Kompernass PWS 1200 User Manual

ANGLEGRINDER
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an­schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update · Stand der Informationens: 08 / 2007 Ident.-No.: PWS1200082007- 5
PWS 1200
AMOLADORA RADIAL DE MANO
Instrucciones de utilización y de seguridad
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
10 1 2
7 8 9
3 4
5
6
A B
11
D E
C
7
12
F
Introducción
Uso correcto ................................................................................................................ Página 6
Equipamiento ..............................................................................................................Página 7
Contenido ....................................................................................................................Página 7
Datos técnicos .............................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad ....................................................................... Página 7
Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................Página 8
Seguridad eléctrica .................................................................................................... Página 8
Seguridad de las personas ........................................................................................ Página 9
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........................................ Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ........................................Página 10
Indicaciones de trabajo .............................................................................................Página 11
Manejo
Funcionamiento ...........................................................................................................Página 12
Conexión y desconexión ...........................................................................................Página 12
Ajustar el número de revoluciones ............................................................................Página 12
Cambiar la herramienta de amolar ..........................................................................Página 12
Índice
Utilizar accesorios
Muelas de tronzar o desbastar .................................................................................Página 13
Disco lijador segmentado para metal ......................................................................Página 13
Otros accesorios .........................................................................................................Página 14
Ajustar la cubierta de protección .............................................................................Página 14
Usar el mango adicional ...........................................................................................Página 15
Mantenimiento y limpieza .......................................................................Página 15
Eliminación ............................................................................................................Página 15
Informaciones
Asistencia ....................................................................................................................Página 15
Declaración de conformidad / Fabricante
...............................................................Página 16
5 ES 5 ES
6 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
Arranque suave con limitación de la corriente de conexión
V W
Voltios (tensión alterna)
~
Vatio (potencia efectiva)
Amoladora radial de mano PWS 1200
Lijar, desbastar, tronzar y pulir
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
n
Dimensión de la rotación en punto muerto
0
Herramienta eléctrica de clase de protección II; aislamiento doble
Así procederá de forma segura:
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el manejo de herramientas eléctricas.
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctri­co aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Un aparato, cable de red o clavija de red daña­do significa peligro de vida por descarga eléctri­ca. Controle regularmente el estado del aparato, del cable de alimentación la clavija de red.
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Uso correcto
El equipo está diseñado para cortar, desbastar y cepi­llar materiales metálicos o de piedra sin la utilización de agua. Con las herramientas de amolar apropiadas, el equipo puede ser usado para lijar y pulir. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inade­cuado y conlleva considerables peligros de accidente. No asumiremos la responsabilidad por los daños oca­sionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Nota: Las ranuras en los muros de carga están sujetas a la norma DIN 1053 parte 1 o a las dis­posiciones específicas del país. Estas prescripciones deben ser respetadas obliga­toriamente. Antes de comenzar el trabajo, pida asesoramiento al responsable de cálculos estáti­cos, al arquitecto responsable o a la dirección de la construcción competente.
7 ES
Equipamiento
PWS 1200 KH3116
Date of manufacture: 02-2008 230 V~50 Hz · 1200 W n
0
3000 - 11000 min
-1
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany www.kompernass.com
intelligent
power control
1
Botón de fijación
2
Empuñadura blanda
3
Interruptor CONECTAR / DESCONECTAR
4
Cubierta de las escobillas de carbón
5
Mango adicional
6
Cubierta de protección regulable
7
Tuerca de fijación
8
Husillo de montaje
9
Brida de montaje
10
Botón de bloqueo del husillo
11
Rueda de ajuste para seleccionar la velocidad
(fig. A)
12
Llave de ajuste (fig. C)
Contenido
1 Un disco de corte para metal, 125 x 2,5 x 22 mm 1 Mango adicional 1 Cubierta de protección 1 Llave de ajuste 2 escobillas de carbón de repuesto (sin fig.) 1 Manual de instrucciones de uso 1 Cuadernillo “Garantía y asistencia”
Datos técnicos
Potencia nominal: 1200 W Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Número de revoluciones régimen de marcha en vacío de cálculo: Rosca del husillo: M14 Clase de protección: II /
n0 3.000 - 11.000 min
&
Introducción / Indicaciones de seguridad
INTELLIGENT POWER CONTROL
La amoladora radial de mano PWS 1200 dispone de un INTELLIGENT POWER CONTROL. Este control electrónico mide y regula los estados de funcionamiento de su equipo.
