Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant
med apparatens / maskinens funktioner.
205 mm
150 mm
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tiedot julkaistu · Informationen
upprättad Oplysninger pr · Datering av informasjonene gitt her ·
Κατάσταση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
03 / 2008 · Ident.-No.: PPHSS 730032008-3
PPHSS 730
jig saw
Operation and Safety Notes
pendelsticksåg
Bruks- och säkerhetsanvisningar
pendelstikksag
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
pendelHub-sticHsäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HeiluripistosaHa
Käyttö- ja turvaohjeet
stiksaV Med pendulindstilling
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
Παλινδρομική σέγα
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp begge sidene med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets
funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 29
NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 37
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
18
1
0
0
0
17
16
13
1
23
15
18
17
16
15
19
20
13
11
89101214
ABC
21
8
4
You need · Tarvitset · Du behöver · Du skal bruge · Du behøver · Χρειάζεστε · Sie benötigen:
567
3
1
1 x 395 mm x 185 mm x 10 mm
19
DEF
2
2
2 x 395 mm x 120 mm x 10 mm
3
2 x 260 mm x 205 mm x 10 mm
4
1 x ø 30 mm x 400 mm
10 mm
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Service centre ...............................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................................................Page 12
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger
to life!
Explosive material!
V
W
Voltage
~
Watts (Effective power)
Pendulum-action jigsaw PPHSS 730
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is suitable for making straight, curved
and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood
and metal. The device is designed to be used in
dry rooms and for domestic purposes only. Observe the advice about saw blade types. Any
other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable dangers. The manufacturer will not
Keep children and other unauthorised
personnel at a safe distance when
using electrical tools.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fatal
risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
accept liability for loss or damage arising from
improper use.
Q
Features and equipment
1 Pommel grip
2 ON / OFF switch (with stop)
3 Housing
4 Oscillation speed setting wheel
5 Mains connection lead
6 Ventilation grill
7 Dust extraction spout
8 Vacuum extraction duct (see Fig. B)
9 Base plate, light metal
10 Runner (removable)
11 Clamp screw
12 Pendulum action switch
13 Guide roller
14 Saw blade
15 Guide fence openings (with locking screws)
16 Chip guard
17 Contact guard
18 Quick-release chuck
19 Guide fence
20 Allen key
21 Stop pin (see Fig. B)
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
1 Pendulum-action jigsaw including
- Dust extraction spout
- Allen key
- Chip guard
1 Guide fence
1 Plastic case
1 Operating instructions
1 “Warranty and service” booklet
2 Saw blades for wood
1 Saw blade for metal
Q
Technical information
Jigsaw: Parkside PPHSS 730
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 730 W
No-load speed: max. n
600 - 2900 min
0
Cutting depth: max. 110 mm
Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting
Inclined cut: 0 - 45° left / right
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 90 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed 101 dB (A).
-1
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 6,268 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or span-
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collec-
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you
connect it to the mains, pick it up or
carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF
switch or with the device switched on.
ners before you switch the device on.
A tool or spanner left attached to a rotating
part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Always switch on the electrical power tool be-
fore placing it against the workpiece. There is
also the risk of kickback.
J Keep you hands away from the area of the
saw blade. Do not grip the underside of the
9
lies on the
14
workpiece. Contact with the saw blade
may result in the risk of injury.
J Make sure that the base plate
workpiece when sawing.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
J Do not saw materials containing substances
harmful to health.
J Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J When sawing wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the device must be
connected to a suitable dust extraction device.
J Make sure you have adequate ventilation.
J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Switch off the electrical power tool after com-
pleting each stage of work but do not withdraw the saw blade
it has come to a standstill.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
14
from the cut until after
10 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J After switching off do not brake the saw blade
14
by pressing it sideways against an object.
It could cause the saw blade
14
to be dam-
aged, break or initiate a kickback.
J Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted or blunt saw blades can break or
cause a kickback.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Preparing for use
Q
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with
your tool includes saw blades intended mainly for
sawing wood and metal.
1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)
Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This
improves the endurance and increases the service
life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been optimally designed for particular tasks. You can use
any of these saw blades provided they have the
correct shank fitting (single lug shank).
Q
Mounting / replacing saw
blades
Saw blade type
Suitable for
PPHSS 730
WARNING!
socket before you carry out any task on the
device, otherwise there may be risk of injury.
j Turn the quick-release chuck
the turned position.
j Press the selected saw blade
in the quick-release chuck
The saw blade
j The saw blade
j Release the quick-release chuck
must then return to its original position.
The saw blade
Unsuitable
Pull the mains plug out of the
18
and hold it in
14
up to the stop
18
.
14
should then engage.
14
must lie in the guide roller 13.
18
. The chuck
14
is then locked in place.
1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
1 blade (special) for metal up to 3 mm thick
(black arrow marking)
Q
Attaching the chip guard
j Pull the runner 10 off the base plate 9.
j Insert the chip guard
base plate
9
16
from below into the
and slide it into the slots provided. The chip guard can help prevent breaking
out of the surface.
11
Q
Attaching the guide fence
The guide fence 19 can be attached on the left or
right side of the device (see Fig. A).
Preparing for use / Operation
Q
Setting the speed
j Set the desired speed using the oscillation
speed setting wheel
j If possible always determine the optimum
setting beforehand by carrying out a
practical test.
4
.
j Release the two locking screws of the fence
15
15
.
19
into the fence guide
.
guide openings
j Slide the guide fence
openings
j Retighten the two locking screws.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the dust extraction spout 7 into the
vacuum extraction duct
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust
extraction spout
Q
Operation
Q
Setting the cutting angle
j Release the clamp screw 11 using the Allen
20
key
.
j Set the cutting angle 0° / 15° / 30° / 45°
(left / right) on the base plate
marking for each recessed line indicates the
cutting angle setting. The housing has a stop
21
pin
(see Fig. B) which must engage in the
appropriate recessed line.
j Tighten the clamp screw
20
key
.
8
7
(see Fig. C).
11
until it engages.
9
. The embossed
using the Allen
Q
Setting the pendulum action
You can set the pendulum movement of the saw
14
blade
using the pendulum action switch 12. By
having no pendulum action (setting “0”) you can
produce fine, clean cut edges. Turn off the
pendulum action for thin workpieces.
With the pendulum action activated (settings 1 – 3)
you can cut through the workpiece at increasingly
quicker rates.
j If possible always determine the optimum set-
ting beforehand using a practical test.
Q
Switching On / Off
c DANGER! Before connecting to the mains
plug check that the mains circuit supplies
230 V ~ 50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or
cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
j Push the ON / OFF switch
2
into position “I”
and ensure it engages.
Switching off:
j Press the rear part of the ON / OFF switch
2
.
GB/IE/CY
GB/IE/CY
Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Replace the saw blade 14 as soon as its teeth
become blunt and it starts to produce defective
saw cuts.
Q
Cleaning
j Carry out that cleaning of the device when you
have finished sawing.
j Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters).
Use a dry cloth.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue
tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos
luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös
kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Laite soveltuu muovisten, puisten ja metallisten
kulmikkaiden työkappaleiden suoraan ja kurvikkaaseen sekä jiirisahaukseen. Laite ei sovellu ammattimaiseen käyttöön ja käyttö on sallittua vain kuivissa
tiloissa. Ota huomioon sahanterätyyppejä koskevat
viitteet. Laitteen kaikki muu käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi ja voi sisältää huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
sähkötyökalun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden
joutuminen laitteeseen aiheuttaa
sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai
verkkopistoke merkitsevät sähköiskun
aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta
säännöllisesti laitteen, verkkojohdon,
verkkopistokkeen kunto.
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan.
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
90 dB (A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa
työn aikana ylittää 101 dB (A).
-1
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä,
mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Lue kaikki turva- ja muut
1. Työpaikkaturvallisuus
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva värinä a
= 6,268 m / s
h
Epävarmuus K = 1,5 m / s
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
2
2
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
c) Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrol-
lin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
d) Älä kanna laitetta riiputta-
p itämällä kiinni pistokkeesta. Älä
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyt-
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö
on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan
soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada
sähköisku.
tämään kosteassa ympäristössä,
on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi
sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä
käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä
voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan
laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
imuri- ja lastunkeruulaite, varmistu
sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
4.Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b)Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c)Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia
tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää
laitetta, jos he eivät tunne sitä tai
eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e)Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut
tai murtunut tai vahingoittunut niin,
että se haittaa laitteen toimintaa.
Korjauta vialliset osat aina ennen
kuin käytät laitetta. Moni tapaturma joh-
tuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni
työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja
aina erityistä tyyppiä vastaavasti.
Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
Laitetta koskevat
turvallisuusohjeet
Loukkaantumisten, palovaaran sekä
terveydellisten vaarojen estämiseksi:
J Varmista työkappale. Käytä kiristyslaitetta /
ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämiseen.
Siinä se pysyy paremmin kiinni kuin käsin kiinni
pidettynä.
J Aseta sähkötyölaite vain kytkettynä työkappa-
leeseen. Muuten on olemassa takaiskuvaara.
J Pidä kädet etäällä sahausalueelta. Älä koske
työkappaleen alapuolelle. Sahanterä
aiheuttaa loukkaantumisen.
J
Tarkista, että pohjalaatta 9 on kappaleen päällä.
J Vaaratilanteessa pistoke on irrotettava
pistorasiasta heti.
J Pidä kaapeli aina laitteesta pois taaksepäin.
VAROLTUS!
Vaarallisten / myrkyllisten pölyjen työskentely
on käyttäjän tai lähistöllä olevan henkilön terveydelle vaarallista.
J Vältä sahaamasta terveydelle vaarallisia
materiaaleja.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa sahata.
Asbesti on syöpääaiheuttava.
J Liitä laitteseen pölynimulaitteisto, kun työstät pi-
temmän aikaa puuta ja erikoisesti materiaaleja,
joista lähtee terveydelle vaarallista pölyä.
J Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
J Älä työstä kosteita materiaaleja tai pintoja.
J Kytke työn loputtua laite pois päältä ja vedä
14
terä
kun laite on kokonaan pysähtynyt.
J Älä jarruta terää
“vastapainannalla”. Terä
katketa tai aiheuttaa takaiskun.
J Käytä vain kunnossa olevia teriä. Vääntyneet
ja tylsät terät voivat katketa tai aiheuttaa
takaiskun.
J Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva, puhdas
öljystä ja voitelurasvasta.
MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ!
Käytä suojalaseja ja pölynsuojanaa-
maria!
sahauspaikasta vasta sen jälkeen pois
14
poiskytkennän jälkeen
14
voi vioittua,
14
voi
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
Q
Alkuperäisosat / -lisälaitteet
J Käytä vain lisätarvikkeita ja - laitteita, jotka
esitetään käyttöohjeessa. Muiden kuin käyttöohjeessa esitetttyjen työkalujen tai tarvikkeiden
käyttö voi tarkoittaa loukkantumisvaaraa.
Q
Käyttöönotto
Q
Sahanterät
Parkside-peruspaketti sisältää sahanterät puun ja
metallin sahaukseen.
1 Puunsahausterä havupuun
nopeaan sahaukseen (vihreä nuolimerkintä)
1 Puunsahausterä havu-
puun puhtaaseen sahaukseen (oranssi nuolimerkintä)
Q
Sahanterän asennus / vaihto
Sahanterätyyppi
PPHSS 730
sopimaton
sopiva
VAROLTUS!
Vedä pistoke pois pistorasiasta
ennen kaikkia laitteelle tehtäviä toimenpiteitä.
Loukkaantumisvaara!
j Kierrä pikakiinnitintä
j Paina valitsemasi terä
teeseen saakka. Terä
j Sahanterän
j Päästä pikakiinnitin
perusasentoon. Sahanterä
Q
Lastunrepeämissuojan asennus
18
ja pidä sitä kierrettynä.
14
kiinnittimessä 18 vas-
14
napsahtaa paikalleen.
14
tulee olla ohjausurassa 13.
18
irti, sen pitää palautua
14
on paikallaan.
1 Erikoissahanterä jopa 3mm:n metalleille
(musta nuolimerkintä)
Huomio: Käytä tarkoitukseen sopivaa jäähdytysainetta (esim. leikkuuöljyä). Se lisää metallisahanterän käyttöikää ja kestoa.
Liikkeet tarjoavat jokaiseen käyttöön sopivia sahanteriä. Voit käyttää valitsemia teriä, edellyttäen, että
terän kiinnitys on sopiva.
j Vedä liukukenkä 10 irti pohjalevystä 9.
j Aseta suoja
16
alhaalta päin pohjalaattaan 9
ja työnnä se siihen tarkoitettuihin uriin. Suoja
voi estää kappaleen pinnan repeämisen.
Q
Rinnkkaisvasteen asennus
Vasteen 19 voi kiinnittää laitteen vasemmalle tai
oikealle puolen (katso kuva A).
j Löysää työntöaukkojen
j Työnnä vaste
19
15
ruuvit.
työntöaukkoihin 15.
j Ruuvaa ruuvit taas kiinni.
19 FI
Käyttöönotto / Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen
Q
Lastuimurin liittäminen
j Aseta imuistukka 7 imukanavaa 8 kunnes
se napsahtaa siihen kiinni.
j Liitä hyväksytty pöly- ja lastuimuri imuistukkaan
7
(katso kuva C).
Q
Käyttö
j Kokeile koekappaleella paras mahdollinen
säätö jo etukäteen.
Q
Päälle / Päältä
c VAARA! Varmistu ennen verkkoon liittämistä,
että virransaanti on määräystenmukaisesti
230 V ~ 50 Hz ja sulakkeen arvo on 16 A!
Q
Sahauskulman sääätö
j Löysää kiinnitysruuvi 11 sisäkuusiokoloavai-
20
mella
.
j Säädö sahauskulma 0° / 15° / 30° / 45°
(vasen / oikea) alustaan
9
. Näkyvillä oleva
merkit vastaavat sahauskulmasäädön syvennystä.
Kotelossa on lukitustappi
21
(katso kuva B),
jonka tulee napsahtaa syvennykseen.
j Kiinnitä kiinnitysruuvi
20
mella
Q
Iskuluvun säätö
.
11
sisäkuusiokoloavai-
j Aseta käyntinopeuden säätimellä
4
haluamasi iskuluku.
j Kokeile koekappaleella paras mahdollinen
säätö jo etukäteen.
Q
Heiluri-iskun säätö
Päällekytkentä:
j Työnnä virtakytkin PÄÄLLE / PÄÄLTÄ
2
asen-
toon „I“, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Kytkentä päältä pois:
j Paina virtakytkimen PÄÄLLE / PÄÄLTÄ
2
taaem-
paa osaa.
Q
Huolto ja puhdistus
Q
Huolto
j Vaihda sahanterä 14 heti kun sen hammastus
on tylsä ja työskentely sillä ei ole hyvä.
Q
Puhdistus
j Puhdista laite aina sahaustöiden päätyttyä.
j Poista lika (esim. lastuista syntynyt). Käytä
siihen kuivaa riepua.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Voit heiluri-iskukytkimellä 12 säätää sahanterän
heiluri-iskuliikkeen. Heiluriliikkeellä (asento 0) saa
hienon ja puhtaan sahausreunan. Ohuita työkappaleita sahatessa heiluriliike on kytkettävä pois päältä.
Kytketyllä heiluri-iskulla (asento 1 – 3) työ sujuu
nopeammin.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002/96/EG mukaan käytöstä poistettuja sähkölaitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
20 FI
Hävittäminen / Yleisiä tietoja
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
Maakohtaisten huoltopisteiden yhteystiedot
löytyvät takuuasiakirjoista.
J Anna laitteen huoltotoimenpiteet
pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat laitteen turval-
lisen toiminnan.
J Laitteen pistokkeen tai virtajohdon
saa vaihtaa vain laitteen valmistaja
tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin
varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä
tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
I den här bruksanvisningen används följande piktogramsymboler:
Läs bruksanvisningen!Skyddsklass II
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig
elektrisk spänning!
Explosionsrisk!
V
W
Volt (Växelspänning)
~
Watt (Effekt)
Pendlande sticksåg PPHSS 730
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning Förvara denna bruksanvisning på
säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns
tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Verktyget är avsett för rak och rundad bearbetning
samt geringssnitt i kantiga arbetsstycken i plast, trä och
metall. Detta verktyg är endast avsett för privat bruk.
Beakta anvisningar för sågbladstyp. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan
medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar
inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
Använd skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddsmask och skyddshandskar.
Håll barn och obehöriga personer på
avstånd när du arbetar med elektriska
verktyg.
Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk
apparat ökar risken för elstötar.
En skadad apparat, kabel eller kontakt
innebär risk för livsfarliga elchocker.
Kontrollera regelbundet apparatens,
elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Q
I leveransen ingår
1 Pendlande sticksåg inkl.
- Uppsugningsmuff
- Insexnyckel
- Spånsplittningsskydd
1 Parallellanslag
1 Transportväska i plast
1 Bruksanvisning
1 Häftet ‚Garanti och service‘
2 Sågblad för träbearbetning
1 Sågblad för metallbearbetning
Q
Tekniska data
Sticksåg: Parkside PPHSS 730
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 730 W
Tomgångsvarvtal: max. n
600 - 2900 min
0
Snittdjup: max. 110 mm
Pendelslag: 3 nivåer och
finsnittsinställning
Sneda snitt: 0 - 45° vänster / höger
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärde bestämt enligt EN 60745.
Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån
är vid normal användning lägre än 90 dB(A).
Osäkerhet K=3 dB. Ljudnivån kan överstiga 101 dB (A)
under pågående arbete.
-1
standardiserad mätmetod och kan används som
jämförelse för olika verktyg.
Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets
användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra
elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Läs alla säkerhetsinstruk-
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a
Osäkerhet = 1,5 m / s
VARNING!
= 6,268 m / s
h
2
Angiven vibrationsnivå i dessa
2
anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad
och ombesörj ordentlig belysning.
Oreda och dålig belysning kan medföra
olycksfall.
b)
av brännbar vätska, gas eller damm.
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten
24 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när
elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
2. Elsäkerhet
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passa i ut-
taget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din
kropp är jordad.
c)
d)
den. Dra inte i kabeln för att dra ut kon-
e) Använd endast förlängningskablar
f)
Använd aldrig verktyget i regn
eller väta. Inträngande vatten i en
elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex.
att bära apparaten, hänga upp
takten, greppa tag i kontakten. Se till
att kabeln inte utsätts för värme, olja,
skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan
medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
c) Undvik att verktyget startar av miss-
d) Ta bort inställningsverktyg eller
e) Undvik att arbeta med obekväm
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
g) Kontrollera att dammsugare eller
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på elverktygets typ och användning,
reducerar risker för skador.
tag. Kontrollera att elverktyget är
avstängt innan strömförsörjningen
kopplas till eller innan verktyget
hanteras eller transporteras. Bär inte
verktyget med fingret placerat på PÅ / AVknappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra
olyckor.
skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra
allvarliga skador.
kroppshållning. Se till att du står sta-
digt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
inte vida klädesplagg eller smycken.
Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller
hår kan fastna i roterande maskindelar.
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker.
25 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
4.Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a)Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som
inte längre kan startas och stoppas är farligt
och måste repareras.
c)Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har
läst användningsinstruktionerna. El-
verktyg är farliga om oerfarna personer använder dem.
e)Ta hand om verktyget väl. Kontrolle-
ra att rörliga delar fungerar utan
problem och inte kärvar, kontrollera
även om delar är brutna eller skadade
eller påverkar verktygets funktion
negativt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används.
Många olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad
och i ordning. Välskötta skärverktyg med
skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för
denna speciella verktygstyp. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och det
arbete som skall utföras. Användning
av elverktyg på annat sätt än föreskrivna
anvisningar kan medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar
speciellt avsedda för detta
verktyg
Undvik hälsorisker, brännskador och
personskador:
J Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar / skruvstycke för att spänna fast arbetsstycket. Detta ger en säkrare fasthållning än
endast med bara handen.
J För verktyget mot arbetsstycket endast i påslaget
tillstånd. I annat fall föreligger risk för bakslag.
J Stoppa inte in händerna i området runt sågbladet.
Greppa inte under arbetsstycket. Omedelbart skaderisk föreligger vid kontakt med sågbladet
J Se till att bottenplattan
arbetet.
J Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om
risker uppstår.
J Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
VARNING!
av skadligt / giftigt damm medför hälsorisker för
användaren och personer som står i närheten.
J Undvik att såga i hälsovådliga material.
J Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
J Anslut verktyget till lämplig anordning, t.ex. en
dammsugare om du skall göra längre arbeten
i trämaterial eller i plastmaterial där mycket
damm förekommer.
J Ventilera ordentligt.
J Bearbeta aldrig fuktiga material eller fuktiga ytor.
J Stäng av verktyget när arbetet är avslutat och
dra bort sågbladet
bladet har stannat helt.
J Bromsa inte sågbladet
verktyget genom att trycka mot sidan på verktyget. Sågbladet
eller förorsaka bakslag.
J Använd endast skarpa och rena sågblad.
Krokiga och slöa sågblad kan brytas av eller
förorsaka bakslag.
J Håll verktyget torrt och fritt från olja och fett.
GIFTIGA GASER! Bearbetning
Använd skyddsglasögon och damm-
skyddsmask!
9
ligger stadigt under
14
från arbetsstycket när
14
när du stängt av
14
kan skadas, brytas av
14
.
26 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning
Q
Originaltillbehör / -
extra verktyg
J Använd endast tillbehör och extra verktyg som
finns angivna i bruksanvisningen. Användning
av andra extra verktyg eller tillbehör än de
som finns angivna i bruksanvisningen kan medföra risk för personskador.
Q
Användning
Q
Information om sågblad
Grundpaketet från Parkside innehåller sågblad för
de båda vanligaste användningar i trä och metall.
1 sågblad för snabba snitt i
mjuka träslag (grön pilmarkering)
1 sågblad för rena snitt i
mjuka träslag (orange pilmarkering)
Q
Sätta in / byta sågblad
Sågbladstyp
för PPHSS 730
icke lämpligt
lämpligt
VARNING!
Dra alltid ut kontakten innan
arbeten påbörjas. Risk för personskador.
j Vrid snabbchucken
j Tryck in sågbladet
18
en
. Sågbladet 14 hakar fast.
j Sågbladet
j Släpp snabbchucken
ka till normalt läge. Sågbladet
Q
Montera spånsplittningsskydd
18
och håll den i det läget.
14
till anslag i snabbchuck-
14
måste ligga i styrrullen 13.
18
och låt den gå tillba-
14
är låst.
j Dra av glidskenan 10 från bottenplattan 9.
j Skjut in spånsplittningsskyddet
tenplattan
9
och skjut det i spåren. Spånsplitt-
16
underifrån i bot-
ringsskyddet skall förhindra att ovansidan spricker.
1 specialsågblad för metall upp till 3 mm
(svart pilmarkering)
Obs:
Använd lämpligt kylmedel, t.ex. skärolja. Detta
förlänger metallsågbladets användningstid.
Speciellt anpassade sågblad för varje typ av användning finns i fackhandeln. Användning av annat
sågblad är även möjligt under förutsättning att det
passar i fattningen.
Q
Montera parallellanslag
Parallellanslaget 19 kan monteras till vänster eller
höger på verktyget (se bild A).
j Lossa de båda skruvarna för öppningarna
j Skjut in parallellanslaget
19
i öppningarna 15.
15
j Skruva åt de båda fästskruvarna.
.
27 SE
Användning / Handhavande / Rengöring och skötsel / Avfallshantering
Q
Anslut spånuppsugning
j Sätt fast uppsugningsmuffen 7 i upsugnings-
kanalen
8
tills den hakar i.
j Anslut en dammsugare till uppsugningsmuffen
7
, (se bild C).
Q
Handhavande
Q
Ställa in snittvinkel
j Lossa klämskruven 11 med insexnyckeln 20.
j Ställ in snittvinkel 0° / 15° / 30° / 45°
(vänster / höger) på bottenplattan
9
. Marke-
ringarna anger djupet för snittvinkelinställningen.
Huset har ett låsstift
21
, (se bild B) som mås te
haka i resp. spalt.
j Dra åt klämskruven
Q
Ställa in hastighet
11
med insexnyckeln 20.
j Ställ in hastigheten med ratten (varvtalsinställ-
4
ning)
.
j Bestäm alltid hastigheten genom att pröva dig
fram i det material som skall bearbetas.
Q
Starta / Stänga av
c FARA! Kontrollera att nätanslutningen är före-
skriftsmässigt försedd med 230 V ~ 50 Hz och 16 A
säkring innan du ansluter verktyget.
Start:
j Skjut PÅ / AV-knappen
2
till läge I, det hakar
i hörbart.
Stänga av:
j Tryck PÅ- / AV -knappens
Q
Rengöring och skötsel
Q
Underhåll
2
bakre del.
j Byt sågbladet 14 när det är slött eller du
märker att snittkvaliteten försämras.
Q
Rengöring
j Rengör regelbundet, i bästa fall efter varje
avslutad sågning.
j Ta bort eventuell smuts och flis. Använd en
torr trasa vid rengöring.
Q
Avfallshantering
Q
Ställa in pendelslag
Man kan ställa in sågbladets 14 pendelslag med
pendelslagsbrytaren
12
. Utan pendelslagsinställningen (läge 0) blir snittkanterna fina och raka. Inaktivera pendelslaget vid arbete i tunna arbetsstycken.
Med aktiverat pendelslag (läge 1 – 3) går bearbetningen fortare.
j Bestäm alltid hastigheten genom att pröva dig
fram i det material som skall bearbetas.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning.
28 SE
Information
Q
Information
Q
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på
garantikortet.
J Låt endast behörig elektriker repare-
ra utrustningen och använd endast
reservdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
J Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst
byta nätkontakt eller nätsladd. Där-
med säkerställs verktygets säkerhet.
