-
λώδιο επιμήκυνσης για εξωτερικούς χώρους.
J Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Χρησιμο-
ποιήστε διατάξεις σύσφιξης / μέγγενη για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από ό,τι με το χέρι σας.
J Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να στερεώ-
σετε τη συσκευή σε μέγγενη.
J Απαγορεύεται αυστηρά να βάζετε τα χέρια
σας δίπλα ή μπροστά από τη συσκευή ή πάνω στην προς επεξεργασία επιφάνεια, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
J Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την ηλεκτρική πρίζα.
m Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού!
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή όταν τρα­βηχτεί το βύσμα δικτύου, απομανδαλώστε αμέ­σως το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ. Ρυθμίστε τον σε θέση ΕΚΤΟΣ. Αυτό εμποδίζει ανεξέλε­γκτη επανεκκίνηση κατά την οποία ενδεχομέ­νως θα μπρούσατε να τραυματιστείτε.
J Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο
καλώδιο δικτύου ή βύσμα δικτύου.
J Μην αγγίζετε το καλώδιο δικτύου σε περίπτωση
φθοράς ή κοπής του καλωδίου κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύου και αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής αποκλειστικά σε έναν ειδικό ή στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
J Μην χειρίζεστε τη συσκευή όταν αυτή είναι
υγρή καθώς και όταν το περιβάλλον είναι υγρό.
J Οταν εργάζεστε, συνδέστε τη συσκευή μέσω
ενός προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύ­ματος προς το σφάλμα (FI) με μέγιστο ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA. Χρησιμοποιήστε απο­κλειστικά το επιτρεπόμενο καλώδιο επιμήκυν­σης για εξωτερικούς χώρους.
J Μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο
και μην την κρεμάτε από το καλώδιο δικτύου. Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω μακριά από τη συσκευή.
J Οι δίσκοι λείανσης πρέπει να φυλάσσονται και
να χειρίζονται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
J Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λείανσης έχει τοπο-
θετηθεί σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατα­σκευαστή.
J Φροντίστε ώστε να χρησιμοποιούνται ενδιάμεσες
στρώσεις εφόσον υπάρχουν διαθέσιμες μαζί με το εργαλείο λείανσης και είναι απαραίτητες.
J Φροντίστε ώστε πριν από τη χρήση να έχει γίνει
σωστή τοποθέτηση και στερέωση του εργαλείου λείανσης. Επιτρέψτε στο εργαλείο να λειτουρ­γήσει στο ρελαντί 30 δευτερόλεπτα σε ασφαλή θέση, και σε περίπτωση διαπίστωσης πολύ αισθητών δονήσεων ή ελαττωμάτων σταματήστε το αμέσως. Μόλις παρουσιαστεί αυτή η κατά­σταση, ελέγχετε το μηχάνημα για να εξακριβώ­σετε την αιτία.
J Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι διαθέσιμο με
προστατευτικό κάλυμμα, δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου χωρίς αυτό το προστατευτικό κάλυμμα.
J Κατά την εκτέλεση εργασιών λείανσης με προ-
σαρμογή σπειρώματος, έχετε υπόψη σας ότι το σπείρωμα πρέπει να διαθέτει το κατάλληλο μήκος για να μπορεί να υποδεχτεί το μήκος ατράκτου.
J Μην εργάζεστε σε κρυμμένους τομείς, μέσα
στους οποίους μπορεί να υπάρχουν αγωγοί ηλεκτρισμού, αερίου ή νερού. Χρησιμοποιήστε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης ή απευθυν­θείτε στην τοπική εταιρία παροχής ρεύματος.
67 GR/CY
Ασφάλεια
Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Η καταστροφή ενός αγωγού αερίου μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη. Η εισχώρηση σε αγωγό νε­ρού μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς
εξαιτίας σπινθιρισμού!
Κατά το διαχωρισμό / λείανση μετάλλων δημι­ουργείται σπινθηρισμός. Φροντίστε ώστε να μην διακινδυνεύουν άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα εργασίας.
m Προειδοποίηση! Δηλητηριώδεις ατμοί!
Η επεξεργασία επικίνδυνων για την υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο για την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
J
τευτικά γάντια.
J Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλληλη, εξωτερική
J Κατά την επεξεργασία πετρώματος συνδέστε
m Προειδοποίηση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
J Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
J Μην εμποτίζετε τα υλικά ή τις προς επεξεργασία
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά,
ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει από σκόνη και προστα-
συσκευή αναρρόφησης κατά τη διάρκεια πο­λύωρων εργασιών επεξεργασίας μετάλλων και πετρωμάτων, από τις οποίες δημιουργείται σκόνη επικίνδυνη για την υγεία.
κατάλληλο σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Το σύστημα αναρρόφησης σκόνης πρέπει να διαθέτει έγκριση για αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων.
από μεταλλική σκόνη! Κατά την επεξεργασία μετάλλου ίσως επικαθίσει στο εσωτερικό της συσκευής αγώγιμη σκόνη. Στις περιπτώσεις αυ­τές εκφυσάτε συχνά το χώρο του μοτέρ από το εξωτερικό μέρος με πεπιεσμένο αέρα, εργάζεστε με σύστημα αναρρόφησης σκόνης και λειτουρ­γείτε τη συσκευή μέσω προστατευτικού διακό­πτη FI (μέγιστο ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA).
λακών κ.λπ. φροντίστε για επαρκή αερισμό.
