Kompernass PSBM 1100 User Manual

2-SPEED HAMMER
ACTION DRILL
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update Informationsstatus · Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2007 · Ident.-No.: PSBM1100-102007 - 3
PSBM 1100
2-SPEED HAMMER ACTION DRILL
Operation and Safety Notes
2-TRINNS
SLAGBOREMASKIN
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
2 - GANG SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ARM
SLAGBORRMASKIN MED 2 VÄXLAR HETLUFTPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΤΡΥΠΑΝΙ 2 ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 13 NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 21 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 29 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
10 1
9
2
3 4
8
5
67
A B C D
E F G H
Table of content
Introduction
Your safety ....................................................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Noise / Vibration data..................................................................................................Page 7
Safety
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 8
Preparing for first use
Attaching the auxiliary handle ....................................................................................Page 9
Inserting a tool into the chuck ......................................................................................Page 9
Opening the chuck and inserting a tool .....................................................................Page 9
Tightening the chuck on to the tool .............................................................................Page 9
Using the tool as a driver .............................................................................................Page 9
Operation
Switching on and off ....................................................................................................Page 9
Infinitely adjustable speed setting ...............................................................................Page 9
Preselecting the rotation speed ...................................................................................Page 10
Selecting the direction of rotation ...............................................................................Page 10
Selecting the gear ........................................................................................................Page 10
Selecting drill / hammer drill action ............................................................................Page 10
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 10
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 11
Manufacturer‘s declarationof conformity ...................................................................Page 11
5 GB/IEGB/IE
6 GB/IE
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
Do not expose the appliance to rain or moisture. The permeation of liquids into electrical appliances increases the risk of receiving an electric shock.
Wear ear protectors. Wear a dust mask. Wear protective gloves. Wear protective glasses.
Protection category II power tool; double insulated
n
V
W
Proper procedure and handling.
Design no-load speed
0
Voltage
~
Watt (performance)
2-speed hammer action drill PSBM 1100
Introduction
Your safety
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the tool works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. In addition to the above, you must also observe the general safety advice contained in the accompanying booklet. Keep these instructions in a safe place. If you pass the tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Keep children and uninvolved other third parties at a distance when using electrical power tools.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli­ance, the power cable and the power plug.
Dispose of packaging materials and the appliance in an environmentally responsible manner!
Proper use
The tool is intended for hammer drilling into brick, concrete and stone as well as drilling into wood, metal, ceramics and plastic. The clockwise / counter clockwise rotation facility also allows the tool to be used as a driver. Any other use or modification to the tool shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manu­facturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Features
1
Drill / hammer drill action switch
2
Ventilation slots
3
On / Off switch
4
Locking button
5
Speed preselector wheel
6
Rotation direction switch
7 GB/IE
7
Gear selector switch
8
Auxiliary handle
9
Quick-release chuck
10
Depth stop
Parts that can be replaced by the user:
a) Auxiliary handle b) Depth stop
Introduction
If these parts become damaged or lost please contact the service centre for your country in order to replace them. For safety reasons, this applies especially to the auxiliary handle as this device may be used only with the auxiliary handle.
Included items
1 Hammer action drill PSBM 1100 1 Auxiliary handle 1 Depth stop 1 Carrying case 1 Operating instructions 1 Booklet containing „General safety advice” 1 Booklet covering „Warranty and service“
Technical information
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 1100 watts No load speed: Clockwise: 1st gear 0 - 1450 rpm 2nd gear 0 - 3400 rpm Impact cycles: max. 51.000 / min Chuck capacity: max. ø 13 mm Drill ø – wood: max. 32 mm Drill ø – Forstner: max. 50 mm Drill ø – masonry: max. 30 mm Drill ø – concrete: max. 25 mm Drill ø – steel: max. 13 mm Protection class: II / & Hand / arm vibration: 11 m / s
2
Noise / Vibration data
Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 96 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 109 dB (A).
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1,5 m / s
= 3,2 m / s
h,D
2
Hammer-action drilling in concrete:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1,5 m / s
= 19,313 m / s
h,ID
2
2
2
Warning! The vibration level given in
these instructions has been measured in
accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration lev­els and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underesti­mate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
8 GB/IE
Safety
Safety
Safety advice relating
specifically to this device
J Keep children away from the device.
Store the device indoors in an en­closed, dry place where it cannot
be reached by children.
To avoid danger to life from
electric shock:
J
are damaged. Never open up the device. Always
J Have repairs carried out only by an electrician
J Do not touch the mains lead if it becomes
J
J If you use the device outdoors, always connect
J Do not use the device in rain or in wet conditions. J Do not work in areas where there may be
Frequently check the condition of the
device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds of parts
have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an elec­trical equipment repair specialist. A damaged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock.
or your service centre.
damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre.
Do not operate the device if it is
damp and do not use it in a damp environment.
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is ap­proved for outdoor use.
hidden electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
Attention! To avoid the risk
of injury:
J
protective gloves. Please note that working on
J Be particularly careful when screwing in longer
J Use the auxiliary handle supplied with the device.
JSecurely support the workpiece. Use clamps or
J If a dangerous situation arises, pull the mains
J Never use the device for a purpose for which it
J Before you insert the mains plug into the socket,
J Always keep proper footing and balance. J When taking a break from your work, before
J Handle the device carefully and treat it with
J Remain alert at all times! Always watch what
J Do not use the device if you cannot concen-
Wear protective glasses, hearing
protection (noise can lead to hearing loss), dust protection mask and
stone or metal can give rise to hazardous dusts that can adversely affect your health.
screws - the driver could slip off the screw head.
Loss of control of the tool can lead to injury.
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand and it means you then have both hands free to operate the electrical power tool.
Working safely!
plug immediately out of the mains socket.
was not intended.
always check that the device is switched off.
carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
respect. Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
you are doing and proceed with caution.
trate or you are feeling unwell.
9 GB/IE
Preparing for first use / Operation
Preparing for first use
Attaching the auxiliary handle
For reasons of safety, this device must be used only with the auxiliary handle properly attached. It is essential that you note the following: if the drill becomes jammed, a very large torque can be generated („the force that the machine will exert to rotate about its own shaft“).
j Attach the auxiliary handle
collar and fix in place by tightening the wing screw. Attach the depth stop you to drill to the exact depth required.
8
in place and
8
to the spindle
10
. This will help
Inserting a tool into the chuck
Caution! Before starting any tasks on the hammer
drill, make sure that it is switched off and the mains plug is out of the socket. The RÖHM quick-release drill chuck allows you to exchange drills or other tools without using a special key etc.
Opening the chuck and
inserting a tool
j Hold the rear shell of the quick-release chuck
and turn the front shell until the tool (e.g. a roundshanked drill) can be inserted. Insert the tool.
9
Using the tool as a driver
j You will require a suitable bit holder if you wish
to use screwdriver bits with the drill. The screwdriver bits used must be match the screw head. Set the switch symbol.
1
a to the drill
Operation
Figures B - H show the various possible applications and uses. Examples of applications and uses. Drill bits not included.
The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Switching on and off
Switch on intermittent operation mode:
j Press the On / Off switch
Switch off intermittent operation mode:
j Release the On / Off switch
Switch on constant operation mode:
j Press the On / Off switch 3, and keep it
pressed, then press the locking button
Switch off constant operation mode:
j Press the On / Off switch
3
.
3
.
3
and release it.
4
.
Tightening the chuck on
to the tool
j Hold the rear shell of the quick-release chuck
and turn the front shell sharply until you hear a „click – clack, clack, clack“ sound (refer to Figure A). The chuck is now locked. To release the lock again, just turn the front shell in the opposite direction.
Infinitely adjustable
speed setting
9
To produce a slow speed, just press lightly on the On / Off switch operations smoothly and in a controlled manner. If you increase the pressure on the On / Off switch
3
, the speed will also increase.
3
. This allows you to start up your
10 GB/IE
Operation / Maintenance and Cleaning / Disposal
Preselecting the rotation speed
You can preselect the required speed using the speed preselector wheel
j You can increase or decrease the speed by
turning the speed preselector wheel. The most suitable speed depends on the material involved. We recommend that you carry out a few practical tests beforehand.
Tip: You will always find these two basic guidelines helpful:
1. Large drill diameter = lower speed whilst smaller drill diameter = higher speed
2. Hard material = lower speed
Selecting the direction
5
.
of rotation
Caution! Only change the position of the rotation
direction switch after the tool has come to a standstill.
j Set the direction you wish the drill to rotate by
using the rotation direction switch
Note: The tool operates at lower speeds when rotating in the counter clockwise direction.