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att
denna produkt överensstämmer med följande
EU-riktlinjer:
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Læs betjeningsvejledningen!Beskyttelsesklasse II
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød!
Farlig elektrisk spænding – livsfare!
Eksplosionsfare!
V
W
Volt (Vekselspænding)
~
Watt (Effektivt)
Pendulslagsstiksav PPHSS 730
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den
korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan
De gøre med den følgende betjeningsvejldning. Den
skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter
skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til lige og krumme snit samt
gæringssnit på kantede emner af syntetisk materiale, træ og metal. Maskinen er udelukkende godkendt til privat anvendelse i tørre rum. Vær opmærksom på henvisningerne til savklingetyper.
Enhver anden anvendelse eller ændring af maskinen gælder som værende i strid med formålsbestemmelsen og rummer fare for alvorlige ulykker.
Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader
som følge anvendelse i strid med formålet.
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, åndedrætsbeskyttelse
og sikkerhedshandsker.
Hold børn og andre personer på
afstand under brugen af el-værktøjet.
Apparatet skal holdes på afstand af
regn eller væde. Indtrængning af vand
i et elektrisk apparat forøger risikoen
for elektrisk stød.
Hvis slibemaskinen, netledningen eller
netstikket er beskadigede, kan det
betyde livsfare på grund af elektrisk stød.
Kontrollér regelmæssigt maskinens,
el-ledningens og el-stikkets tilstand.
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
Værdierne er målt i henhold til EN 60745.
Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager
typisk 90 dB (A). Usikkerhed K=3 dB. Støjniveauet
kan under arbejdet overskride 101 dB (A).
-1
Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til
anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle
tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse
anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab jævnligt bliver
anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er
man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor
apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men
egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk
værktøj
ADVARSEL!
ser og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og
anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
Alle sikkerhedsinstruk-
Anvend høreværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration a
Usikkerhed K = 1,5 m / s
ADVARSEL!
= 6,268 m / s
h
2
Det i disse anvisninger angivne
2
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i
EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes
til sammenligning af apparater.
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til
ulykker.
b)
sig brændbare væsker, luftarter eller
Apparatet må ikke anven-
des i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder
32 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
trisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Undgå at indtage anormal
f)
g) Hvis der monteres opsugnings- og
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid
sikkerhedsbriller. Personligt
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver
båret, kan dette have ulykker til følge.
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
kropshold- ning. De skal sørge for at
De står sikkert og hele tiden er i balance. På den måde kan apparatet bedre
kontrolleres i uventede situationer.
Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og
handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bru-
ge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker
eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
33 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
4.Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a)Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der
er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og
mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c)Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger
på apparatet, skiftes tilbehørsdele
eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning
af apparatet.
d)Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes
skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte
skæreredskaber med skarpe ægge klemmer
sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan
som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også
tages hensyn til arbejdsbetingelserne
og den opgave der skal udføres.
Anvendelse af elektriske redskaber til andre
formål end de angivne kan føre til farlige
situationer.
Sikkerhedsinstrukser for
dette apparat
Til undgåelse af risikoen for tilskadekomst
og brand samt trusler mod helbredet:
J Emnet skal sikres. Der skal anvendes spændea-
nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast.
På den måde er det mere sikkert end med
Deres hånd.
J Maskinen skal være slået til når den føres mod
emnet. Der er ellers risiko for et tilbageslag.
J Hold hænderne borte fra saveområdet. Grib
ikke ned under emnet. Ved berøring med
savklingen
J Ssørg for at bundpladen
når der saves.
J I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes
ud af stikkontakten.
J Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
ADVARSEL!
af skadelige / giftige støvarter udgør en hel-
bredstrussel for den betjenende person eller
personer i nærheden.
J Undgå at save i helbredsskadelige materialer.
J Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
J Under længerevarende bearbejdning af træ og
specielt hvis De har med materialer at gøre hvor
der opstår sundhedsskadeligt støv, skal apparatet sluttes til en egnet støvopsugningsanordning.
J Der skal sørges for tilstrækkelig udluftning.
J Arbejd ikke med fugtige materialer eller våde
flader.
J Når De er færdig med Deres arbejde, skal det
elektriske apparat slukkes. Savklingen
først ud af snittet, når maskinen står helt stille.
14
er der fare for tilskadekomst.
9
ligger på emnet
GIFTIGE DAMPE! Behandlingen
Ifør Dem sikkerhedsbriller og
åndedrætsværn!
14
trækkes
34 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning
J Når maskinen er slået fra, skal De ikke bremse
savklingen
Savklingen
14
ved at trykke på siderne af den.
14
kan blive ødelagt eller give et
tilbageslag.
J Brug kun ubeskadigede og fejlfrie savklinger.
Bøjede eller sløve savklinger kan knække eller
give et tilbageslag.
J Apparatet skal altid være rent, tørt og frit for
olie eller smøremidler.
Q
Originalt tilbehør / -ekstraudstyr
J Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr der er
angivet i betjeningsvejledningen. Anvendelse
af andre former for udstyr end det i betjeningsvejledningen anbefalede eller andet tilbehør
kan være ensbetydende med øget risiko for
Dem for at pådrage Dem kvæstelser.
Q
Ibrugtagning
Q
Informationer om savklinger
Parksides grundsortiment omfatter savklinger til
anvendelse i træ og metal.
1 træsavklinge til hurtige snit i
blødt træ (grøn markeringspil)
Bemærk: De bør anvende et egnet kølemiddel, f.
eks. skæreolie. Dette forlænger levetid og standtid
for nedstrygerklingen.
Man kan erhverve sig optimerede savklinger til ethvert formål i den normale handel. Forudsætningen
er at klingen passer til maskinens klingeholder.
Q
Montage / udskiftning af
savklingen
Savklingetype
Egnet til
PPHSS 730
ADVARSEL!
stikket trækkes ud af stikdåsen. Der er ellers risi-
ko for tilskadekomst.
j Spændepatronen
j Den nødvendige savklinge
spændepatronen
Savklingen
j Savklingen
j Spændepatronen
tilbage til sin udgangsposition. Savklingen
er låst fast.
uegnet
Før arbejde på apparatet skal
18
drejes og holdes fast.
14
sættes ind i
18
indtil den sætter sig fast.
14
låser sig fast.
14
skal sidde i føringsrullen 13.
18
slippes. Den skal vende
14
1 træsavklinge til rene snit
i blødt træ (orange markeringspil)
1 specialsavklinge til metaller indtil 3 mm
(sort markeringspil)
Q
Montering af spånriveværnet
j Glideskoen 10 trækkes af bundpladen 9.
j Spånrivningsværnet
bundpladen
16
føes nedefra ind i
9
og skydes ind i de dertil
beregnede noter. Spånrivningsværnet kan
forhindre at overfladen bliver flosset op.
35 DK
Q
Montage af parallelanslaget
Parallelanslaget 19 kan fastgøres på venstre eller
højre side af apparatet (se illustration A).
j De to skruer på på indføringsåbningerne
15
skal løsnes.
15
19
skydes ind i indføringsåb-
.
j Parallelanslaget
ningerne
j De to fastgørelsesskruer skrues atter fast.
Ibrugtagning / Betjening
Q
Indstilling af slagtallet
j Med hjulet til indstilling af omdrejningstallet
indstilles det ønskede slagtal.
j Den optimale indstilling finder man i alle tilfælde
bedst på forhånd gennem et praktisk forsøg.
Q
Indstilling af pendulslaget
4
Q
Tilslutning af spånopsugningen
j Opsugningsstudsen 7 stikkes ind i opsug-
ningskanalen
8
så den sætter sig fast.
j Der sluttes en godkendt støv- og spånopsugning
til opsugningsstudsen
Q
Betjening
Q
Indstilling af snitvinklen
j K
lemmeskruen 11 løsnes med unbrakonøglen 20.
7
(se illustration C).
j Snittvinklen indstilles 0° / 15° / 30° / 45°
(venstre / højre) på bundpladen
9
.
De prægede markeringer svarer til fordybningerne til snitvinkelindstillingen.
Huset har en arreteringsstift
21
(se illustration B)
som skal sætte sig fast i de pågældende
fordybninger.
20
11
skrues fast med unbrako-
.
j Klemmeskruen
nøglen
Man kan med pendulslagskontakten 12 indstille
savklingens pendulbevægelsen for savklingen
14
.
Uden pendulbevægelse (position ”0”) får man en
fine og rene rene snitkanter. Når De har med tynde
emner at gøre, skal pendulslaget slås fra.
Med aktiveret pendulslag (position 1 – 3) opnår
man et gradvist hurtigere forløb i arbejdet.
j Den optimale indstilling opnår man såvidt muligt
altid efter et praktisk forsøg.