Conexión:
Gracias a la fase de arranque electrónico IPC el motor se pone en marcha con retardo y, a conti­nuación, suavemente
De este modo, se evitan, en gran parte las corrien­tes de irrupción fuertes.
Marcha en vacío:
Después de la conexión, la electrónica IPC se en­carga de que el equipo acelere hasta el valor nominal seleccionado (grado 1...6) A continua­ción, la etapa de regulación de velocidad IPC se encarga de mantener constante la velocidad.
Régimen de sobrecarga:
-1
Si el equipo está sobrecargado, la IPC electrónica se encarga de limitar la corriente.
Información sobre ruido y vibración:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A. Nivel de presión acústica: 92,5 dB (A) Nivel de potencia acústica: 105,5 dB (A)
Aceleración calificada, típicamente. Vibración mano-brazo: < 2,5 m/s
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
Indicaciones de seguridad
J ¡Atención! Al usar herramientas eléctricas de-
ben observarse las siguientes medidas básicas para la protección de las descargas eléctricas y
2
de los peligros de lesiones e incendios. Lea y ten­ga en cuenta estas disposiciones antes de utilizar el equipo. El incumplimiento de las indicaciones incluidas a continuación puede provocar descar­gas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
8 ES
Indicaciones de seguridad
Seguridad en el lugar de trabajo
J Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordena-
do. Procure que haya iluminación suficiente en el lugar de trabajo. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
J
gases o polvos inflamables. Las herramientas
J
Las distracciones pueden hacerle perder el con-
¡Peligro de explosión! No utilice el
aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a otras per-
sonas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando.
trol del aparato.
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
J El conector debe ser el adecuado para la toma
de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están pro­vistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
J Evite el contacto físico con superficies conecta-
das a tierra, tales como tubos metálicos, radia­dores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuer­po deriva a tierra.
J
ta el riesgo de descarga eléctrica.
J No utilice el cable para otros fines, como por
Mantenga el aparato protegido de
la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumen-
ejemplo para transportar o colgar el aparato o para tirar del enchufe al desenchufarlo. Manten­ga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables o enchufes dañados o
retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
J
trole regularmente el estado del aparato, el
J En trabajos al aire libre utilice únicamente ex-
J Agárrelo sólo por las empuñaduras aisladas,
J El contacto con una conducción en tensión
J
los cables de abastecimiento ocultos o consulte
J No ponga el aparato en funcionamiento si
J ¡Advertencia! - No abra nunca el aparato.
Los aparatos, cables de red o enchu-
fes dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica. Con-
cable de alimentación y la clavija.
tensiones que estén autorizadas para el uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el ries­go de descarga eléctrica.
cuando pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red.
coloca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
¡Advertencia! ¡Peligro de ex-
plosión! Utilice los dispositivos de búsqueda adecuados para detectar
a los proveedores locales para ello. El contacto con las conducciones de electrici­dad puede provocar incendios y descargas eléctricas. Si se daña una conducción de gas puede provocarse una explosión. La perforación de una conducción de agua causa daños materiales efectivos o puede pro­ducir una descarga eléctrica.
alguna de estas piezas se encuentra dañada. En caso de peligro extraiga el enchufe de la toma de corriente inmediatamente.
Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista.
9 ES
Indicaciones de seguridad
Seguridad de las personas
J Esté siempre atento y preste siempre atención a
lo que está haciendo. Al trabajar con herramien­tas eléctricas proceda con prudencia. No utilice el aparato si se encuentra desconcentrado, can­sado o bajo el efecto de drogas, alcohol o me­dicamentos. Incluso un simple momento de des­cuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
J
dual, como mascarilla antipolvo, zapatos de
J Evite que el aparato se ponga en marcha acci-
J Extraiga las herramientas de ajuste o llaves
J No confíe excesivamente en sus capacidades.
J Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas
Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección indivi-
seguridad antideslizantes, guantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de lesiones.
dentalmente. Asegúrese de que el interruptor está en la posición «DESCONECTADO» antes de introducir el enchufe en la toma de corriente. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de conexión/desconexión o si conecta el aparato al suministro eléctrico ya encendido, podrían producirse accidentes.
antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede pro­vocar lesiones.
Procure estar en una posición segura y manten­ga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, espe­cialmente en situaciones inesperadas.
flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla. La ropa floja, las joyas que no permanezcan ajustadas al cuer­po y el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
J No sobrecargue el dispositivo. Emplee en su
trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
J No utilice una herramienta eléctrica cuyo inte-
rruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
J Retire la clavija del enchufe antes de realizar
ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
J Conserve las herramientas eléctricas que no
use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléc­tricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
J Cuide el aparato. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se atas­quen, y que no haya piezas rotas o tan daña­das que perjudiquen al funcionamiento del apa­rato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acciden­tes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
J Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se des­cribe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
10 ES
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J No ponga en funcionamiento el aparato con el
cable de red o enchufe dañado.
J No toque el cable de red en caso de desco-
nectarse o sufrir daños durante el funciona­miento. Extraiga inmediatamente el enchufe de la toma y a continuación haga reparar el apa­rato exclusivamente por un técnico o por el punto de asistencia que le corresponda.
J No utilice el aparato si está húmedo ni en am-
bientes húmedos.
J En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores.
J No sostenga ni cuelgue el aparato por el
cable de red. Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato.
J Los discos de cortes deben guardarse y usarse
con cuidado y según las indicaciones del fabricante.
J Asegúrese de que la herramienta de amolar
esté colocada según las instrucciones del fabricante.
J Procure que los almacenes intermedios sean
usados, cuando se ponen a disposición y se necesitan con la herramienta de amolar.
J No utilice ningún casquillo de reducción o
adaptador por separado para ajustar los dis­cos de corte con un agujero grande.
J
Asegúrese, en el caso de herramientas de amolar con casquillo roscado, que la rosca sea lo suficien­temente larga para acoger la longitud de husillo.
J No trabaje en zonas ocultas en las que pueda
haber conducciones de electricidad, gas o agua. Utilice los dispositivos de búsqueda ade­cuados o consulte a los proveedores locales. El contacto con las conducciones de electricidad puede provocar incendios y descargas eléctri­cas. Si se daña una conducción de gas, se puede provocar una explosión. La perforación de una conducción de agua puede causar daños materiales efectivos o producir una des­carga eléctrica.
J
imprescindible que procure no poner a nadie
J m ¡Advertencia! ¡Vapores tóxicos! Tra-
J
J En caso de trabajo prolongado con materiales
J m ¡Advertencia! ¡Peligro de descarga
Al trabajar con metales puede depositarse pol-
J Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procu-
J No humedezca los materiales ni las superficies
J Use ropa de trabajo ajustada al cuerpo y si tiene
J Por motivos de seguridad, este aparato debe
J La cubierta de protección regulable
J Utilice el aspirador si se produjera una sobre-
J Utilice únicamente herramientas autorizadas.
¡Peligro de incendio por
chispas! Al cortar / amolar metales
se producen chispas. Por lo tanto, es
en peligro y que no haya materiales inflama­bles en las proximidades del área de trabajo.
bajar con polvo nocivo/tóxico supone un ries­go para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
Póngase protecciones auditivas,
gafas de protección, mascarilla y guantes de protección.
metálicos y de piedra que liberen polvo insalu­bre, conecte el aparato a un dispositivo exter­no de aspiración de polvo adecuado.
eléctrica por polvo metálico!
vo conductivo en el interior del equipo. En estos casos, se debe soplar con aire comprimi­do desde afuera frecuentemente el comparti­miento del motor, trabajar con aspiración de polvo y accionar el equipo a través de un inte­rruptor de corriente de fuga (corriente de des­conexión máxima de 30 mA).
re que haya ventilación suficiente.
en las que va a trabajar con líquidos que con­tengan disolvente.
el pelo largo utilice una redecilla para el pelo o un sombrero adecuado.
utilizarse únicamente con el mango o empuña­dura adicional
montarse siempre para trabajar con discos de corte o de rectificación.
carga de polvo. Utilice únicamente dispositivos de aspiración de polvo autorizados.
Compruebe si la indicación de revoluciones por minuto del disco es mayor o igual a la
5
.
6
debe
11 ES
Indicaciones de seguridad
velocidad nominal del dispositivo.
J Tenga en cuenta la dirección de giro y manten-
ga el dispositivo de tal modo que las chispas y las virutas no incidan en el cuerpo.
J Asegúrese de que las medidas del disco coinci-
den con las del equipo y de que la muela se ajusta sin problemas a la brida de montaje
9
Indicaciones de trabajo
¡Indicación! Las muelas abrasivas sólo pueden
ser utilizadas para las posibilidades de uso reco­mendadas. De lo contrario, podrían romperse, dañarse y causar heridas
Desbastar
¡No utilice nunca discos de corte
para desbastar!
J Mueva de un lado a otro la amoladora radial
de mano con presión moderada sobre la pieza de trabajo.
J En el caso de materiales blandos desplace el
disco de desbaste en un ángulo plano, en el caso de materiales duros en un ángulo más pronunciado.
Tronzar
No utilice nunca muelas de
desbastar para tronzar.
J Utilice únicamente muelas de tronzar o muelas
abrasivas reforzadas con fibra y comprobadas que sean aptas para velocidades periféricas no menores de 80 m/s.
m ¡Precaución! El útil de amolar sigue girando
tras la desconexión. No lo frene mediante una contrapresión lateral.
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos.
J Antes de depositar el equipo en cualquier parte,
desconéctelo y espere hasta que esté en reposo.
J En caso de corte de corriente o si se desenchu-
fa el equipo, desbloquear inmediatamente el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN. Colóquelo en la posición “Desconectado”. Esto impide una reconexión no controlada.
J Utilice el aparato sólo para corte en seco o
rectificado en seco.
J El mango adicional
con el aparato en todos los trabajos.
.
J No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede provocar cáncer.
¡Consejo! Así procederá de
forma segura.
 m ¡Peligro! Desplace el aparato
sentido opuesto existe riesgo de retroceso El
aparato puede ser presionado en el corte.
J Acerque el aparato siempre conectado contra
la pieza de trabajo. Después de trabajar la pieza eleve el aparato y sólo entonces desconéctelo.
J Durante el trabajo sujete siempre el aparato
firmemente con las dos manos (vea también la fig. D). Procure mantenerse en una postura firme y segura.
J Para lograr el mejor poder abrasivo, mueva
adelante y atrás el dispositivo regularmente en un ángulo de entre 15 y 30 grados (entre la muela y la pieza de trabajo) sobre la pieza de trabajo.
J Al trabajar en superficies inclinadas, no se
debe presionar el dispositivo con mayor fuerza sobre la superficie de trabajo. Si disminuyen las revoluciones, se debe reducir la presión para posibilitar así un trabajo seguro y efecti­vo. Si de repente se bloqueara o frenara el aparato por completo, se debe desconectar inmediatamente la corriente de la red.
J Cortar: Procure que el avance sea moderado.
No ladee la muela.
J Las muelas de tronzar o de desbastar se calien-
tan mucho durante el trabajo, déjelas enfriar por completo antes de tocarlas.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distin-
5
debe estar montado
siempre en sentido contrario a la marcha a través de la pieza de trabajo. En caso de tomar un
12 ES
Indicaciones de seguridad / Manejo
tos a los especificados.
J Preste siempre atención a que el aparato esté
desconectado antes de introducir el enchufe en la toma de corriente.
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente el
enchufe de la toma de corriente. Ocúpese de que se puede acceder con facilidad y sin pro­blemas al aparato y al enchufe.
J Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cual-
quier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma. El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
J ¡Proceda con sumo cuidado! Preste siempre
mucha atención a lo que está haciendo y pro­ceda con prudencia. No utilice bajo ningún concepto el aparato si está distraído o si no se encuentra bien.