Selecting the gear
Caution! The gear selector switch must only be moved after the drill has come to a standstill.
j Select between the following speed ranges
using the gear selector switch
1 = low speed range 2 = high speed range
6
.
7
:
Selecting drill / hammer
drill action
Caution! Only change the setting of the drill /
hammer drill action switch after the tool has come to a standstill.
j Select the appropriate operating mode using
the drill / hammer action selector switch
Drilling:
j Set the switch
drill symbol.
Hammer drilling:
j Set the switch
hammer symbol.
Note: The hammer drill action mode is intended for drilling into brick, concrete and stone only.
1
to the right on to the
1
to the left on to the
1
:
Maintenance and cleaning
Attention! Before carrying out any tasks on the
device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
The device is largely maintenance-free.
j Always keep the device and the ventilation
slots clean.
j Clean the device frequently. For best results,
clean the device immediately after you have finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a soft cloth to clean the device.
j Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
j Store the device in a dry room.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling
centre.
11 GB/IE
Disposal / Information
Do not dispose of electrical
tools with household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Information
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
Manufacturer‘s declaration
of conformity
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the requirements of the following EU directives:
EC machine guideline: (98 / 37 / EC)
Low voltage regulations: (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic compatibility: (89 / 336 / EEC)
Type / Description of product:
2 - speed hammer action drill PSBM 1100
Bochum, 31.08.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications and changes to the appearance of the device in the course of further develop­ment without notice. Hence no responsibility is accepted for any information such as dimensions, instructions etc. This does not affect your legal rights.
12
13 SE
Inledning
För din säkerhet ............................................................................................................Sidan 14
Avsedd användning......................................................................................................Sidan 14
Utrustning ......................................................................................................................Sidan 14
I leveransen ingår .........................................................................................................Sidan 15
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 15
Buller- / Vibrationsinformation ....................................................................................Sidan 15
Säkerhet
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar .....................................................................Sidan 16
Användning
Montera extrahandtag .................................................................................................Sidan 17
Byta verktyg ..................................................................................................................Sidan 17
Lossa borrhållaren och sätta in borr ...........................................................................Sidan 17
Spänna borr ..................................................................................................................Sidan 17
Använda skruvverktyg .................................................................................................Sidan 17
Innehåll
Handhavande
PÅ / AV ...........................................................................................................................Sidan 17
Reglera hastighet steglöst ............................................................................................Sidan 17
Välja hastighet ..............................................................................................................Sidan 17
Välja riktning .................................................................................................................Sidan 18
Välja växel .....................................................................................................................Sidan 18
Borra / slagborra ..........................................................................................................Sidan 18
Rengöring och skötsel .................................................................................Sidan 18
Avfallshantering ............................................................................................... Sidan 18
Information
Service ...........................................................................................................................Sidan 18
Konformitetsdeklaration / Tillverkarinty.......................................................................Sidan 19
14 SE
Inledning
Följande piktogram / symboler används i denna bruksanvisning:
Läs bruksanvisningen!
Beakta säkerhets- och varningsanvisningar!
Risk för elstötar! Farlig spänning! Livsfara!
Utsätt inte apparaten för fukt eller regn. Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
Använd hörselskydd. Använd dammskyddsmask. Använd skyddshandskar. Använd skyddsglasögon.
Suojausluokan II sähkötyökalu; kaksoissuojaeristetty
n
V
W
Säkert handhavande.
Tomgångsvarvtal
0
Spänning
~
Watt (effekt)
Slagborrmaskin med 2 växlar PSBM 1100
Inledning
För din säkerhet
Innan du börjar använda maskinen: Gör
dig förtrogen med de olika funktionerna
och informera dig om hur man umgås med elverktyg. Se nedanstående bruksanvisning. Läs noga igenom anvisningarna i det bifogade häftet Säkerhetsanvisningar. Förvara denna bruks­anvisning på säker plats. Se till att bruksanvisning­en alltid finns tillgänglig även vid vidare använd­ning av tredje man.
Håll barn och andra personer på avstånd när du arbetar med elektriska verktyg.
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbun­det apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in den kasserade apparaten och förpack­ningen till miljövänlig återvinning/destruktion!
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong, sten samt borrning i trä, metall, keramik och plast. Med hjälp av höger / vänsterfunktionen kan maskinen även användas för att skruva. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsris­ker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
Utrustning
1
Omkopplare borra / slagborra
2
Ventilationsöppningar
3
PÅ / A V
4
Låsknapp
5
Inställningsratt, varvtalsval
6
Kontakt höger / vänsterfunktion
7
Hastighetsomkopplare
15 SE
8
Extra handtag
9
Snabbchuck
10
Djupanslag
Utbytabara delar som användaren själv kan åtgärda:
a) Extrahandtag b) Djupanslag
Inledning
Kontakta alltid kundtjänst i resp. land vid förlust eller skada av dessa delar för att erhålla utbytesdelar. Detta är viktigt ur säkerhetssynpunkt speciellt för extrahandtaget, eftersom denna maskin endast får användas med det medlevererade extrahandtaget.
I leveransen ingår
1 Slagborrmaskin PSBM 1100 1 Extrahandtag 1 Djupanslag 1 Väska 1 Bruksanvisning 1 Häfte Allmänna säkerhetsanvisningar 1 Häfte Garanti och service
Tekniska data
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 1100 watt Nominellt tomgångsvarvtal: Högergång:
1.växel 0 - 1450 min
2.växel 0 - 3400 min Antal slag: max. 51.000 / min Chuckområde: max. ø 13 mm Borr- ø trä: max. 32 mm Borr- ø Forstner: max. 50 mm Borr- ø sten: max. 30 mm Borr- ø betong: max. 25 mm Borr- ø stål: max. 13 mm Skyddsklass: II / & Hand/armvibration: 11 m/s
2
-1
-1
Buller- / Vibrationsinformation
Mätvärde bestämt enligt EN 60745. Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån är vid nor­mal användning lägre än 96 dB (A). Osäkerhet K=3 dB. Ljudnivån kan överstiga 109 dB (A) under pågående arbete.
Använd hörselskydd!
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) fastställda enligt EN 60745:
Borrning i metall:
Vibrationsemission a
= 3,2 m / s
h,D
Osäkerhet K = 1,5 m / s
Slagborra i betong:
Vibrationsemission a
h,ID
Osäkerhet K = 1,5 m / s
2
= 19,313 m / s
2
2
2
Varning! Angiven vibrationsnivå i des-
sa anvisningar har uppmäts enligt en i
EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverkty­gets användning och kan i vissa fall överstiga angiv­na värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
16 SE
Säkerhet
Säkerhet
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
J Håll mindre barn på avstånd.
Förvara verktyget i torrt och slutet utrymme, utom räckhåll för barn.
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar.
J
skadat. Försök aldrig att öppna verktyget. Utför
J Utför aldrig reparationer själv utan vänd dig
J Rör aldrig nätsladden om den skadas eller kapas
J
J Använd endast verktyget utomhus i kombina-
J Använd aldrig apparaten / maskinen / verktyget
J Använd aldrig maskinen där ev. gömda el-, gas-
Kontrollera regelbundet tillståndet för
apparaten, nätkabel och nätkontakt. Använd aldrig ett verktyg som är
aldrig utbytesarbeten själv utan vänd dig med förtroende till kundtjänst eller behörig elektriker. Skadat verktyg, nätsladd eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
med förtroende till kundtjänst.
under användningen. Dra ut nätkontakten ome­delbart och låt endast behörig elektriker eller kundtjänst undersöka felet.
Använd inte verktyget om det är
fuktigt eller blött.
tion med jordfelsbrytare, max. 30 mA. Använd endast av tillverkaren rekommenderade förlängningskablar.
i regn eller väta.
eller vattenledningar kan finnas. Kontrollera först med mätutrustning om sådana ledningar kan ligga gömda, rådgör med ansvarig el-, gas-, eller vattenleverantör. Kontakt med ström­förande ledningar kan medföra eldsvåda och elstötar. Skadade gasledningar kan medföra explosion. Skadad vattenledning kan medföra materialskador eller medföra elstötar.