Q
Igansætning / Standsning
c FARE! Før maskinen sluttes til lysnettet, skal
man sikre sig at dette efter foreskrifterne er forsynet
med 230 V ~ 50 Hz og med en 16 A-sikring!
Igangsætning:
j Kontakten
2
sættes i position „I“ så den låser
sig fast.
Standsning:
j Der trykkes på den bageste del af kontakten
2
.
36 DK
Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer
Q
Pasning og rengøring
Q
Pasning
j Savklingen 14 skal udskiftes så snart dens
tænder er sløve og der altså ikke længere kan
udføres noget ordentligt arbejde med den.
Q
Rengøring
j Rengøring af apparatet bør udføres i forbindel-
se med savearbejdet.
j Forureninger, f.eks. i form af savspåner, skal
fjernes. Der anvendes et tørt stykke stof.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EF om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
kundetjeneste. Dermed er der garanti for
at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
hermed for dette produkt overensstemmelse
med de følgende EF-direktiver:
Service ...........................................................................................................................Side 44
Erklæring om samsvar / Produsent ..............................................................................Side 44
38 NO
Innledning
I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene:
Les bruksanvisningen!Beskyttelsesklasse II
Observer advarsels- og sikkerhetshenvisningene!
Advarsel mot elektriske støt! Farlig
elektrisk spenning – livsfare!
Eksplosjonsfare!
V
W
Volt (Vekselspenning)
~
Watt (Virkningseffekt)
Pendelstikksag PPHSS 730
Q
Innledning
Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
og sett deg godt inn i riktig omgang
med elektrisk verktøy. I denne forbindelse må følgende betjeningsveiledning leses. Ta godt vare på
denne veiledningen. Dersom apparatet overlates til
andre må alle underlag likeledes overleveres.
Q
Forskriftsmessig bruk
Maskinen er beregnet til rette og kurveformede
spor samt gjæring på arbeidsstykker med kant og
som består av plast tre og metall. Maskinen er
bare tillatt for privat bruk i tørre rom. Bemerk merknadene om sagbladtyper. All annen bruk og modifikasjoner av apparatet regnes som ikke forskriftsmessig og medfører betraktelige farer for ulykker.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som
skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
Bruk vernebriller, hørselsvern,
støvmaske og vernehansker.
Hold barn og andre personer unna
elektriske redskaper mens de er i bruk.
Apparatet må ikke brukes i regn
eller fuktige omgivelser. Vann som
trenger inn i et elektrisk apparat, øker
faren for elektrisk støt.
Ved skader på apparat, strømledning eller støpsel betyr det livsfare fra elektrisk
støt. Kontroller regelmessig tilstanden av
apparatet, nettkabelen og nettstøpselet.
Fjern forpakningen og apparatet på
en miljøvennlig måte!
Q
Utstyr
1 Knapphåndtak
2 PÅ / AV-bryter (med lås)
3 Hus
4 Velger for slaghastighet
5 Nettkabel
6 Ventilasjonsåpninger
7 Avsugsstykke
8 Avsugskanal (se fig. B)
Det svingningsnivået som er
angitt i denne veiledningen, er målt i samsvar med
standar-disert målemetode ifølge EN 60745, og
dette kan benyttes ved sammenlikning av apparater.
Svingningsnivået vil variere i forhold til bruken av
det elektriske verktøyet, og det kan i mange tilfelle
ligge over den verdien som er angitt i denne veiledningen. Svingningsbelastningen kan bli undervurdert
når det
elektriske verktøyet benyttes regelmessig på
denne måten.
Merk: For å kunne foreta en nøyaktig vurdering
av svingningsbelastningen i løpet av en bestemt
arbeidsperiode må man også ta hensyn til de
tidsrom der maskinen er slått av eller kjører, men
uten å være i bruk. Dette kan bidra til en betydelig
reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeidsperioden.
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Måleverdier basert på EN 60745.
Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 90 dB (A).
Usikkerhet K=3 dB. Under arbeidet kan støynivået
overskride 101 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Anslått akselerasjon, typisk:
Hånd- / armvibrasjon a
Usikkerhet K = 1,5 m / s
= 6,268 m / s
h
2
2
ADVARSEL!
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og
anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt
belyst. Uorden og ubelyste arbejdsområder
kan være årsag til ulykker.
40 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
b) Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
trisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver
båret, kan dette have ulykker til følge.
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
ning. De skal sørge for at De står
sikkert og hele tiden er i balance. På
den måde kan apparatet bedre kontrolleres i
uventede situationer.
må ikke være vid, og smykker skal
lægges væk. Hår, beklædningsdele
og handsker skal holdes borte fra
bevægelige dele. Hvis De har langt hår,
41 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
bør De bruge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele
der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. An-
vendelse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
4.Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a)Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der
er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c)Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger
på apparatet, skiftes tilbehørsdele
eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning
af apparatet.
d)Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er far-
ligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skjærende verktøy må holdes skarpt
og rent. Skjærende verktøy som er vedlikeholdt
med omhu og har skarpe skjær, vil ikke så lett
komme i klemme, og det er lettere å betjene.
g) Bruk elektrisk verktøy, tilbehør,
verktøysinnsatser osv. i samsvar
med denne veiledningen og slik
det er foreskrevet for den aktuelle
maskintypen. Ta hensyn til arbeidsvilkårene og den oppgaven som skal
utføres. Bruk av elektrisk verktøy til andre
oppgaver enn det er beregnet for, kan være
årsak til farlige situasjoner.
Sikkerhetsmerknader for
det aktuelle utstyret
Slik unngås fare for personskader,
brann og helseskader:
J Arbeidsstykket må sikres. Bruk innspenningsan-
ordninger eller skrustikke for å holde arbeidsstykket fast. Det holdes da med større sikkerhet
enn med hånden.
J Maskinen må bare føres mot arbeidsstykket
når den er slått på. I motsatt fall er det fare for
tilbakeslag.
J Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke før
hånden under arbeidsstykket. Ved kontakt med
sagbladet
J Sørg for at bunnplaten
saging.
J Ved fare må nettstøpselet straks dras ut av
stikkontakten.
J Nettkabelen må alltid føres bort fra maskinens
bakside.
ADVARSEL!
med skadelig eller giftig støv utgjør en helsefare
for brukeren og andre som befinner seg i nærheten.
J Unngå saging i helseskadelige materialer.
J Det må ikke arbeides i materialer som inneholder
asbest. Asbest regnes som kreftfremkallende.
J Ved lengre tids arbeid i tre, og spesielt når det
bearbeides materialer som utvikler helseskadelig støv, må maskinen tilkobles en anordning
for støvavsug.
14
er det fare for personskade.
9
ligger på ved
GIFTIG DAMP! Bearbeiding
Ifør Dem sikkerhedsbriller og
åndedrætsværn!
42 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy / Oppstart
J Sørg for tilstrekkelig utlufting.
J Det må ikke arbeides i materialer som er vætet,
eller i fuktige flater.
J Etter avsluttet arbeid må det elektriske verktøyet
slås av, og sagbladet
14
må først dras ut av
sporet når det står helt stille.
J Sagbladet
ved å trykke på det fra siden. Sagbladet
14
må ikke bremses etter frakoblingen
14
kan skades, ødelegges eller være årsak til
tilbakeslag.
J Bruk bare sagblad som er uten skader og virker
uten problemer. Et bøyd eller sløvt sagblad kan
bli ødelagt eller være årsak til tilbakeslag.
J Maskinen må alltid være ren, tørr og fri for olje
eller smørefett.
Q
Originalt tilbehør og
tilleggsutstyr
J Bruk bare tilbehør og tilleggsutstyr som er
angitt i denne betjeningsveiledningen. Bruk av
annet verktøy eller tilbehør enn det som anbefales i denne betjeningsveiledningen, kan være
årsak til personskade.
1 spesialsagblad for metaller opp til 3 mm
(svart markering med en pil)
Anvisning: Bruk et egnet kjølemiddel, f.eks.
skjæreolje. Dette øker metallsagbladets levetid og
brukstid.
Det finnes optimaliserte sagblad for alle bruksområder i handelen. Alle sagblad kan anvendes med
passende holder (skaft med enkelt kam).
Q
Innsetting og bytte av sagblad
Sagbladtype:
for
uegnet
PPHSS 730
velegnet
Q
Oppstart
Q
Opplysninger om sagblad
Grunnutstyret fra Parkside inneholder allerede sagblad for de viktigste bruksområdene i tre og metall.
1 sagblad for tre for hurtig
skjæring i mykt tre (grønn markering med en pil)
1 sagblad for tre for rene
spor i mykt tre (oransje markering med en pil)
ADVARSEL!