επιφάνειες με υγρά που περιέχουν διαλύτες. Μέσω θέρμανσης που δημιουργείται κατά την εκτέλε­ση εργασιών απόξεσης, ενδέχεται να δημιουρ­γηθούν βλαβεροί για την υγεία / τοξικοί ατμοί.
J Φοράτε ρουχισμό με στενή εφαρμογή και
εφόσον έχετε μακριά μαλλιά φοράτε δίχτυ μαλ­λιών ή ένα κατάλληλο κάλυμμα κεφαλιού.
J Για λόγους ασφάλειας αυτή η συσκευή επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιείται μόνο με την πρόσθετη χειρολαβή.
J Το ρυθμιζόμενο προστατευτικό κάλυμμα πρέπει
να είναι πάντα μονταρισμένο όταν πρόκειται για εργασίες με δίσκους απόξεσης ή διαχωρισμού.
J Σε περίπτωση μεγάλης καταπόνησης εξαιτίας
σκόνης χρησιμοποιείτε σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Χρησιμοποιείτε μόνο τις επιτρεπόμενες διατάξεις αναρρόφησης σκόνης.
J Χρησιμοποιείτε μόνο επιτρεπόμενα εργαλεία.
Ελέγχετε αν τα στοιχεία αριθμού στροφών πάνω στους δίσκους λείανσης είναι μεγαλύτερα ή ίδια με την ονομαστική ταχύτητα της συσκευής.
J Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις του εργαλείου
λείανσης ανταποκρίνονται στο λειαντήρα.
J Λάβετε υπόψη σας τη φορά περιστροφής και
κρατάτε τη συσκευή με τέτοιο τρόπο, ώστε οι σπινθήρες και οι σκόνη λείανσης να φεύγουν μακριά από το σώμα.
J Διασφαλίστε το γεγονός ότι οι διαστάσεις του
δίσκου συμφωνούν με αυτές τις συσκευής και ότι ο δίσκος εφαρμόζει άνετα πάνω στη φλά­ντζα υποδοχής.
J Αποφύγετε τη λείανση σε χρώματα που περιέ-
χουν μόλυβδο ή άλλες ουσίες που βλάπτουν την υγεία.
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που περι-
έχουν αμίαντο. Το αμίαντο ισχύει ως καρκινογόνο.
J Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για στεγνό
διαχωρισμό ή στεγνή λείανση.
J Ελέγχετε το δίσκο πριν από τη χρήση του. Δεν
επιτρέπεται η χρήση κομμένων, σπασμένων ή ελαττωματικών προϊόντων.
J Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λείανσης έχει τοπο-
θετηθεί σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατα­σκευαστή.
J Αποφεύγετε την επαφή με το δίσκο απόξεσης
ή λείανσης όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
J Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με προσαρ-
μοσμένο δίσκο απόξεσης ή λείανσης.
J Αποφεύγετε την ακατάλληλη χρήση της συ-
σκευής και χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά / εξαρτήματα.
68 GR/CY
Ασφάλεια
J Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία λείανσης, των
οποίων ο επιτρεπόμενος αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο αριθμός στροφών ρελαντί της συσκευής. Δίσκοι που περιστρέφονται ταχύτερα από το επιτρεπτό, ενδέχεται να καταστραφούν.
J Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις του δίσκου αντα-
ποκρίνονται στις διαστάσεις της συσκευής. Ο δίσκος πρέπει να ταιριάζει στον άξονα φλάντζας υποδοχής χωρίς τζόγο. Δεν επιτρέ­πεται η χρήση μειωτήρων ή προσαρμογέων.
J Μην εκθέτετε τους δίσκους διαχωρισμού σε
πλευρική πίεση.
J Μην χρησιμοποιείτε δίσκους διαχωρισμού για
πλευρική λείανση.
J Ελέγχετε το εργαλείο λείανσης πριν από τη
χρήση. Το εργαλείο λείανσης πρέπει να συναρ­μολογείται άψογα και να περιστρέφεται ελεύθερα. Προβείτε σε δοκιμαστικό έλεγχο λειτουργίας διάρκειας 30 δευτερολέπτων χωρίς επιβάρυνση. Δεν επιτρέπεται η χρήση εργαλείων λείανσης που είναι ελαττωματικά, φθαρμένα ή προκα­λούν δονήσεις.
J Συντηρείτε τις συσκευές σας με προσοχή. Δια-
τηρείτε τα εργαλεία λείανσης αιχμηρά και κα­θαρά, ώστε να μπορείτε να εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα. Τηρείτε τις υποδείξεις σχετικά με τη λίπανση και την αλλαγή εργαλείων.
J Κατά την εκτέλεση εργασιών με εξωτερικά εξαρ-
τήματα, όπως π.χ. πλαστικό δίσκο λείαν­σης / βούρτσα / δίσκο τριχών / δίσκο λείανσης επιφανειών μοντάρετε προστατευτικό χεριών (δεν περιλαμβάνεται στα περιεχόμενα παράδοσης).
J Οδηγείτε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη. Ανυψώστε τη συσκευή από το τεμάχιο επεξερ­γασίας μετά το πέρας της επεξεργασίας και μετά απενεργοποιήστε την.
J Αποφεύγετε να παίρνετε ακατάλληλη στάση
σώματος. Κατά τη διάρκεια της εργασίας κρατάτε πάντα τη συσκευή σταθερά με τα δύο σας χέρια (βλέ­πε εικ. D). Διασφαλίστε σταθερή θέση.
J Η πρόσθετη χειρολαβή πρέπει να είναι τοποθε-
τημένη σε όλες τις εργασίες.
J Προσέχετε τη φορά περιστροφής του δίσκου
λείανσης. Κρατάτε τη συσκευή έτσι ώστε οι σπινθήρες και η σκόνη λείανσης να απομα­κρύνονται από το σώμα σας.
J Επιτρέψτε στην απενεργοποιημένη συσκευή να
ακινητοποιηθεί εντελώς προτού την εναποθέσετε.
Το εργαλείο λείανσης συνεχίζει να λειτουργεί
και μετά την απενεργοποίησή του.
J Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου λείαν-
σης που προκαλεί ανακρουστική αντίδραση της συσκευής. Σε περίπτωση εμπλοκής απενερ­γοποιήστε αμέσως τη συσκευή. Κρατάτε τη συ­σκευή ήρεμα έως ότου ακινητοποιηθεί πλήρως ο δίσκος. Και μετά τραβήξτε το δίσκο διαχωρι­σμού από το προς επεξεργασία κομμάτι.
J Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή εφόσον ο δί-
σκος διαχωρισμού βρίσκεται ακόμα μέσα στο προς επεξεργασία κομμάτι.
J Φροντίστε ώστε κατά την εκτέλεση εργασιών σε
σκόνη να παραμένουν ελεύθερες οι οπές αερι­σμού. Σε περίπτωση που είναι απαραίτητη η απομάκρυνση της σκόνης, αποσυνδέετε πρώτα τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο (χρησιμο­ποιείτε αμέταλλα αντικείμενα) και αποφεύγετε τη βλάβη εσωτερικών εξαρτημάτων.
J Ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούντα
θα πρέπει να διατηρούνται σε στεγνό υψηλό σημείο, ή σε κλειδωμένο χώρο, μακριά από παιδιά.
J Μεταχειρίζεστε τη συσκευή προσεκτικά.
Προστατεύετε τη συσκευή από κρούσεις.
J Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του ηλε-
κτρικού εργαλείου, και σε περίπτωση φθοράς αναθέστε την αντικατάσταση του σε αναγνωρι­σμένο και εξειδικευμένο τεχνίτη. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια επιμήκυνσης και κάνετε αντικατά­σταση σε περίπτωση φθοράς τους. Διατηρείτε χειρολαβές στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδια και λίπη.
J Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο για ενδεχόμενες
βλάβες. Πριν από την περαιτέρω χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου θα πρέπει να ελέγχονται προσεκτικά τα συστήματα προστασίας ή ελα­φρώς ελαττωματικά εξαρτήματα σχετικά με την κανονική τους και σύμφωνα με τους κανονι­σμούς λειτουργία. Ελέγχετε αν λειτουργούν άψογα κινούμενα εξαρτήματα και δεν μπλοκά­ρονται. Επίσης ελέγχετε αν υπάρχουν ελαττω-
69 GR/CY
Ασφάλεια
ματικά εξαρτήματα. Θα πρέπει να είναι μοντα­ρισμένα όλα τα εξαρτήματα και να εκπληρώνουν όλες τις απαιτήσεις, ώστε να δια­σφαλίζεται η άψογη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Ελαττωματικά συστήματα προστασίας και εξαρτήματα θα πρέπει να επισκευάζονται αξιόπιστα από αναγνωρισμένο και εξειδικευμένο συνεργείο, ή να γίνεται αντικατάσταση αυτών, εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης. Ελαττωματικοί διακόπτες πρέ­πει να αλλάζονται από συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργα­λεία, στα οποία ο διακόπτης δεν ενεργοποιεί και απενεργοποιεί.
Υπόδειξη σχετικά με τη στατική
Χαράξεις π.χ. σε φέροντες τοίχους: Χαράξεις σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο πρό­τυπο DIN 1053 μέρος 1 ή στους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. Τηρείτε οπωσδήποτε αυτές τις προδιαγραφές. Για να ενημερωθείτε σχετικά απευθυνθείτε στον υπεύθυνο μηχανικό στατικής, αρχιτέκτονα ή την αρμόδια κατασκευαστική διεύθυνση.
Q
Υποδείξεις εργασίας
Υπόδειξη! Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για τις προτεινόμενες δυ­νατότητες εφαρμογής. Σε διαφορετική περίπτωση ίσως σπάσουν, καταστραφούν και προκαλέσουν τραυματισμούς.
Λείανση τορναρίσματος
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση
δίσκων διαχωρισμού για το τορ-
νάρισμα!
J Μετακινήστε το γωνιακό λειαντήρα πάνω –
κάτω στο τεμάχιο επεξεργασίας με την κατάλ­ληλη πίεση.
J Σε μαλακό υλικό περάστε το δίσκο τορναρί-
σματος πάνω από το τεμάχιο επεξεργασίας υπό μικρή γωνία, σε σκληρό υλικό σε πιο μεγάλη γωνία.
Λείανση διαχωρισμού
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση
δίσκων τορναρίσματος για το διαχωρισμό!
 m Κίνδυνος! Οδηγήστε τη
συσκευή κατά μήκους του τεμαχίου επεξεργασίας μόνο σε παράλληλη φορά. Κατά την
αντίθετη φορά υφίσταται κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας. Η συσκευή ίσως πιεστεί έξω από την κοπή.
J Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επε-
ξεργασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη. Ανυψώστε τη συσκευή από το τεμάχιο επεξερ­γασίας μετά το πέρας της επεξεργασίας και μόνο τότε απενεργοποιήστε τη.
J Κρατάτε πάντα τη συσκευή κατά τη διάρκεια
της εργασίας σταθερά με τα δύο σας χέρια (βλέπε και Εικ. D). Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά.
J Για το καλύτερο αποτέλεσμα λείανσης μετακι-
νείτε τη συσκευή ομοιόμορφα υπό γωνία 15° έως 30° (μεταξύ δίσκου λείανσης και τεμαχίου επεξεργασίας) στο τεμάχιο επεξεργασίας, πάνω και κάτω.
J Σε περίπτωση επεξεργασίας λοξών επιφανειών
μην εφαρμόζετε με μεγάλη δύναμη τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας. Αν πέσει κατά πολύ ο αριθμός στροφών τότε θα πρέπει να μειώσετε τη δύναμη εφαρμογής για να διευκο­λύνετε την ασφαλή και αποτελεσματική εργασία. Σε περίπτωση που ξαφνικά η συσκευή φρενάρει εντελώς ή μπλοκάρει θα πρέπει να απενεργο­ποιήσετε άμεσα το ρεύμα δικτύου.
J Διαχωρισμός: Εργαστείτε με μέτρια πρόωση
και μην γωνιώνετε το δίσκο διαχωρισμού.
J Οι δίσκοι τορναρίσματος και διαχωρισμού
υπερθερμαίνονται κατά τις εργασίες – αφήστε τους να κρυώσουν εντελώς προτού τους αγγίξετε.
J Αποφύγετε την άσκοπη χρήση της συσκευής. J Προσέχετε πάντα ώστε η συσκευή να είναι απε-
νεργοποιημένη προτού εισάγετε το βύσμα δικτύου μέσα σε πρίζα.
J Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την πρίζα. Φροντίστε ώστε τόσο η συσκευή όσο και το βύσμα δικτύου να
70 GR/CY
Ασφάλεια / Θέση σε λειτουργία
βρίσκονται σε χώρο με εύκολη πρόσβαση και σε περίπτωση κινδύνου να μπορείτε να τα φτάνετε χωρίς πρόβλημα.
J Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα
κατά τα διαλείμματα εργασίας, πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή καθώς και κατά τις περιόδους αχρηστίας της συσκευής. Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή, στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
J Επιδείξτε μεγάλη προσοχή! Εχετε πάντοτε επί-
γνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη σύνεση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν νοιώθετε αδυναμία.
Q
Αυθεντικά εξαρτήματα /
πρόσθετες συσκευές
J Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και πρόσθετες
συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες χρή­σης. Η χρήση άλλων εργαλείων ή εξαρτημάτων εκτός από αυτά που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης, μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυ­ματισμού.
Q
Θέση σε λειτουργία
Λάβετε υπόψη σας την τάση δικτύου. Η τάση δικτύου της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να συμ­φωνεί με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Συσκευές που χαρακτηρίζονται με 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
νεται μέγιστη ασφάλεια, δηλ. το μικρότερο εξάρτημα του σώματος λείανσης να δείχνει ανοιχτό προς το χειριστή. Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να προστατεύει το χειριστή από θραύσματα και τυχαία επαφή με το σώμα λείανσης.
j Ανοίξτε το μοχλό τάνυσης j Προσαρμόστε το προστατευτικό κάλυμμα
με τη μύτη κωδικοποίησης δικοποίησης
16
.
j Περιστρέψτε το προστατευτικό κάλυμμα
8
.
9
στην αύλακα κω-
7
7
στην απαραίτητη θέση (θέση εργασίας). Η κλει­στή πλευρά του προστατευτικού καλύμματος
7
πρέπει να δείχνει συνεχώς προς το χειριστή.
j Κλείστε το μοχλό τάνυσης
σει το προστατευτικό κάλυμμα
8
για να ασφαλί-
7
.
Εάν είναι απαραίτητο, είναι εφικτή η μεταβολή
της δύναμης σύσφιξης του κλείστρου με λύσι­μο ή σφίξιμο της βίδας ρύθμισης
Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα
10
.
7
κάθεται σταθερά στο λαιμό της ατράκτου.
Q
Συναρμολόγηση πρόσθετης
χειρολαβής
m Προσοχή! Για λόγους ασφάλειας η εν λόγω
συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με την πρόσθετη χειρολαβή
J Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή τραβήξ-
τε το βύσμα δικτύου από την ηλεκτρική πρίζα!
j Η πρόσθετη χειρολαβή
ανάλογα από τον τρόπο εργασίας, αριστερά, δεξιά ή πάνω στην κεφαλή συσκευής.
6
.
6
μπορεί να βιδωθεί
Q
Μοντάρισμα προστατευτικού
καλύμματος με ταχύ κλείστρο
J Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή τρα-
βήξτε z το βύσμα δικτύου από την ηλεκτρική πρίζα!
m Κίνδυνος τραυματισμού! Χρησιμοποιείτε
πάντα το γωνιακό λειαντήρα με το προστατευτικό κάλυμμα. Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να τοποθετείται με ασφάλεια στο γωνιακό λειαντήρα. Ρυθμίστε το με τέτοιο τρόπο ώστε να επιτυγχά-
Q
Μοντάρισμα / αντικατάσταση
δίσκου απόξεσης / διαχωρισμού
Εχετε υπόψη σας τις διαστάσεις του δίσκου απόξε­σης ή διαχωρισμού. Η διάμετρος διάτρησης πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα υποδοχής χωρίς τζόγο. Μην χρησιμοποιείτε μειωτήρες ή προσαρμογείς.
J Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή τρα-
βήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
J Ελέγχετε το δίσκο απόξεσης ή διαχωρισμού.
71 GR/CY
Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
Δεν επιτρέπεται να είναι ελαττωματικός ούτε να παρουσιάζει υγρασία ή σχισμές.
m Κίνδυνος εγκαύματος! Κατά την αντικα-
τάσταση δίσκων απόξεσης και διαχωρισμού φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια. Οι δί­σκοι απόξεσης και διαχωρισμού υπερθερμαί­νονται κατά την εργασία. Μην τους πιάνετε εάν δεν έχουν κρυώσει καλά.
j Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε μόνο
καθαρούς δίσκους.
j Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία λείανσης, των
οποίων ο επιτρεπόμενος αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο αριθμός στροφών ρελαντί της συσκευής.
j Ενεργοποιείτε το πλήκτρο ασφάλισης ατράκτου
11
μόνο εφόσον είναι σε ακινησία η άτρακτος
υποδοχής
j Πιέζετε το πλήκτρο ασφάλισης ατράκτου
14
.
11
για εμπλοκή του συστήματος γραναζιών.
17
, εικ. C.
13
με τη βοήθεια
j Λύνετε το παξιμάδι τάνυσης
του κλειδιού σύσφιξης
j Τοποθετείτε το δίσκο απόξεσης ή διαχωρισμού
με την εγγεγραμμένη πλευρά να δείχνει προς τη συσκευή στη φλάντζα υποδοχής
j Κατόπιν τοποθετείτε το παξιμάδι τάνυσης
15
.
13
, με την προεξέχουσα πλευρά προς τα πάνω, μέσα στην άτρακτο υποδοχής
j Πιέζετε το πλήκτρο ασφάλισης ατράκτου
14
.
11
για εμπλοκή του συστήματος γραναζιών.
j Σφίγγετε πάλι σταθερά το παξιμάδι τάνυσης
13
με το κλειδί σύσφιξης 17.
j Υπόδειξη: Σε περίπτωση που ο δίσκος μετά
την αντικατάσταση λειτουργεί άτακτα ή δονείται, πρέπει να τον αντικαταστήσετε αμέσως.
j Μετά από αντικατάσταση δίσκου, επιτρέψτε
στη συσκευή να λειτουργήσει σε ρελαντί για 30 δευτερόλεπτα για λόγους ασφάλειας. Προσέ­χετε ασυνήθιστους θορύβους και δημιουργία σπινθήρων. Ελέγχετε αν έχετε προσαρμόσει σωστά όλα τα εξαρτήματα στερέωσης.
j Προσέχετε ώστε το βέλος φοράς περιστροφής
πάνω στους δίσκους απόξεσης ή διαχωρισμού (επίσης δίσκους διαχωρισμού διαμαντιού) και η φορά περιστροφής της συσκευής (βέλος φο­ράς περιστροφής πάνω στην κεφαλή συσκευής) να συμφωνούν μεταξύ τους.
Q
Χειρισμός
Q
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Υπόδειξη: Ενεργοποιείτε πάντα το γωνιακό λεια-
ντήρα προτού έρθει σε επαφή με το υλικό και κατόπιν οδηγείτε τη συσκευή στο προς επεξεργασία κομμάτι.
Ενεργοποίηση συσκευής
j Πιέζετε το πλήκτρο φραγής ενεργοποίησης j Κατόπιν πιέζετε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
2
.
Απενεργοποίηση συσκευής
j Αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ
Ενεργοποίηση διαρκούς λειτουργίας
j Ενεργοποιείτε το πλήκτρο φραγής ενεργοποίη-
σης
Πιέζετε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
τομέα της φραγής ενεργοποίησης, έως ότου ασφαλίσει.
Απενεργοποίηση διαρκούς λειτουργίας
j Πιέζετε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
τον αφήνετε ελεύθερο.
Περιστροφή λαβής συσκευής
j Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή τραβήξ-
τε το βύσμα δικτύου από την ηλεκτρική πρίζα!
j Η λαβή της συσκευής
90° προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
j Ετσι ο διακόπτης Eντός / Εκτός
ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας να μετα­φερθεί σε ευνοϊκότερη θέση.
j Πιέζετε το πλήκτρο απομανδάλωσης
περιστρέφετε τη λαβή της συσκευής τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
j Αφήνετε να ασφαλίσει η λαβή της συσκευής
2
.
3
και το διατηρείτε πατημένο.
1
περιστρέφεται κατά
2
μπορεί
4
1
2
στον
2
και
και
προς
1
.
72 GR/CY
Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση / Πληροφορίες
Q
Συντήρηση και καθαρισμός
J Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή τρα-
βήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα!
J Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών αντικειμένων
για τον καθαρισμό της συσκευής. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
j Αναθέστε την αντικατάσταση των ψηκτρών μόνο
στην υπηρεσία σέρβις ή σε αναγνωρισμένο συνεργείο. Κατά τα άλλα, η συσκευή δεν χρειά­ζεται συντήρηση.
j Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, καλύτερα αμέ-
σως μετά από το πέρας της εργασίας.
j Καθαρίζετε το περίβλημα με στεγνό πανί –
απαγορεύεται αυστηρά η χρήση βενζίνης, διαλυτικών ή καθαριστικών, τα οποία βλά­πτουν τα πλαστικά μέρη.
j Για καθαρισμό σε βάθος της συσκευής απαι-
τείται μία διάταξη αναρρόφησης σκόνης.
j Οι οπές αερισμού θα πρέπει να είναι πάντα
ελεύθερες.
j Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Q
Απόσυρση
Q
Πληροφορίες
Q
Σέρβις
Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώρας σας από τα έγγραφα εγγύησης.
J Αναθέστε την επιδιόρθωση των συσκευών σας
μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλα­κτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλι­στεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
J Αναθέστε την αντικατάσταση του βύσματος και
του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να δια­σφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τό­πους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε ποτέ ηλεκτρικά εργα­λεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι­κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρο­νικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά. Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
73 GR/CY
Q
Δήλωση συμμόρφωσης /
κατασκευαστής
Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν δηλώνουμε τη συμμόρφωση του παρόντος προϊό­ντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕΕ:
Οδηγία μηχανημάτων (98 / 37 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕC (2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / EC)
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Γωνιακός λειαντήρας PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Πληροφορίες
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
74
75 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............................................................................................Seite 76
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 76
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 77
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 77
Sicherheit
Sicherheitshinweise.......................................................................................................Seite 77
Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................Seite 77
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 77
Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 78
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen .................................Seite 79
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ......................................................................Seite 79
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 82
Originalzubehör / -zusatzgeräte .........................................................................................Seite 83
Inbetriebnahme
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren ...........................................................Seite 83
Zusatz-Handgriff montieren .........................................................................................Seite 84
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln ...........................................................Seite 84
Bedienung
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 84
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 85
Entsorgung...............................................................................................................Seite 85
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 85
Konformitätserklärung / Hersteller
............................................................................................ Seite 86
75 DE/AT
76 DE/AT
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V n
Volt (Wechselspannung)
~
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Winkelschleifer PWS 230
Q
Einleitung
W
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan­leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Q
Ausstattung
1
Gerätegriff (drehbar)
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Einschaltsperre
4
Entriegelungstaste
5
Abdeckung Kohlebürsten
6
Zusatz-Handgriff
7
Schutzhaube
8
Spannhebel
9
Codiernase
10
Justierschraube
11
Spindel-Arretiertaste
12
Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff
13
Spannmutter
14
Aufnahmespindel
15
Aufnahmeflansch
77 DE/AT
Einleitung / Sicherheit
16
Codiernut
17
Spannschlüssel
18
Schruppscheibe*
19
Trennscheibe für Metall*
20
Trennscheibe für Stein*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Q
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWS 230 1 Zusatz-Handgriff 1 Schutzhaube 1 Spannschlüssel 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennleistung: 2000 W Nenndrehzahl: n
6500 min
0
-1
Schleifscheibe: Ø 230 mm Aufnahmespindel: M14 / Gewinde Schutzklasse: II /
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
J Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund­sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Bestimmungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten An­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Q
Arbeitsplatz-Sicherheit
J Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Unordnung und unbeleuch­tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
J
Explosionsgefahr! Arbeiten Sie
mit dem Gerät nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
J
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Gehörschutz tragen!
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. Schalldruckpegel: 90 dB (A) Schallleistungspegel: 103 dB (A)
Bewertete Beschleunigung, typischerweise. Hand-Arm-Vibration: 2,5 m / s
2
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
Q
Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J Der Netzstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
78 DE/AT
Sicherheit
Herden und Kühlschränken. Es besteht erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Kör­per geerdet ist.
J
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
J
J Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
J Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur
J Fassen Sie das Gerät nur an isolierten Hand-
J
aufzuspüren oder ziehen Sie die örtliche Ver-
Der Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
J Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
m Warnung! - Öffnen Sie niemals das Gerät.
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel
oder Netzstecker bedeuten Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag.
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Verlängerungskabel, die auch für den Außen­bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
griffen an, wenn es eine verborgene Leitung oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Metallteile des Gerätes unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Warnung! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen
sorgungsgesellschaft hinzu.
und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro­fachkraft durchführen.
Q
Sicherheit von Personen
J Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet­zungen führen.
J
rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
J Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
J Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
J Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
J Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
J Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
heitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutz helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
nahme. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der „AUS“-Position befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am EIN- / AUS-Schalter haben oder das Gerät be­reits eingeschaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Tragen Sie bei langen
79 DE/AT
Sicherheit
Haaren ein Haarnetz. Lockere, nicht eng anlie­gende Kleidung, Schmuck oder Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
J Verwenden Sie Staubabsaug- oder auffangein-
richtungen, wenn diese montiert werden können. Beachten Sie dabei, dass Staubsauggeräte für diesen speziellen Einsatzbereich geeignet sein müssen. Das korrekte Verwenden dieser Einrich­tungen verringert Gefährdungen durch Staub. Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über einen Staubsack verfügen oder durch eine Staubab­saugvorrichtung mit dem entsprechenden Gerät verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Filtersack des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes, und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staub- bzw. Filtersack des Staubsaugers.
J Lassen Sie andere Personen nicht das Elektro-
werkzeug oder das Verlängerungskabel berühren.
J Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro­werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
J Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge­rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursa­che in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
J Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
J Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatz
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen ellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorge sehenen Anwendungen kann zu gefähr­lichen Situationen führen.
und so, wie es für diesen spezi-
Q
Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
J Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug ar­beiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
J Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
J Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un­beabsichtigten Start des Gerätes.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Spannen Sie auf keinen Fall das Gerät in einen
Schraubstock fest.
80 DE/AT
Sicherheit
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs­gefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
m Warnung! Verletzungsgefahr! Entrie-
geln Sie bei einem Stromausfall oder wenn der Netzstecker gezogen wird, sofort den EIN- / AUS-Schalter. Bringen Sie ihn in AUS-Position. Dies verhindert einen unkontrollierten Wieder­anlauf, bei dem Sie sich verletzen können.
J Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Netzkabel oder Netzstecker.
J Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durch­trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend aus­schließlich von einem Fachmann oder der zu­ständigen Servicestelle reparieren.
J Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist
und auch nicht in feuchter Umgebung.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwen­den Sie nur ein für den Außenbereich zugelas­senes Verlängerungskabel.
J Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und
hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.
J Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei-
sungen des Herstellers aufbewahrt und gehand­habt werden.
J Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge
nach den Anweisungen des Herstellers ange­bracht sind.
J Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen verwen-
det werden, wenn sie mit dem Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt und gefordert werden.
J Sorgen Sie dafür, dass ein Schleifwerkzeug vor
Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird. Lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 30 Sekun­den in einer sicheren Lage laufen, sofort anhal­ten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn Mängel festgestellt werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Ma-
schine, um die Ursache zu ermitteln.
J Wenn eine Schutzhaube mit dem Elektrowerk-
zeug geliefert wird, niemals das Elektrowerk­zeug ohne diese Schutzhabe verwenden.
J Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit
Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.
J Arbeiten Sie nicht in verborgenen Bereichen, in
denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen liegen können. Verwenden Sie geeignete Such­geräte oder fragen Sie die örtliche Versorgungs­gesellschaft. Der Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen. Eindringen in eine Wasserlei­tung kann Sachbeschädigung verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
Brandgefahr durch Funkenflug!
Wenn Sie Metalle trennen / schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
m Warnung! Giftige Dämpfe!
ten
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Stein eine
m Warnung! Stromschlaggefahr durch
Tragen Sie einen Gehörschutz,
Schutzbrille, Staubschutzmaske und Schutzhandschuhe.
Holz,Metall und Steinwerkstoffen, bei denen gesundheitsgefährdende Staube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrich­tung an.
geeignete Staubabsaugung an. Die Staubab­saugung muss zum Absaugen von Gesteins­staub zugelassen sein.
Metallstaub! Bei Bearbeitung von Metall kann sich ein leitfähiger Staub im Inneren des Gerätes absetzen. In diesen Fällen öfter den Motorraum von außen mit Druckluft ausblasen, mit Staubabsaugung arbeiten und Gerät über einen FI - Schutzschalter (Auslösestrom 30mA) betreiben.
Das Bearbei-
81 DE/AT
Sicherheit
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig­keiten. Durch die Erwärmung beim Schaben können gesundheitsschädliche / giftige Dämpfe entstehen.
J Tragen Sie eng anliegende Kleidung und bei
langen Haaren ein Haarnetz oder eine geeig­nete Kopfbedeckung.
J Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur
mit dem Zusatz-Handgriff verwendet werden.
J Die verstellbare Schutzhaube muss bei Arbeiten
mit Schrupp- oder Trennscheiben immer montiert sein.
J Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung die
Staubabsaugung. Verwenden Sie nur speziell zugelassene Staubabsaugeinrichtungen.
J Verwenden Sie nur zulässige Werkzeuge. Über-
prüfen Sie, ob die Drehzahlangabe auf den Schleifscheiben größer oder gleich der Nennge­schwindigkeit des Gerätes ist.
J Stellen Sie sicher, dass die Maße des Schleif-
werkzeugs zum Schleifer passen.
J Beachten Sie die Drehrichtung und halten Sie
das Gerät immer so, dass Funken und Schleif­staub vom Körper wegfliegen.
J Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der
Scheibe mit dem Gerät übereinstimmen und dass die Scheibe problemlos auf die Aufnahme­flansch passt.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Verwenden Sie das Gerät nur für Trockenschnitt
bzw. Trockenschliff.
J
Kontrollieren Sie die Scheibe vor ihrer Verwendung; keine abgebrochenen, gesprungenen oder an­derweitig beschädigten Erzeugnisse verwenden.
J Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge
nach den Anweisungen des Herstellers ange­bracht sind.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
Schrupp- oder Trennscheibe.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachter
Schrupp- oder Trennscheibe.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
J Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes. Scheiben, die sich schneller drehen als zulässig, können zerstört werden.
J Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der
Scheibe mit dem Gerät übereinstimmen. Die Scheibe muss ohne Spiel auf die Aufnahme­Flanschwelle passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
J Setzen Sie Trennscheiben keinem seitlichen
Druck aus.
J Benutzen Sie keine Trennscheiben, um seit-
wärts zu schleifen.
J Kontrollieren Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss ein­wandfrei montiert sein und sich frei drehen kön­nen. Führen Sie einen Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine Schleifwerkzeuge, die beschädigt, unrund sind oder vibrieren.
J Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten
Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
J Montieren Sie für Arbeiten mit externem Zubehör,
wie z.B. Gummischleifteller / Topfbürste / Scheiben­bürste / Fächerschleifscheibe einen Hand­schutz (nicht im Lieferumfang enthalten).
J Führen Sie das Gerät eingeschaltet gegen das
Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Be­arbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
J Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Der Zusatzgriff muss bei allen Arbeiten mit dem
Gerät montiert sein.
JBeachten Sie die Drehrichtung der Schleifschei-
be. Halten Sie das Gerät so, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper weg fliegen.
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
82 DE/AT
Sicherheit
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Schleifwerkzeug läuft nach, nachdem das
Werkzeug abgeschaltet wurde.
J Vermeiden Sie, dass die Trennscheibe blockiert
und zu einer ruckartigen Reaktionskraft des Gerätes führt. Schalten Sie im Falle einer Blockade das Gerät sofort aus. Halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie erst dann die Trennscheibe aus dem Werkstück.
JSchalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich
die Trennscheibe im Werkstück befindet.
J Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten
die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforder­lich werden sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz (verwenden Sie nichtme­tallische Objekte) und vermeiden Sie das Be­schädigen innerer Teile.
J Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos­senen Ort, außerhalb der Reichweite von Kin­dern, abgelegt werden.
J Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorgfältig.
Schützen Sie das Gerät vor Schlag und Stoß.
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungs­leitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
J Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf
eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs sollten Schutz­vorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerk­zeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutz­vorrichtungen und Teile sollten sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun­dendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Hinweise zur Statik
Schlitzen z. B. in tragende Wände: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Halten Sie diese Vorschriften unbedingt ein. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Q
Arbeitshinweise
Hinweis! Schleifkörper dürfen nur für die emp­fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen
Verwenden Sie niemals Trenn-
scheiben zum Schruppen!
J Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem
Druck über das Werkstück hin und her.
J Führen Sie bei weichem Material die Schrupp-
scheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Material in einem etwas steileren Winkel.
Trennschleifen
Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen!
 m Gefahr! Führen Sie das Gerät
immer im Gegenlauf durch das Werkstück. Bei entgegengesetzter
Richtung besteht die Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann aus dem Schnitt ge­drückt werden.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
83 DE/AT
Sicherheit / Inbetriebnahme
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit im-
mer fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werk­stück) auf dem Werkstück hin und her.
J Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf
das Gerät nicht mit großer Kraft auf das Werk­stück gedrückt werden. Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft redu­zieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich voll­kommen gebremst oder blockiert sein, muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
J Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub
und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
J Schrupp- und Trennscheiben werden beim Ar-
beiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Be­rühren vollständig abkühlen.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
J Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Ar-
beiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un­wohl fühlen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
deres Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.
Q
Schutzhaube mit
Schnellverschluss montieren
J Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
m Verletzungsgefahr! Verwenden Sie den
Winkelschleifer immer mit der Schutzhaube. Die Schutzhaube muss sicher am Winkelschlei­fer angebracht werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleif­körpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruch­stücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
j Öffnen Sie den Spannhebel j Setzen Sie die Schutzhaube
9
nase
in die Codiernut 16.
j Drehen Sie die Schutzhaube
derliche Stellung (Arbeitsposition). Die geschlos­sene Seite der Schutzhaube Bediener zeigen.
j Schließen Sie den Spannhebel
klemmen der Schutzhaube
Falls erforderlich, kann die Spannkraft des Ver-
schlusses durch Lösen oder Anziehen der Justier­schraube
10
verändert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube
fest auf dem Spindelhals sitzt.
8
.
7
mit der Codier-
7
in die erfor-
7
muss stets zum
8
zum Fest-
7
.
7
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie­nungsanleitung empfohlenen Teile oder an-
Inbetriebnahme / Bedienung
Q
Zusatz-Handgriff montieren
m Vorsicht! Aus Sicherheitsgründen darf dieses
Gerät nur mit dem det werden.
J Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
j Schrauben Sie den Zusatz-Handgriff
nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am Gerätekopf ein.
Q
Schrupp- / Trennscheibe
montieren / wechseln
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum Aufnahmeflansch passen. Keine Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
J Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Überprüfen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe.
Sie darf weder beschädigt noch feucht sein oder Risse aufzeigen.
m
Verbrennungsgefahr!
Wechseln mer Schutz handschuhe. Schrupp- und Trenn­scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. Fassen Sie diese nicht an, bevor sie abgekühlt sind.
j Hinweis: Verwenden Sie unbedingt nur
schmutzfreie Scheiben.
j Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
j Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste
bei stillstehender Aufnahmespindel 14.
j Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
Blockieren des Getriebes.
j Lösen Sie die Spannmutter
Spannschlüssels
j Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe, mit
der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Auf­nahmeflansch
j Setzen Sie anschließend die Spannmutter
mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel
j Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
Blockieren des Getriebes.
84 DE/AT
Zusatz-Handgriff
6 verwen-
6
je
Tragen Sie beim
von Schrupp- und Trennscheiben im-
11
11
zum
13
mit Hilfe des
17
Abb. C.
15
.
14
.
11
zum
nur
13
j Ziehen Sie die Spannmutter 13 mit dem
Spannschlüssel
17
wieder fest.
j Hinweis: Wenn die Scheibe nach dem
Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
j
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben­wechsel sicherheitshalber 30 Sekunden im Leer­lauf laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Ge­räusche und Funkenentwicklung. Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
j Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
auf den Schrupp- oder Trennscheiben (auch Dia­mant-Trennscheiben) und die Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Geräte­kopf) übereinstimmen.
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
Hinweis: Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten
j Betätigen Sie die Einschaltsperre Drücken Sie anschließend den EIN- / AUS-
Schalter
2
.
Gerät ausschalten
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
j Betätigen Sie die Einschaltsperre
3
diese gedrückt.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 im Be-
reich
der Einschaltsperre, bis diese arretiert.
Dauerbetrieb ausschalten
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
,
Gerätegriff drehen
j Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
3
.
2
los.
und halten
2
und
85 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Der Gerätegriff 1 lässt sich um 90° nach
rechts oder nach links drehen.
j Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter
2
je nach Arbeitsbedingung in eine günstigere Position gebracht werden.
j Drücken Sie die Entriegelungstaste
hen Sie den Gerätegriff
4
und dre-
1
nach rechts oder
links.
j Lassen Sie den Gerätegriff
Q
Wartung und Reinigung
1
einrasten.
JZiehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
den Netzstecker aus der Steckdose!
JVerwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
j Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten
ausschließlich durch die Servicestelle oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen. An­sonsten ist das Gerät wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
j Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek­trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entneh­men Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Winkelschleifer PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
86 DE/AT
Loading...