Varning! Så undviker du skador:
J
skyddsglasögon. Tänk på att slipning av sten
J Var speciellt uppmärksam när du arbetar med
J Använd alltid maskinen med medlevererat
J Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
J Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
J Använd aldrig verktyget för annat än den
J Kontrollera att verktyget är avstängt innan
J Se till att du står stadigt. J Dra alltid ut nätsladden när verktyget inte
J Hantera verktyget med största omsorg. Håll
J Var alltid uppmärksam. Var alltid medveten
J Använd inte verktyget om du är okoncentrerad
Använd hörselskydd, (icke använt
hörselskydd kan inneböra skadad hörsel) andnings-/skyddsmask samt
och trä alstrar hälsovådligt damm.
långa skruvar. Risk för skador!
extrahandtag. Tappa inte kontrollen över maskinen, detta kan medföra skador.
ningar eller ett skruvstycke för att spänna fast arbetsstycket. Detta är säkrare än att hålla det med handen och du har båda händerna fria för hanteringen av elverktyget.
Säkert handhavande
risker uppstår.
är avsedd för.
du drar ur nätkontakten ur vägguttaget.
används, t.ex. vid avbrott i arbetet eller före alla typer av tillbehörshantering.
verktyget torrt och fritt från olja och fett.
om vad du gör och använd sunt förnuft.
eller inte mår bra.
17 SE
Användning / Handhavande
Användning
Montera extrahandtag
Maskinen får av säkerhetsskäl endast användas med korrekt monterad extrahandtag Observera ovillkorligen: Om borren blocke­ras kan mycket högt vridmoment uppstå (= kraft med vilken maskinen drivs runt sin egen axel).
j Montera extrahandtaget
dra fast med vingmuttern. Montera även djup­anslaget av borrdjupet.
10
, detta underlättar inställningen
8
.
8
på maskinen och
Byta verktyg
OBS! Kontrollera att maskinen är avstängd och
nätsladden utdragen. Snabbchucken från RÖHM underlättar hanteringen vid verktygsbyte utan att du behöver extra hjälpmedel.
Lossa borrhållaren och sätta
in borr
j Ta tag om snabbchuckens 9 bakre del och vrid
den främre delen tills det öppnar sig och borren (t.ex. rundborr) kan sättas på plats. Sätt i borren.
Använd endast hållare eller bits som passar till borrhuvudet. Ställ omkopplaren
1
på borrsymbolen.
Handhavande
Bilderna B - H visar olika användningsmöjligheter. Användningsexempel: Borrar ingår inte i leveransen.
Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverk­ningsskylten måste överensstämma. Apparater märkta med 230 V kan även användas med 220 V.
PÅ / AV
Intermittentdrift på:
j Tryck PÅ / AV-knappen
Intermittentdrift:
j Släpp PÅ / AV-knappen
Kontinuerlig drift på:
j Tryck in PÅ / AV-knappen 3, håll den intryckt
och tryck låsknappen
Kontinuerlig drift av:
j Tryck PÅ / AV-knappen
3
för stänga av.
3
.
4
.
3
och släpp den igen.
Reglera hastighet steglöst
Spänna borr
j Ta tag om snabbchuckens 9 bakre del och
vrid den främre delen tills det hörs ”klick – klack, klack klack“(se även bild A). Chucken är nu låst. Lossa chucken genom att vrida den främre hylsan i motsatt riktning.
Använda skruvverktyg
Använd passande bithållare när du skall använda maskinen för att skruva.
Om du trycker lätt på PÅ / AV-knappen 3 är hastigheten låg. Detta medför att du kan börja borra mjukt och kontrollerat. Tryck kraftigare på PÅ / AV-knappen
3
och hastigheten ökar.
Välja hastighet
Du kan välja hastighet 5 med inställningsskruven.
j Öka eller minska hastigheten genom att vrida
på inställningshjulet. Hastigheten beror på vilket material som bearbetas. Pröva dig fram.
Tips: Dessa båda tumregler kan vara till god hjälp:
18 SE
Handhavande / Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information
1. Stor borrdiameter = låg hastighet och motsvarande liten borrdiameter = högre hastighet.
2. Hårt material = låg hastighet
Välja riktning
OBS! Koppla alltid om mellan höger / vänsterfunk-
tion när maskinen står stilla.
j Ställ in önskar riktning med höger / vänsterin-
ställningen
Tips: Slagborrmaskinen kör alltid med reducerat varvtal i vänstervarv.
6
.
Välja växel
OBS! Koppla alltid om växeln när maskinen
står stilla.
j Välj mellan följande områden med hastighets-
omkopplaren
1 = lågt varvtalsområde 2 = högt varvtalsområde
7
:
Borra / slagborra
OBS! Koppla alltid om mellan borr / slagborr när
maskinen står stilla.
j Välj passande driftsätt med omkopplaren
borra / slagborra
Borra:
j Ställ omkopplaren
Slagborra:
j Ställ omkopplaren
symbolen.
1
.
1
åt höger mot symbolen.
1
åt vänster mot hammar-
Rengöring och skötsel
Obs! Dra alltid ut nätsladden när verktyget inte
används, t.ex. vid avbrott i arbetet, eller före alla typer av tillbehörshantering.
Verktyget är i stort sett underhållsfritt.
j Håll alltid verktyget och ventilationsöppningarna
rena.
j Rengör verktyget regelbundet, helst direkt efter
användning.
j Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i
verktygets inre. Använd därför en mjuk trasa vid rengöring.
j Använd aldrig bensin eller aggressiva lösnings-
medel.
j Förvara verktyget i torrt utrymme.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning. Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Information
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på garantikortet.
Tips: Slagborrfunktionen skall endast användas för borrning i tegel, betong och sten.
19 SE
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarinty
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv: (98 / 37 / EC)
Lågspänningsdirektiv: (2006 / 95/ EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet: (89 / 336 / EEC)
Produktens beteckning / typ:
Slagborrmaskin med 2 växlar PSBM 1100
Bochum, 31.08.2007
Information
Hans Kompernaß
- Verkställande Direktör -
Tekniska och optiska förändringar av maskinen kan förekomma inom ramen för vidareutveckling. Dessa förändringar kan ske utan föregående meddelande. Alla uppgifter som mått, anvisningar osv. är därför utan garanti. Rättsliga anspråk kan icke göras gällande.
20
21 NO
Innholdsfortegnelse
Innledning
For din sikkerhet ............................................................................................................Side 22
Forskriftsmessig bruk ....................................................................................................Side 22
Utrustning ......................................................................................................................Side 22
Leveringsomfang ...........................................................................................................Side 23
Tekniske data ................................................................................................................Side 23
Informasjon om støy og vibrasjo .................................................................................Side 23
Sikkerhet
Viktige spesifikke sikkerhetshenvisninger ....................................................................Side 24
Komme i gang
Støttehåndtaket monteres ............................................................................................Side 25
Bruk av verktøy .............................................................................................................Side 25
Utløsning av verktøyfeste og innsetting av verktøy ...................................................Side 25
Innspenning av verktøy ................................................................................................Side 25
Bruk av skruverktøy ......................................................................................................Side 25
Betjening
Til- og frakopling ...........................................................................................................Side 25
Trinnløs turtallsregulering .............................................................................................Side 25
Forvalg av turtall ...........................................................................................................Side 26
Valg av rotasjonsretning...............................................................................................Side 26
Valg av gir .....................................................................................................................Side 26
Valg av bor / slagbor ...................................................................................................Side 26
Vedlikehold og rengjøring ........................................................................Side 26
Avfallshåndtering .............................................................................................Side 26
Opplysninger
Service ...........................................................................................................................Side 27
Erklæring om samsvar / Produsent ..............................................................................Side 27
22 NO
Innledning
I denne brugsanvisning anvends følgende piktogrammer / symboler:
Les bruksanvisningen!
Vær obs på advarsels- og sikkerhetshenvisningene!
Forsiktig – fare for elektrisk støt! Farlig elektrisk spenning – livsfare!
Hold apparatet unna regn eller fuktighet. Hvis vann trenger inn i et elektrisk apparat, øker risikoen for elektrisk støt.
Bruk hørselsvern. Bruk støvmaske. Bruk vernehansker. Bruk vernebriller.
Beskyttelsesklasse II
n
V
W
Slik gjøres det riktig.
Tomgångsvarvtal
0
Vekselspenning
~
Watt (Ytelse)
2-trinns slagboremaskin PSBM 1100
Innledning
For din sikkerhet
Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
og sett deg godt inn i riktig omgang med elektroverktøy. I denne forbindelse må følgende betjeningsveiledning leses. Dessuten må de vanlige sikkerhetsforskriftene i vedlagte hefte følges nøye. Apparatet må bare benyttes som foreskrevet og til det formål det er beregnet for. Ta godt vare på denne veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre må alle underlag likeledes overleveres.
Hold barn og andre personer unna elektriske redskaper mens de er i bruk.
Skader på apparat, strømledning eller støpsel betyr fare for elektrisk støt. Kontroller regelmessig tilstanden til apparatet, nettkabelen og nettstøpselet.
Kvitt deg med emballasje og apparat på en miljøvennlig måte!
Forskriftsmessig bruk
Maskinen er beregnet til slagboring i murstein, betong og steiner samt boring i tre, metall, keramikk og plast. Maskinen kan rotere i begge retninger og egner seg derfor også til skruer. All annen bruk og modifikasjoner av apparatet regnes som ikke forskriftsmessig og medfører betraktelige farer for ulykker. Ved skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, bortfaller produsentens ansvar. Apparatet er ikke beregnet til industriell bruk.
Utrustning
1
Velger for boring / slagboring
2
Ventilasjonsåpning
3
På- / Av bryter
4
Sperreknapp
5
Turtallsvelger
6
Velger for rotasjonsretning
23 NO
7
Girvelger
8
Støttehåndtak
9
Hurtigchuck
10
Dybdeanslag
Deler som brukeren kan utskifte:
a) Støttehåndtak b) Dybdeanslag
Innledning
Dersom disse delene mistes eller skades må du ta kontakt med landets serviceavdeling for å få reser­vedeler. Av hensyn til sikkerheten gjelder dette spesielt for støttehåndtaket, da denne maskinen bare bør brukes med støttehåndtak.
Leveringsomfang
1 Slagboremaskin PSBM 1100 1 Ekstra håndtak 1 Dybdestopp 1 Transportkoffert 1 Betjeningsveiledning 1 Hefte „Generelle sikkerhetsanvisninger“ 1 Hefte „Garanti og service“
Tekniske data
Merkespenning: 230 V ~ 50 Hz Merkeeffekt: 1100 W Nominelt turtall i tomgang: Turtall i arbeidsretningen:
1. trinn 0 - 1450 rpm
2. trinn 0 - 3400 rpm Slaghastighet: maks. 51.000 / min Chuck spennvidde: maks. ø 13 mm Bordiameter, tre: maks. 32 mm Bordiameter, trevirke: maks. 50 mm Bordiameter, stein: maks. 30 mm Bordiameter, betong: maks. 25 mm Bordiameter, stål: maks. 13 mm Verneklasse: II / & Hånd- / armvibrasjon: 11 m / s
2
Informasjon om støy og vibrasjo
Måleverdier basert på EN 60745. Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 96 dB (A). Usikkerhet K=3 dB. Under arbeidet kan støynivået overskride 109 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Samlet svingningsverdi (Vektorsummen i tre retninger) målt i samsvar med EN 60745:
Boring i metall:
Verdi for svingningsemisjon a Usikkerhet K = 1,5 m / s
2
Slagboring i betong:
Verdi for svingningsemisjon a Usikkerhet K = 1,5 m / s
2
= 3,2 m / s
h,D
= 19,313 m / s
h,ID
2
2
Advarsel! Det svingningsnivået som
er angitt i denne veiledningen, er målt i
samsvar med standardisert målemetode ifølge EN 60745, og dette kan benyttes ved sam­menlikning av apparater. Svingningsnivået vil variere i forhold til bruken av det elektriske verktøyet, og det kan i mange tilfelle ligge over den verdien som er angitt i denne veiledningen. Svingningsbelastnin­gen kan bli undervurdert når det elektriske verktøyet benyttes regelmessig på denne måten.
24 NO
Sikkerhet
Sikkerhet
Viktige spesifikke
sikkerhetshenvisninger
J Hold barn borte fra apparatet. Ap-
paratet må bare oppbevares utilgjen­gelig for barn i et tørt og lukket rom.
Slik unngås livsfarlig
elektrisk støt:
J
skadet, må apparatet ikke brukes mer. Appara-
J Reparasjoner må bare overlates til en fagmann
J Nettkabelen må ikke berøres dersom den skades
J
J Ved utendørs arbeid må apparatet tilsluttes via
J Det må bare brukes godkjent skjøtekabel ved
J Unngå arbeid i skjulte områder der det kan være
Apparatets tilstand, nettkabel og
støpsel må kontrolleres regelmessig. Dersom noen av disse delene er
tet må aldri åpnes. Reparasjoner og utskiftninger må bare overlates til serviceverkstedet eller en elektriker. Skader på apparater, nettkabel eller nettstøpsel betyr livsfare på grunn av elektrisk støt.
eller det ansvarlige serviceverkstedet.
eller gjennomhulles under drift. Nettstøpselet må straks dras ut og apparatet leveres til repa­rasjon hos en fagmann eller det ansvarlige serviceverkstedet.
Apparatet må ikke brukes når det
er fuktig, og heller ikke i fuktige omgivelser.
en feilstrøms sikkerhetsbryter (FI) med maksimalt 30 mA utøserstrøm.
utendørs arbeid.
elektriske -, gass – eller vannledninger. Bruk egnet søkeapparat eller spør de stedlige myn­digheter. Kontakt med elektriske ledninger kan være årsak til brann og elektrisk støt. Skade på gassledninger kan være årsak til eksplosjon. Åpning av en vannledning kan være årsak til skader på ting eller elektrisk støt.
Obs! Slik unngås personskader:
J
Vær oppmerksom på at det ved arbeid i stein
J Bruk det ekstra håndtaket som fulgte med
J Vær spesielt forsiktig når lange skruer skrus
J Arbeidsstykket må sikres. Bruk innspenningsan-
J Dra straks nettstøpselet ut av stikkontakten
J Bruk aldri apparatet til andre formål. J Sørg alltid for at apparatet er slått av før
J Sørg for en stabil stilling. J Ved arbeidspauser, særlig ved all arbeid på
J Apparatet må behandles forsiktig og omhyggelig.
J Vær alltid oppmerksom! Vær alltid oppmerksom
Bruk vernebriller, hørselsvern (når du
utsettes for støy kan det føre til redusert hørsel), støvmaske og vernehansker.
og tre kan dannes sunnhetsfarlig støv.
apparatet. Manglende kontroll over maskinen kan føre til personskader.
innover. Det er fare for å miste grepet.
ordninger eller en skrutvinge til å holde arbeids­stykket fast. Det blir da festet mer sikkert enn når det holdes med hånden, og du har dessuten beg­ge hendene fri til betjening av elektroverktøyet.
Slik gjøres det riktig!
i faresituasjoner.
nettstøpselet stikkes inn i nettkontakten.
apparatet og når det ikke er i bruk, må du alltid dra nettstøpselet ut av stikkontakten.
Apparatet må alltid være rent, tørt og fri for olje eller smørefett.
på det du gjør, og opptre alltid med fornuft. Apparatet må under ingen omstendigheter brukes dersom du er ukonsentrert eller føler deg uvel.
25 NO
Komme i gang / Betjening
Komme i gang
Støttehåndtaket monteres
Av hensyn til sikkerheten må maskinen bare brukes med støttehåndtaket Vær oppmerksom på følgende: Ved blok­kering av boret kan det oppstå et meget stort dreie­moment (”krefter som vil dreie maskinen om sin egen akse”).
j Støttehåndtaket
og festes ved å stramme vingemutteren. Dessuten monteres dybdeanslaget nøyaktig boredybde.
8
montert.
8
monteres ved chuck-kragen
10
for å kunne innstille
Bruk av verktøy
Obs! Før det startes noe arbeid med maskinen må
det sørges for at den er slått av og at nettstøpselet er dratt ut av kontakten. RÖHM-hurtigchucken gir mulighet for en rask utskiftning av verktøy uten andre hjelpemidler.
Utløsning av verktøyfeste
og innsetting av verktøy
j Hurtigchuckens 9 bakre hylse holdes fast og
den forreste hylsen dreies så langt åpen at verktøyet (for eksempel sylinderbor) kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Bruk av skruverktøy
j Bruk en passende bitsholder når det skal benyt-
tes bits for skrutrekkerinnsatser ved arbeid med skruer. Det må bare brukes innsatser / bits som passer til skruhodet. Velgeren til boresymbolet.
1
stilles
Betjening
Figurene A - H viser de forskjellige anvendelsesområdene. Eksempler på bruk. Bor følger ikke med i leveransen.
Nettspenningen må svare til det som er angitt på apparatets typeskilt. Apparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Til- og frakopling
Innkobling av momentjustering:
løsnes.
3
.
3
og hold den inne
3
og frigjør den.
4
j Trykk på På- / Av-bryteren
Frakobling av momentjustering:
j På- / Av-bryteren
Innkobling av kontinuerlig drift:
j Trykk på På- / Av-bryteren
samtidig som det trykkes på låseknappen
Frakobling av kontinuerlig drift:
j Trykk på På- / Av-bryteren
3
.
Innspenning av verktøy
j Hurtigchuckens 9 bakre hylse holdes fast og
forreste hylse dreies til den får et kraftig grep og det høres en klikkende lyd (se fig. A). Nå er chucken låst. Den kan låses opp igjen ved å dreie forreste hylse i motsatt retning.
Trinnløs turtallsregulering
Et lett trykk på På- / Av-bryteren 3 medfører lavt turtall. Dette gir mulighet for en myk og kontrollert start. Når trykket på På- / Av-bryteren turtallet også økes.
3
økes vil
26 NO
Betjening / Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering
Forvalg av turtall
Ønsket turtall kan innstilles på forhånd ved hjelp av turtallsvelgeren
j Turtallet økes eller reduseres ved å dreie på
velgeren. Det optimale turtallet avhenger av det materialet som skal bearbeides. Det anbefales å gjøre noen praktiske forsøk for å bestemme dette.
Tips: Disse to grunnleggende regler for turtall vil være alltid være nyttige:
1. Større borediameter = lavere turtall og tilsva­rende mindre borediameter = høyere turtall
2. Harde materialer = lave turtall
Valg av rotasjonsretning
Obs! Velgeren for rotasjonsretning må bare betjenes ved stillstand.
j Velgeren for rotasjonsretning
ønsket retning.
Tips: Ved rotasjon mot venstre vil maskinen kjøre med redusert turtall.
5
.
6
stilles til
Bor:
j Velgeren
1
stilles til høyre symbol.
Slagbor:
j Velgeren
1
stilles til venstre hammersymbol.
Tips: Arbeid med slagbor er utelukkende beregnet til boring i mur, betong og stein.
Vedlikehold og rengjøring
Obs! Under pauser i arbeidet og når apparatet ikke er i bruk, må nettstøpselet alltid dras ut av kontakten!
Maskinen krever nesten ikke vedlikehold.
j Hold alltid apparatet og ventilasjonsåpningene
helt rene.
j Maskinen må rengjøres regelmessig, helst
umiddelbart etter avsluttet arbeid.
j Det må ikke komme væsker inn i apparatet.
Til rengjøring av kabinettet benyttes en myk klut. Bruk aldri bensin, løsningsmidler eller ren­gjøringsmiddel som angriper plast.
j Bruk aldri bensin eller sterke løsemidler. j Apparatet må oppbevares et tørt rom.
Valg av gir
Obs! Girvelgeren må bare betjenes ved stillstand.
j Med girvelgeren
7
kan følgende
turtallsområder velges:
1 = lavt turtallsområde 2 = høyt turtallsområde
Valg av bor / slagbor
Obs! Velgeren for bor / slagbor må bare betjenes ved stillstand.
j Sett velgeren for bor / slagbor
1
til ønsket drift.
Avfallshåndtering
Emballasjen består utelukkende av miljø-
vennlige materialer som kan leveres til den lokale avfallsstasjonen for resirkulering.
Elektroverktøy må ikke
kasseres sammen med hushold­ningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG vedrørende brukte elektriske og elektroniske appa­rater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elektro­verktøy samles separat og leveres til miljøvennlig behandling for gjenbruk. Når det gjelder mulighe­ter til å kvitte seg med utbrukte elektroverktøy, må du innhente informasjon hos din kommune- eller byadministrasjon.
27 NO
Opplysninger
Service
Landets serviceverksted er angitt på vedlagte garantidokumenter.
Erklæring om samsvar /
Produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at dette produktet samsvarer med følgende EU-retningslinjer:
Maskindirektiv: (98 / 37 / EC)
EU-lavspenningsdirektiv: (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet: (89 / 336 / EEC)
Type / Produktets betegnelse:
2 - trinns slagboremaskin Parkside PSBM 1100
Opplysninger
Bochum, 31.08.2007
Hans Kompernaß
- Direktør -
Som et resultat av videre utvikling kan det forekomme synlige for­andringer av apparatet uten at dette meddeles. Alle angivelser som f.eks. dimensjoner, henvisninger osv. er derfor uforpliktende. Rettslige krav kan ikke gjøres gjeldende.
28
29 GR
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Για την ασφάλειά σας ................................................................................................. Σελίδα 30
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς..................................................................... Σελίδα 30
Εξοπλισμός ................................................................................................................. Σελίδα 30
Πακέτο παράδοσης ...................................................................................................Σελίδα 31
Τεχνικά δεδομένα ........................................................................................................Σελίδα 31
Οδηγίες περί θορύβων / δονήσεων .......................................................................... Σελίδα 31
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή ................................................Σελίδα 32
Θέση σε λειτουργία
Συναρμολόγηση πρόσθετης χειρολαβής ................................................................ Σελίδα 33
Τοποθέτηση εργαλείων ............................................................................................... Σελίδα 33
Λύσιμο υποδοχής εργαλείου και τοποθέτηση εργαλείου ....................................... Σελίδα 33
Τάνυση εργαλείου ....................................................................................................... Σελίδα 33
Χρήση εργαλείων βιδώματος ..................................................................................... Σελίδα 33
Χειρισμός
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση .........................................................................Σελίδα 34
Βαθμιαία ρύθμιση αριθμού στροφών ......................................................................Σελίδα 34
Επιλογή αριθμού στροφών .......................................................................................Σελίδα 34
Επιλογή φοράς περιστροφής ................................................................................... Σελίδα 34
Επιλογή ταχύτητας .....................................................................................................Σελίδα 34
Ρύθμιση τρυπήματος /κρουστικού τρυπήματος ...................................................... Σελίδα 34
Συντήρηση και καθαρισμός ................................................................... Σελίδα 35
Απόσυρση .............................................................................................................. Σελίδα 35
Πληροφορίες
Σέρβις .......................................................................................................................... Σελίδα 35
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής ................................................................ Σελίδα 36
30 GR
Eισαγωγή
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονογράμματα / σύμβολα:
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τη βροχή ή την
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Λάβετε υπόψη τις προειδοποιήσεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή από ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση – Κίνδυνος θανάτου!
υγρότητα. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συ­σκευή αυξάνει τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
Φοράτε ωτοασπίδες. Φοράτε μάσκα που προστατεύει από τη σκόνη. Φοράτε προστατευτικά γάντια. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Ηλεκτρικό εργαλείο της κλάσης προστασίας II
n
V
W
Ετσι συμπεριφέρεστε σωστά.
Μέτρηση αριθμών στροφών ρελαντί
0
Εναλλασσόμενη τάση
~
Εναλλασσόμενη τάση
Κρουστικό τρυπάνι 2 ταχυτήτων PSBM 1100
Eισαγωγή
Για την ασφάλειά σας
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία με τις λειτου-
ργίες της συσκευής και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές. Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. Επιπλέον θα πρέπει να τηρείτε τις γενικές υποδείξεις ασφάλειας στο συνημμένο φυλλάδιο. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο.
Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά.
Μια συσκευή, ένα καλώδιο δικτύου ή ένα βύσμα με βλάβη σημαίνουν κίνδυνο ζωής μέσω ηλεκτρο­πληξίας. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της συσκευής, του καλωδίου δικτύου του βύσματος.
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για το κρουστικό τρύπη­μα τούβλων, μπετόν και πετρώματος όπως και το τρύπημα ξύλου, μετάλλου, κεραμικών και πλαστι­κών υλικών. Με την αριστερόστροφη / δεξιόστρο­φη περιστροφή, η συσκευή είναι κατάλληλη και για το βίδωμα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποί­ηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Η συ­σκευή δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή.
Εξοπλισμός
Πλήκτρο μεταγωγής τρυπήματος /
1
κρουστικού τρυπήματος
οπές αερισμού
2
31 GR
Eισαγωγή
Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
3
Κουμπί μανδάλωσης
4
Ρυθμιστικός τροχός για προεπιλογή
5
αριθμού στροφών
Διακόπτης αριστερόστροφα / δεξιόστροφα
6
Διακόπτης επιλογής τροχιάς
7
Πρόσθετη χειρολαβή
8
Σφιγκτήρας τρυπανιού άμεσης
9
τάνυσηςr
Αναστολέας βάθους
10
Εξαρτήματα που μπορεί να αντικαταστήσει ο χρήστης:
a) πρόσθετη χειρολαβή b) αναστολέας βάθους
Σε περίπτωση απώλειας ή φθοράς αυτών των εξαρ­τημάτων παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υπηρε­σία σέρβις της χώρας σας. Αυτό ισχύει κυρίως για λόγους ασφάλειας για την πρόσθετη χειρολαβή, διότι η χρήση της παρούσας συσκευής επιτρέπεται μόνο με την πρόσθετη χειρολαβή.
Πακέτο παράδοσης
1 κρουστικό τρυπάνι PSBM 1100 1 πρόσθετη χειρολαβή 1 αναστολές βάθους 1 βαλίτσα μεταφοράς 1 οδηγίες χειρισμού 1 φυλλάδιο „Γενικές υποδείξεις ασφάλειας“ 1 φυλλάδιο „Εγγύηση και σέρβις“
Αριθμός κρούσεων: μέγ. 51.000 / min Τομέας τάνυσης σφιγκτήρα διάτρησης: μέγ. ø 13 mm Διάτρηση-ø ξύλο: μέγ. 32 mm Διάτρηση-ø ξύλο: μέγ. 50 mm Διάτρηση-ø πέτρα: μέγ. 30 mm Διάτρηση-ø μπετόν: μέγ. 25 mm Διάτρηση-ø χάλυβας: μέγ. 13 mm Κλάση προστασίας: II / & Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα: 11 m / s
2
Οδηγίες περί θορύβων /
δονήσεων
Τιμές υπολογισμένες σύμφωνα με πρότυπο EN 60745. Η υπολογισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης A της συσκευής ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 96 dB (A). Ανασφάλεια K=3 dB. Η στάθμη ακου­στικής πίεσης ενδέχεται κατά την εργασία να υπερ­βεί τα 109 dB (A).
Φοράτε ωτοασπίδες!
Τεχνικά δεδομένα
Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Κανονική απορροφούμενη ισχύς: 1100 W Ονομαστικός αριθμός στροφών ρελαντί: Φορά περιστροφής
1. τροχιά n 0 - 1450 min
2. τροχιά n 0 - 3400 min
1
0
-1
2
0
-1
Συνολικές τιμές δονήσεων (άθροισμα ανύματος τριών διευθύνσεων) υπολογισμένες σύμφωνα με πρότυπο EN 60745:
Διάτρηση σε μέταλλο:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
h,D
2
= 3,2 m / s
Κρουστική διάτρηση σε μπετόν:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
= 19,313 m / s
h,ID
2
2
2
32 GR
Eισαγωγή / Ασφάλεια
Προειδοποίηση! Η αναφερόμενη
στις παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσε-
ων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συ­σκευής. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλο­γα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέ­ρονται στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσε­ων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας που
αφορούν στη συσκευή
J Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή. Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό, κλειστό χώρο, σε θέση όπου
δεν μπορούν να φτάσουν παιδιά.
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
J
σε λειτουργία συσκευές με κατεστραμμένα
J Αναθέστε την επιδιόρθωση αποκλειστικά σε
J Μην αγγίζετε το καλώδιο δικτύου, ενώ αυτό
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της
συσκευής, του καλωδίου δικτύου και του βύσματος δικτύου. Μην βάζετε
εξαρτήματα. Μην ανοίγετε τη συσκευή. Αναθέστε τις εργασίες επιδιόρθωσης ή αντικατάστασης μόνο στην υπηρεσία σέρβις ή σε έναν ειδικό ηλεκτρονικό. Οι κατεστραμμένες συσκευές, κα­λώδια δικτύου ή βύσματα δικτύου σημαίνουν κίνδυνο για τη ζωή σας από ηλεκτροπληξία.
έναν ειδικό ή σε αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
καταστρέφεται ή κόβεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύ­ου και αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευ­ής αποκλειστικά σε έναν ειδικό ή στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
J
J Συνδέστε τη συσκευή μέσω ενός προστατευτικού
J Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής όταν
J Μην εργάζεστε σε κρυμμένους τομείς, μέσα
J
μάσκα που προστατεύει από τη σκόνη και
J Χρησιμοποιήστε την πρόσθετη χειρολαβή που
J Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά την εισαγωγή
J Ασφαλίστε το προς επεξεργασία τεμάχιο. Χρη-
Μην χειρίζεστε τη συσκευή όταν
αυτή είναι υγρή καθώς και όταν το περιβάλλον είναι υγρό.
διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα (FI), όταν εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους με μέγιστο ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA. Χρησι­μοποιήστε αποκλειστικά το επιτρεπόμενο καλώ­διο επέκτασης για εξωτερικούς χώρους.
βρέχει ή όταν επικρατεί υγρασία.
στους οποίους μπορεί να υπάρχουν αγωγοί ηλεκτρισμού, αερίου ή νερού. Χρησιμοποιήστε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης ή απευθυν­θείτε στην τοπική εταιρεία παροχής. Η επαφή με ηλεκτρονικούς αγωγούς μπορεί να προκα­λέσει πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η κατα­στροφή ενός αγωγού αερίου μπορεί να προ­καλέσει έκρηξη. Η εισχώρηση σε αγωγό νερού μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Προσοχή! Αποφύγετε τον
κίνδυνο τραυματισμού:
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοα-
σπίδες (Η συνέπειες του θορύβου μπορεί να είναι η απώλεια της ακοής.),
προστατευτικά γάντια. Παρακαλούμε έχετε κατά νου ότι κατά την επεξεργασία πετρωμά­των και ξύλου μπορεί να δημιουργηθεί σκόνη που βλάπτει την υγεία.
επισυνάπτεται στη συσκευή. Αν χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος ίσως έρθετε αντιμέτω­ποι με τραυματισμούς.
μακριών βιδών. Υπάρχει κίνδυνος ολίσθησης.
σιμοποιήστε σφιγκτήρα ή μέγγενη για να στηρί­ξετε το προς επεξεργασία τεμάχιο. Ετσι διασφα­λίζεται ασφελέστερο κράτημα σε σχέση με το χέρι, και επιπλέον έχετε διαθέσιμα και τα δύο χέρια για το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
33 GR
Ασφάλεια / Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
Αυτός είναι ο σωστός τρόπος
συμπεριφοράς:
J Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την πρίζα.
J Αποφύγετε την άσκοπη χρήση της συσκευής. J Προσέχετε πάντα ώστε η συσκευή να είναι απε-
νεργοποιημένη προτού εισάγετε το βύσμα δικτύου μέσα σε πρίζα.
J Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά. J Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα
κατά τα διαλείμματα εργασίας, πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή καθώς και κατά τις περιόδους αχρηστίας της συσκευής.
J Χειριστείτε τη συσκευή προσεκτικά. Η συσκευή
θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή, στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
J Επιδείξτε μεγάλη προσοχή! Εχετε πάντοτε επί-
γνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη σύνεση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν νοιώθετε αδυναμία.
Θέση σε λειτουργία
Συναρμολόγηση πρόσθετης
χειρολαβής
Για λόγους ασφάλειας απαγορεύεται η χρήση της παρούσας συσκευής χωρίς να έχει συναρμολογη­θεί προηγουμένως η πρόσθετη χειρολαβή Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας: Σε περί­πτωση μπλοκαρίσματος του τρυπανιού ίσως δημι­ουργηθεί πολύ μεγάλη ροπή στρέψης („δύναμη με την οποία το μηχάνημα περιστρέφεται γύρω από τον άξονά του“).
j Συναρμολογήστε την πρόσθετη χειρολαβή
στο λαιμό σπειρώματος και στερεώστε την στρέ­φοντας την πεταλούδα. Συναρμολογήστε τον αναστολέα βάθους οποίου θα μπορείτε να ρυθμίσετε με ακρίβεια το βάθος τρυπήματος.
10
, με τη βοήθεια του
.