Før enhver arbeid må du trekke
nettpluggen ut fra stikkontakten. Ellers eksisterer
det skadefare.
j Vri hurtigfestet
j Trykk det sagbladet
til anslag i hurtigfestet
18
og hold det dreid.
14
som skal benyttes inn
18
. Sagbladet 14
smetter på plass.
j Sagbladet
j Frigjør hurtigfestet
utgangsstilling. Sagbladet
Q
Montering av splintvern
14
skal være i styrerullen 13.
18
, det skal gå tilbake til sin
14
er låst.
j Trekk glideskoen 10 av fra bunnplaten 9.
j Stikk splintvernet
16
inn i bunnplaten 9 nedenfra og skyv den inn i sine spor. Splintvernet
kan hindre oppflising av overflaten.
43 NO
Q
Montering av parallellanlegg
Oppstart / Betjening
Q
Innstilling av slaghastighet
j Innstill ønsket slaghastighet med velgeren
j Ta så vidt mulig rede på den optimale innstillin-
gen i forveien gjennom praktiske forsøk.
4
.
Parallellanlegget 19 kan festes til venstre eller
høyre i maskinen (se fig. A).
j Begge skruene i innskyvningsåpningene
15
løsnes.
j Skyv parallellanlegget
åpningene
15
.
19
inn i innskyvnings-
j Skru begge låseskruene til igjen.
Q
Tilkobling av sponavsug
j Stikk avsugsstykket 7 inn i avsugskanalen 8
til det smetter på plass.
j Slutt et godkjent støv- og sponavsug til avsugs-
7
stykket
Q
Betjening
Q
Innstilling av sporvinkel
(se fig. C).
j Klemskruen 11 løsnes med den innvendige
sekskantnøkkelen
20
.
j Innstill sporvinkelen 0° , 15° , 30° eller 45°
(venstre / høyre) på bunnplaten
9
.
Det inngraverte merkene tilsvarer fordypningene til innstilling av sporvinkel. I huset er det en
21
låsestift
(se fig. B) der den aktuelle fordyp-
ningen må smette inn.
j Klemskruen
sekskantnøkkelen
11
strammes med den innvendige
20
.
Q
Innstilling av pendelbevegelse
Med pendelvelgeren 12 kan sagbladets 14 pendelbevegelse innstilles. Uten pendelbevegelse (stilling ”0”) oppnås fine og rene sporkanter. For tynne
arbeidsstykker slås pendelbevegelsen av.
Når pendelbevegelsen er slått på (stilling 1 – 3),
oppnås et stadig hurtigere arbeidsforløp.
j Ta så vidt mulig rede på den optimale innstillin-
gen i forveien gjennom praktiske forsøk.
Q
Tilkobling / frakobling
c FARE! Før tilkobling til nettet må det sørges for
at det er på 230 V ~ 50 Hz og har en sikring på 16 A.
Tilkobling:
j Skyv PÅ/AV-bryteren
2
til stilling ”I” inntil den
smetter på plass.
Frakobling:
j Trykk på den bakerste delen av PÅ / AV-bryte-
2
ren
.
44 NO
Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering / Opplysninger
Q
Vedlikehold og rengjøring
Q
Vedlikehold
j Sagbladet 14 må byttes så snart tennene er så
sløve at de ikke lenger sager tilfredsstillende.
Q
Rengjøring
j Maskinen skal rengjøres etter sagingen.
j Fjern forurensninger (f.eks. sagspon). Bruk en
tørr klut.
Q
Avfallshåndtering
Emballasjen består av miljøvennlige
materialer som kan leveres til den lokale
avfallsstasjonen for resirkulering.
Elektrisk verktøy må ikke kasseres
sammen med husholdningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG
vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elektrisk verktøy samles separat og leveres til miljøvennlig behandling for gjenbruk.
Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for
avfallshåndtering av brukte apparater.
Q
Opplysninger
Q
Service
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
J Apparatet må bare repareres av
kvalifiserte fagfolk, og det må bare
brukes originale reservedeler. Dette
bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
J Bytte av støpsel eller nettkabel må
bare overlates til produsenten eller
dennes kundeservice. Dette bidrar til
fortsatt sikkerhet for apparatet.
Q
Erklæring om samsvar /
Produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
med dette at dette produktet er i samsvar
medfølgende EF-retningslinjer:
Σε αυτή την οδηγία χρήσεω χρησιοποιούνται τα ακόλουθα
εικονοδιαγράατα / σύβολα :
ιαβάστε την οδηγία χρήσεω!Κατηγορία προστασία II
Προσέχετε τι προειδοποιητικέ υποδείξει και τι υποδείξει ασφαλεία!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση – Κίνδυνο
ζωή!
Κίνδυνο έκρηξη!
V
W
Volt (Εναλλασσόενη τάση)
~
Watt (Αποτελεσατική ισχύ)
Ταλαντευόενο διατρητικό πριόνι
PPHSS 730
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε ε τι λειτουργίε τη συ-
σκευή
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά ε
την ορθή συναναστροφή ε ηλεκτρονικέ συσκευέ. Για
το λόγο αυτό διαβάστε τι παρακάτω οδηγίε λειτουργία. Φυλάξτε τι οδηγίε αυτέ. Παραδώστε όλα τα
έγγραφα κατά τη εταβίβαση τη συσκευή σε τρίτο.
Q
Χρήση σύφωνα ε του
κανονισού
Η συσκευή είναι κατάλληλη για ευθείε και κοίλε κοπέ
καθώ και για εγκάρσιε κοπέ σε τεάχια επεξεργασία ε πολλέ ακέ από πλαστικό, ξύλο και έταλλο.
Η συσκευή έχει προβλεφθεί όνο για την ιδιωτική χρήση σε ξηρού χώρου. Λάβετε υπόψη σα τι υποδείξει για του τύπου πριονολαών. Οποιαδήποτε
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδε, άσκα στόατο που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτοα
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ακριά.
Κρατήστε τη συσκευή ακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού έσα σε ία ηλεκτρονική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μια φθαρένη συσκευή, ένα καλώδιο
δικτύου ή ένα βύσα σηαίνουν κίνδυνο
για τη ζωή έσω ηλεκτροπληξία. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση τη συσκευή,
του καλωδίου δικτύου, του βύσατο.
Αποακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προ το περιβάλλον!
άλλη χρήση ή τροποποίηση τη συσκευή θεωρείται
ω αντικανονική και εγκυονεί σοβαρού κινδύνου
ατυχηάτων. Ο κατασκευαστή δεν αναλαβάνει καία
ευθύνη για φθορέ που οφείλονται σε η ορθή χρήση.
Τιέ υπολογισένε σύφωνα ε πρότυπο EN 60745.
Η υπολογισένη στάθη ακουστική πίεση A τη
συσκευή ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 90 dB (A).
Ανασφάλεια K=3 dB. Η στάθη ακουστική πίεση
ενδέχεται κατά την εργασία να υπερβεί τα 101 dB (A).
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αναφερόενη στι
παρούσε οδηγίε στάθη δονήσεων ετρήθηκε ε
τυποποιηένη έθοδο έτρηση σύφωνα ε το
πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί
για τη σύγκριση τη συσκευή.
Η στάθη δονήσεων εταβάλλεται ανάλογα ε τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και ερικέ φορέ
ενδέχεται να υπερβαίνει τι τιέ που αναφέρονται
στι παρούσε οδηγίε. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισό τη επιβάρυνση κραδασών κατά τη διάρκεια ενό ορισένου χρονικού διαστήατο εργασία θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά του οποίου
η συσκευή είναι απενεργοποιηένη ή λειτουργεί χωρί όω να παράγει πραγατικά έργο. Αυτό πορεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση κραδασών για το συνολικό χρονικό διάστηα εργασία.
Γενικέ υποδείξει
ασφάλεια για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε!
Οι παραβιάσει κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφάλεια και των οδηγιών ενδέχεται να
ιαβάστε όλε τι
48 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και
σοβαρού τραυατισού.
ΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα
καθαρό και καλά φωτισένο. Η
ακαταστασία καθώ και ο ελλιπή φωτισό
του χώρου εργασία πορεί να οδηγήσει σε
ατυχήατα.
β)
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
γ)
διάρκεια χρήση του. Σε περίπτωση η
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου
υφίσταται κίνδυνο έκρηξη,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθε, οι οποίε πορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή του ατού.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το
ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη
τήρηση ίσω χάσετε τον έλεγχο τη συσκευή.
γ)
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
δ)
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
Κρατήστε τη συσκευή ακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού έσα σε ία
ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιοποιείτε το
καλώδιο για άλλο λόγο, για
να εταφέρετε τη συσκευή, για
βύσα από την πρίζα. Κρατήστε το
καλώδιο ακριά από θερότητα, λάδι,
αιχηρέ ακέ ή κινούενα εξαρτήατα
συσκευή. Κατεστραένο ή τυλιγένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε
όνο καλώδιο επέκταση που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενό καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύατο
προ το σφάλα ειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση ε
οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο.