Manejo
Funcionamiento
¡Tenga en cuenta la tensión de red! La tensión tie­ne que coincidir con las indicaciones de la placa de características del aparato (los aparatos que están caracterizados con 230 V también pueden conectarse a una corriente de 220 V).
el interruptor CON. / DESCON.
3
arrancará el
motor con retardo.
Conexión:
j Pulse el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
3
.
Desconexión:
j Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
3
.
Bloqueo:
j
Mantenga presionado el interruptor CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
1
fijación
3
y presione el botón de
.
Soltar bloqueo:
j Vuelva a pulsar el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
3
.
m ¡Atención!: Presione el botón de bloqueo del husillo
10
sólo cuando el motor eléctrico esté
parado.
Ajustar el número de
revoluciones
j Usted puede aumentar la velocidad girando la
rueda de ajuste para selección de la velocidad
11
en la dirección 6 (6 = velocidad máxima).
Conexión y desconexión
Compruebe la herramienta acoplada antes de su uso. Debe estar montada correctamente, no puede estar dañada ni húmeda ni mostrar roturas y debe poder girar libremente. Realice una prueba de fun­cionamiento de 30 segundos. No utilice herramien­tas que no sean redondas o que vibren. Preste atención a ruidos insólitos y chispas. Com­pruebe luego si todas las piezas de sujeción están correctamente colocadas.
Este aparato está equipado con una fase de arran­que electrónico IPC. Luego de que ha presionado
j Usted puede disminuir la velocidad, girando la
rueda de ajuste para selección de la velocidad
11
en la dirección 1 (1 = velocidad mínima).
Cambiar la herramienta de
amolar
J Al cambiar las muelas de tronzar o
desbastar use siempre guantes pro­tectores.
j Accione el botón de bloqueo del husillo
sólo si el husillo de montaje se encuentra en reposo.
8
. Fig. B.
10
13 ES
ø 125 x 22,2 mm max. 6 mm Dicke (gekröpft) 12000 U/min 80 m/sec
Manejo / Utilizar accesorios
j Presione el botón de bloqueo del husillo 10
para bloquear el mecanismo.
j Afloje la tuerca de fijación
llave de ajuste
12
, Fig. C.
7
con ayuda de la
j Coloque la muela de desbastar o de tronzar
con el lado marcado hacia el equipo en la brida de montaje
9
.
j A continuación, coloque la tuerca de fijación
7
, con la parte levantada hacia arriba, nue-
vamente en el husillo de montaje
j Presione el botón de bloqueo del husillo
8
.
10
para bloquear el mecanismo.
j Fije nuevamente la tuerca de fijación
llave de ajuste
12
.
7
con la
Nota: En caso de que, luego del cambio del
disco, el mismo se mueva en forma irregular u oscile, deberá cambiarlo nuevamente de inmediato.
j Deje funcionar al aparato en marcha en vacío,
por razones de seguridad, unos 30 segundos después de cambiar la muela.. Preste atención a ruidos insólitos y chispas.
j Compruebe si todas las piezas de sujeción
están correctamente colocadas.
j Preste atención a que coincidan la flecha indi-
cadora de sentido de giro de las muelas de tronzar o desbastar (también de las muelas diamantinas) y el sentido de giro del aparato (flecha indicadora del sentido de giro en el cabezal del equipo).
Utilizar accesorios
Muelas de tronzar o desbastar
Usted puede montar en su amoladora las siguientes muelas de tronzar o desbastar: Dimensiones: ø 125 x 22, 2 mm
hasta un máx. de 6 mm de espesor
(de centro rebajado) Número de revoluciones: 12000 rpm Velocidad periférica: 80 m / sec
Disco lijador segmentado
para metal
Dimensiones: ø 125 mm Número de revoluciones: min. 12.000 rpm
14 ES
Utilizar accesorios
Otros accesorios
Usted puede utilizar, además, los siguientes útiles de amolar con los datos técnicos correspondientes: Rosca del husillo: M14 Número de revoluciones: min. 12.000 rpm Plato de apoyo para las hojas de lija Dimensiones: ø 115 mm / 125 mm
Hojas de lija para madera / roca con Kletthaftung Dimensiones: ø 115 mm / 125 mm
¡Indicación! ¡Sólo puede utilizarse en combina­ción con el plato de apoyo!
Cepillo de vaso, alambre ondulado Dimensiones: ø 75 - 100 mm
Cepillo de vaso, alambre trenzado Dimensiones: ø 75 mm
Cepillo de disco, alambre trenzado Dimensiones: ø 115 mm
Ajustar la cubierta de
protección
J Antes de proceder a los trabajos, desenchufe
siempre el equipo de la toma de corriente.
J ¡Peligro de lesiones! Utilice la amoladora
radial de mano siempre con la cubierta de pro­tección colocada en modo seguro en la amoladora radial de mano. Colóquela de modo que se alcance el grado máximo de seguridad, es decir, que la menor parte posible de la muela abrasiva señale abiertamente al operario. La cubierta de protección operario de los fragmentos y de un contacto accidental con la muela abrasiva.
La muela de protección dispone de 5 posicio-
nes de encastre.
J Gire la cubierta protectora
requerida (posición de trabajo). El lado cerra­do de la cubierta protectora señalar al usuario.
6
. La cubierta de protección debe ser
6
debe proteger al
6
en la posición
6
siempre debe
15 ES
Utilizar accesorios / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Usar el mango adicional
m ¡Atención! Por motivos de seguridad, este aparato debe utilizarse únicamente con el mango adicional atornillar a la izquierda, derecha o arriba en el cabezal del aparato dependiendo del tipo de trabajo.
5
. El mango adicional 5 se puede
Mantenimiento y limpieza
J Antes de proceder a los trabajos, desenchufe
siempre el equipo de la toma de corriente.
J Para la limpieza del aparato no utilice ningún
objeto afilado. No deben entrar líquidos al interior del dispositivo.
j Encargue el recambio de las escobillas de car-
bón exclusivamente al punto de asistencia o a un taller especializado reconocido. De lo con­trario, el aparato no necesita mantenimiento.
j Limpie regularmente el dispositivo, de preferen-
cia inmediatamente después de finalizar el trabajo.
j Limpie la carcasa con un paño suave; no utili-
zar, en ningún caso, bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
j Para la limpieza a fondo del aparato se necesita
una aspiradora.
j Los orificios de ventilación deben permanecer
siempre libres.
j Retire con un pincel el polvo de lijado que
haya quedado adherido.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléc-
tricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Informaciones
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía.
J Haga reparar los aparatos únicamente por
personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable
de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de aten­ción al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
16 ES
Informaciones
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas (98 / 37 / CE)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / CE)
Compatibilidad electromagnética (89 / 336 / CEE)
Tipo / Denominación del aparato:
Amoladora radial de mano PWS 1200
Bochum, 31.08.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
17 IT/MT
Introduzione
Utilizzo conforme allo scopo previsto .....................................................................Pagina 18
Dotazione ...................................................................................................................Pagina 19
Ambito di fornitura .....................................................................................................Pagina 19
Dati tecnici .................................................................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza
Sicurezza dell’area di lavoro ...................................................................................Pagina 20
Sicurezza elettrica .....................................................................................................Pagina 20
Sicurezza delle persone ...........................................................................................Pagina 21
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................Pagina 21
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ................................Pagina 22
Indicazioni relative alla lavorazione .......................................................................Pagina 23
Esercizio
Funzionamento ..........................................................................................................Pagina 24
Accensione e spegnimento .......................................................................................Pagina 24
Regolazione del numero dei giri .............................................................................. Pagina 25
Sostituzione degli utensili di molatura .....................................................................Pagina 25
Indice
Utilizzo di accessori
Mole da taglio e di sgrossatura ...............................................................................Pagina 25
Mole a ventaglio per metallo ...................................................................................Pagina 25
Ulteriori accessori ......................................................................................................Pagina 26
Regolare il coperchio di protezione ........................................................................Pagina 26
Utilizzo dell’impugnatura supplementare ...............................................................Pagina 27
Manutenzione e pulizia ............................................................................. Pagina 27
Smaltimento ........................................................................................................ Pagina 27
Informazioni
Assistenza...................................................................................................................Pagina 27
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
.............................................................. Pagina 28
17 IT/MT
Loading...
+ 34 hidden pages