8
8
Τοποθέτηση εργαλείων
Προσοχή! Μην ξεχάσετε πριν από οποιαδήποτε
εργασία στη συσκευή ότι η συσκευή είναι απενερ­γοποιημένη και ότι έχει αποσυνδεθεί από το βύσμα δικτύου. Ο σφιγκτήρας τρυπανιού άμεσης τάνυσης RΦHM σας καθιστά εύκολη την αντικατάσταση εργαλείου χωρίς πρόσθετα βοηθητικά μέσα.
Λύσιμο υποδοχής εργαλείου
και τοποθέτηση εργαλείου
j Κρατήστε τον πίσω άξονα του σφιγκτήρα τρυ-
πανιού άμεσης τάνυσης μπροστινό άξονα έτσι ώστε το εργαλείο (π.χ. κυκλικό τρυπάνι) να μπορεί να αντικατασταθεί. Εισάγετε το εργαλείο.
9
και τραβήξτε το
Τάνυση εργαλείου
j Κρατήστε σταθερά το πίσω άξονα του σφιγκτή-
ρα άμεσης τάνυσης το μπροστινό άξονα, μέχρι να ακούσετε „κλικ - κλακ, κλακ κλακ“ (βλέπε Εικόνα A). Στο σημείο αυτό έχει μανδαλώσει ο σφιγκτήρας τρυπανιού. Λύστε ξανά τη μανδάλωση στρέφο­ντας το μπροστινό άξονα προς την αντίθετη κατεύθυνση.
9
και στρέψτε με δύναμη
Χρήση εργαλείων βιδώματος
j Χρησιμοποιήστε μία κατάλληλη συγκράτηση
όταν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε προθέματα κατσαβιδιού / bit για βίδωμα. Χρησιμοποιείτε μόνο προθέματα / Bit που ταιριάζουν στην κεφαλή βιδώματος. Ρυθμίστε το μεταγωγέα στο σύμβολο τρυπανιού.
Χειρισμός
Οι εικόνες B - H δείχνουν τις διαφορετικές δυνατό­τητες εφαρμογής.
1
34 GR
Χειρισμός
Παραδείγματα εφαρμογής. Τα τρυπάνια δεν περι­λαμβάνονται στα περιεχόμενα παράδοσης. Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Οι συσκευές που χαρακτηρίζονται με 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση στιγμιαίας λειτουργίας:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
Απενεργοποίηση στιγμιαίας λειτουργίας:
j Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
Ενεργοποίηση διαρκούς λειτουργίας:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
κρατήστε τον πατημένο και πατήστε το κουμπί μανδάλωσης
Απενεργοποίηση διαρκούς λειτουργίας:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
αφήστε τον ελεύθερο.
.
3
.
4
.
3
,
3
και
3
αριθμός στροφών εξαρτάται από το προς επε­ξεργασία υλικό. Προτείνουμε να πραγματοποι­ήσετε ελέγχους για να διαπιστώσετε τους κα­τάλληλους αριθμούς στροφών.
Συμβουλή: Παρόλα αυτά, χρήσιμοι είναι πάντα οι βασικοί κανόνες για τους αριθμούς στροφών:
1. μεγάλη διάμετρος = μικρός αριθμός στροφών και αντίστοιχα μικρότερη διάμετρος = μεγαλύτερος αριθμός στροφών
2. σκληρότερο υλικό = μικρότερος αριθμός στροφών
Επιλογή φοράς περιστροφής
Προσοχή! Ρυθμίζετε το διακόπτη αριστερόστρο-
φα / δεξιόστροφα μόνο σε ακινησία.
j Με τη βοήθεια του διακόπτη αριστερόστροφα /
δεξιόστροφα περιστροφής.
Υπόδειξη: Η συσκευή εργάζεται αριστερόστροφα με μειωμένο αριθμό στροφών.
6
ρυθμίστε την επιθυμητή φορά
Βαθμιαία ρύθμιση αριθμού
στροφών
Αν πατήσετε ελαφρά το διακόπτη Εντός / Εκτός 3, επιτυγχάνετε μικρό αριθμό στροφών. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζετε απαλή και ελεγχόμενη εκκίνηση. Αν αυξήσετε την πίεση στο διακόπτη Εντός / Εκτός
3
, αυξάνεται ο αριθμός στροφών.
Επιλογή αριθμού στροφών
Με το ρυθμιστικό τροχό για την επιλογή αριθμού στροφών επιθυμητό αριθμό στροφών λειτουργίας.
j Αύξηση ή μείωση αριθμού στροφών στρέφο-
5
μπορείτε να επιλέξετε αντίστοιχα τον
ντας το ρυθμιστικό τροχό. Ο κατάλληλος
Επιλογή ταχύτητας
Προσοχή! Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής
ταχύτητας μόνο σε ακινησία.
j Με το διακόπτη επιλογής ταχύτητας
τους παρακάτω τομείς αριθμού στροφών:
1 = μικρότερος τομέας αριθμού στροφών 2 = μεγαλύτερος τομέας αριθμού στροφών
Ρύθμιση τρυπήματος /
7
κρουστικού τρυπήματος
Προσοχή! Ρυθμίζετε το διακόπτη τρύπη-
μα / κρουστικό τρύπημα μόνο σε ακινησία.
επιλέξτε
35 GR
Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση / Πληροφορίες
j Επιλέξτε με το διακόπτη τρυπήματος / κρουστι-
κού τρυπήματος λειτουργίας:
Τρύπημα:
j Ρυθμίστε το μεταγωγέα
σύμβολο τρυπανιού.
Κρουστικό τρύπημα:
j Ρυθμίστε το μεταγωγέα
στο σύμβολο σφυριού.
Υπόδειξη: Το είδος λειτουργίας κρουστικό τρύπημα είναι κατάλληλο για διάτρηση σε τούβλα, μπετόν και πετρώματα.
1
το κατάλληλο είδος
1
προς τα δεξιά στο
1
προς τα αριστερά
Συντήρηση και καθαρισμός
Προσοχή! Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή καθώς και κατά τις περιόδους αχρηστίας της συσκευής.
Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση.
j Τόσο η συσκευή όσο και οι οπές αερισμού
πρέπει να είναι πάντα καθαρές.
j Καθαρίζετε τακτικά το μηχάνημα, καλύτερα
αμέσως μετά από το πέρας της εργασίας.
j Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτε-
ρικό του μηχανήματος. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί.
j Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση βενζίνης ή
δυνατού διαλυτικού μέσου.
j Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό χώρο.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλε­κτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά. Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Πληροφορίες
Σέρβις
Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώρας σας από τα έγγραφα εγγύησης.
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται μόνο από
υλικά που είναι φιλικά στο περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να αποσύρετε
μέσω των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
36 GR
Πληροφορίες
Δήλωση συμμόρφωσης /
κατασκευαστής
Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν δηλώ­νουμε τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕΕ:
Οδηγία μηχανημάτων: (98 / 37 / EE)
Οδηγία χαμηλής τάσης: (2006 / 95 / EE)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: (89 / 336 / EOK)
Τύπος / χαρακτηρισμός προϊόντος:
Κρουστικό τρυπάνι 2 τροχιών PSBM 1100
Bochum, 31.08.2007
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και οπτικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης χωρίς προηγούμενη ενημέρωση. Ολα τα στοιχεία όπως διαστάσεις, υποδείξεις κ.τ.λ. δεν μπορούν να εγγυ­ηθούν. Κρίνεται αδύνατη η αξίωση νομικών δικαιωμάτων.
37 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit ........................................................................................................Seite 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 38
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 38
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 39
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 39
Geräusch- / Vibrations information ..............................................................................Seite 39
Sicherheit
Gerätespezifische Sicherheitshinweise .......................................................................Seite 40
Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren .........................................................................................Seite 41
Werkzeuge einsetzen ..................................................................................................Seite 41
Werkzeugaufnahme lösen und Werkzeug einsetzen ...............................................Seite 41
Werkzeug spannen ......................................................................................................Seite 41
Schraubwerkzeuge verwenden .......................................................................................Seite 41
Bedienung
Ein- und ausschalten .....................................................................................................Seite 41
Drehzahl stufenlos regulieren ......................................................................................Seite 42
Drehzahl vorwählen .....................................................................................................Seite 42
Drehrichtung wählen ....................................................................................................Seite 42
Gang wählen ................................................................................................................Seite 42
Bohren / Schlagbohren einstellen ...............................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Entsorgung...............................................................................................................Seite 43
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 43
37 DE/AT
38 DE/AT
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie eine Schutzbrille.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II; doppeltschutzisoliert
n
V
W
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Wechselspannung
~
Watt (Wirkleistung)
2-Gang Schlagbohrmaschine PSBM 1100
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich unbedingt vor der ersten
Inbetriebnahme mit den Funktionen des
Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerk­zeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedie­nungsanleitung. Zusätzlich müssen auch die allge­meinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Durch den Links- / Rechts­lauf eignet sich das Gerät auch zum Schrauben. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Umschalter Bohren / Schlagbohren
2
Lüftungsschlitze
3
Ein- / Ausschalter
4
Arretierungsknopf
39 DE/AT
5
Stellrad zur Drehzahlvorwahl
6
Schalter Links- / Rechtslauf
7
Gangwahlschalter
8
Zusatz-Handgriff
9
Schnellspannbohrfutter
10
Tiefenanschlag
Vom Anwender austauschbare Teile:
a) Zusatz-Handgriff b) Tiefenanschlag
Setzen Sie sich bei Verlust oder Beschädigung dieser Teile zwecks Ersatz bitte mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung. Dies gilt aus Sicher­heitsgründen insbesondere für den Zusatz-Hand­griff, da dieses Gerät nur mit Zusatz-Handgriff verwendet werden darf.
Einleitung
Geräusch- / Vibrations-
information
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 96 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 109 dB (A) überschreiten.
Lieferumfang
1 Schlagbohrmaschine PSBM 1100 1 Zusatz-Handgriff 1 Tiefenanschlag 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Allgemeine Sicherheitshinweise“ 1 Heft „Garantie und Service“
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 1100 W Nennleerlaufdrehzahl: Rechtslauf
1.Gang n
2.Gang n Schlagzahl: max. 51.000 / min Bohrfutterspannbereich: max. ø 13 mm Bohr-ø Holz: max. 32 mm Bohr-ø Forstner: max. 50 mm Bohr-ø Stein: max. 30 mm Bohr-ø Beton: max. 25 mm Bohr-ø Stahl: max. 13 mm Schutzklasse: II / & Hand- / Armvibration: 11 m / s
1
0 - 1450 min-1
0
2 0 - 3400 min
0
2
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
= 3,2 m / s
h,D
Schlagbohren in Beton:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
h,ID
2
= 19,313 m / s
Warnung! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist ent-
-1
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei­sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin­gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
sprechend einem in EN 60745
2
2
40 DE/AT
Sicherheit
Sicherheit
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, geschlossenen
Raum, unerreichbar für Kinder auf.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J
beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Öffnen
J Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
J Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
J
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
J Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen
J Arbeiten Sie nicht in verborgenen Bereichen, in
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zu-
stand von Gerät, Netzkabel und Netz­stecker. Nehmen Sie Geräte mit derart
Sie niemals das Gerät. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen. Beschädigte Geräte, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle durchführen.
während des Betriebs beschädigt oder durch­trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend aus­schließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht wenn
es feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung.
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
oder Nässe.
denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen liegen können. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesell-
schaft. Der Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen. Eindringen in eine Wasserlei­tung kann Sachbeschädigung verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
Achtung! Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr:
J
maske und Schutzhandschuhe. Bitte beachten
J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten
J Seien Sie beim Eindrehen langer Schrauben
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweck-
J Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
J Sorgen Sie für einen sicheren Stand. J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
J Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorg-
Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehör-
schutz (Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.), Staubschutz-
Sie,dass beim Bearbeiten von Stein und Holz gesundheitsschädlicher Staub entstehen kann.
Zusatz-Handgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
besonders vorsichtig. Es besteht Abrutschgefahr.
vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugs frei.
So verhalten Sie sich richtig!
aus der Steckdose.
entfremdet.
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
fältig. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
41 DE/AT
Sicherheit / Inbetriebnahme / Bedienung
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz-Handgriff
8
verwenden.
Beachten Sie unbedingt: Bei Blockierung des Bohrers kann ein sehr hohes Drehmoment („Kraft, mit der sich die Maschine um ihre Achse drehen will“) entstehen.
j Montieren Sie den Zusatz-Handgriff
Spindelhals und befestigen Sie ihn durch Zudrehen der Flügelschraube. Montieren Sie auch den Tiefenanschlag Sie die Bohrtiefe exakt einstellen können.
10
8
am
, mit dessen Hilfe
Werkzeuge einsetzen
Achtung! Vergewissern Sie sich vor allen Ar-
beiten am Gerät, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen wurde. Das RÖHM-Schnellspannbohrfutter ermöglicht Ihnen einen schnellen Werkzeugwechsel ohne zusätzliche Hilfsmittel.
Werkzeugaufnahme lösen
und Werkzeug einsetzen
j Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann-
bohrfutters Hülse so weit auf, bis das Werkzeug (z.B. Rundschaftbohrer) eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
9
fest und drehen Sie die vordere
Werkzeug spannen
j Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann-
bohrfutters Hülse kräftig zu, bis „click – clack, clack clack“ zu hören ist (siehe auch Abbildung A). Das Bohrfutter ist nun verriegelt. Lösen Sie die Ver­riegelung wieder, indem Sie die vordere Hülse in Gegenrichtung drehen.
9
fest und drehen Sie die vordere
Schraubwerkzeuge verwenden
j Verwenden Sie einen entsprechenden Bithalter,
wenn Sie Schraubendrehereinsätze / -bits zum Schrauben benutzen wollen. Bringen Sie aus­schließlich Einsätze / Bits zum Einsatz, die zum Schraubenkopf passen. Stellen Sie den Umschalter
1
auf das Bohrersymbol.
Bedienung
Die Abbildungen B - H zeigen die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten. Anwendungsbeispiele. Bohrer sind nicht im Lieferumfang enthalten. Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über­einstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V betrieben werden.
Ein- und ausschalten
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den Ein- / Ausschalter
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den Ein- / Ausschalter
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den Ein- / Ausschalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Arretierungsknopf
4
.
3
3
los.
3
.
, halten
42 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den Ein- / Ausschalter
lassen Sie ihn los.
3
und
Drehzahl stufenlos regulieren
Wenn Sie leicht auf den Ein- / Ausschalter 3 drücken, bewirken Sie eine kleine Drehzahl. Sie ermöglichen so einen sanften und kontrollierten Anlauf. Wenn Sie den Druck auf den Ein- / Ausschalter steigert sich auch die Drehzahl.
3
erhöhen,
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 5 können Sie die gewünschte Drehzahl entsprechend vorwählen.
j Erhöhen oder verringern Sie die Drehzahl
durch Drehen des Stellrades. Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen helfen Ihnen jedoch immer:
1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl
und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser = höhere Drehzahl
2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl
Gang wählen
Achtung! Den Gangwahlschalter nur im Stillstand umschalten.
j Wählen Sie mit dem Gangwahlschalter
folgende Drehzahlbereiche:
1 = niedriger Drehzahlbereich 2 = hoher Drehzahlbereich
Bohren / Schlagbohren
7
einstellen
Achtung! Den Umschalter Bohren / Schlagboh-
ren nur im Stillstand umschalten.
j Wählen Sie mit dem Umschalter Bohren /
Schlagbohren
Bohren:
j Stellen Sie den Umschalter
auf das Symbol.
Schlagbohren:
j Stellen Sie den Umschalter
auf das Hammer-Symbol.
Hinweis: Die Betriebsart Schlagbohren ist aus­schließlich zum Bohren in Ziegel, Beton und Gestein.
1
die entsprechende Betriebsart:
1
nach rechts
1
nach links
Drehrichtung wählen
Achtung! Den Schalter Links- / Rechtslauf nur im Stillstand umschalten.
j Stellen Sie mit dem Schalter Links- / Rechtslauf
6
die gewünschte Drehrichtung ein.
Hinweis: Das Gerät arbeitet im Linkslauf mit reduzierter Drehzahl.
Wartung und Reinigung
Achtung! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose!
Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei.
j Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber.
j Reinigen Sie die Maschine regelmäßig, am
besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
der Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches Tuch.
43 DE/AT
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
Raum.
Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich
aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Informationen
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: (98 / 37 / EC)
Niederspannungsrichtlinie: (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit: (89 / 336 / EEC)
Typ / Bezeichnung des Produktes:
2 - Gang-Schlagbohrmaschine Parkside PSBM 1100
Bochum, 31.08.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
Technische und optische Veränderungen des Gerätes können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Angaben wie Maße, Hinweise etc. sind daher ohne Gewähr. Rechtsansprüche können nicht geltend gemacht werden.
Loading...