Απαγορεύεται η χρήση βύσατο
προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσα και η κατάλληλη πρίζα ειώνουν τον
κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε,
θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλό κίνδυνο ηλεκτροπληξία
όταν το σώα σα γειωθεί.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σα
και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην
εργασία που πραγατοποιείτε ε το
ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην
χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρωένοι ή όταν
νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
φαράκων. Ακόα και όλι ία στιγή
αφηρηάδα κατά τη χρήση τη συσκευή πορεί
να οδηγήσει σε σοβαρού τραυατισού.
β)
γυαλιά. Ο προσωπικό προστατευτικό
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισό
και πάντα προστατευτικά
49 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
εξοπλισό όπω είναι αναπνευστική άσκα,
προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε,
προστατευτικό κράνο ή ωτοασπίδε,
ανάλογα ε το είδο και την εφαρογή του
ειώνουν τον κίνδυνο πρόκληση τραυατισών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το
εταφέρετε. Εάν κατά τη εταφορά τη
συσκευή έχετε το δάκτυλό σα στο διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοποιηένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήατα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση
ή τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόενο
εξάρτηα συσκευή πορεί να προκαλέσει
τραυατισού.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγή την
ισορροπία σα. Ετσι πορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσενε καταστάσει.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα.
Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και
τα γάντια ακριά από τα κινούενα
εξαρτήατα. Ο φαρδύ ρουχισό που δεν
έχει στενή εφαρογή, τα κοσήατα ή τα αλλιά
πορεί να πιαστούν από τα κινούενα εξαρτήατα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί
στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και
να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδου διατάξεων ειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4.Ασφαλή λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α)Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για
την εργασία σα. Με το κατάλληλο
ηλεκτρονικό εργαλείο πορείτε να εργαστείτε
καλύτερα και ε εγαλύτερη ασφάλεια εντό
του καθορισένου τοέα απόδοση.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη
είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν πορεί να ενεργοποιηθεί ή
να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα
πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)Αποσυνδέετε πάντα το βύσα από
την πρίζα προτού πραγατοποιήσετε
ρυθίσει στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτήατα ή αποθηκεύσετε
τη συσκευή. Αυτά τα προστατευτικά έτρα
ειώνουν τον κίνδυνο αθέιτη εκκίνηση τη
συσκευή.
δ)Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία
που δεν χρησιοποιείτε ακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη
συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν
είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τι οδηγίε. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται
από άπειρα άτοα.
ε)Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα
λειτουργούν άψογα και δεν πλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή
κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιόρθωση των ελαττωατικών εξαρτηάτων πριν από τη χρήση στη
συσ κευή. Πολλά ατυχήατα οφείλονται σε
ηλεκτρονικέ συσκευέ που δεν έχουν
συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχη-
ρά και καθαρά. Τα προσεγένα εργαλεία
κοπή πλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο
εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία
εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι
οδηγίε του και ε τον τρόπο που
περιγράφεται για αυτό τον ειδικό
τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα
τι συνθήκε εργασία και τι δραστη-
50 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργίαΘέση σε λειτουργία / Χειρισό
ριότητε που πρέπει να πραγατοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων
για εφαρογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται πορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνε
καταστάσει.
Υποδείξει ασφάλεια που
αφορούν στη συσκευή
Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυατισού
και πυρκαγιά καθώ και την πρόκληση
κινδύνων για την υγεία:
J Ασφαλίστε το τεάχιο επεξεργασία. Χρησιο-
ποιήστε διατάξει τάνυση / κρούνο βιδώατο
για να σταθεροποιήσετε το τεάχιο επεξεργασία. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα
από ότι ε το χέρι σα.
J Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεάχιο επεξερ-
γασία όνο όταν αυτή είναι ενεργοποιηένη.
ιαφορετικά υφίσταται κίνδυνο ανάκρουση.
J Κρατάτε πάντα τα παιδιά ακριά από τη συσκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ κάτω από το τεάχιο επεξεργασία. Σε περίπτωση επαφή ε την πριο-
14
νολάα
J Εχετε κατά νου ότι η πλάκα κάλυψη
να εφάπτεται κατά το πριόνισα.
J Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αέσω το
βύσα δικτύου από την πρίζα.
J Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Η επεξεργασία επικίνδυνων για την υγεία / δηλη-
τηριωδών σκονών εγκυονεί κίνδυνο για την υγεία
για του χειριστέ ή για τα άτοα που βρίσκονται
κοντά στη συσκευή.
J Αποφύγετε το πριόνισα υλικών που βλάπτουν
την υγεία.
J
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν
ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται καρκινογόνο.
J Συνδέστε τη συσκευή σε ία κατάλληλη
διάταξη αναρρόφηση κατά τη ακροχρόνια
επεξεργασία ξύλου και υλικών, κατά την οποία
δηιουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
J Φροντίστε για επαρκή αερισό.
υφίσταται κίνδυνο τραυατισού.
9
πρέπει
ΤΟΞΙΚΟΙ ΑΤΜΟΙ!
Φοράτε γυαλιά και άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υγρών υλικών ή
υγρών επιφανειών.
J Απενεργοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο
ετά το πέρα τη εργασία και τραβήξτε την
πριονολάα
όνο όταν αυτή έχει έρθει σε ακινησία.
J Μην φρενάρετε την πριονολάα
απενεργοποίηση πιέζοντά τη πλευρικά. Υπάρχει πιθανότητα πρόκληση βλάβη στην πριονολάα
J Χρησιοποιείτε όνο πριονολάε που είναι
αιχηρέ και βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.
Οι λυγισένε ή οι στοωένε πριονολάε
πορούν να σπάσουν ή να προκαλέσουν
ανάκρουση.
J Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρί λάδια ή γράσα λίπανση.
Q
Αυθεντικά εξαρτήατα /
14
έσα από το σηείο κοπή
14
ετά την
14
, σπασίατό τη ή ανάκρουση.
πρόσθετε συσκευέ
J Χρησιοποιήστε τα εξαρτήατα και τι πρόσθετε
συσκευέ που αναφέρονται στι οδηγίε χρήση.
Η χρήση άλλων εργαλείων ή εξαρτηάτων από
αυτά που προτείνονται έσα στι οδηγίε χρήση
πορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυατισού.
Q
Θέση σε λειτουργία
Q
Πληροφορίε για τι πριονολάε
Ο βασικό εξοπλισό του Parkside περιλαβάνει πριονολάε για τι κύριε χρήσει σε ξύλο και έταλλο.
1 πριονολάα για γρήγορε
κοπέ σε αλακό ξύλο (πράσινη σήανση βέλου)
1 πριονολάα για κοπέ
ακριβεία σε αλακό ξύλο (πορτοκαλί σήανση βέλου)
51 GR/CY
Θέση σε λειτουργία / Χειρισό
Q
Συναρολόγηση προστασία
σπασίατο
1 ειδική πριονολάα για έταλλα έω 3 mm
(αύρη σήανση βέλου)
Υπόδειξη:
Χρησιοποιείτε κατάλληλο ψυκτικό έσο,
π.χ. λάδι διεργασιών κοπή. Ετσι αυξάνετε τη διάρκεια
ζωή και τη διάρκεια κοπτική ικανότητα τη εταλλική πριονολάα.
Στο επόριο πορείτε να βρείτε διάφορε πριονολάε
για κάθε σκοπό χρήση. Μπορείτε να χρησιοποιήσετε
όλε τι πριονολάε, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν
εξοπλιστεί ε την κατάλληλη υποδοχή (περίβληα).
Q
Συναρολόγηση /
αντικατάσταση πριονολάα
Τύπο πριονολάα
για PPHSS 730
κατάλληλη
ακατάλληλη
j Αφαιρέστε το πέδιλο ολίσθηση 10 από την
9
πλάκα
j Εισάγετε την προστασία σπασίατο
κάτω έσα στην πλάκα στήριξη
.
16
από
9
και ωθήστε
την έσα στι εγκοπέ που έχουν προβλεφθεί
για το σκοπό αυτό. Η προστασία σπασίατο
αποτρέπει το σπάσιο τη επιφάνεια.
Q
Συναρολόγηση παράλληλου
σηείου αναστολή
Το παράλληλο σηείο αναστολή 19 πορεί
να τοποθετηθεί αριστερά ή δεξιά στη συσκευή
(βλέπε Εικ. A).
j Λύστε και τι δύο βίδε των οπών ώθηση
j θήστε το παράλληλο σηείο αναστολή
έσα στι οπέ ώθηση
15
.
j Σφίξτε τελικά τι βίδε στερέωση ξανά.
