Kompernass POWERFIX KH 4008 User Manual

Page 1
LASER SPIRIT LEVEL
LASER SPIRIT LEVEL
Operating instructions
KH 4008
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4008-01/09-V1
POZIOMNICA LASEROWA
Instrukcja obsługi
LÉZERES VÍZMÉRTÉK
Használati utasítás
LASERSKA VODNA TEHTNICA
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
LASERSKA LIBELA
Upute za upotrebu
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungsanleitung
Page 2
1
r
8
we
q
l
2
;
k j
h g
r t
y u i
3
f
o a
2)
s
4
2!
d
t
k
5
j
y u
i
6
f
7
l
Page 3
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended use 2 Items supplied 3 Appliance description 3 Commissioning 3
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Laser Spirit Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Tripod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operation 4
Normal operation (Fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
90° Angle option (Fig. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Line projection (Fig. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cleaning and Care 5 Storage 5 Technical Data 5 Disposal 5 Importer 5 Warranty & Service 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
Page 4
LASER SPIRIT LEVEL KH 4008
Safety information
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals.
• NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
• Do NOT direct the laser beam at strongly reflec­tive materials. Reflected laser beams are also dangerous.
• In the event of the batteries leaking acids, wear protective gloves. There is a risk of receiving chemical burns!
• Never open, solder or weld batteries.
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.There is a risk of explosion and injury!
Beware of appliance damage!
• NEVER subject the appliance to rain. Do not use the appliance in wet or moist environments.
• Do NOT use the appliance at locations that have a risk of fire or explosion, e.g. close to flammable fluids or gases.
• All adjustments intended to increase the laser power are forbidden.
• To avoid damage to the appliance, arrange for repairs to be carried out only by our Customer Services Department or qualified specialists.
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking battery acid can cause damage to the Laser Spirit Level.
• Remove the batteries if you do not intend to use the Laser Spirit Level for an extended period.
• Always change all batteries at the same time and always use batteries of the same type.
• Clean the battery compartment with a dry cloth.
• No liabilty is accepted by the manufacturer for damage resulting from improper manipulation of the laser and the fine adjustment devices as well as for damages resulting from non-compliance with the safety information.
Intended use
The appliance is intended for use in the alignment, levelling and angle-marking of domestic building modifications. The appliance is intended for dome­stic use only. It is not intended for commercial use.
- 2 -
Page 5
Items supplied
Laser Spirit Level 40 cm Laser-line attachment Laser 90° angling attachment Tripod, height-adjustable from 43-120 cm Levelling plate 2 x 1,5 V Type AAA / LR03 / Micro Transport case Operating instructions
Appliance description
Laser Spirit Level
q
Spirit level
w
Battery compartment cover with ON/OFF switch
e
Laser optic
r
Adjustment spirit level (Levelling plate)
t
360° Angle scale
y
Adjustment screw ( Levelling plate)
u
Levelling plate
i
Crank
o
Fixing screw
a
Securing ring
s
Locking lever
d
Levelling spirit level
f
Tripod
g
Centre column with crank adjustment
h
Mounting base
j
Securing clamp
k
Spirit level for angle measurement
l
Laser 90° deflection attachment
;
Laser-line attachment
2)
Securing screw (Levelling plate)
2!
Commissioning
Inserting the batteries
• Unscrew the battery compartment cover eby turning the knurled screw of the Laser Spirit Level to the left.
• Insert two batteries of type AAA / LR03 / Micro as marked in the battery compartment of the Laser Spirit Level.
• Close and firmly secure the battery compartment cover
Laser Spirit Level
Switch-on: Turn the ON/OFF switch until it
Switch-off: Turn the ON/OFF switch until it
Tripod
• Open the tripod gso wide that the securing ring column.
• Turn the securing ring tight.
• Loosen the locking lever the tripod length.
To neutralise the condition of the surface on which it stands, the tripod the help of the integrated spirit level adjusting the length of the legs.
The water bubble must be located in the middle of the circular marking.
