Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
10 / 2007 Ident.-No.: PWS 230102007-3
PWS 230
Angle grinder
Operation and Safety Notes
VinKelslip
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
VinKelsliper
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
WinKelschleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KulmAhiomAKone
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
VinKelsliber
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Γωνιακός λειαντήρας
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 17
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 27
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 37
NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 49
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 61
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
1112
1
2
0
I
3
4
5
6
8910
AB
4
D
18
E
1317
C
14
15
16
F
19
7
20
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and
safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous
voltage – danger to life!
Explosive material!
Risk of fire!
V
n
Volt (AC)
~
Rated idle running speed
0
Angle grinder PWS 230
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough
grinding and brushing of metal and stone. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. We will not accept liability for loss or
W
Watts (effective power)
Protection category II power tool;
double insulated
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated power consumption: 2000 W
No-load speed: n
6500 min
0
-1
Grinding disc: Ø 230 mm
Mounting spindle: M14 / threaded
Protection class: II /
Q
Safety
Safety advice
J Attention! In order to protect yourself from the
danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following safety precautions. Read and
take note of these instructions and advice before you use the device. Failure to observe the
instructions and advice given below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Q
Workplace safety
J
Keep your working area clean and clutter-free.
Ensure that your working area is well lit. Untidy
or poorly lit working areas can lead to accidents.
JRisk of explosion! Do not work
with the device in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
power tools create sparks, which can ignite
dusts or fumes.
J
Keep children and other people
away while you are operating the
electrical power tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
Wear hearing protection!
Noise and vibration data:
Refers to A-weighted sound level.
Sound pressure level: 90 dB (A)
Sound power level: 103 dB (A)
Weighted acceleration, typical.
Hand-arm vibration: < 2.5 m / s
2
Values determined in accordance with EN 50144
Q
Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
J The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modified in
any way. Do not use an adapter plug with
devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk
of electric shock.
J Avoid touching earthed surfaces such as pipes,
radiators, ovens and refrigerators with any part
of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
8 GB/IE/CY
Safety
J
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
J
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang it up or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead away from
heat, oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads or plugs
increase the risk of electric shock.
J A damaged device, mains lead or
plug presents a serious danger to life
from electric shock. Frequently check
the condition of the device, mains lead and plug.
J When working outdoors always use extension
cables that are also approved for use outdoors.
The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
J Hold the device only by the insulated handles;
bear in mind that you might cut through a concealed cable or the device’s mains lead.
J Contact with a live wire can cause metal parts
of the device to become live and lead to electric shock.
J
Warning! Risk of explosion!
Use a suitable detector to locate concealed services supply cables /
pipes or approach your local public utilities
services providers.
Contact with electricity cables can lead to fire
or electric shock. Damaging a gas pipe can
lead to an explosion.
Penetration of a water pipe can lead to property
damage or to electric shock.
J Do not use the device if it has any damaged
parts. If a dangerous situation arises pull out
the mains plug from the socket immediately.
JWarning! - Never open the device.
Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or
by an electrical equipment repair specialist.
Q
Personal safety
J Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Work carefully when using an
electrical power tool. Do not use the device if
you cannot concentrate or are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
Just one moment of carelessness when using
the device can lead to serious injury.
J
Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protec-
tive equipment such as dust masks, non-slip safe-
ty shoes, protective gloves, safety helmets or ear
protectors, appropriate to the type of electrical
power tool used and work undertaken, reduces
the risk of injury.
J We recommend that you wear rubber gloves
and anti-slip footwear when working outdoors.
J Avoid unintentional operation of the device.
Make sure that the switch is in the “OFF” position
before you insert the mains plug into the socket. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch
or you have already switched the device on
before you connect it to the mains.
J Remove any setting tools or spanners before
you switch the device on.
A tool or spanner left attached to a rotating
part of a device can lead to injury.
J Do not overestimate your own abilities. Keep
proper footing and balance at all times. By
doing this you will be in a better position to
control the device in unforeseen circumstances.
J Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. If you have long
hair, wear a hair net. Clothing, jewellery or
hair that is loose or hangs from your body,
head or limbs can become trapped in moving
parts.
J Use dust extraction or trapping equipment if
these facilities can be fitted. If you use a vacuum
dust extraction device, make sure that it is specially designed to be used for this purpose. The
correct use of these devices reduces the hazard
presented by dust.
9 GB/IE/CY
Safety
There is the danger of fire when working with
electrical devices that have a dust bag or can
be connected to a vacuum dust extraction device. Under certain conditions the wood dust in
the dust extraction bag (or in the vacuum’s filter
bag) can self-ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when machining metals or
metal objects left in wood. This can happen
particularly if the wood dust is mixed with paint
residue or other chemicals and the waste particles are hot from prolonged machining. Therefore you must empty the dust collection bag or
filter bag of the vacuum extraction device before
pausing or stopping work and always avoid
overheating the waste particles or the device.
J Do not allow other people to touch the electrical
power tool or the extension lead.
Q
Careful handling and use
of electrical power tools
J Do not overload the device. Always use an
electrical power tool that is intended for the
task you are undertaking. By using the right
electrical power tool for the job you will work
more safely and achieve a better result.
J Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can
no longer be switched on and off is dangerous
and must be repaired.
J Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change
accessories or when the device is put away.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
J When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children.
Do not let anyone use the device if he or she is
not familiar with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
J Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken or
damaged enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts
repaired before you use the device. Many
accidents have their origins in poorly maintained
electrical power tools.
J Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these
instructions and advice, and the stipulations
drawn up for this particular type of device. In
doing this, take into account the working
conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Before you insert the mains plug into the socket,
ensure that the device is switched off.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA.
J If using an extension lead, always use one that
is approved for outdoor use.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Never hold the device itself in a vice.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
m Warning! Danger of injury! Unlock the
ON / OFF switch immediately if a power failure
occurs or the plug is pulled out of the mains
socket. Place the switch in the OFF position.
This is intended to prevent the device restarting
inadvertently and the possible resulting injury.
J Do not operate the device if the mains lead or
mains plug is damaged.
J Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the
device. Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a
suitably qualified person or at your service centre.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
10 GB/IE/CY
Safety
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using an
extension lead, always use one that is approved
for outdoor use.
J Do not suspend or carry the device by the
mains lead. Always work with the mains lead
leading away from the rear of the device.
J Grinding discs must be carefully kept and han-
dled in accordance with the manufacturer’s
instructions.
J Make sure that abrasive consumables and tools
are attached in accordance with the manufacturer’s instructions and advice.
J Ensure that any spacers supplied or required
for the use of certain abrasive consumables
and tools are properly installed.
J Before you use the device make sure that the
abrasive consumable or tool is correctly attached
and firmly fastened in place. Allow the tool to
run under no-load conditions for 30 seconds in
a safe position. Stop the device immediately if
a significant amount of vibration occurs or if
any defects are found. In this event check over
the machine to find the cause of the problem.
J Never use the electrical power tool without its
disc guard cover, if it was supplied with one.
J When using abrasive consumables and tools
with a threaded insert make sure that the threaded
hole is long enough for the spindle length.
J Do not work in areas where there may be con-
cealed electricity cables or gas or water pipes.
Use a suitable detector or ask your local utility
service providers. Contact with electricity cables
can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion.
Penetration of a water pipe can lead to property
damage or to electric shock.
Danger of fire from flying sparks!
Cutting or grinding metal creates flying sparks.
For this reason, always make sure that nobody
is placed in any danger and that there are no
inflammable materials near the working area.
m Warning! Noxious fumes! Working with
harmful / noxious dusts represents a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the working area.
J
J For longer periods of cutting or grinding wood,
J Connect a suitable vacuum dust extraction de-
m Warning! Danger of electric shock
J Ensure that there is adequate ventilation when
J Do not soak the materials or the surface you
J Wear close-fitting clothing and keep long hair
J For safety reasons this tool must always be
J The adjustable disc guard cover must always
J Use the vacuum dust extraction facility if your
J Use permitted consumables and tools only.
J Ensure that the dimensions of the abrasive con-
J Take note of the direction of rotation and always
Wear hearing protection, protective
glasses, a dust protection mask and
protective gloves.
metal or stone materials that give rise to dusts
that are hazardous to health, connect the device
to a suitable external vacuum dust extraction
device.
vice when you are working on stone or masonry.
The vacuum dust extraction device must be one
approved for use with stone dusts.
from metal dust! Machining metal can result
in electrically conductive dust being deposited
inside the device. In these circumstances the
inside of the motor compartment must be blown
out at frequent intervals with compressed air,
vacuum dust extraction used and the device
operated through a residual current device
(RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc.
are about to work on with liquids containing
solvents. The heat generated during abrasion
can give rise to poisonous vapours or gases
that are hazardous to health.
inside a hairnet or suitable headwear.
used with the auxiliary handle in place.
be in place when working with roughing /
grinding or cutting discs.
work generates large amounts of dust. Use
vacuum dust extraction devices particularly approved for the purpose.
Check that the speed given on the discs is
greater than or equal to the rated no-load
speed of the device.
sumable or tool matches the grinder.
11 GB/IE/CY
Safety
hold the device in such a way that the sparks
and grinding debris are thrown away from
your body.
J Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device and that the disc is of a
type that fits properly on to the mounting flange.
J Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Use the device for dry cutting or dry grinding only.
J Before you use a disc check that it is not broken,
cracked or damaged in any other way.
J Make sure that abrasive consumables and tools
are attached in accordance with the manufacturer’s instructions and advice.
J Avoid contact with a moving roughing / grind-
ing or cutting disc.
J Operate the device only with an attached
roughing / grinding or cutting disc.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts /
accessories.
J Use only abrasive consumables and tools with
an allowable speed at least as high as the noload speed of the device! If you operate a disc
at a speed higher than its permitted maximum
this can lead to destruction of the disc.
J Make sure that the dimensions of the disc are
suitable for the device.
The disc must fit without play on to the mounting
flange shaft. Do not use a reducer piece or
adapter.
J Do not subject cutting discs to any sideways
pressure.
J Do not use cutting discs sideways for grinding.
J Check abrasive consumables and tools before
use. The abrasive consumable or tool must be
properly attached and able to turn freely. Test
the operation of the device for at least 30 seconds under no-load conditions. Do not use
abrasive consumables or tools that are damaged, non-circular or vibrate.
J Look after your tools carefully. Keep cutting
tools sharp and clean. This way you will work
more safely and achieve better results.
Follow the advice on tool lubrication and con
sumables replacement.
J Attach a hand guard (not included) for machin-
ing with external accessories, such as a rubber
sanding plate / cup brush / disc brush / flap disc.
J Switch on the device before placing it against
the workpiece. After machining lift the device
from the workpiece before switching it off.
J Avoid placing your body in an unnatural position.
Always hold the device securely with both
hands (see Fig. D) while working. Always keep
proper footing and balance.
J The auxiliary handle must always be fitted
whenever you are using the device.
J Take note of the direction of rotation of the
abrasive disc. Hold the device in such a way
that sparks and grinding debris are thrown
away from your body.
J Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
The abrasive consumable or tool will continue
to rotate after you have switched off the device.
J Do not allow the cutting disc to become trapped
as this can lead to kickback. If the cutting disc
becomes trapped, switch the device off immediately. Hold the device still until the disc comes
to a complete stop. Only then can you remove
the cutting disc from the workpiece.
J Do not switch on the device if the cutting disc is
in the workpiece.
J Ensure that the ventilation slots do not become
blocked if you are creating lots of dust while
working. Should it be necessary to remove
dust, first disconnect the electrical power tool
from the mains supply, use non-metallic objects
and avoid damaging the internal components.
J When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
closed place, out of reach of children.
J Handle the device carefully and treat it with
respect.
Protect the device from sharp blows and impacts.
J Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regularly
and replace them if they are damaged. Keep
the handle and hand grip clean, dry and free
of oil and grease.
12 GB/IE/CY
Safety / Preparing for use
J Check the electrical power tool for damage.
Before the electrical power tool is used any further, carefully check the safety equipment or
any slightly damaged parts to see that they are
still working properly. Check that all moving
parts on the tool are working properly, can
move freely and are not damaged. All parts
must be correctly attached and fulfil all the
requirements necessary to allow the electrical
power tool to operate properly. Damaged
safety equipment and components should be
repaired or replaced at a competent electrical
equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating instructions. Damaged
switches must be replaced at a Customer Service
Centre. Never use an electrical power tool that
cannot be switched on and off properly.
Advice on structural engineering matters
Slots in load-bearing walls:
Slots cut in load-bearing walls must comply with
DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in
your country.
Observe the requirements of these documents. Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect or the relevant site
management staff.
Q
Advice on use
Cutting discs
Never use roughing or grinding
discs for cutting!
m D a n g e r ! Always guide the
device through the workpiece
against the direction of rotation
of the disc. If you work in the
other direction there is the risk of kickback. The
device may be forced out of the cut.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
parts or accessories other than those recommended in the operating instructions could
lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage
at the mains socket must match that shown on the
rating plate on the device. Devices marked with
230 V can also be operated at 220 V.
Note! Discs must be used only for their recommended
purposes, otherwise they could disintegrate, become
damaged or cause accidents.
Roughing discs
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
J Move the angle grinder using even pressure to
and fro over the workpiece.
J Hold the roughing or grinding disc at a flat angle
to the workpiece when working on a soft material.
Use a slightly steeper angle for harder materials.
Q
Attaching the disc guard cover
using the quick-release fastener
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
m Danger of injury! Always use the angle
grinder with the disc guard cover in place. The
disc guard cover must be securely attached to
the angle grinder. To ensure the highest level of
safety while using the device, ensure that the
smallest possible area of the grinding or cutting
tool is exposed to the operator at all times. The
disc guard cover is there to protect the operator
from pieces breaking off and accidental contact
with the grinding or cutting tool.
j Open the clamping lever
8
.
13 GB/IE/CY
Preparing for use / Operation
j Insert the disc cover guide 7 with the coded
projection
j Turn the disc guard cover
9
in the coded groove 16.
7
into the desired
position (working position). The closed side of
the disc guard cover
7
must always be facing
the operator.
j Close the clamping lever
the disc guard cover
8
to firmly clamp
7
in place.
If necessary the clamping force of the connection
can be adjusted by tightening or loosening the
adjuster screw
Ensure that the disc guard cover
10
.
7
sits firmly
on the spindle collar.
Q
Attaching the auxiliary handle
m Caution! For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary handle
6
in
place.
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
j Screw the auxiliary handle
6
on the left, right
or on the top of the head of the device.
Q
Attaching and replacing
roughing / grinding / cutting discs
Take note of the dimensions of the roughing / grinding or cutting discs. The circular hole must fit on to
the mounting flange without play. Do not use a reducer piece or adapter.
J Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
J Check the condition of the roughing / grinding
or cutting discs. They must be free of damage,
moisture or cracks.
m Danger of burns! Always wear protective
gloves when changing a roughing / grinding or
cutting disc. Roughing / grinding and cutting
discs become hot during use. Do not touch
them until after they have cooled down.
jNote: Always ensure the discs are free of dirt
before use.
j Use only abrasive consumables or tools with
an allowable speed at least as high as the no-
load speed of the device.
j Press the spindle lock button
mounting spindle
14
j Press the spindle lock button
11
only after the
has reached a standstill.
11
to block the
drive.
j Release the clamping nut
17
, Fig. C.
13
using the spanner
j Place the roughing / grinding or cutting disc on
to the mounting flange
15
with its labelled side
facing towards the device.
j Then replace the clamping nut
13
, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
14
spindle
j Press the spindle lock button
.
11
to block the
drive.
j Tighten the clamping nut
spanner
17
.
13
again with the
jNote: Replace a new disc immediately if it
runs unevenly or vibrates after being exchanged.
j After replacing a disc let the device run under
no-load conditions for 30 seconds as a safety
check. Look out for unusual noises or generation
of sparks. Check that all the fastened-on parts
are correctly attached.
j Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the roughing / grinding
or cutting discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
Q
Operation
Q
Switching on and off
Note: Always switch on the angle grinder before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device
j Press the safety lock-out
Then press the ON / OFF switch
3
.
2
Switching off the device
j Release the ON / OFF switch
2
.
14 GB/IE/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Switching on continuous operation mode
j Press the safety lock-out
3
and keep it
pressed.
Press the ON / OFF switch
2
in the area of
the safety lock-out until the latter locks.
Switching off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
2
Rotating the hand grip
j Pull the mains plug out of the mains socket be-
fore you carry out any task on the device.
j The hand grip
1
can be rotated by 90° to
the right or left.
j This allows the On / Off switch
2
to be
brought into the most comfortable position for
any working conditions.
j Press the unlocking button
hand grip
1
to the right or left.
j Make sure the hand grip
Q
Maintenance and cleaning
4
and rotate the
1
engages.
J Pull the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the device.
J Do not use sharp objects for cleaning the
device. Do not allow any liquids to enter the
device.
j Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
j Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning
agents that attack plastic.
j A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
j Ventilation openings must always be kept free.
j Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
15 GB/IE/CY
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare
that this product complies with the
following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / device description:
Angle grinder PWS 230
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
Information
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
16
17 FI
Sisällysluettelo
Yleistä
Ohjeidenmukainen käyttö ............................................................................................Sivu 18
V a r u s t e l u ........................................................................................................................Sivu 18
Toimituksen sisältö ........................................................................................................Sivu 19
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 19
MitoitusjoutokäyntinopeusHävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
0
Kulmahiomakone PWS 230
Q
Yleistä
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, sen
käyttöohjeisiin ja sähkötyökaluja koskeviin
yleisiin turvamääräyksiin. Lue tämä
käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti.
Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut
laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Ohjeidenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ilman vettä tapahtuvaan metalli- ja
kivimateriaalien katkaisuun, hiontaan ja harjaukseen.
Laitteen ohjeidenvastainen käyttö, samoin kuin muuntelu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskiä. Valmistaja
ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista
vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
W
Q
Varustelu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Watti (vaikutusteho)
Suojausluokan II sähkötyökalu; kaksoissuojaeristetty
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen
laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke
merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon, verkkopistokkeen kunto.
Laitteen kahva (käännettävä)
Virtakytkin
Käynnistyksen esto
Lukituksen avauspainike
Hiiliharjojen suojus
Lisäkahva
Laikansuojus
Kiinnitysvipu
Nokka
Säätöruuvi
Karan lukituspainike
Lisäkahvan kierre (3 x)
Kiinnitysmutteri
Kiinnitinkara
Kiinnityslaippa
Ura
Kiristysavain
Rouhintalaikka*
Katkaisulaikka metallille*
Katkaisulaikka kivelle*
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisteho: 2000 W
Nimelliskierrosluku: n
6500 min
0
-1
Hiomalaikka: Ø 230 mm
Kiinnitinkara: M14 / kierre
Kotelointiluokka: II /
Käytä kuulosuojaimia!
Äänenvoimakkuus ja värinä:
Melutason mittaustapa A.
Äänenpaine, max.: 90 dB (A)
Melutaso, max.: 103 dB (A)
Q
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet
JHuomio! Sähkötyökaluja käytettäessä on
sähköiskun vaaran sekä loukkaantumis- ja palovaaran takia noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai vakavia loukkaantumisia.
Q
Työympäristön turvallisuus
J Huolehdi työympäristön siisteydestä, järjestyk-
sestä sekä riittävästä valaistuksesta. Työympäristön epäjärjestys ja heikko valaistus lisäävät
tapaturmien riskiä.
J
Räjähdysvaara! Älä käytä laitetta
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyöka-
luissa syntyy kipinöitä, jotka saattavat aiheuttaa
pölyn tai höyryjen syttymisen.
J
Varmista, että lapset ja asiattomat
henkilöt eivät pääse häiritsemään
työskentelyä. Häiriöte
kijät saattavat haitata työhön keskittymistä ja
aiheuttaa siten turvallisuusriskin.
Q
Sähköturvallisuus
Mitattu kiihtyvyys, tyyppilukema.
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva värinä: < 2,5 m / s
2
Mittausarvot selvitetty EN 50144:n mukaisesti.
Ehkäise sähköiskun vaara:
J Laitteen pistokkeen ja pistorasian on oltava kes-
kenään yhteensopivia. Pistokkeeseen ei saa
tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa sovitinpistokkeita. Sähköiskun vaara on huomattavasti
vähäisempi alkuperäistä pistoketta ja sen kanssa
yhteensopivaa pistorasiaa käytettäessä.
kaappeihin yms. Maadoitettuihin esineisiin koskeminen kasvattaa sähköiskun vaaraa.
J
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden
joutuminen laitteeseen aiheuttaa
sähköiskun vaaran.
J
Älä kanna tai ripusta laitetta virtajohdosta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
Pidä virtajohto erillään lämmönlähteistä, öljyisistä
paikoista, terävistä kulmista ja liikkuvista osista.
Vahingoittunut tai kiertynyt virtajohto tai viallinen
pistoke saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran.
J Laitteen, sen virtajohdon tai pistokkeen
vauriot saattavat aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. Tarkasta säännöl-
lisesti laitteen, sen virtajohdon ja pistokkeen kunto.
J Käytä ulkona työskenneltäessä ainoastaan
ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Tällöin
sähköiskun vaara on pienempi.
J
Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kahvoista.
J
Mikäli laite vahingossa joutuu kosketukseen pal-
jaan jännitteenalaisen sähköjohtimen kanssa,
jännite saattaa indusoitua myös laitteen metalliosiin. Sähköiskun vaara on tällöin pienempi,
mikäli laitetta pidetään kiinni kahvoistaan.
JVaroitus! Räjähdysvaara!
Varmista ennen työskentelyn aloittamista mahdollisten työkohteessa pii
lossa olevien sähköjohtojen sijainti.
Sähköjohtimiin koskeminen saattaa aiheuttaa
tulipalon ja sähköiskun vaaran. Kaasujohdon
vaurioituminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
Vesijohdon rikkoutuminen saattaa aiheuttaa
vesivaurioita tai sähköiskun vaaran.
J Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioituneita osia.
Irrota heti vaaran uhatessa pistoke pistorasiasta.
JVaroitus! - Älä koskaan yritä avata laitetta
itse. Anna laitteen korjaus- ja huoltotyöt aina
asiantuntevan huoltoliikkeen tai sähköasentajan
tehtäväksi.
Q
Henkilöturvallisuus
J Noudata aina sähkötyökaluilla työskennellessäsi
varovaisuutta ja huolellisuutta ja toimi maltillisesti.
Älä käytä laitetta väsyneenä tai huumaavien
aineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetkellinenkin huomion herpaantuminen saattaa johtaa vakaviin tapaturmiin.
J
Käytä aina henkilökohtaisia suojava-
rusteita ja suojalaseja sähkötyökaluilla
työskennellessäsi. Henkilökohtaisten
suojavälineiden (esim. työkäsineet, silmä- ja
kuulosuojaimet jne.) käyttö vähentää loukkaantumisvaaraa.
J Kun työskennellään ulkona, kumihanskojen ja
luistamattomien kenkien käyttö on suositeltavaa.
J Estä laitteen tahaton käynnistyminen. Varmista,
että laitteen käyttökytkin on OFF-asennossa
ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Jos
virtaverkkoon kytkettyä laitetta käsiteltäessä
laitteen käyttökytkin epähuomiossa siirtyy ONasentoon, seurauksena saattaa olla vakavia
tapaturmia.
J Poista laitteesta säätö- ja kiristystyökalut ennen
käynnistämistä.
Työkalu tai avain voi pyöriviin laiteosiin joutuessaan aiheuttaa vakavan tapaturman.
J Keskity työskentelyyn. Työskentele tukevassa ja
tasapainoisessa asennossa. Näin laite on helpommin hallittavissa myös odottamattomissa
tilanteissa.
J Käytä työskentelyyn soveltuvaa vaatetusta. Älä
käytä työskennellessäsi löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet riittävän kaukana laitteen liikkuvista osista. Jos hiuksesi ovat
pitkät, käytä hiusverkkoa. Löysät vaatteet korut
tai hiukset voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
J Käytä imureita tai pölyn keräyslaitteita, jos niiden
asentaminen on mahdollista. Huomaa, että
imureiden on oltava sopivia juuri tälle käyttöalueelle. Imulaitteiden oikea käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Kun käytetään sähkölaitteita, joissa on pölypussi
tai joiden kautta imulaitteisto voidaan liittää
laitteeseen, on muistettava tulipalon vaara!
Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. kipinöinti, kun
hiotaan metallia tai puuhun jäänyttä metallia)
pölypussissa (tai pölynimurin suodatinpussissa)
oleva puupöly voi syttyä palamaan itsestään.
Se on mahdollista erityisesti, kun puupölyyn on
sekoittunut maalijäämiä tai muita kemiallisia
aineita ja kun hiottava materiaali on kuumaa
pitkään jatkuneen työskentelyn takia. Vältä sen
21 FI
Turvallisuus
takia ehdottomasti hiottavan tavaran ja laitteen
liikaa kuumentumista ja tyhjennä imurin pöly- tai
suodatinpussi ennen työskentelyyn tulevia taukoja.
J Älä anna toisten ihmisten koskettaa sähkötyö-
kalua tai jatkojohtoa.
Q
Sähkötyökalujen
oikeaoppinen käyttö
J Älä ylikuormita laitetta. Käytä työtehtävään siihen
soveltuvia välineitä. Työ sujuu mukavammin ja
lopputulos on parempi, kun käytetään tehtävään
soveltuvaa ja sopivan tehoista sähkötyökalua.
J
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen virtakytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi käynnistää
tai sammuttaa, on vaarallinen ja se on korjattava.
J Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteeseen
kohdistuvia toimenpiteitä. Näin ehkäiset laitteen
tahattoman käynnistymisen.
J
Säilytä sähkötyökaluja siten, että ne ovat poissa
lasten ulottuvilta.
Älä anna taitamattomien tai käyttöohjekirjan
sisältöä tuntemattomien henkilöiden käyttää
laitetta. Sähkötyökalut ovat taitamattomien henkilöiden käsissä vaarallisia.
J Pidä laite hyvässä kunnossa. Varmista, että laite
ja sen komponentit toimivat asianmukaisesti ja
että laitteen osissa ei ole vaurioita. Korjauta
vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Tapaturmien syynä on usein sähkötyökalujen puutteellinen huolto.
J
Käytä sähkötyökaluja ja niiden varusteita käyttöohjeiden mukaisesti. Huomioi työskentelyolot
ja tehtävät toimenpiteet. Sähkötyökalujen käyttö
muihin kuin niille tarkoitettuihin tehtäviin voi
aiheuttaa vaaratilanteita.
Laitekohtaiset turvaohjeet
J Varmista, että laitteesta on katkaistu virta, ennen
kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
J Kun työskentelet ulkona, liitä laite vikavirtasuo-
jakytkimen kautta enintään 30 mA:n laukaisuvirtaan.
J Käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jat-
kojohtoa.
J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale
pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin
pideltynä.
J Älä missään tapauksessa kiinnitä laitetta ruuvi-
puristimeen.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstettävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa
tapaturmiin.
J Vedä pistoke välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
mVaroitus! Loukkaantumisvaara! Va-
pauta virtakytkimen lukitus välittömästi sähkökatkoksen sattuessa tai kun pistoke otetaan
pois pistorasiasta. Aseta kytkin AUS-asentoon
(=pois päältä). Tämä estää laitteen tahattoman
käynnistymisen ja siitä aiheutuvat loukkaantumiset.
J Älä käytä laitetta vioittuneen verkkojohdon tai
virtapistokkeen kanssa.
J Älä kosketa johtoa, jos se vioittuu tai katkeaa
käytön aikana. Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi ainoastaan
alan ammattilaiselle tai valtuutettuun huoltopisteeseen.
J Älä käytä kosteaa laitetta. Älä myöskään käytä
sitä kosteassa ympäristössä.
J Kun työskentelet ulkona, liitä laite vikavirtasuo-
jakytkimen kautta enintään 30 mA:n laukaisuvirtaan. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
J Älä kanna laitetta johdon varassa äläkä ripusta
laiteitta roikkumaan johdosta. Ohjaa johto
aina laitteen taakse.
J Säilytä ja käsittele hiomalaikkoja huolellisesti
valmistajan antamisen ohjeiden mukaisesti.
J Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val-
mistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
J Huolehdi siitä, että hiomatyökalulle on paikka,
johon se voidaan asettaa käyttöön tulevien taukojen ajaksi.
J Varmista ennen käyttöä, että hiomatyökalu
asennetaan ja kiinnitetään oikein. Anna työkalun
käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin ajan turvallisessa asennossa. Katkaise virta välittömästi, jos
havaitset huomattavaa tärinää tai vikoja. Selvitä
tärinän tai vikojen syy tarkastamalla kone.
J Jos sähkötyökalun mukana on toimitettu laikan-
22 FI
Turvallisuus
suojus, älä koskaan käytä työkalua ilman tätä
suojusta.
J Kun hiomatyökalu on varustettu kierreosalla,
varmista, että kierre on tarpeeksi pitkä karan
pituudelle.
J Älä työskentele alueilla, joissa saattaa olla kät-
kössä sähkö-, kaasu- tai vesijohtoja. Käytä tarkoitukseen sopivia etsintälaitteita tai käänny
paikallisen sähkö-, vesi- tai kaasulaitoksen puoleen. Sähköjohtojen koskettaminen voi johtaa
tulipaloon tai sähköiskuun.
Kaasujohtojen vioittuminen voi johtaa räjähdyk-
seen. Vesijohtoon osuminen voi johtaa esinevahinkoihin tai sähköiskuun.
Kipinöinnin aiheuttama tulipalon vaara!
Metallia sahatessa / hiottaessa syntyy kipinöintiä.
Huolehdi ehdottomasti siitä, että ketään ei vaaranneta eikä työskentelyalueen läheisyydessä
ole syttyviä materiaaleja.
mVaroitus! Myrkyllisiä höyryjä! Haitallisten /
myrkyllisten pölyjen syntyminen vaarantaa laitetta
käyttävän henkilön tai lähellä olevien henkilöiden
turvallisuuden.
J Älä kastele materiaaleja tai työstettäviä pintoja
J Käytä vartalon myötäisiä vaatteita. Jos hiuksesi
Käytä kuulosuojainta, suojalaseja,
hengityssuojainta ja suojakäsineitä.
kiviraaka-aineita, joiden yhteydessä syntyy myrkyllistä pölyä, liitä laite tarkoitukseen soveltuvaan
erilliseen imulaitteeseen.
kuin työstät kiveä. Imulaitteella on oltava hyväksyntä kivipölyn imemiseen.
vaara! Metallia työstettäessä laitteen sisään
voi kerääntyä sähköjohtavaa pölyä. Puhalla
tässä tapauksessa moottoritila usein paineilmalla
ulkoa päin, käytä työskentelyssä imulaitetta ja
kytke laite vikavirtasuojakytkimen (laukaisuvirta
30 mba) kautta.
yhteydessä riittävästä tuuletuksesta.
liuotinainepitoisilla nesteillä. Kaapimisen aikana
syntyvä lämpö voi johtaa terveydelle vaarallisten /
myrkyllisten höyryjen muodostumiseen.
ovat pitkät, suojaa ne hiusverkolla tai sopivalla
päähineellä.
J Laitetta saa turvallisuussyistä käyttää vain lisä-
kahvan kanssa.
J Säädettävän laikansuojuksen on rouhinta- tai
katkaisulaikkojen käytön yhteydessä oltava
aina paikoillaan.
J Kun pölyä syntyy paljon, on käytettävä imulaitetta.
Käytä vain tähän tarkoitukseen hyväksyttyjä
pölynimujärjestelmiä.
J Käytä vain sallittuja työkaluja. Tarkista, onko
hiomalaikkaan merkitty kierrosluku suurempi
vai sama kuin laitteen nimellisnopeus.
J Varmista, että hiomatyökalun mitat sopivat hio-
makoneelle.
J Huomioi pyörimissuunta ja pitele laitetta aina
siten, että kipinät ja hiomapöly lentävät käyttäjästä pois päin.
J Varmista, että laikan mitat sopivat laitteeseen
ja että laikka sopii hyvin kiinnityslaippaan.
J Vältä lyijyä sisältävien maalien tai muiden ter-
veydelle haitallisten materiaalien hiomista.
J Asbestia sisältävän materiaalin työstö on kiel-
letty. Asbesti aiheuttaa syöpää.
J Käytä laitetta vain kuivasahauksessa / kuivahi-
onnassa.
J Tarkasta laikka ennen sen käyttöä; älä käytä
katkenneita, halkeilleita tai muuten viallisia tuotteita.
J Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val-
mistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
J Vältä kosketusta pyörivään rouhinta- tai katkai-
sulaikkaan.
J Käytä laitetta vain, kun siihen on asennettu rou-
hinta- tai katkaisulaikka.
J Älä koskaan käytä laitetta muussa kuin sen
käyttötarkoituksessa. Käytä siinä vain alkuperäisiä osia / varusteita.
J Käytä vain hiomatyökaluja, joiden sallittu kier-
rosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen
joutokäynnin kierrosluku. Sallittua nopeutta nopeammin pyörivät laikat voivat tuhoutua.
J Varmista, että laikan mitat ovat laitteen mittojen
mukaisia.
Laikan on sovittava kiinnityslaipan akseliin välyksettä. Käytä supistuskappaleita tai adapteria.
J Älä käytä katkaisulaikkoja sivuttaiseen hiontaan.
J Tarkasta hiomatyökalut ennen käyttöä. Hioma-
työkalun on oltava hyvin paikoillaan ja sen on
pyörittävä vapaasti. Anna laitteen olla käynnissä
vähintään 30 sekunnin ajan ilman kuormitusta.
Älä käytä hiomatyökaluja, jotka ovat viallisia,
joiden muoto ei ole pyöreä tai jotka värähtelevät.
J Hoida työkalujasi huolellisesti. Pidä katkaisutyö-
kalut terävinä ja puhtaina, jolloin työskentely on
nopeampaa ja turvallisempaa.
Noudata voitelua ja työkalujen vaihtoa koskevia
ohjeita!
J Asenna kädensuojus (ei sisälly toimitukseen),
kun käytät erillisiä varusteita (esim. kuminen
hiomalaikka / kuppiharja / laikkaharja / lamellihiomalaikka).
J Ohjaa käynnistettyä laitetta työstökappaletta
vasten. Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta ja katkaise sitten laitteesta virta.
J Älä työskentele epänormaaleissa asennoissa.
Pidä kiinni laitteesta työskentelyn ajan molemmin
käsin (katso myös kuva D). Huolehdi tukevasta
asennosta.
J Lisäkahvan on oltava asennettuna kaikkien töi-
den yhteydessä.
J Huomioi hiomalaikan pyörimissuunta. Pidä lai-
tetta siten, että kipinät ja hionnassa syntyvä
pöly lentävät itsestäsi pois päältä.
J Kun katkaiset laitteesta virran, anna sen pysähtyä,
ennen kuin laitat sen pois.
Hiomatyökalu ei pysähdy välittömästi.
J Vältä katkaisulaikan lukittumista, mikä voi johtaa
laitteen äkilliseen liikkeeseen, Katkaise laitteesta
virta, jos katkaisulaikka lukkiutuu. Pidä sitä paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Vedä
vasta sitten katkaisulaikka pois työstökappaleesta.
J Älä kytke laitteeseen virtaa niin kauan kuin kat-
kaisulaikka on työstökappaleessa.
J Huolehdi siitä, että ilmantuloaukot eivät tukkeudu,
kun pölyä syntyy työstön yhteydessä paljon.
Jos joudut poistamaan pölyä, irrota ensin sähkötyökalu sähköverkosta (käytä esineitä, joissa
ei ole metallia) ja vältä vahingoittamasta laitteen
sisällä olevia osia.
J Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja kuivassa,
korkeassa tai lukitussa tilassa lasten ulottumattomissa.
ja anna alan ammattilaisen vaihtaa viallinen
johto. Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja
vaihda vialliset johdot uusiin. Pidä kahvat kuivina
ja puhtaina. Niissä ei saa olla öljyä ja rasvaa.
J Tarkasta sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden
varalta. Ennen kuin käytät sähkötyökalua
uudelleen, tarkista suojalaitteiden tai hieman
viallisten osien moitteeton ja käyttötarkoituksen
mukainen toiminta. Tarkista, toimivatko liikkuvat
osat moitteettomasti ja jumittumatta. Varmista,
ettei niissä ole vikoja. Kaikki osta asennettava
oikein paikoilleen ja niiden on täytettävä kaikki
sähkölaitteiden turvallista käyttöä koskevat
edellytykset. Vialliset suojalaitteet on annettava
hyväksytyn korjaamon korjattavaksi tai vaihdettavaksi, mikäli käyttöohjeessa ei toisin mainita.
Valmistajan valtuutetun korjaamon on vaihdettava vialliset kytkimet. Älä käytä sähkölaitetta,
jonka virtakytkintä ei voi kytkeä päälle tai pois
päältä.
Statiikkaa koskevia tietoja
Esim. kantavissa seinissä on rakoja:
Kantavissa seinissä olevien rakojen yhteydessä on
noudatettava DIN 1053 osan 1 -normin määräyksiä
tai maakohtaisia määräyksiä.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudattava.
Kysy neuvoja vastuussa olevalta statiikan asiantuntijalta, arkkitehdiltä tai rakennusinsinööriltä.
Q
Työskentelyohjeita
Huomio! Hiontavälineitä saa käyttää vain niille
tarkoitetuille materiaaleille. Ohjeidenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa välinevaurioita ja loukkaantumisriskejä.
Hionta
Älä koskaan käytä
katkaisulaikkoja hiontaan!
J Paina laikkaa kevyesti työkappaletta vasten ja
liikuta kulmahiomakonetta pitkittäisin liikkein
24 FI
Turvallisuus / Käyttöönotto
edestakaisin.
J
Pidä hiomalaikkaa pehmeitä materiaaleja työstäessäsi pienessä kulmassa työkappaleen päällä,
jyrkennä hieman kulmaa kovempia materiaaleja
varten.
Katkaisu
Älä koskaan käytä
hiomalaikkoja katkaisuun!
m Varoitus!
Liikuta laitetta työkappaletta vasten poikittain nähden. Laitetta pitkittäin liikutettaessa
on olemassa takaiskun vaara.
J Käynnistä laite aina ennen kuin viet sen työ-
kappaletta vasten. Nosta työstön jälkeen laite
pois työkappaleelta ja sammuta laite.
J Pidä aina kulmahiomakoneella työskennelles-
säsi laitteesta kiinni tukevasti molemmin käsin
(katso myös kuva D). Varmista, että työasentosi
on tukeva.
J Paras hiomatulos saavutetaan painamalla laik-
kaa kevyesti 15 -30° kulmassa työkappaletta
vasten ja liikuttamalla sitä edestakaisin.
J Viistoja pintoja työstettäessä laitetta ei saa pai-
naa voimakkaasti työkappaletta vasten. Jos
pyörimisnopeus laskee voimakkaasti, painetta
on työturvallisuuden ja -tehon varmistamiseksi
kevennettävä. Jos laite juuttuu tai pysähtyy
äkillisesti, syöttövirta on välittömästi katkaistava.
J Katkaisu: Paina katkaisulaikkaa kevyesti kohti-
suoraan työkappaletta vasten.
J Sekä hioma- että katkaisulaikat kuumenevat
työskentelyn yhteydessä voimakkaasti. Anna
laikan jäähtyä kunnolla ennen kuin kosket siihen.
J Älä koskaan käytä laitetta sille sopimattomaan
tarkoitukseen.
J Varmista, että laitteen käyttökytkin on OFF-
asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen
pistorasiaan.
J Irrota vaaran uhatessa pistoke välittömästi pis-
torasiasta. Varmista, että pistorasia on helposti
ulottuvilla olevassa paikassa.
J Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei
käytetä.
Laite on pidettävä kuivana ja puhtaana pölystä,
öljystä, vaseliinista ja muusta liasta.
J
Noudata laitetta käyttäessäsi huolellisuutta!
Keskity työskentelyyn ja toimi maltillisesti. Älä
koskaan käytä laitetta, mikäli et pysty keskittymään työskentelyyn tai jos tunnet olosi huonoksi.
Q
Alkuperäiset varusteet /
lisälaitteet
J Käytä ainoastaan varusteita ja lisälaitteita, jotka
on mainittu käyttöohjeessa. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä tapaturmavaaraa.
Q
Käyttöönotto
Noudata verkkojännitteestä annettuja tietoja. Virtalähteen jännitteen täytyy vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V:llä merkittyjä laitteita voi
käyttää myös 220 V:llä.
Q
Pikalukituksella varustetun
laikansuojuksen asennus
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
mLoukkaantumisvaara! Käytä kulmahio-
makonetta aina laikansuojuksella varustettuna.
Laikansuojus on kiinnitettävä hyvin kulmahiomakoneeseen. Säädä laikansuojus siten, että saavutetaan suurin mahdollinen turvallisuus (vain
pienin mahdollinen osa osoittaa avoimena
käyttäjään päin). Laikansuojuksen tarkoitus on
suojata käyttäjää irtoavilta osilta ja kosketukselta
hiomatyökaluun.
j Avaa kiinnitysvipu
j Aseta suojalaikan
16
diuraan
j Kierrä laikansuojus
(työskentelyasento). Laikan suojuksen
tun puolen on osoitettava aina käyttäjään päin
j Sulje kiinnitysvipu
kiinnittyy.
Voit tarvittaessa muuttaa lukituksen kiristysvoi-
8
.
7
koodinokka 9 koo-
.
7
tarvittavaan asentoon
7
sulje-
8
, jolloin laikansuojus 7
25 FI
Käyttöönotto /Käyttö
maa avaamalla tai sulkemalla säätöruuvia 10.
Varmista, että laikansuojus
7
on hyvin kiinni
karan kaulassa.
Q
Lisäkahvan asentaminen
mVaro! Laitetta saa turvallisuussyistä käyttää
vain lisäkahvalla
6
.
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
j Kiinnitä lisäkahva
6
työskentelytavasta riippuen
vasemmalle, oikealle tai yläosaan.
Q
Rouhinta- / katkaisulaikan
asennus / vaihto
Huomioi rouhinta- tai katkaisulaikan mitat. Reiän
halkaisijan on sovittava välyksettä kiinnityslaippaan. Älä käytä supistuskappaleita tai adaptereita.
J Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
J Tarkasta rouhinta- tai katkaisulaikka. Se ei saa
olla viallinen, kostea tai halkeillut.
m Palovammojen vaara! Käytä rouhinta- tai
katkaisulaikan vaihdon yhteydessä aina suojakäsineitä. Rouhinta- tai katkaisulaikat kuumenevat voimakkaasti työskentelyn yhteydessä. Älä
koske niihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
jHuom: Käytä ehdottomasti vain puhtaita laik-
koja.
j Käytä vain hiomatyökaluja, joiden sallittu kier-
rosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen
joutokäynnin kierrosluku.
j Kiristä kiinnitysmutteri 13 kiinnitysavaimella 17.
j Huom: Vaihda laikka välittömästi, jos se pyö-
rii vaihdon jälkeen epätasaisesti tai keinuen.
j Anna laitteen käytä joutokäynnillä varmuuden
vuoksi noin 30 sekunnin ajan. Tarkkaile, kuuluuko
epätavallisia ääniä tai esiintyykö kipinöitä. Tarkista, onko kaikki kiinnitysosat kiinnitetty oikein.
j Tarkista, että rouhinta- tai katkaisulaikkaan (myös
timanttikatkaisulaikat) merkitty pyörimissuunnan
nuoli ja laitteen pyörimissuunta (pyörimissuunnan nuoli laitteen päässä) vastaavat toisiaan.
Q
Käyttö
Q
Virran kytkeminen ja
katkaiseminen
Huom: Kytke kulmahiomakoneeseen virta aina
ennen kuin kosketat koneella työstettävää materiaalia ja ohjaa laite vasta sitten työstökappaleeseen.
Virran kytkeminen laitteeseen
j Paina käynnistyksenestopainiketta
Paina sen jälkeen virtakytkintä
Virran katkaiseminen laitteesta
j Päästä irti virtakytkimestä
Jatkuvan käytön kytkentä
j Paina käynnistyksenestopainiketta
sitä painettuna.
Paina virtakytkintä
2
käynnistykseneston alu-
eella, kunnes se lukittuu.
Jatkuvan käytön poiskytkentä
j Paina virtakytkintä
2
ja päästä siitä irti.
Laitteen kahvan kääntäminen
j Vedä virtapistoke pois pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
j Laitteen kahvaa
1
voidaan kääntää 90°
oikealle tai vasemmalle.
j Virtakytkin
2
voidaan sen ansiosta viedä työs-
kentelyn kannalta suotuisampaan asentoon.
j Paina käynnistyksenestopainiketta
3
.
2
.
2
.
3
ja pidä
4
ja käännä
26 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Yleisiä tietoja
laitteen kahvaa 1 oikealle tai vasemmalle.
j Anna laitteen kahvan lukittua
Q
Huolto ja puhdistus
1
.
J Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen
toimenpiteitä.
J Älä käytä laitteen puhdistukseen teräviä esineitä.
Laitteen sisälle ei missään tapauksessa saa joutua nesteitä.
j Anna hiiliharjojen vaihto aina valtuutetun huol-
topisteen tai korjaamon tehtäväksi. Muilta osin
laite on huoltovapaa.
j Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina heti
mattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat laitteen
turvallisen toiminnan.
J Laitteen pistokkeen tai virtajohdon saa vaihtaa
vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama
huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen
toiminnan.
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä
tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi (98/37/EC)
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002/96/EG mukaan käytöstä poistettuja sähkölaitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler :
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk
spänning!
Explosionsrisk!
Brandrisk!
V
n
Volt (växelspänning)
~
Tomgångsvarvtal
0
Vinkelslip PWS 230
Q
Inledning
W
Watt (effekt)
Elverktyg, skyddsklass II, dubbelisolerade
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Håll barn och obehöriga personer på avstånd
när du arbetar med elektriska verktyg.
Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för
elstötar.
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär
risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbundet apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och apparaten till
miljövänlig återvinning!
kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande
verksamhet.
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning.
Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till
att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid
vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Verktyget är lämpat för att skära, skrubba, och borsta metall- och stenmaterial utan användning av
vatten. Varje annan användning gäller som icke
avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka
Q
De olika delarna
1
Handtag (vridbart)
2
PÅ- / AV-knapp
3
Säkerhetsspärr
4
Spärrknapp
5
Skyddsplatta kolborstar
6
Extrahandtag
7
Skyddshuv
8
Spännspak
9
Säkerhetsspår
10
Justeringsskruv
11
Låsknapp för spindeln
12
Gänga (3 x) för extrahandtag
13
Spännmutter
14
Spindel
15
Fläns
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.