19
15
.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία
στη συσκευή αποσυνδέετε το βύσα δικτύου
από την ηλεκτρική πρίζα. ιαφορετικά υπάρχει
κίνδυνο τραυατισού.
j Στρέψτε το σφιγκτήρα άεση τάνυση
18
και
κρατήστε τον στη θέση αυτή.
j Πιέστε την κατάλληλη πριονολάα
14
έχρι το
σηείο αναστολή έσα στο σφιγκτήρα άεση
τάνυση
Η πριονολάα ανδαλώνει
j Η πριονολάα
στο οδηγητικό ρολό
18
.
14
14
πρέπει να βρίσκεται έσα
13
.
.
j Αφήστε ελεύθερο το σφιγκτήρα άεση τάνυση
18
. Πρέπει να επιστρέψει στην αρχική του θέση.
Η πριονολάα έχει ανδαλώσει
14
.
Q
Σύνδεση αναρρόφηση
ροκανιδιών
j Εισάγετε το στόιο αναρρόφηση 7 έσα στο
κανάλι αναρρόφηση
j Συνδέστε την επιτρεπόενη διάταξη αναρρό-
φηση σκόνη και ροκανιδιών στο στόιο
αναρρόφηση
c ΚΙΝΥΝΟΣ! Μην παραλείπετε το γεγονό
ότι πριν από τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ότι
το ρεύα δικτύου θα πρέπει να έχει εξοπλιστεί
σύφωνα ε τι προδιαγραφέ ε 230 V ~ 50 Hz
καθώ και ε ία ασφάλεια έγ. 16 Απέρ!
Ενεργοποίηση:
j θήστε το διακόπτη ενεργοποίηση / απενερ-
γοποίηση
2
σε θέση „I“ έχρι να ανδαλώσει.
Απενεργοποίηση:
j Πατήστε το πίσω έρο του διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
Q
Συντήρηση και καθαρισό
Q
Συντήρηση
2
.
j Αντικαταστήστε την πριονολάα 14 αέσω
όλι η οδόντωση στοώσει και δεν πορεί να
πραγατοποιήσει πλέον εργασία πριονίσατο
καλή ποιότητα.
Μπορείτε να ρυθίσετε έσω του διακόπτη ταλά-
12
ντωση
α
την κίνηση ταλάντωση τη πριονολά-
14
. Χωρί κίνηση ταλάντωση (ρύθιση „0“)
πορείτε να πετύχετε ακέ κοπή ακριβεία και
καθαρέ. Για λεπτά τεάχια επεξεργασία απενεργοποιήστε την ταλάντωση.
Μ ενεργοποιηένη κίνηση ταλάντωση (ρύθιση
1 – 3) πορείτε να πετύχετε γρήγορη πρόοδο
εργασία.
j Τη βέλτιστη ρύθιση πορείτε να την
εξακριβώσετε ετά από δοκιή στην πράξη.
Q
Καθαρισό
j Πραγατοποιήστε καθαρισό τη συσκευή
κατά το πέρα τη εργασία πριονίσατο.
j Αποακρύνετε τι ακαθαρσίε (π.χ από ροκα-
νίδια). Για το σκοπό αυτό χρησιοποιήστε ένα
στεγνό πανί.
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη ε τη βοήθεια των κατά
τόπου υπηρεσιών ανακύκλωση.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα
οικιακά απορρίατα!
53 GR/CY
Απόσυρση / Πληροφορίε
Σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ
σχετικά ε τι ηλεκτρονικέ συσκευέ και τι παλιέ
ηλεκτρονικέ συσκευέ και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιοποιηένε ηλεκτρονικέ συσκευέ να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
υνατότητε απόσυρση των χρησιοποιηένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητα ή πόλη σα.
Q
Πληροφορίε
Q
Σέρβι
Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρόδια υπηρεσία
σέρβι τη χώρα σα από τα έγγραφα εγγύηση.
J Αναθέστε την επιδιόρθωση των συ-
σκευών σα όνο σε εκπαιδευένο,
ειδικό προσωπικό που χρησιοποιεί
αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό πορεί να διασφαλι-
στεί το γεγονό ότι διατηρείται το επίπεδο
ασφάλεια τη συσκευή.
J Αναθέστε την αντικατάσταση του
βύσατο και
πάντα στον κατασκευαστή
του συνδετικού αγωγού
τη συσκευή ή στην υπηρεσία εξυπηρέτηση
πελατών. Με τον τρόπο αυτό πορεί να
διασφαλιστεί το γεγονό ότι διατηρείται το
επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
Q
ήλωση συόρφωση /
κατασκευαστή
Εεί, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Γερανία, ε το παρόν δηλώνουε
τη συόρφωση του παρόντο προϊόντο ε τι
παρακάτω οδηγίε ΕΕ:
Reinigung ..................................................................................................................... Seite 62
Entsorgung............................................................................................................. Seite 62
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 62
Konformitätserklärung / Hersteller............................................................................. Seite 63
56
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung –
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Pendelhubstichsäge PPHSS 730
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus
Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen
Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu
Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
DE/AT
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel
oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Q
Ausstattung
1
Knaufgriff
2
EIN- / AUS-Schalter (arretierbar)
3
Gehäuse
4
Stellrad Drehzahlvorwahl
5
Netzkabel
6
Belüftungsgitter
7
Absaugstutzen
8
Absaugkanal (siehe Abb. B)
9
Bodenplatte aus Leichtmetall
10
Gleitschuh (abnehmbar)
11
Klemmschraube
12
Pendelhubschalter
13
Führungsrolle
14
Sägeblatt
15
Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube)
16
Spanreißschutz
17
Berührschutz
18
Schnellspannfutter
19
Parallelanschlag
20
Innensechskantschlüssel
21
Arretierstift (siehe Abb. B)
57
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Q
Technische Daten
Stichsäge: Parkside PPHSS 730
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 730 W
Leerlauf-Hubzahl: max. n
Schnitttiefe: max. 110 mm
Pendelhub: 3 Stufen und
Schrägschnitte: 0 - 45° links / rechts
Schutzklasse: II /
600 - 2900 min
0
Feinschnitt-Einstellung
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
-1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit
K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
101 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,268 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
DE/AT
58 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
59 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages.
J Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt
J Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte
beim Sägen aufliegt.
14
besteht Verletzungsgefahr.
9
60 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt
14
erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
J Bremsen Sie das Sägeblatt
14
nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt
14
kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
J Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung em pfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
1 Holzsägeblatt für schnelle
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)
1 Holzsägeblatt für saubere
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)
1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm
(schwarze Pfeilmarkierung)
Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel,
z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und
Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblätter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt
verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden
Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Q
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblattyp
für PPHSS 730
ungeeignet
geeignet
61 DE/AT
Inbetriebnahme / Bedienung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
18
und
halten Sie es gedreht.
18
14
bis
18
los, es
.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
zum Anschlag in das Schnellspannfutter
Das Sägeblatt
j Das Sägeblatt
13
rolle
14
14
befinden.
rastet ein.
muss sich in der Führungs-
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt
Q
Spanreißschutz montieren
14
ist verriegelt.
j Ziehen Sie den Gleitschuh 10 von der
9
Bodenplatte
j Stecken Sie den Spanreißschutz
in die Bodenplatte
ab.
9
und schieben ihn in die
16
von unten
vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann
ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.
Q
Spanabsaugung anschließen
j Stecken Sie den Absaugstutzen 7 in den
Absaugkanal
8
bis dieser einrastet.
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen
7
(siehe Abb. C).
Q
Bedienung
Q
Schnittwinkel einstellen
j Lösen Sie die Klemmschraube 11 mit dem
Innensechskantschlüssel
j
Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45°
20
.
(links / rechts) an der Bodenplatte 9 ein.
Die eingeprägten Markierungen entsprechen
den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung.
Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift
21
(siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertiefungen einrasten muss.
20
fest.
11
mit dem
j Drehen Sie die Klemmschraube
Innensechskantschlüssel
Q
Hubzahl einstellen
an
Q
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag 19 kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
j Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-
öffnungen
j Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen
15
.
19
in die
15
.
j Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
j Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
4
die gewünschte Hubzahl ein.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Q
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter 12 die
Pendelbewegung des Sägeblattes
14
einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie
62 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei
dünnen Werkstücken den Pendelhub ab.
Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 – 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
j Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Q
Einschalten / Ausschalten
c GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem
Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vorschriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer
16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Einschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf
die Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
j Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-
Schalters
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
2
.
j Wechseln Sie das Sägeblatt 14 aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Q
Reinigung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder des Netzkabels immer vom
Hersteller des Gerätes oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
j Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
j Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
63 DE/AT
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien: