Kompernass PPHSS730 User Manual

10 mm
260 mm
70 mm
65 mm
30 mm
ø 30 mm
110 mm
JIG SAW
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
205 mm
150 mm
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tiedot julkaistu · Informationen upprättad Oplysninger pr · Datering av informasjonene gitt her · Κατάσταση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2008 · Ident.-No.: PPHSS 730032008-3
jig saw
Operation and Safety Notes
pendelsticksåg
Bruks- och säkerhetsanvisningar
pendelstikksag
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
pendelHub-sticHsäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HeiluripistosaHa
Käyttö- ja turvaohjeet
stiksaV Med pendulindstilling
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
Παλινδρομική σέγα
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp begge sidene med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 29 NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 37 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
18
1
0
0
0
17 16
13
1
2 3
15
18 17 16 15
19
20
13
11
89101214
A B C
21
8
4
You need · Tarvitset · Du behöver · Du skal bruge · Du behøver · Χρειάζεστε · Sie benötigen:
567
3
1
1 x 395 mm x 185 mm x 10 mm
19
D E F
2
2
2 x 395 mm x 120 mm x 10 mm
3
2 x 260 mm x 205 mm x 10 mm
4
1 x ø 30 mm x 400 mm
10 mm
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
Workplace safety .........................................................................................................Page 7
Electrical safety .............................................................................................................Page 8
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 9
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Original accessories / attachments .............................................................................Page 10
Preparing for use
Information about saw blades ....................................................................................Page 10
Mounting / replacing saw blades ...............................................................................Page 10
Attaching the chip guard .............................................................................................Page 10
Attaching the guide fence ............................................................................................Page 11
Connecting the vacuum sawdust extraction device ...................................................Page 11
Operation
Setting the cutting angle ..............................................................................................Page 11
Setting the speed ..........................................................................................................Page 11
Setting the pendulum action ........................................................................................Page 11
Switching On / Off ........................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 12
Cleaning ........................................................................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................................................Page 12
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
Explosive material!
V
W
Voltage
~
Watts (Effective power)
Pendulum-action jigsaw PPHSS 730
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for making straight, curved and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood and metal. The device is designed to be used in dry rooms and for domestic purposes only. Ob­serve the advice about saw blade types. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1 Pommel grip 2 ON / OFF switch (with stop) 3 Housing 4 Oscillation speed setting wheel 5 Mains connection lead 6 Ventilation grill 7 Dust extraction spout 8 Vacuum extraction duct (see Fig. B)
9 Base plate, light metal 10 Runner (removable) 11 Clamp screw 12 Pendulum action switch 13 Guide roller 14 Saw blade 15 Guide fence openings (with locking screws) 16 Chip guard 17 Contact guard 18 Quick-release chuck 19 Guide fence 20 Allen key 21 Stop pin (see Fig. B)
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
1 Pendulum-action jigsaw including
- Dust extraction spout
- Allen key
- Chip guard 1 Guide fence 1 Plastic case 1 Operating instructions 1 “Warranty and service” booklet
2 Saw blades for wood 1 Saw blade for metal
Q
Technical information
Jigsaw: Parkside PPHSS 730
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 730 W No-load speed: max. n
600 - 2900 min
0
Cutting depth: max. 110 mm Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting Inclined cut: 0 - 45° left / right Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 90 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 101 dB (A).
-1
Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 6,268 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices.
1.Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
Do not work with the device
in potentially explosive en­vironments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension ca­bles that are also approved for use out­doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or span-
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collec-
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
ners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c)Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not fa­miliar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord­ance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the
working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Always switch on the electrical power tool be-
fore placing it against the workpiece. There is also the risk of kickback.
J Keep you hands away from the area of the
saw blade. Do not grip the underside of the
9
lies on the
14
workpiece. Contact with the saw blade may result in the risk of injury.
J Make sure that the base plate
workpiece when sawing.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
J Do not saw materials containing substances
harmful to health.
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the device must be connected to a suitable dust extraction device.
J Make sure you have adequate ventilation. J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Switch off the electrical power tool after com-
pleting each stage of work but do not with­draw the saw blade it has come to a standstill.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
14
from the cut until after
10 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J After switching off do not brake the saw blade
14
by pressing it sideways against an object.
It could cause the saw blade
14
to be dam-
aged, break or initiate a kickback.
J Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted or blunt saw blades can break or cause a kickback.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with your tool includes saw blades intended mainly for sawing wood and metal.
1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)
Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This improves the endurance and increases the service life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been opti­mally designed for particular tasks. You can use any of these saw blades provided they have the correct shank fitting (single lug shank).
Q
Mounting / replacing saw
blades
Saw blade type
Suitable for PPHSS 730
WARNING!
socket before you carry out any task on the
device, otherwise there may be risk of injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade
in the quick-release chuck The saw blade
j The saw blade j Release the quick-release chuck
must then return to its original position. The saw blade
Unsuitable
Pull the mains plug out of the
18
and hold it in
14
up to the stop
18
.
14
should then engage.
14
must lie in the guide roller 13.
18
. The chuck
14
is then locked in place.
1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
1 blade (special) for metal up to 3 mm thick
(black arrow marking)
Q
Attaching the chip guard
j Pull the runner 10 off the base plate 9. j Insert the chip guard
base plate
9
16
from below into the
and slide it into the slots provid­ed. The chip guard can help prevent breaking out of the surface.
11
Q
Attaching the guide fence
The guide fence 19 can be attached on the left or right side of the device (see Fig. A).
Preparing for use / Operation
Q
Setting the speed
j Set the desired speed using the oscillation
speed setting wheel
j If possible always determine the optimum
setting beforehand by carrying out a practical test.
4
.
j Release the two locking screws of the fence
15
15
.
19
into the fence guide
.
guide openings
j Slide the guide fence
openings
j Retighten the two locking screws.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the dust extraction spout 7 into the
vacuum extraction duct
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust extraction spout
Q
Operation
Q
Setting the cutting angle
j Release the clamp screw 11 using the Allen
20
key
.
j Set the cutting angle 0° / 15° / 30° / 45°
(left / right) on the base plate marking for each recessed line indicates the cutting angle setting. The housing has a stop
21
pin
(see Fig. B) which must engage in the
appropriate recessed line.
j Tighten the clamp screw
20
key
.
8
7
(see Fig. C).
11
until it engages.
9
. The embossed
using the Allen
Q
Setting the pendulum action
You can set the pendulum movement of the saw
14
blade
using the pendulum action switch 12. By having no pendulum action (setting “0”) you can produce fine, clean cut edges. Turn off the pendulum action for thin workpieces. With the pendulum action activated (settings 1 – 3) you can cut through the workpiece at increasingly quicker rates.
j If possible always determine the optimum set-
ting beforehand using a practical test.
Q
Switching On / Off
c DANGER! Before connecting to the mains plug check that the mains circuit supplies 230 V ~ 50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
j Push the ON / OFF switch
2
into position “I”
and ensure it engages.
Switching off:
j Press the rear part of the ON / OFF switch
2
.
GB/IE/CY
GB/IE/CY
Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Replace the saw blade 14 as soon as its teeth
become blunt and it starts to produce defective saw cuts.
Q
Cleaning
j Carry out that cleaning of the device when you
have finished sawing.
j Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters).
Use a dry cloth.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replace­ment carried out by the manufactur­er or its service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EEC, 92 / 31 / EEC)
Type / Device description:
Pendulum-action jigsaw PPHSS 730
Bochum, 31.03.2008
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using
12
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
13 FI
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö .......................................................................................Sivu 14
Varusteet ........................................................................................................................Sivu 14
Toimitus sisältää ............................................................................................................Sivu 15
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 15
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Työpaikkaturvallisuus ....................................................................................................Sivu 15
Sähköturvallisuus ..........................................................................................................Sivu 16
Henkilöiden turvallisuus ...............................................................................................Sivu 16
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö .........................................................Sivu 17
Laitetta koskevat turvallisuusohjeet ..............................................................................Sivu 17
Alkuperäisosat / -lisälaitteet .........................................................................................Sivu 18
Käyttöönotto
Sahanterät .....................................................................................................................Sivu 18
Sahanterän asennus / vaihto .......................................................................................Sivu 18
Lastunrepeämissuojan asennus ...................................................................................Sivu 18
Rinnkkaisvasteen asennus ............................................................................................Sivu 18
Lastuimurin liittäminen ..................................................................................................Sivu 19
Käyttö
Sahauskulman sääätö ..................................................................................................Sivu 19
Iskuluvun säätö .............................................................................................................Sivu 19
Heiluri-iskun säätö ........................................................................................................Sivu 19
Päälle / Päältä ...............................................................................................................Sivu 19
Huolto ja puhdistus
Huolto ............................................................................................................................Sivu 19
Puhdistus ........................................................................................................................Sivu 19
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 19
Yleisiä tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 20
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ...............................................................Sivu 20
14 FI
Aluksi
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköjännitteitä – hengenvaara!
Räjähdysvaara!
V
W
Voltti (Vaihtojännite)
~
Watti (Vaikutusteho)
Heiluripistosaha PPHSS 730
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo­lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Laite soveltuu muovisten, puisten ja metallisten kulmikkaiden työkappaleiden suoraan ja kurvikkaa­seen sekä jiirisahaukseen. Laite ei sovellu ammatti­maiseen käyttöön ja käyttö on sallittua vain kuivissa tiloissa. Ota huomioon sahanterätyyppejä koskevat viitteet. Laitteen kaikki muu käyttö katsotaan määrä­ystenvastaiseksi ja voi sisältää huomattavia tapatur­mavaaroja. Valmistaja ei vastaa määräystenvastai­sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo­jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon, verkkopistokkeen kunto.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Q
Varusteet
1 Nuppikahva 2 Virtakytkin (lukittava) 3 Kotelo 4 Käyntinopeuden säädin 5 Virtakaapeli 6 Tuuletusverkko 7 Imuistukka 8 Imukanava (katso kuva B)
9 Kevytmetallinen pohjalaatta 10 Liukukenkä (irrotettava) 11 Kiinnitysruuvi 12 Heilurikytkin 13 Ohjausrulla 14 Sahanterä 15 Työntöaukot (sisält. kiinnitysruuvin) 16 Lastunrepeämissuoja 17 Kosketussuoja 18 Pikakiinnitin 19 Rinnakkaisvaste 20 Sisäkuusiokolo-avain 21 Lukitustappi (katso kuva B)
15 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Toimitus sisältää
1 Heiluripistosaha sisältäen
- imuistukan
- sisäkuusiokolo-avaimen
- lastunrepeämissuojan 1 Rinnakkaisvaste 1 Muovilaukku 1 Käyttöohje 1 Vihko „Takuu ja asiakaspalvelu“
2 Sahanterää puun sahaukseen 1 Sahanterä metallin sahaukseen
Q
Tekniset tiedot
Pistosaha: Parkside PPHSS 730
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Ottoteho: 730 W Tyhjäkäynti-iskut: max. n
600 - 2900 min
0
Sahaussyvyys: max. 110 mm Heiluri: 3 jaksoinen ja
hienosahaussäätö Jiirisahaus: 0 - 45° vasemmalle / oikealle Suojaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 90 dB (A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 101 dB (A).
-1
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työ­ajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin lai­te on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittä­västi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Lue kaikki turva- ja muut
1.Työpaikkaturvallisuus
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a
= 6,268 m / s
h
Epävarmuus K = 1,5 m / s
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
2
2
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
c) Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrol-
lin laitteeseen.
2.Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laittei­den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
d) Älä kanna laitetta riiputta-
p itämällä kiinni pistokkeesta. Älä
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyt-
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pää­sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan
soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
tämään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyt­tänyt huumeita, alkoholia tai lääk­keitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä
voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel­lä tai laite on kytketty päälle.
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan
laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pi­dettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voi­vat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
imuri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
4.Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b)Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c)Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnis­tyy vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumatto­missa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokematto­mat henkilöt käyttävät niitä.
e)Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma joh-
tuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuu­reunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esi­tettyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille mää­rättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Laitetta koskevat
turvallisuusohjeet
Loukkaantumisten, palovaaran sekä terveydellisten vaarojen estämiseksi:
J Varmista työkappale. Käytä kiristyslaitetta /
ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämiseen. Siinä se pysyy paremmin kiinni kuin käsin kiinni pidettynä.
J Aseta sähkötyölaite vain kytkettynä työkappa-
leeseen. Muuten on olemassa takaiskuvaara.
J Pidä kädet etäällä sahausalueelta. Älä koske
työkappaleen alapuolelle. Sahanterä aiheuttaa loukkaantumisen.
J
Tarkista, että pohjalaatta 9 on kappaleen päällä.
J Vaaratilanteessa pistoke on irrotettava
pistorasiasta heti.
J Pidä kaapeli aina laitteesta pois taaksepäin.
VAROLTUS!
Vaarallisten / myrkyllisten pölyjen työskentely
on käyttäjän tai lähistöllä olevan henkilön ter­veydelle vaarallista.
J Vältä sahaamasta terveydelle vaarallisia
materiaaleja.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa sahata.
Asbesti on syöpääaiheuttava.
J Liitä laitteseen pölynimulaitteisto, kun työstät pi-
temmän aikaa puuta ja erikoisesti materiaaleja, joista lähtee terveydelle vaarallista pölyä.
J Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. J Älä työstä kosteita materiaaleja tai pintoja. J Kytke työn loputtua laite pois päältä ja vedä
14
terä kun laite on kokonaan pysähtynyt.
J Älä jarruta terää
“vastapainannalla”. Terä katketa tai aiheuttaa takaiskun.
J Käytä vain kunnossa olevia teriä. Vääntyneet
ja tylsät terät voivat katketa tai aiheuttaa takaiskun.
J Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva, puhdas
öljystä ja voitelurasvasta.
MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ!
Käytä suojalaseja ja pölynsuojanaa-
maria!
sahauspaikasta vasta sen jälkeen pois
14
poiskytkennän jälkeen
14
voi vioittua,
14
voi
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
Q
Alkuperäisosat / -lisälaitteet
J Käytä vain lisätarvikkeita ja - laitteita, jotka
esitetään käyttöohjeessa. Muiden kuin käyttö­ohjeessa esitetttyjen työkalujen tai tarvikkeiden käyttö voi tarkoittaa loukkantumisvaaraa.
Q
Käyttöönotto
Q
Sahanterät
Parkside-peruspaketti sisältää sahanterät puun ja metallin sahaukseen.
1 Puunsahausterä havupuun
nopeaan sahaukseen (vihreä nuolimerkintä)
1 Puunsahausterä havu-
puun puhtaaseen sahaukseen (oranssi nuolimerkintä)
Q
Sahanterän asennus / vaihto
Sahanterätyyppi
PPHSS 730
sopimaton
sopiva
VAROLTUS!
Vedä pistoke pois pistorasiasta
ennen kaikkia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
Loukkaantumisvaara!
j Kierrä pikakiinnitintä j Paina valitsemasi terä
teeseen saakka. Terä
j Sahanterän j Päästä pikakiinnitin
perusasentoon. Sahanterä
Q
Lastunrepeämissuojan asennus
18
ja pidä sitä kierrettynä.
14
kiinnittimessä 18 vas-
14
napsahtaa paikalleen.
14
tulee olla ohjausurassa 13.
18
irti, sen pitää palautua
14
on paikallaan.
1 Erikoissahanterä jopa 3mm:n metalleille
(musta nuolimerkintä)
Huomio: Käytä tarkoitukseen sopivaa jäähdytys­ainetta (esim. leikkuuöljyä). Se lisää metallisahante­rän käyttöikää ja kestoa.
Liikkeet tarjoavat jokaiseen käyttöön sopivia sahan­teriä. Voit käyttää valitsemia teriä, edellyttäen, että terän kiinnitys on sopiva.
j Vedä liukukenkä 10 irti pohjalevystä 9. j Aseta suoja
16
alhaalta päin pohjalaattaan 9 ja työnnä se siihen tarkoitettuihin uriin. Suoja voi estää kappaleen pinnan repeämisen.
Q
Rinnkkaisvasteen asennus
Vasteen 19 voi kiinnittää laitteen vasemmalle tai oikealle puolen (katso kuva A).
j Löysää työntöaukkojen j Työnnä vaste
19
15
ruuvit.
työntöaukkoihin 15.
j Ruuvaa ruuvit taas kiinni.
19 FI
Käyttöönotto / Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen
Q
Lastuimurin liittäminen
j Aseta imuistukka 7 imukanavaa 8 kunnes
se napsahtaa siihen kiinni.
j Liitä hyväksytty pöly- ja lastuimuri imuistukkaan
7
(katso kuva C).
Q
Käyttö
j Kokeile koekappaleella paras mahdollinen
säätö jo etukäteen.
Q
Päälle / Päältä
c VAARA! Varmistu ennen verkkoon liittämistä, että virransaanti on määräystenmukaisesti 230 V ~ 50 Hz ja sulakkeen arvo on 16 A!
Q
Sahauskulman sääätö
j Löysää kiinnitysruuvi 11 sisäkuusiokoloavai-
20
mella
.
j Säädö sahauskulma 0° / 15° / 30° / 45°
(vasen / oikea) alustaan
9
. Näkyvillä oleva
merkit vastaavat sahauskulmasäädön syvennystä.
Kotelossa on lukitustappi
21
(katso kuva B),
jonka tulee napsahtaa syvennykseen.
j Kiinnitä kiinnitysruuvi
20
mella
Q
Iskuluvun säätö
.
11
sisäkuusiokoloavai-
j Aseta käyntinopeuden säätimellä
4
haluamasi iskuluku.
j Kokeile koekappaleella paras mahdollinen
säätö jo etukäteen.
Q
Heiluri-iskun säätö
Päällekytkentä:
j Työnnä virtakytkin PÄÄLLE / PÄÄLTÄ
2
asen-
toon „I“, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Kytkentä päältä pois:
j Paina virtakytkimen PÄÄLLE / PÄÄLTÄ
2
taaem-
paa osaa.
Q
Huolto ja puhdistus
Q
Huolto
j Vaihda sahanterä 14 heti kun sen hammastus
on tylsä ja työskentely sillä ei ole hyvä.
Q
Puhdistus
j Puhdista laite aina sahaustöiden päätyttyä. j Poista lika (esim. lastuista syntynyt). Käytä
siihen kuivaa riepua.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl­lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Voit heiluri-iskukytkimellä 12 säätää sahanterän heiluri-iskuliikkeen. Heiluriliikkeellä (asento 0) saa hienon ja puhtaan sahausreunan. Ohuita työkappa­leita sahatessa heiluriliike on kytkettävä pois päältä. Kytketyllä heiluri-iskulla (asento 1 – 3) työ sujuu nopeammin.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002/96/EG mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
20 FI
Hävittäminen / Yleisiä tietoja
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
Maakohtaisten huoltopisteiden yhteystiedot löytyvät takuuasiakirjoista.
J Anna laitteen huoltotoimenpiteet
pätevien ammattihenkilöiden tehtä­väksi. Käytä ainoastaan alkuperäi­siä varaosia. Näin varmistat laitteen turval-
lisen toiminnan.
J Laitteen pistokkeen tai virtajohdon
saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin
varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EG)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (89 / 336 / ETY), (92 / 31 / ETY)
Tyyppi / Laitekuvaus:
Heiluripistosaha PPHSS 730
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmielessä pidätetään.
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning.................................................................................................... Sidan 22
De olika delarna ......................................................................................................... Sidan 22
I leveransen ingår ....................................................................................................... Sidan 23
Tekniska data ..............................................................................................................Sidan 23
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Säkerhet på arbetsplatsen ......................................................................................... Sidan 23
Elsäkerhet .................................................................................................................... Sidan 24
Personsäkerhet ............................................................................................................ Sidan 24
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ............................................. Sidan 25
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för detta verktyg ..................................... Sidan 25
Originaltillbehör / -extra verktyg ............................................................................... Sidan 26
Användning
Information om sågblad ............................................................................................. Sidan 26
Sätta in / byta sågblad .............................................................................................. Sidan 26
Montera spånsplittningsskydd ................................................................................... Sidan 26
Montera parallellanslag ............................................................................................ Sidan 26
Anslut spånuppsugning .............................................................................................. Sidan 27
Handhavande
Ställa in snittvinkel ...................................................................................................... Sidan 27
Ställa in hastighet .......................................................................................................Sidan 27
Ställa in pendelslag .................................................................................................... Sidan 27
Starta / Stänga av....................................................................................................... Sidan 27
Rengöring och skötsel
Underhåll ..................................................................................................................... Sidan 27
Rengöring .................................................................................................................... Sidan 27
Avfallshantering ............................................................................................... Sidan 27
Information
Service ......................................................................................................................... Sidan 28
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ..................................................................Sidan 28
22 SE
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogramsymboler:
Läs bruksanvisningen! Skyddsklass II
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk spänning!
Explosionsrisk!
V W
Volt (Växelspänning)
~
Watt (Effekt)
Pendlande sticksåg PPHSS 730
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Verktyget är avsett för rak och rundad bearbetning samt geringssnitt i kantiga arbetsstycken i plast, trä och metall. Detta verktyg är endast avsett för privat bruk. Beakta anvisningar för sågbladstyp. Varje annan an­vändning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med elektriska verktyg.
Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbundet apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och appara­ten till miljövänlig återvinning!
Q
De olika delarna
1 Knoghandtag 2 PÅ / AV-knapp (låsbar) 3 Hus 4 Inställningsratt, varvtalsval 5 Nätanslutningskabel 6 Ventilation 7 Uppsugningsmuff 8 Uppsugningskanal (se bild B)
9 Bottenplatta i lättmetall 10 Glidskena (avtagbar) 11 Klämskruv 12 Pendelslagsbrytare 13 Styrrulle 14 Sågtrissa 15 Inskjutsöppning (inkl. låsskruv) 16 Spånsplittningsskydd 17 Beröringsskydd 18 Snabbchuck 19 Parallellanslag 20 Insexnyckel 21 Låsstift (se bild B)
23 SE
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Q
I leveransen ingår
1 Pendlande sticksåg inkl.
- Uppsugningsmuff
- Insexnyckel
- Spånsplittningsskydd 1 Parallellanslag 1 Transportväska i plast 1 Bruksanvisning 1 Häftet ‚Garanti och service‘
2 Sågblad för träbearbetning 1 Sågblad för metallbearbetning
Q
Tekniska data
Sticksåg: Parkside PPHSS 730
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 730 W Tomgångsvarvtal: max. n
600 - 2900 min
0
Snittdjup: max. 110 mm Pendelslag: 3 nivåer och
finsnittsinställning Sneda snitt: 0 - 45° vänster / höger Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärde bestämt enligt EN 60745. Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån är vid normal användning lägre än 90 dB(A). Osäkerhet K=3 dB. Ljudnivån kan överstiga 101 dB (A) under pågående arbete.
-1
standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna vär­den. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverk­tyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsan­visningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna sä­kerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Läs alla säkerhetsinstruk-
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a Osäkerhet = 1,5 m / s
VARNING!
= 6,268 m / s
h
2
Angiven vibrationsnivå i dessa
2
anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745
1.Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad
och ombesörj ordentlig belysning.
Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
av brännbar vätska, gas eller damm.
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarli­ga miljöer, t.ex. i närheten
24 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
2.Elsäkerhet
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passa i ut-
taget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din
kropp är jordad.
c)
d)
den. Dra inte i kabeln för att dra ut kon-
e) Använd endast förlängningskablar
f)
Använd aldrig verktyget i regn
eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp
takten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparat­delar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påver­kad av droger, alkohol eller läkeme­del. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan
medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
c) Undvik att verktyget startar av miss-
d) Ta bort inställningsverktyg eller
e) Undvik att arbeta med obekväm
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
g) Kontrollera att dammsugare eller
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skydds­glasögon. Användning av personlig
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
tag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte
verktyget med fingret placerat på PÅ / AV­knappen eller se till att verktyget inte är anslu­tet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
skruvnycklar innan du startar verk­tyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
kroppshållning. Se till att du står sta- digt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
inte vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och hand­skar borta från roterande maskinde­lar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller
hår kan fastna i roterande maskindelar.
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska före­kommande damm och därmed förbundna risker.
25 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
4.Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a)Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c)Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger un­dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte per­soner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. El-
verktyg är farliga om oerfarna personer använ­der dem.
e)Ta hand om verktyget väl. Kontrolle-
ra att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera ska­dade delar innan verktyget används.
Många olyckor har förorsakats av dåligt omhän­dertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad
och i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättare­att föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning
av elverktyg på annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar
speciellt avsedda för detta verktyg
Undvik hälsorisker, brännskador och personskador:
J Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar / skruvstycke för att spänna fast arbets­stycket. Detta ger en säkrare fasthållning än endast med bara handen.
J För verktyget mot arbetsstycket endast i påslaget
tillstånd. I annat fall föreligger risk för bakslag.
J Stoppa inte in händerna i området runt sågbladet.
Greppa inte under arbetsstycket. Omedelbart ska­derisk föreligger vid kontakt med sågbladet
J Se till att bottenplattan
arbetet.
J Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
risker uppstår.
J Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
VARNING!
av skadligt / giftigt damm medför hälsorisker för
användaren och personer som står i närheten.
J Undvik att såga i hälsovådliga material. J Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
J Anslut verktyget till lämplig anordning, t.ex. en
dammsugare om du skall göra längre arbeten i trämaterial eller i plastmaterial där mycket damm förekommer.
J Ventilera ordentligt. J Bearbeta aldrig fuktiga material eller fuktiga ytor. J Stäng av verktyget när arbetet är avslutat och
dra bort sågbladet bladet har stannat helt.
J Bromsa inte sågbladet
verktyget genom att trycka mot sidan på verk­tyget. Sågbladet eller förorsaka bakslag.
J Använd endast skarpa och rena sågblad.
Krokiga och slöa sågblad kan brytas av eller förorsaka bakslag.
J Håll verktyget torrt och fritt från olja och fett.
GIFTIGA GASER! Bearbetning
Använd skyddsglasögon och damm-
skyddsmask!
9
ligger stadigt under
14
från arbetsstycket när
14
när du stängt av
14
kan skadas, brytas av
14
.
26 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning
Q
Originaltillbehör / -
extra verktyg
J Använd endast tillbehör och extra verktyg som
finns angivna i bruksanvisningen. Användning av andra extra verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan med­föra risk för personskador.
Q
Användning
Q
Information om sågblad
Grundpaketet från Parkside innehåller sågblad för de båda vanligaste användningar i trä och metall.
1 sågblad för snabba snitt i
mjuka träslag (grön pilmarkering)
1 sågblad för rena snitt i
mjuka träslag (orange pilmarkering)
Q
Sätta in / byta sågblad
Sågbladstyp för PPHSS 730
icke lämpligt
lämpligt
VARNING!
Dra alltid ut kontakten innan
arbeten påbörjas. Risk för personskador.
j Vrid snabbchucken j Tryck in sågbladet
18
en
. Sågbladet 14 hakar fast.
j Sågbladet j Släpp snabbchucken
ka till normalt läge. Sågbladet
Q
Montera spånsplittningsskydd
18
och håll den i det läget.
14
till anslag i snabbchuck-
14
måste ligga i styrrullen 13.
18
och låt den gå tillba-
14
är låst.
j Dra av glidskenan 10 från bottenplattan 9. j Skjut in spånsplittningsskyddet
tenplattan
9
och skjut det i spåren. Spånsplitt-
16
underifrån i bot-
ringsskyddet skall förhindra att ovansidan spricker.
1 specialsågblad för metall upp till 3 mm
(svart pilmarkering)
Obs:
Använd lämpligt kylmedel, t.ex. skärolja. Detta
förlänger metallsågbladets användningstid.
Speciellt anpassade sågblad för varje typ av an­vändning finns i fackhandeln. Användning av annat sågblad är även möjligt under förutsättning att det passar i fattningen.
Q
Montera parallellanslag
Parallellanslaget 19 kan monteras till vänster eller höger på verktyget (se bild A).
j Lossa de båda skruvarna för öppningarna j Skjut in parallellanslaget
19
i öppningarna 15.
15
j Skruva åt de båda fästskruvarna.
.
27 SE
Användning / Handhavande / Rengöring och skötsel / Avfallshantering
Q
Anslut spånuppsugning
j Sätt fast uppsugningsmuffen 7 i upsugnings-
kanalen
8
tills den hakar i.
j Anslut en dammsugare till uppsugningsmuffen
7
, (se bild C).
Q
Handhavande
Q
Ställa in snittvinkel
j Lossa klämskruven 11 med insexnyckeln 20. j Ställ in snittvinkel 0° / 15° / 30° / 45°
(vänster / höger) på bottenplattan
9
. Marke-
ringarna anger djupet för snittvinkelinställningen.
Huset har ett låsstift
21
, (se bild B) som mås te
haka i resp. spalt.
j Dra åt klämskruven
Q
Ställa in hastighet
11
med insexnyckeln 20.
j Ställ in hastigheten med ratten (varvtalsinställ-
4
ning)
.
j Bestäm alltid hastigheten genom att pröva dig
fram i det material som skall bearbetas.
Q
Starta / Stänga av
c FARA! Kontrollera att nätanslutningen är före- skriftsmässigt försedd med 230 V ~ 50 Hz och 16 A säkring innan du ansluter verktyget.
Start:
j Skjut PÅ / AV-knappen
2
till läge I, det hakar
i hörbart.
Stänga av:
j Tryck PÅ- / AV -knappens
Q
Rengöring och skötsel
Q
Underhåll
2
bakre del.
j Byt sågbladet 14 när det är slött eller du
märker att snittkvaliteten försämras.
Q
Rengöring
j Rengör regelbundet, i bästa fall efter varje
avslutad sågning.
j Ta bort eventuell smuts och flis. Använd en
torr trasa vid rengöring.
Q
Avfallshantering
Q
Ställa in pendelslag
Man kan ställa in sågbladets 14 pendelslag med pendelslagsbrytaren
12
. Utan pendelslagsinställ­ningen (läge 0) blir snittkanterna fina och raka. Inak­tivera pendelslaget vid arbete i tunna arbetsstycken. Med aktiverat pendelslag (läge 1 – 3) går bearbet­ningen fortare.
j Bestäm alltid hastigheten genom att pröva dig
fram i det material som skall bearbetas.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
28 SE
Information
Q
Information
Q
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på garantikortet.
J Låt endast behörig elektriker repare-
ra utrustningen och använd endast reservdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
J Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst
byta nätkontakt eller nätsladd. Där-
med säkerställs verktygets säkerhet.
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95/ EEC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Typ / Beteckning:
Pendlande sticksåg PPHSS 730
Bochum den 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
29 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .........................................................................................Side 30
Udrustning .....................................................................................................................Side 30
Leverancens indhold .....................................................................................................Side 31
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 31
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Sikkerhed på arbejdsstedet .........................................................................................Side 31
Elektrisk sikkerhed .........................................................................................................Side 32
Personlig sikkerhed .......................................................................................................Side 32
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ...........................Side 33
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat .......................................................................Side 33
Originalt tilbehør / -ekstraudstyr ..................................................................................Side 34
Ibrugtagning
Informationer om savklinger ........................................................................................Side 34
Montage / udskiftning af savklingen ...........................................................................Side 34
Montering af spånriveværnet ......................................................................................Side 34
Montage af parallelanslaget.......................................................................................Side 35
Tilslutning af spånopsugningen ...................................................................................Side 35
Betjening
Indstilling af snitvinklen ................................................................................................Side 35
Indstilling af slagtallet ...................................................................................................Side 35
Indstilling af pendulslaget ............................................................................................Side 35
Igansætning / Standsning ............................................................................................Side 35
Pasning og rengøring
Pasning ..........................................................................................................................Side 36
Rengøring ......................................................................................................................Side 36
Bortskaffelse .........................................................................................................Side 36
Informationer
Service ...........................................................................................................................Side 36
Konformitetserklæring / Fremstiller ..............................................................................Side 36
30 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Læs betjeningsvejledningen! Beskyttelsesklasse II
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Fare for elektrisk stød! Farlig elektrisk spænding – livsfare!
Eksplosionsfare!
V
W
Volt (Vekselspænding)
~
Watt (Effektivt)
Pendulslagsstiksav PPHSS 730
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gøre med den følgende betjeningsvejldning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til lige og krumme snit samt gæringssnit på kantede emner af syntetisk materia­le, træ og metal. Maskinen er udelukkende god­kendt til privat anvendelse i tørre rum. Vær op­mærksom på henvisningerne til savklingetyper. Enhver anden anvendelse eller ændring af maski­nen gælder som værende i strid med formålsbe­stemmelsen og rummer fare for alvorlige ulykker. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge anvendelse i strid med formålet.
Dae anbefales at bære sikkerhedsbril­ler, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
Hold børn og andre personer på afstand under brugen af el-værktøjet.
Apparatet skal holdes på afstand af regn eller væde. Indtrængning af vand i et elektrisk apparat forøger risikoen for elektrisk stød.
Hvis slibemaskinen, netledningen eller netstikket er beskadigede, kan det betyde livsfare på grund af elektrisk stød. Kontrollér regelmæssigt maskinens, el-ledningens og el-stikkets tilstand.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
Q
Udrustning
1 Håndgreb 2 Afbryder (aflåselig) 3 Hus 4 Indstillingshjul til omdrejningstal 5 Ledning 6 Ventilationsgitter 7 Opsugningsstuds 8 Opsugningskanal (se illustration B)
9 Bundplade af letmetal 10 Glidesko (aftagelig) 11 Klemmeskrue 12 Slagkontakt 13 Føringsrulle 14 Savklinge 15 Indføringsåbninger (inklusiv fastspændingsskrue) 16 Spånrivningsværn 17 Berøringsbeskyttelse 18 Lyndspændingspatron 19 Parallelanslag 20 Unbrakonøgle 21 Arreteringsstift (se illustration B)
31 DK
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q
Leverancens indhold
1 Pendulslagsstiksav inkl.
- opsugningsstuds
- unbrakonøgle
- spånrivningsværn 1 Parallelanslag 1 Kunststofkuffert 1 Betjeningsvejledning 1 Hæfte „Garanti og Service“
2 Savklinger til træbearbejdning 1 Savklinge til metalbearbejdning
Q
Tekniske specifikationer
Stiksav: Parkside PPHSS 730
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz Indtagseffekt: 730 W Tomgangs-slagtal: max. n
600 - 2900 min
0
Snitdybde: max. 110 mm Pendulslag: 3 trin og
finsnitsindstilling Skråsnit: 0 - 45° venstre / højre Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Værdierne er målt i henhold til EN 60745. Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 90 dB (A). Usikkerhed K=3 dB. Støjniveauet kan under arbejdet overskride 101 dB (A).
-1
Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur­deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerheds­instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL!
ser og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN­GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
Alle sikkerhedsinstruk-
Anvend høreværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration a Usikkerhed K = 1,5 m / s
ADVARSEL!
= 6,268 m / s
h
2
Det i disse anvisninger angivne
2
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater.
1.Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
sig brændbare væsker, luftarter eller
Apparatet må ikke anven-
des i eksplosionstruede om­givelser hvor der befinder
32 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
over apparatet.
2.Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød. d)
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hæn­ge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
trisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Undgå at indtage anormal
f)
g) Hvis der monteres opsugnings- og
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsynin­gen, når det tages op eller bliver bå­ret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
kropshold- ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i ba­lance. På den måde kan apparatet bedre
kontrolleres i uventede situationer.
Ifør Dem egnet beklædning. Den må ikke være vid, og smykker skal læg­ges væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevæ­gelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bru-
ge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
33 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
4.Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske redskaber
a)Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektom­råde.
b)Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c)Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger på apparatet, skiftes tilbehørsdele eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d)Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadi­gede dele skal repareres før appara­tet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes
skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmel­se med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne sær­lige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres.
Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat
Til undgåelse af risikoen for tilskadekomst og brand samt trusler mod helbredet:
J Emnet skal sikres. Der skal anvendes spændea-
nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. På den måde er det mere sikkert end med Deres hånd.
J Maskinen skal være slået til når den føres mod
emnet. Der er ellers risiko for et tilbageslag.
J Hold hænderne borte fra saveområdet. Grib
ikke ned under emnet. Ved berøring med savklingen
J Ssørg for at bundpladen
når der saves.
J I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes
ud af stikkontakten.
J Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
ADVARSEL!
af skadelige / giftige støvarter udgør en hel-
bredstrussel for den betjenende person eller personer i nærheden.
J Undgå at save i helbredsskadelige materialer. J Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
J Under længerevarende bearbejdning af træ og
specielt hvis De har med materialer at gøre hvor der opstår sundhedsskadeligt støv, skal appara­tet sluttes til en egnet støvopsugningsanordning.
J Der skal sørges for tilstrækkelig udluftning. J Arbejd ikke med fugtige materialer eller våde
flader.
J Når De er færdig med Deres arbejde, skal det
elektriske apparat slukkes. Savklingen først ud af snittet, når maskinen står helt stille.
14
er der fare for tilskadekomst.
9
ligger på emnet
GIFTIGE DAMPE! Behandlingen
Ifør Dem sikkerhedsbriller og
åndedrætsværn!
14
trækkes
34 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning
J Når maskinen er slået fra, skal De ikke bremse
savklingen Savklingen
14
ved at trykke på siderne af den.
14
kan blive ødelagt eller give et
tilbageslag.
J Brug kun ubeskadigede og fejlfrie savklinger.
Bøjede eller sløve savklinger kan knække eller give et tilbageslag.
J Apparatet skal altid være rent, tørt og frit for
olie eller smøremidler.
Q
Originalt tilbehør / -ekstraudstyr
J Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr der er
angivet i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre former for udstyr end det i betjenings­vejledningen anbefalede eller andet tilbehør kan være ensbetydende med øget risiko for Dem for at pådrage Dem kvæstelser.
Q
Ibrugtagning
Q
Informationer om savklinger
Parksides grundsortiment omfatter savklinger til anvendelse i træ og metal.
1 træsavklinge til hurtige snit i
blødt træ (grøn markeringspil)
Bemærk: De bør anvende et egnet kølemiddel, f. eks. skæreolie. Dette forlænger levetid og standtid for nedstrygerklingen.
Man kan erhverve sig optimerede savklinger til et­hvert formål i den normale handel. Forudsætningen er at klingen passer til maskinens klingeholder.
Q 
Montage / udskiftning af savklingen
Savklingetype Egnet til
PPHSS 730
ADVARSEL!
stikket trækkes ud af stikdåsen. Der er ellers risi-
ko for tilskadekomst.
j Spændepatronen j Den nødvendige savklinge
spændepatronen Savklingen
j Savklingen j Spændepatronen
tilbage til sin udgangsposition. Savklingen er låst fast.
uegnet
Før arbejde på apparatet skal
18
drejes og holdes fast.
14
sættes ind i
18
indtil den sætter sig fast.
14
låser sig fast.
14
skal sidde i føringsrullen 13.
18
slippes. Den skal vende
14
1 træsavklinge til rene snit
i blødt træ (orange markeringspil)
1 specialsavklinge til metaller indtil 3 mm
(sort markeringspil)
Q
Montering af spånriveværnet
j Glideskoen 10 trækkes af bundpladen 9. j Spånrivningsværnet
bundpladen
16
føes nedefra ind i
9
og skydes ind i de dertil beregnede noter. Spånrivningsværnet kan forhindre at overfladen bliver flosset op.
35 DK
Q
Montage af parallelanslaget
Parallelanslaget 19 kan fastgøres på venstre eller højre side af apparatet (se illustration A).
j De to skruer på på indføringsåbningerne
15
skal løsnes.
15
19
skydes ind i indføringsåb-
.
j Parallelanslaget
ningerne
j De to fastgørelsesskruer skrues atter fast.
Ibrugtagning / Betjening
Q
Indstilling af slagtallet
j Med hjulet til indstilling af omdrejningstallet
indstilles det ønskede slagtal.
j Den optimale indstilling finder man i alle tilfælde
bedst på forhånd gennem et praktisk forsøg.
Q
Indstilling af pendulslaget
4
Q
Tilslutning af spånopsugningen
j Opsugningsstudsen 7 stikkes ind i opsug-
ningskanalen
8
så den sætter sig fast.
j Der sluttes en godkendt støv- og spånopsugning
til opsugningsstudsen
Q
Betjening
Q
Indstilling af snitvinklen
j K
lemmeskruen 11 løsnes med unbrakonøglen 20.
7
(se illustration C).
j Snittvinklen indstilles 0° / 15° / 30° / 45°
(venstre / højre) på bundpladen
9
. De prægede markeringer svarer til fordybnin­gerne til snitvinkelindstillingen.
Huset har en arreteringsstift
21
(se illustration B) som skal sætte sig fast i de pågældende fordybninger.
20
11
skrues fast med unbrako-
.
j Klemmeskruen
nøglen
Man kan med pendulslagskontakten 12 indstille savklingens pendulbevægelsen for savklingen
14
. Uden pendulbevægelse (position ”0”) får man en fine og rene rene snitkanter. Når De har med tynde emner at gøre, skal pendulslaget slås fra. Med aktiveret pendulslag (position 1 – 3) opnår man et gradvist hurtigere forløb i arbejdet.
j Den optimale indstilling opnår man såvidt muligt
altid efter et praktisk forsøg.
Q
Igansætning / Standsning
c FARE! Før maskinen sluttes til lysnettet, skal man sikre sig at dette efter foreskrifterne er forsynet med 230 V ~ 50 Hz og med en 16 A-sikring!
Igangsætning:
j Kontakten
2
sættes i position „I“ så den låser
sig fast.
Standsning:
j Der trykkes på den bageste del af kontakten
2
.
36 DK
Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer
Q
Pasning og rengøring
Q
Pasning
j Savklingen 14 skal udskiftes så snart dens
tænder er sløve og der altså ikke længere kan udføres noget ordentligt arbejde med den.
Q
Rengøring
j Rengøring af apparatet bør udføres i forbindel-
se med savearbejdet.
j Forureninger, f.eks. i form af savspåner, skal
fjernes. Der anvendes et tørt stykke stof.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EF om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
kundetjeneste. Dermed er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produkt overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (89 / 392 / EF), (91 / 368 / EF), (93 / 44 / EF)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EF)
Elektromagnetisk fordragelighed (89 / 336 / EØF), (92 / 31 / EØF)
Type / Apparatbetegnelse:
Pendulslagsstiksav PPHSS 730
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Direktør -
Q
Informationer
Q
Service
Serviceværkstedet for Deres land kan De finde i garantidokumenterne.
J Deres apparater må kun repareres
af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele. På den måde er der
garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
J Udskiftning af stik eller ledning skal
udføres af fremstilleren eller dennes
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
37 NO
Innholdsfortegnelse
Innledning
Forskriftsmessig bruk ....................................................................................................Side 38
Utstyr..............................................................................................................................Side 38
Leveringsomfang ...........................................................................................................Side 39
Tekniske data ................................................................................................................Side 39
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
Sikkerhed på arbejdsstedet .........................................................................................Side 39
Elektrisk sikkerhed .........................................................................................................Side 40
Personlig sikkerhed .......................................................................................................Side 40
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ...........................Side 41
Sikkerhetsmerknader for det aktuelle utstyret ............................................................Side 41
Originalt tilbehør og tilleggsutstyr ..............................................................................Side 42
Oppstart
Opplysninger om sagblad ...........................................................................................Side 42
Innsetting og bytte av sagblad ....................................................................................Side 42
Montering av splintvern ...............................................................................................Side 42
Montering av parallellanlegg .....................................................................................Side 43
Tilkobling av sponavsug ...............................................................................................Side 43
Betjening
Innstilling av sporvinkel ................................................................................................Side 43
Innstilling av slaghastighet ...........................................................................................Side 43
Innstilling av pendelbevegelse ....................................................................................Side 43
Tilkobling / frakobling ...................................................................................................Side 43
Vedlikehold og rengjøring
Vedlikehold....................................................................................................................Side 44
Rengjøring .....................................................................................................................Side 44
Avfallshåndtering .............................................................................................Side 44
Opplysninger
Service ...........................................................................................................................Side 44
Erklæring om samsvar / Produsent ..............................................................................Side 44
38 NO
Innledning
I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene:
Les bruksanvisningen! Beskyttelsesklasse II
Observer advarsels- og sikkerhetshen­visningene!
Advarsel mot elektriske støt! Farlig elektrisk spenning – livsfare!
Eksplosjonsfare!
V W
Volt (Vekselspenning)
~
Watt (Virkningseffekt)
Pendelstikksag PPHSS 730
Q
Innledning
Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
og sett deg godt inn i riktig omgang med elektrisk verktøy. I denne forbindelse må føl­gende betjeningsveiledning leses. Ta godt vare på denne veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre må alle underlag likeledes overleveres.
Q
Forskriftsmessig bruk
Maskinen er beregnet til rette og kurveformede spor samt gjæring på arbeidsstykker med kant og som består av plast tre og metall. Maskinen er bare tillatt for privat bruk i tørre rom. Bemerk merk­nadene om sagbladtyper. All annen bruk og modi­fikasjoner av apparatet regnes som ikke forskrifts­messig og medfører betraktelige farer for ulykker. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
Bruk vernebriller, hørselsvern, støvmaske og vernehansker.
Hold barn og andre personer unna elektriske redskaper mens de er i bruk.
Apparatet må ikke brukes i regn eller fuktige omgivelser. Vann som trenger inn i et elektrisk apparat, øker faren for elektrisk støt.
Ved skader på apparat, strømledning el­ler støpsel betyr det livsfare fra elektrisk støt. Kontroller regelmessig tilstanden av apparatet, nettkabelen og nettstøpselet.
Fjern forpakningen og apparatet på en miljøvennlig måte!
Q
Utstyr
1 Knapphåndtak 2 PÅ / AV-bryter (med lås) 3 Hus 4 Velger for slaghastighet 5 Nettkabel 6 Ventilasjonsåpninger 7 Avsugsstykke 8 Avsugskanal (se fig. B)
9 Bunnplate av lettmetall 10 Glidesåle (kan tas av) 11 Klemskrue 12 Pendelvelger 13 Styrerulle 14 Sagblad 15 Innskyvningsåpninger (inklusive låseskrue) 16 Splintvern 17 Berøringsvern 18 Hurtigfeste 19 Parallellanlegg 20 Innvendig sekskantnøkkel 21 Låsestift (se fig. B)
39 NO
Innledning / Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
Q
Leveringsomfang
1 Pendelstikksag inkl.
- avsugsstykke
- innvendig sekskantnøkkel
- splintvern 1 Parallellanlegg 1 Plastveske 1 Betjeningsveiledning 1 Hefte ”Garanti og service”
2 Sagblad for tre 1 Sagblad for metall
Q
Tekniske data
Stikksag: Parkside
PPHSS 730
Nominell spenning: 230 V ~ 50 Hz Effektforbruk: 730 W Tomgangs slaghastighet: maks. n
Spordybde: maks. 110 mm Pendelbevegelse: 3 steg og innstilling
Skrått spor: 0 - 45° venstre / høyre Beskyttelsesklasse: II /
600 - 2900
0
per minutt
av finskjæring
ADVARSEL!
Det svingningsnivået som er angitt i denne veiledningen, er målt i samsvar med standar-disert målemetode ifølge EN 60745, og dette kan benyttes ved sammenlikning av apparater. Svingningsnivået vil variere i forhold til bruken av det elektriske verktøyet, og det kan i mange tilfelle ligge over den verdien som er angitt i denne veiled­ningen. Svingningsbelastningen kan bli undervurdert når det
elektriske verktøyet benyttes regelmessig på
denne måten.
Merk: For å kunne foreta en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen i løpet av en bestemt arbeidsperiode må man også ta hensyn til de tidsrom der maskinen er slått av eller kjører, men uten å være i bruk. Dette kan bidra til en betydelig reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeids­perioden.
Generelle sikkerhetsanvis­ninger for elektroverktøy
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Måleverdier basert på EN 60745. Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 90 dB (A). Usikkerhet K=3 dB. Under arbeidet kan støynivået overskride 101 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Anslått akselerasjon, typisk:
Hånd- / armvibrasjon a Usikkerhet K = 1,5 m / s
= 6,268 m / s
h 2
2
ADVARSEL!
Alle sikkerhedsinstruk­ser og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN­GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
1.Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt
belyst. Uorden og ubelyste arbejdsområder
kan være årsag til ulykker.
40 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
b) Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
over apparatet.
2.Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød. d)
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hæn­ge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
trisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sik­kerhedsbriller. Personligt
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsynin­gen, når det tages op eller bliver bå­ret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.
den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
må ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår,
41 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
bør De bruge et hårnet. Løst siddende beklæd­ning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. An-
vendelse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
4.Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a)Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c)Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger på apparatet, skiftes tilbehørsdele eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d)Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er far-
ligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadi­gede dele skal repareres før appara­tet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skjærende verktøy må holdes skarpt
og rent. Skjærende verktøy som er vedlikeholdt
med omhu og har skarpe skjær, vil ikke så lett komme i klemme, og det er lettere å betjene.
g) Bruk elektrisk verktøy, tilbehør,
verktøysinnsatser osv. i samsvar med denne veiledningen og slik det er foreskrevet for den aktuelle maskintypen. Ta hensyn til arbeids­vilkårene og den oppgaven som skal utføres. Bruk av elektrisk verktøy til andre
oppgaver enn det er beregnet for, kan være årsak til farlige situasjoner.
Sikkerhetsmerknader for
det aktuelle utstyret
Slik unngås fare for personskader, brann og helseskader:
J Arbeidsstykket må sikres. Bruk innspenningsan-
ordninger eller skrustikke for å holde arbeids­stykket fast. Det holdes da med større sikkerhet enn med hånden.
J Maskinen må bare føres mot arbeidsstykket
når den er slått på. I motsatt fall er det fare for tilbakeslag.
J Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke før
hånden under arbeidsstykket. Ved kontakt med sagbladet
J Sørg for at bunnplaten
saging.
J Ved fare må nettstøpselet straks dras ut av
stikkontakten.
J Nettkabelen må alltid føres bort fra maskinens
bakside.
ADVARSEL!
med skadelig eller giftig støv utgjør en helsefare
for brukeren og andre som befinner seg i nærheten.
J Unngå saging i helseskadelige materialer. J Det må ikke arbeides i materialer som inneholder
asbest. Asbest regnes som kreftfremkallende.
J Ved lengre tids arbeid i tre, og spesielt når det
bearbeides materialer som utvikler helseskade­lig støv, må maskinen tilkobles en anordning for støvavsug.
14
er det fare for personskade.
9
ligger på ved
GIFTIG DAMP! Bearbeiding
Ifør Dem sikkerhedsbriller og
åndedrætsværn!
42 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy / Oppstart
J Sørg for tilstrekkelig utlufting. J Det må ikke arbeides i materialer som er vætet,
eller i fuktige flater.
J Etter avsluttet arbeid må det elektriske verktøyet
slås av, og sagbladet
14
må først dras ut av
sporet når det står helt stille.
J Sagbladet
ved å trykke på det fra siden. Sagbladet
14
må ikke bremses etter frakoblingen
14
kan skades, ødelegges eller være årsak til tilbakeslag.
J Bruk bare sagblad som er uten skader og virker
uten problemer. Et bøyd eller sløvt sagblad kan bli ødelagt eller være årsak til tilbakeslag.
J Maskinen må alltid være ren, tørr og fri for olje
eller smørefett.
Q 
Originalt tilbehør og tilleggsutstyr
J Bruk bare tilbehør og tilleggsutstyr som er
angitt i denne betjeningsveiledningen. Bruk av annet verktøy eller tilbehør enn det som anbe­fales i denne betjeningsveiledningen, kan være årsak til personskade.
1 spesialsagblad for metaller opp til 3 mm
(svart markering med en pil)
Anvisning: Bruk et egnet kjølemiddel, f.eks. skjæreolje. Dette øker metallsagbladets levetid og brukstid.
Det finnes optimaliserte sagblad for alle bruksom­råder i handelen. Alle sagblad kan anvendes med passende holder (skaft med enkelt kam).
Q
Innsetting og bytte av sagblad
Sagbladtype:
for
uegnet PPHSS 730 velegnet
Q
Oppstart
Q
Opplysninger om sagblad
Grunnutstyret fra Parkside inneholder allerede sag­blad for de viktigste bruksområdene i tre og metall.
1 sagblad for tre for hurtig
skjæring i mykt tre (grønn markering med en pil)
1 sagblad for tre for rene
spor i mykt tre (oransje markering med en pil)
ADVARSEL!
Før enhver arbeid må du trekke
nettpluggen ut fra stikkontakten. Ellers eksisterer
det skadefare.
j Vri hurtigfestet j Trykk det sagbladet
til anslag i hurtigfestet
18
og hold det dreid.
14
som skal benyttes inn
18
. Sagbladet 14
smetter på plass.
j Sagbladet j Frigjør hurtigfestet
utgangsstilling. Sagbladet
Q
Montering av splintvern
14
skal være i styrerullen 13.
18
, det skal gå tilbake til sin
14
er låst.
j Trekk glideskoen 10 av fra bunnplaten 9. j Stikk splintvernet
16
inn i bunnplaten 9 ned­enfra og skyv den inn i sine spor. Splintvernet kan hindre oppflising av overflaten.
43 NO
Q
Montering av parallellanlegg
Oppstart / Betjening
Q
Innstilling av slaghastighet
j Innstill ønsket slaghastighet med velgeren j Ta så vidt mulig rede på den optimale innstillin-
gen i forveien gjennom praktiske forsøk.
4
.
Parallellanlegget 19 kan festes til venstre eller høyre i maskinen (se fig. A).
j Begge skruene i innskyvningsåpningene
15
løsnes.
j Skyv parallellanlegget
åpningene
15
.
19
inn i innskyvnings-
j Skru begge låseskruene til igjen.
Q
Tilkobling av sponavsug
j Stikk avsugsstykket 7 inn i avsugskanalen 8
til det smetter på plass.
j Slutt et godkjent støv- og sponavsug til avsugs-
7
stykket
Q
Betjening
Q
Innstilling av sporvinkel
(se fig. C).
j Klemskruen 11 løsnes med den innvendige
sekskantnøkkelen
20
.
j Innstill sporvinkelen 0° , 15° , 30° eller 45°
(venstre / høyre) på bunnplaten
9
. Det inngraverte merkene tilsvarer fordypninge­ne til innstilling av sporvinkel. I huset er det en
21
låsestift
(se fig. B) der den aktuelle fordyp-
ningen må smette inn.
j Klemskruen
sekskantnøkkelen
11
strammes med den innvendige
20
.
Q
Innstilling av pendelbevegelse
Med pendelvelgeren 12 kan sagbladets 14 pen­delbevegelse innstilles. Uten pendelbevegelse (stil­ling ”0”) oppnås fine og rene sporkanter. For tynne arbeidsstykker slås pendelbevegelsen av. Når pendelbevegelsen er slått på (stilling 1 – 3), oppnås et stadig hurtigere arbeidsforløp.
j Ta så vidt mulig rede på den optimale innstillin-
gen i forveien gjennom praktiske forsøk.
Q
Tilkobling / frakobling
c FARE! Før tilkobling til nettet må det sørges for at det er på 230 V ~ 50 Hz og har en sikring på 16 A.
Tilkobling:
j Skyv PÅ/AV-bryteren
2
til stilling ”I” inntil den
smetter på plass.
Frakobling:
j Trykk på den bakerste delen av PÅ / AV-bryte-
2
ren
.
44 NO
Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering / Opplysninger
Q
Vedlikehold og rengjøring
Q
Vedlikehold
j Sagbladet 14 må byttes så snart tennene er så
sløve at de ikke lenger sager tilfredsstillende.
Q
Rengjøring
j Maskinen skal rengjøres etter sagingen. j Fjern forurensninger (f.eks. sagspon). Bruk en
tørr klut.
Q
Avfallshåndtering
Emballasjen består av miljøvennlige
materialer som kan leveres til den lokale avfallsstasjonen for resirkulering.
Elektrisk verktøy må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG vedrørende brukte elektriske og elektroniske appa­rater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elek­trisk verktøy samles separat og leveres til miljøvenn­lig behandling for gjenbruk.
Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for avfallshåndtering av brukte apparater.
Q
Opplysninger
Q
Service
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
J Apparatet må bare repareres av
kvalifiserte fagfolk, og det må bare brukes originale reservedeler. Dette
bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
J Bytte av støpsel eller nettkabel må
bare overlates til produsenten eller dennes kundeservice. Dette bidrar til
fortsatt sikkerhet for apparatet.
Q
Erklæring om samsvar /
Produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at dette produktet er i samsvar medfølgende EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EF lavspenningsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Type / Utstyrsbetegnelse:
Pendelstikksag PPHSS 730
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Direktør -
Vi forbeholder oss rett til tekniske endringer med tanke på videre utvikling.
45 GR/CY
Πίνακα περιεχοένων
Eισαγωγή
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού..................................................................... Σελίδα 46
Εξοπλισό ................................................................................................................. Σελίδα 46
Περιεχόενα παράδοση .......................................................................................... Σελίδα 47
Τεχνικά δεδοένα ........................................................................................................Σελίδα 47
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ..... Σελίδα 47
Θέση εργασία-ασφάλεια ......................................................................................... Σελίδα 48
Ηλεκτρική ασφάλεια ................................................................................................... Σελίδα 48
Ασφάλεια ατόων ....................................................................................................... Σελίδα 48
Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών .......................................Σελίδα 49
Υποδείξει ασφάλεια που αφορούν στη συσκευή ................................................ Σελίδα 50
Αυθεντικά εξαρτήατα / πρόσθετε συσκευέ ......................................................... Σελίδα 50
Θέση σε λειτουργία
Πληροφορίε για τι πριονολάε ........................................................................... Σελίδα 50
Συναρολόγηση / αντικατάσταση πριονολάα .................................................... Σελίδα 51
Συναρολόγηση προστασία σπασίατο ............................................................. Σελίδα 51
Συναρολόγηση παράλληλου σηείου αναστολή ...............................................Σελίδα 51
Σύνδεση αναρρόφηση ροκανιδιών ........................................................................Σελίδα 51
Χειρισό
Ρύθιση γωνία κοπή ............................................................................................... Σελίδα 51
Ρύθιση αριθού ωθήσεων ........................................................................................ Σελίδα 52
Ρύθιση ταλάντωση .................................................................................................. Σελίδα 52
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ............................................................................. Σελίδα 52
Συντήρηση και καθαρισό
Συντήρηση ..................................................................................................................Σελίδα 52
Καθαρισό ................................................................................................................ Σελίδα 52
Απόσυρση .............................................................................................................. Σελίδα 52
Πληροφορίε
Σέρβι .......................................................................................................................... Σελίδα 53
ήλωση συόρφωση / κατασκευαστή ................................................................Σελίδα 53
46 GR/CY
Εισαγωγή
Σε αυτή την οδηγία χρήσεω χρησιοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράατα / σύβολα :
ιαβάστε την οδηγία χρήσεω! Κατηγορία προστασία II
Προσέχετε τι προειδοποιητικέ υπο­δείξει και τι υποδείξει ασφαλεία!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση – Κίνδυνο ζωή!
Κίνδυνο έκρηξη!
V
W
Volt (Εναλλασσόενη τάση)
~
Watt (Αποτελεσατική ισχύ)
Ταλαντευόενο διατρητικό πριόνι PPHSS 730
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε ε τι λειτουργίε τη συ-
σκευή
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά ε την ορθή συναναστροφή ε ηλεκτρονικέ συσκευέ. Για το λόγο αυτό διαβάστε τι παρακάτω οδηγίε λειτουρ­γία. Φυλάξτε τι οδηγίε αυτέ. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη εταβίβαση τη συσκευή σε τρίτο.
Q 
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού
Η συσκευή είναι κατάλληλη για ευθείε και κοίλε κοπέ καθώ και για εγκάρσιε κοπέ σε τεάχια επεξεργασί­α ε πολλέ ακέ από πλαστικό, ξύλο και έταλλο. Η συσκευή έχει προβλεφθεί όνο για την ιδιωτική χρή­ση σε ξηρού χώρου. Λάβετε υπόψη σα τι υποδεί­ξει για του τύπου πριονολαών. Οποιαδήποτε
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπί­δε, άσκα στόατο που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτοα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα­λείου ακριά.
Κρατήστε τη συσκευή ακριά από τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού έσα σε ία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μια φθαρένη συσκευή, ένα καλώδιο δικτύου ή ένα βύσα σηαίνουν κίνδυνο για τη ζωή έσω ηλεκτροπληξία. Ελέγχε­τε τακτικά την κατάσταση τη συσκευή, του καλωδίου δικτύου, του βύσατο.
Αποακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προ το περιβάλλον!
άλλη χρήση ή τροποποίηση τη συσκευή θεωρείται ω αντικανονική και εγκυονεί σοβαρού κινδύνου ατυχηάτων. Ο κατασκευαστή δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για φθορέ που οφείλονται σε η ορθή χρήση.
Q
Εξοπλισό
1 Λαβή 2 ιακόπτη ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
(ε δυνατότητα ανδάλωση)
3 Περίβληα 4 Τροχό ρύθιση προεπιλογή αριθού
στροφών
5 Καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου 6 Σχάρα αερισού 7 Στόιο αναρρόφηση 8 Κανάλι αναρρόφηση (βλέπε Εικ. Β)
9 Πλάκα κάλυψη από αλακό έταλλο 10 Οδηγητικό πέδιλο (αφαιρούενο) 11 Βίδα σύσφιξη 12 ιακόπτη ταλάντωση 13 Οδηγητικό ρολό 14 Πριονολάα 15 Οπέ εισαγωγή (συπεριλαβανοένη
ρύθιση στερέωση)
47 GR/CY
Εισαγωγή / Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
16 Προστασία ροκανιδιών 17 Προστασία επαφή 18 Σφιγκτήρα άεση τάνυση 19 Παράλληλο σηείο αναστολή 20 Κλειδί ε εσωτερικό εξάγωνο 21 Πείρο ανδάλωση (βλέπε Εικ. Β)
Φοράτε ωτοασπίδε!
Υπολογισένη επιτάχυνση, τυπικά:
ονήσει σε χέρι / βραχίονα a Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
h
2
= 6,268 m / s
2
Q
Περιεχόενα παράδοση
1 Ταλαντευόενο διατρητικό πριόνι συπ.
- Στόιο αναρρόφηση
- Κλειδί ε εσωτερικό εξάγωνο
- Προστασία ροκανιδιών 1 Παράλληλο σηείο αναστολή 1 Πλαστική βαλίτσα 1 Οδηγίε χειρισού 1 Φυλλάδιο „Γενικέ υποδείξει ασφάλεια“
2 Πριονολάε για επεξεργασία ξύλου 1 Πριόνι για επεξεργασία ετάλλου
Q
Τεχνικά δεδοένα
Πριόνι: Parkside
PPHSS 730
Ονοαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Απόδοση υποδοχή: 730 W Αριθό ταλαντώσεων ρελαντί: έγ. n
600 - 2900 σ.α.λ.
0
Βάθο κοπή: έγ. 110 mm Ταλαντώσει: 3 βαθίδε και ρύθιση
κοπή ακριβεία Εγκάρσιε κοπέ: 0 - 45° αριστερά / δεξιά Κλάση προστασία: II /
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Τιέ υπολογισένε σύφωνα ε πρότυπο EN 60745. Η υπολογισένη στάθη ακουστική πίεση A τη συσκευή ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 90 dB (A). Ανασφάλεια K=3 dB. Η στάθη ακουστική πίεση ενδέχεται κατά την εργασία να υπερβεί τα 101 dB (A).
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αναφερόενη στι παρούσε οδηγίε στάθη δονήσεων ετρήθηκε ε τυποποιηένη έθοδο έτρηση σύφωνα ε το πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη σύγκριση τη συσκευή. Η στάθη δονήσεων εταβάλλεται ανάλογα ε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και ερικέ φορέ ενδέχεται να υπερβαίνει τι τιέ που αναφέρονται στι παρούσε οδηγίε. Το φορτίο δονήσεων ενδέχε­ται να υποτιηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό ερ­γαλείο χρησιοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισό τη επιβά­ρυνση κραδασών κατά τη διάρκεια ενό ορισέ­νου χρονικού διαστήατο εργασία θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά του οποίου η συσκευή είναι απενεργοποιηένη ή λειτουργεί χω­ρί όω να παράγει πραγατικά έργο. Αυτό πο­ρεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση κραδα­σών για το συνολικό χρονικό διάστηα εργασία.
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε!
Οι παραβιάσει κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλεια και των οδηγιών ενδέχεται να
ιαβάστε όλε τι
48 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρού τραυατισού.
ΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
1.Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα
καθαρό και καλά φωτισένο. Η
ακαταστασία καθώ και ο ελλιπή φωτισό του χώρου εργασία πορεί να οδηγήσει σε ατυχήατα.
β)
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
γ)
διάρκεια χρήση του. Σε περίπτωση η
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνο έκρηξη,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθε, οι οποίε πορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή του ατού.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη
τήρηση ίσω χάσετε τον έλεγχο τη συσκευή.
γ)
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
δ)
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
Κρατήστε τη συσκευή ακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού έσα σε ία
ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιοποιείτε το
καλώδιο για άλλο λόγο, για να εταφέρετε τη συσκευή, για
βύσα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκευή. Κατεστραένο ή τυλιγένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενό καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
2.Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσα και η κατάλληλη πρίζα ειώνουν τον κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλό κίνδυνο ηλεκτροπληξία όταν το σώα σα γειωθεί.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σα και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαράκων. Ακόα και όλι ία στιγή
αφηρηάδα κατά τη χρήση τη συσκευή πορεί να οδηγήσει σε σοβαρού τραυατισού.
β)
γυαλιά. Ο προσωπικό προστατευτικό
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισό και πάντα προστατευτικά
49 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
εξοπλισό όπω είναι αναπνευστική άσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνο ή ωτοασπίδε, ανάλογα ε το είδο και την εφαρογή του ειώνουν τον κίνδυνο πρόκληση τραυατισών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ­ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το εταφέρετε. Εάν κατά τη εταφορά τη
συσκευή έχετε το δάκτυλό σα στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­οιηένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήατα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση
ή τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόενο εξάρτηα συσκευή πορεί να προκαλέσει τραυατισού.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγή την ισορροπία σα. Ετσι πορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε απρόσενε καταστάσει.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα. Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και τα γάντια ακριά από τα κινούενα εξαρτήατα. Ο φαρδύ ρουχισό που δεν
έχει στενή εφαρογή, τα κοσήατα ή τα αλλιά πορεί να πιαστούν από τα κινούενα εξαρτήατα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδου διατάξεων ειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4.Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α)Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για
την εργασία σα. Με το κατάλληλο
ηλεκτρονικό εργαλείο πορείτε να εργαστείτε καλύτερα και ε εγαλύτερη ασφάλεια εντό του καθορισένου τοέα απόδοση.
β)Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν πορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)Αποσυνδέετε πάντα το βύσα από
την πρίζα προτού πραγατοποιήσετε ρυθίσει στη συσκευή, αντικατα­στήσετε εξαρτήατα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά τα προστατευτικά έτρα
ειώνουν τον κίνδυνο αθέιτη εκκίνηση τη συσκευή.
δ)Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία
που δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγίε. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται από άπειρα άτοα.
ε)Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα λειτουργούν άψογα και δεν πλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό­ρθωση των ελαττωατικών εξαρτη­άτων πριν από τη χρήση στη συσ κευή. Πολλά ατυχήατα οφείλονται σε
ηλεκτρονικέ συσκευέ που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχη-
ρά και καθαρά. Τα προσεγένα εργαλεία κοπή πλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε του και ε τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συνθήκε εργασία και τι δραστη-
50 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία Θέση σε λειτουργία / Χειρισό
ριότητε που πρέπει να πραγατοποι­ηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων
για εφαρογή άλλη από αυτή που προδιαγρά­φεται πορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνε καταστάσει.
Υποδείξει ασφάλεια που
αφορούν στη συσκευή
Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυατισού και πυρκαγιά καθώ και την πρόκληση κινδύνων για την υγεία:
J Ασφαλίστε το τεάχιο επεξεργασία. Χρησιο-
ποιήστε διατάξει τάνυση / κρούνο βιδώατο για να σταθεροποιήσετε το τεάχιο επεξεργασί­α. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από ότι ε το χέρι σα.
J Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεάχιο επεξερ-
γασία όνο όταν αυτή είναι ενεργοποιηένη. ιαφορετικά υφίσταται κίνδυνο ανάκρουση.
J Κρατάτε πάντα τα παιδιά ακριά από τη συσκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ κάτω από το τεάχιο επε­ξεργασία. Σε περίπτωση επαφή ε την πριο-
14
νολάα
J Εχετε κατά νου ότι η πλάκα κάλυψη
να εφάπτεται κατά το πριόνισα.
J Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αέσω το
βύσα δικτύου από την πρίζα.
J Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Η επεξεργασία επικίνδυνων για την υγεία / δηλη-
τηριωδών σκονών εγκυονεί κίνδυνο για την υγεία για του χειριστέ ή για τα άτοα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
J Αποφύγετε το πριόνισα υλικών που βλάπτουν
την υγεία.
J
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται καρκινογόνο.
J Συνδέστε τη συσκευή σε ία κατάλληλη
διάταξη αναρρόφηση κατά τη ακροχρόνια επεξεργασία ξύλου και υλικών, κατά την οποία δηιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
J Φροντίστε για επαρκή αερισό.
υφίσταται κίνδυνο τραυατισού.
9
πρέπει
ΤΟΞΙΚΟΙ ΑΤΜΟΙ!
Φοράτε γυαλιά και άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υγρών υλικών ή
υγρών επιφανειών.
J Απενεργοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο
ετά το πέρα τη εργασία και τραβήξτε την πριονολάα όνο όταν αυτή έχει έρθει σε ακινησία.
J Μην φρενάρετε την πριονολάα
απενεργοποίηση πιέζοντά τη πλευρικά. Υπάρ­χει πιθανότητα πρόκληση βλάβη στην πριο­νολάα
J Χρησιοποιείτε όνο πριονολάε που είναι
αιχηρέ και βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. Οι λυγισένε ή οι στοωένε πριονολάε πορούν να σπάσουν ή να προκαλέσουν ανάκρουση.
J Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρί λάδια ή γράσα λίπανση.
Q
Αυθεντικά εξαρτήατα /
14
έσα από το σηείο κοπή
14
ετά την
14
, σπασίατό τη ή ανάκρουση.
πρόσθετε συσκευέ
J Χρησιοποιήστε τα εξαρτήατα και τι πρόσθετε
συσκευέ που αναφέρονται στι οδηγίε χρήση. Η χρήση άλλων εργαλείων ή εξαρτηάτων από αυτά που προτείνονται έσα στι οδηγίε χρήση πορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυατισού.
Q
Θέση σε λειτουργία
Q
Πληροφορίε για τι πριονολάε
Ο βασικό εξοπλισό του Parkside περιλαβάνει πρι­ονολάε για τι κύριε χρήσει σε ξύλο και έταλλο.
1 πριονολάα για γρήγορε
κοπέ σε αλακό ξύλο (πράσινη σήανση βέλου)
1 πριονολάα για κοπέ
ακριβεία σε αλακό ξύλο (πορτοκαλί σήανση βέλου)
51 GR/CY
Θέση σε λειτουργία / Χειρισό
Q
Συναρολόγηση προστασία
σπασίατο
1 ειδική πριονολάα για έταλλα έω 3 mm
(αύρη σήανση βέλου)
Υπόδειξη:
Χρησιοποιείτε κατάλληλο ψυκτικό έσο, π.χ. λάδι διεργασιών κοπή. Ετσι αυξάνετε τη διάρκεια ζωή και τη διάρκεια κοπτική ικανότητα τη εταλλι­κή πριονολάα.
Στο επόριο πορείτε να βρείτε διάφορε πριονολάε για κάθε σκοπό χρήση. Μπορείτε να χρησιοποιήσετε όλε τι πριονολάε, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν εξοπλιστεί ε την κατάλληλη υποδοχή (περίβληα).
Q
Συναρολόγηση /
αντικατάσταση πριονολάα
Τύπο πριονολάα για PPHSS 730
κατάλληλη
ακατάλληλη
j Αφαιρέστε το πέδιλο ολίσθηση 10 από την
9
πλάκα
j Εισάγετε την προστασία σπασίατο
κάτω έσα στην πλάκα στήριξη
.
16
από
9
και ωθήστε την έσα στι εγκοπέ που έχουν προβλεφθεί για το σκοπό αυτό. Η προστασία σπασίατο αποτρέπει το σπάσιο τη επιφάνεια.
Q
Συναρολόγηση παράλληλου
σηείου αναστολή
Το παράλληλο σηείο αναστολή 19 πορεί να τοποθετηθεί αριστερά ή δεξιά στη συσκευή (βλέπε Εικ. A).
j Λύστε και τι δύο βίδε των οπών ώθηση j θήστε το παράλληλο σηείο αναστολή
έσα στι οπέ ώθηση
15
.
j Σφίξτε τελικά τι βίδε στερέωση ξανά.
19
15
.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία
στη συσκευή αποσυνδέετε το βύσα δικτύου
από την ηλεκτρική πρίζα. ιαφορετικά υπάρχει κίνδυνο τραυατισού.
j Στρέψτε το σφιγκτήρα άεση τάνυση
18
και
κρατήστε τον στη θέση αυτή.
j Πιέστε την κατάλληλη πριονολάα
14
έχρι το σηείο αναστολή έσα στο σφιγκτήρα άεση τάνυση Η πριονολάα ανδαλώνει
j Η πριονολάα
στο οδηγητικό ρολό
18
.
14
14
πρέπει να βρίσκεται έσα
13
.
.
j Αφήστε ελεύθερο το σφιγκτήρα άεση τάνυση
18
. Πρέπει να επιστρέψει στην αρχική του θέση.
Η πριονολάα έχει ανδαλώσει
14
.
Q
Σύνδεση αναρρόφηση
ροκανιδιών
j Εισάγετε το στόιο αναρρόφηση 7 έσα στο
κανάλι αναρρόφηση
j Συνδέστε την επιτρεπόενη διάταξη αναρρό-
φηση σκόνη και ροκανιδιών στο στόιο αναρρόφηση
Q
Χειρισό
Q
Ρύθιση γωνία κοπή
j Λύστε τη βίδα στερέωση 11 ε το κλειδί ε
εσωτερικό εξάγωνο
8
έχρι να ανδαλώσει.
7
(βλέπε Εικ. C).
20
.
52 GR/CY
Χειρισό / Συντήρηση και καθαρισό / Απόσυρση
j Ρυθίστε τη γωνία κοπή 0° / 15° / 30° / 45°
(αριστερά / δεξιά) στην πλάκα στήριξη
9
. Οι χαραγένε ενδείξει αντιστοιχούν στι διαβαθίσει τη ρύθιση γωνία κοπή.
Το περίβληα διαθέτει έναν πείρο ανδάλωση
21
(βλέπε Εικ. B), ο οποίο πρέπει να ανδα-
λώνει έσα στην εκάστοτε διαβάθιση.
20
.
11
ε το κλειδί ε
j Στρέψτε τη βίδα στερέωση
εσωτερικό εξάγωνο
Q
Ρύθιση αριθού ωθήσεων
j Ρυθίστε ε το ρυθιστικό τροχό προεπιλογή
αριθού στροφών
4
τον επιθυητό αριθό
ωθήσεων.
j Τη βέλτιστη ρύθιση πορείτε να την εξακριβώ-
σετε ετά από δοκιή στην πράξη.
Q
Ρύθιση ταλάντωση
Q
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
c ΚΙΝΥΝΟΣ! Μην παραλείπετε το γεγονό ότι πριν από τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ότι το ρεύα δικτύου θα πρέπει να έχει εξοπλιστεί σύφωνα ε τι προδιαγραφέ ε 230 V ~ 50 Hz καθώ και ε ία ασφάλεια έγ. 16 Απέρ!
Ενεργοποίηση:
j θήστε το διακόπτη ενεργοποίηση / απενερ-
γοποίηση
2
σε θέση „I“ έχρι να ανδαλώσει.
Απενεργοποίηση:
j Πατήστε το πίσω έρο του διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
Q
Συντήρηση και καθαρισό
Q
Συντήρηση
2
.
j Αντικαταστήστε την πριονολάα 14 αέσω
όλι η οδόντωση στοώσει και δεν πορεί να πραγατοποιήσει πλέον εργασία πριονίσατο καλή ποιότητα.
Μπορείτε να ρυθίσετε έσω του διακόπτη ταλά-
12
ντωση α
την κίνηση ταλάντωση τη πριονολά-
14
. Χωρί κίνηση ταλάντωση (ρύθιση „0“) πορείτε να πετύχετε ακέ κοπή ακριβεία και καθαρέ. Για λεπτά τεάχια επεξεργασία απενερ­γοποιήστε την ταλάντωση. Μ ενεργοποιηένη κίνηση ταλάντωση (ρύθιση 1 – 3) πορείτε να πετύχετε γρήγορη πρόοδο εργασία.
j Τη βέλτιστη ρύθιση πορείτε να την
εξακριβώσετε ετά από δοκιή στην πράξη.
Q
Καθαρισό
j Πραγατοποιήστε καθαρισό τη συσκευή
κατά το πέρα τη εργασία πριονίσατο.
j Αποακρύνετε τι ακαθαρσίε (π.χ από ροκα-
νίδια). Για το σκοπό αυτό χρησιοποιήστε ένα στεγνό πανί.
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη ε τη βοήθεια των κατά τόπου υπηρεσιών ανακύκλωση.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα οικιακά απορρίατα!
53 GR/CY
Απόσυρση / Πληροφορίε
Σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ σχετικά ε τι ηλεκτρονικέ συσκευέ και τι παλιέ ηλεκτρονικέ συσκευέ και την αναφορά στο εθνι­κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιοποιηένε ηλεκτρο­νικέ συσκευέ να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
υνατότητε απόσυρση των χρησιοποιηένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητα ή πόλη σα.
Q
Πληροφορίε
Q
Σέρβι
Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρόδια υπηρεσία σέρβι τη χώρα σα από τα έγγραφα εγγύηση.
J Αναθέστε την επιδιόρθωση των συ-
σκευών σα όνο σε εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό που χρησιοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτι­κά. Με τον τρόπο αυτό πορεί να διασφαλι-
στεί το γεγονό ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
J Αναθέστε την αντικατάσταση του
βύσατο και πάντα στον κατασκευαστή
του συνδετικού αγωγού
τη συ­σκευή ή στην υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών. Με τον τρόπο αυτό πορεί να
διασφαλιστεί το γεγονό ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
Q
ήλωση συόρφωση /
κατασκευαστή
Εεί, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Γερανία, ε το παρόν δηλώνουε τη συόρφωση του παρόντο προϊόντο ε τι παρακάτω οδηγίε ΕΕ:
Οδηγία ηχανηάτων (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Οδηγία περί χαηλή τάση ΕΚ (2006/ 95 / EE)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Τύπο / χαρακτηρισό συσκευή:
Ταλαντευόενο διατρητικό πριόνι PPHSS 730
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- ιευθυντή -
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια τη περαιτέρω βελτίωση.
54
55 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................................. Seite 56
Ausstattung .................................................................................................................. Seite 56
Lieferumfang ............................................................................................................... Seite 57
Technische Daten ........................................................................................................Seite 57
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Arbeitsplatz-Sicherheit ............................................................................................... Seite 57
Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 58
Sicherheit von Personen .............................................................................................Seite 58
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................. Seite 59
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen ........................... Seite 59
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................................................Seite 60
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern ................................................................................. Seite 60
Sägeblatt montieren / wechseln ................................................................................ Seite 60
Spanreißschutz montieren .........................................................................................Seite 61
Parallelanschlag montieren........................................................................................ Seite 61
Spanabsaugung anschließen .................................................................................... Seite 61
Bedienung
Schnittwinkel einstellen .............................................................................................. Seite 61
Hubzahl einstellen ...................................................................................................... Seite 61
Pendelhub einstellen ................................................................................................... Seite 61
Einschalten / Ausschalten ........................................................................................... Seite 62
Wartung und Reinigung
Wartung ......................................................................................................................Seite 62
Reinigung ..................................................................................................................... Seite 62
Entsorgung............................................................................................................. Seite 62
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 62
Konformitätserklärung / Hersteller............................................................................. Seite 63
56
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Pendelhubstichsäge PPHSS 730
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
DE/AT
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag. Kontrol­lieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Q
Ausstattung
1
Knaufgriff
2
EIN- / AUS-Schalter (arretierbar)
3
Gehäuse
4
Stellrad Drehzahlvorwahl
5
Netzkabel
6
Belüftungsgitter
7
Absaugstutzen
8
Absaugkanal (siehe Abb. B)
9
Bodenplatte aus Leichtmetall
10
Gleitschuh (abnehmbar)
11
Klemmschraube
12
Pendelhubschalter
13
Führungsrolle
14
Sägeblatt
15
Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube)
16
Spanreißschutz
17
Berührschutz
18
Schnellspannfutter
19
Parallelanschlag
20
Innensechskantschlüssel
21
Arretierstift (siehe Abb. B)
57
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl.
- Absaugstutzen
- Innensechskantschlüssel
- Spanreißschutz 1 Parallelanschlag 1 Kunststoffkoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Q
Technische Daten
Stichsäge: Parkside PPHSS 730
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 730 W Leerlauf-Hubzahl: max. n Schnitttiefe: max. 110 mm Pendelhub: 3 Stufen und
Schrägschnitte: 0 - 45° links / rechts Schutzklasse: II /
600 - 2900 min
0
Feinschnitt-Einstellung
gemessen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an­gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
-1
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 101 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,268 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
DE/AT
58 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
59 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk­zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
J Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt
J Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte
beim Sägen aufliegt.
14
besteht Verletzungsgefahr.
9
60 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge­fährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
14
erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
J Bremsen Sie das Sägeblatt
14
nach dem Aus­schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt
14
kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
J Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sä­geblätter können brechen oder einen Rück­schlag verursachen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie­nungsanleitung em pfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sä­geblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
1 Holzsägeblatt für schnelle
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)
1 Holzsägeblatt für saubere
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)
1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm (schwarze Pfeilmarkierung)
Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel, z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblät­ter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Q
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblattyp
für PPHSS 730
ungeeignet
geeignet
61 DE/AT
Inbetriebnahme / Bedienung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
18
und
halten Sie es gedreht.
18
14
bis
18
los, es
.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
zum Anschlag in das Schnellspannfutter Das Sägeblatt
j Das Sägeblatt
13
rolle
14 14
befinden.
rastet ein. muss sich in der Führungs-
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt
Q
Spanreißschutz montieren
14
ist verriegelt.
j Ziehen Sie den Gleitschuh 10 von der
9
Bodenplatte
j Stecken Sie den Spanreißschutz
in die Bodenplatte
ab.
9
und schieben ihn in die
16
von unten
vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.
Q
Spanabsaugung anschließen
j Stecken Sie den Absaugstutzen 7 in den
Absaugkanal
8
bis dieser einrastet.
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen
7
(siehe Abb. C).
Q
Bedienung
Q
Schnittwinkel einstellen
j Lösen Sie die Klemmschraube 11 mit dem
Innensechskantschlüssel
j
Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45°
20
.
(links / rechts) an der Bodenplatte 9 ein. Die eingeprägten Markierungen entsprechen den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung.
Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift
21
(siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertie­fungen einrasten muss.
20
fest.
11
mit dem
j Drehen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
Q
Hubzahl einstellen
an
Q
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag 19 kann links oder rechts am Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
j Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-
öffnungen
j Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen
15
.
19
in die
15
.
j Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
j Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
4
die gewünschte Hubzahl ein.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Q
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter 12 die Pendelbewegung des Sägeblattes
14
einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie
62 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 – 3) erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Q
Einschalten / Ausschalten
c GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vor­schriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer 16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf
die Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
j Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-
Schalters
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
2
.
j Wechseln Sie das Sägeblatt 14 aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Q
Reinigung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder des Netzkabels immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
j Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
j Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
63 DE/AT
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Pendelhubstichsäge PPHSS 730
Bochum, 31.03.2008
Informationen
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Loading...