.
e
engages at the rear.
engages at the front.
touches the rubber ring at the end of the
s
clockwise until it is
s
, release the legs of
d
and extend them to the desired
g
can be exactly aligned with
g
Notice:
f
and by
• Secure the legs of the tripod with the locking lever
.
d
• Screw the levelling plate the central column
- 3 -
h
onto the thread of
i
of the tripod g.
Page 6
Adjustment
• Bring the levelling plate iinto a horizontal position by turning the adjustment screws use of the adjustment spirit level
t
u
.
Notice:
The water bubble of the spirit level tmust be located between the two markings.
Operation
and
Caution!
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The la­ser can cause serious eye damage.
• Place the Laser Spirit Level in the mounting base
and fix it firmly with the securing clamp k. If
j
need be, correct the adjustment.
• Loosen the securing screw levelling plate Level through 90° angle scale.
• Readjust the horizontal by turning the adjustment screws
u
level
. A readjustment may be necessary after
t
the return swivel.
complete with the Laser Spirit
i
y
and with use of the adjustment spirit
, then swivel the
2!
, by means of the 360°
Notice:
The water bubble of the spirit level wmust also be located between the two markings.
• On the competion of successful adjustment, the laser beam is always at the same height when the Laser Spirit Level is swivelled by means of the 360° angle scale
• Height adjustment is accomplished by turning the crank
on the tripod.
o
y
.
Normal operation (Fig. 1)
This measuring method is suitable for indicating measuring points.
• Switch on the laser of the beforehand adjusted Laser Spirit Level by turning the ON/OFF switch
.
• Using the point laser, mark the distant measuring point. With the 360° rotatable levelling plate an all-round marking is possible at the same time.
90° Angle option (Fig. 2)
This measuring method is suitable for the marking of vertical lines.
• Insert the laser 90° deflection attachment into the laser optic rof the beforehand adjusted Laser Spirit Level.
• The exactly by 90° deflected point laser produ­ces a vertical reference level to the laser beam.
;
Line projection (Fig. 3)
This measuring method is especially helpful with for example the hanging of pictures.
• Insert the laser line attachment optic Level.
• A line is then projected on to the wall, with which previously determined point-markings can be connected.
of the beforehand adjusted Laser Spirit
r
into the laser
2)
i
Caution:
Due to a broader spread there is a reduction in the brightness of the laser beam.
- 4 -
Page 7
Cleaning and Care
Caution!
Under no circumstance may the Laser Spirit Level be submersed in water or other liquids. Do not use aggressive detergents or solvents. These could cause damage to the appliance, especially to the lettering.
• Clean all components of the appliance with a moist cloth.
• Clean the laser optic
with a soft brush.
r
Storage
• Always store the appliance components in the transport case.
• If the appliance is not intended to be used for an extended period, remove the batteries from the battery compartment and store them separately.
Technical Data
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obli­ged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Power supply: 2 x 1,5 V Type AAA /
LR03 / Micro Laser class: 2 Max. output (P max): 1mW Wave length:(λ): 650 nm EN 60825 - 1:2007 Tripod: Height adjustable over
43-120 cm
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
Page 8
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be as­sured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not re­stricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 6 -
Page 9
SPIS TREŚCI STRONA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Zakres dostawy 9 Opis urządzenia 9 Uruchomienie 9
Wkładanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Poziomnica laserowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Statyw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kalibracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Obsługa 10
Praca standardowa (rys. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Opcja kąta 90° (rys. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Rzut linii prostej (rys. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Czyszczenie i konserwacja 11 Przechowywanie 11 Dane techniczne 11 Utylizacja 11 Importer 11 Gwarancja i serwis 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Page 10
POZIOMNICA LASEROWA KH 4008
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenie spowodowania obrażeń!
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko­waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych
z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Urządzenie jest wyposażone w laser klasy 2.
Nigdy nie kieruj strumienia lasera na osoby i zwierzęta.
• Nigdy nie patrz bezpośrednio na strumień lase-
ra. Światło lasera może uszkodzić wzrok.
• Nie kieruj strumienia lasera na materiały silnie
odbijające światło. Zagrożenie spowodowane odbitym światłem.
• Do wyjęcia z urządzenia wylanych baterii
zakładaj zawsze rękawice ochronne. Kwas z baterii jest żrący i mógłby spowodować poparzenia skóry!
• Nigdy nie otwieraj, nie lutuj ani nie zgrzewaj/
spawaj baterii.
• Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Nie próbuj
ponownie ładować baterii. Grozi to wybuchem i zranieniem!
Zachowaj ostrożność!
• Nie używaj ani nie zostawiaj urządzenia na deszczu. Nie używaj urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Nie używaj urządzenia w miejscach występo­wania zagrożenia pożarowego lub wybucho­wego, np. w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.
• Nigdy nie próbuj ustawiać lasera w celu zwiększenia siły promieniowania lasera.
• By uniknąć uszkodzenia urządzenia, wszelkie jego naprawy powierzaj zawsze autoryzowane­mu punktowi serwisowemu lub wykwalifikowane­mu personelowi.
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Wylane bate­rie mogą spowodować uszkodzenie poziomnicy laserowej.
• Wyjmuj baterie z urządzenia, jeśli nie zamier­zasz z niego korzystać przez dłuższy czas.
• Zawsze wymieniaj wszystkie baterie w tym samym czasie pamiętając o użyciu tego samego typu baterii.
• Komorę na baterie czyść suchą szmatką.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane manipulowaniem przy laserze i układzie kalibracji, jak również niepr­zestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpie-czeństwa.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ustawiania jednakowych płaszczyzn, niwelowania i przykładania kątów podczas domowych prac budowlanych. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Nie nadaje się do zastosowania przemysłowego.
- 8 -
Page 11
Zakres dostawy
Poziomnica laserowa 40 cm Końcówka rzutu linii prostej lasera Końcówka rzutu linii lasera pod kątem 90° Statyw, z regulacją wysokości w zakresie od 43 do 120 cm Krążek regulacyjny 2 x 1,5 V typ AAA / LR03 / Micro Walizka transportowa Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
Poziomnica laserowa
q
Poziomnica
w
Pokrywa komory na baterie z WŁĄCZNIKIEM /
e
WYŁĄCZNIKIEM Optyka lasera
r
Poziomnica kalibrująca (krążek niwelujący)
t
Podziałka kątowa 360°
y
Śruby kalibrujące (krążek niwelujący)
u
Krążek niwelujący
i
Korba
o
Śruba ustalająca
a
Pierścień ustalający
s
Dźwignia blokująca
d
Poziomnica niwelująca
f
Statyw
g
Słupek środkowy z regulacją na korbkę
h
Mocowania
j
Ścisk
k
Poziomnica do pomiarów kątowych
l
Końcówka do rzutu linii lasera pod kątem 90°
;
Końcówka do rzutu linii prostej lasera
2)
Śruba ustalająca (krążek niwelujący)
2!
Uruchomienie
Wkładanie baterii
• Zdejmij pokrywę komory na baterie e, wykrę­cając w lewo śrubę radełkowaną z poziomnicy laserowej.
• Włóż do poziomnicy laserowej dwie baterie AAA / LR03 / Micro, patrz rysunek.
• Przykręć ponownie pokrywę komory na baterie
Poziomnica laserowa
Włączenie: Cofnij WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Wyłączenie:Przesuń WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Statyw
• Rozstaw statyw gna szerokość pozwalającą na dotykanie pierścienia ustalającego pierścienia gumowego na końcu słupka.
• Pierścień ustalający kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
• Poprzez odkręcenie dźwigni blokującej odblokuj nogi statywu długość.
W przypadku stawiania statywu podłożu można za pomocą zintegrowanej poziom­nicy niwelującej wysunięcie poszczególnych nóg statywu.
Wskazówka:
Pęcherzyk musi się znajdować w środku krzyżyka.
• Zablokuj nogi statywu dźwigniami blokującymi d.
• Krążek niwelujący środkowego
.
e
aż do wyraźnego
zablokowania.
w przód aż do wyraźnego
zablokowania.
przykręć zgodnie z
s
g
skorygować odpowiednio
f
nakręć na gwint słupka
i
statywu g.
h
do
s
,
d
i wysuń na żądaną
na nierównym
g
- 9 -
Page 12
Kalibracja
• Krążek niwelujący iustaw w położeniu piono­wym obracając śruby kalibracyjne jąc się poziomnicą kalibracyjną
t
i posługu-
u
.
Wskazówka:
Pęcherzyk poziomnicy kalibrującej tmusi się znajdować między dwoma zaznaczeniami.
• Poziomnicę laserową załóż na uchwyt przymocuj ściskiem W razie konieczności popraw kalibrację.
• Odkręć śrubę ustalającą lujący nie z podziałką kątową 360°
• Ustaw ponownie poziom obracając śruby kali­brujące jącą poziomnicy popraw kalibrację.
razem z poziomnicą laserową zgod-
i
i posługując się poziomnicą kalibru-
u
. W razie konieczności po cofnięciu
t
.
k
i obróć krążek niwe-
2!
y
j
o 90°.
i
Wskazówka:
Pęcherzyk poziomnicy kalibrującej wmusi się również znajdować między dwoma zaznaczeniami.
• Po zakończeniu kalibracji promień lasera musi się znajdować zawsze na tej samej wysokości przy obracaniu poziomnicy laserowej po podziałce kątowej 360°
• Regulacja wysokości odbywa się poprzez obracanie korbką
o
.
y
na statywie.
Praca standardowa (rys. 1)
Ta metoda pomiaru nadaje się do wyznaczania punktów pomiarowych.
• Włącz laser skalibrowanej poziomnicy obraca­jąc WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK .
• Za pomocą lasera punktowego zaznacz odda­lone od siebie punkty pomiarowe. Za pomocą krążka niwelującego 360° można jednocześnie wykonać zaznaczenie dookoła.
obracającego się o
i
Opcja kąta 90° (rys. 2)
Ta metoda pomiaru nadaje się do wyznaczania linii pionowych.
• Końcówkę do rzutu linii lasera pod kątem 90°
założyć na układ optyczny lasera
;
uprzednio skalibrowanej poziomnicy laserowej.
• Laser punktowy skierowany dokładnie pod kątem 90° wyznacza pionową płaszczyznę odniesienia względem promienia lasera.
r
Rzut linii prostej (rys. 3)
Ta metoda pomiaru sprawdza się bardzo dobrze np. podczas wie-szania obrazów na ścianie.
• Końcówkę rzutu linii prostej lasera układ optyczny lasera nej poziomnicy laserowej.
• Na ścianę pada rzut linii, za pomocą której można połączyć ustalone uprzednio zaznaczenia punktowe.
uprzednio skalibrowa-
r
załóż na
2)
Obsługa
Ostrożnie!
Urządzenie jest wyposażone w laser klasy 2. Nig­dy nie kieruj strumienia lasera na osoby i zwierzęta. Nigdy nie patrz bezpo-średnio na strumień lasera. Światło lasera może uszkodzić wzrok.
Wskazówka:
Szersze rozproszenie światła prowadzi do utraty jasności promienia lasera.
- 10 -
Page 13
Czyszczenie i konserwacja
Ostrożnie!
W żadnym wypadku nie można wkładać poziomni­cy laserowej pod wodę ani inne płyny. Nie używaj do czyszczenia żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia, a w szczególności znajdujących się na nim napisów i podziałek
• Wszystkie elementy wyposażenia czyść wilgotną szmatką
• Układ optyki lasera miękkim włosiem.
czyść pędzelkiem z
r
Przechowywanie
• Wszystkie elementy wyposażenia przechowuj zawsze w walizce transportowej.
• W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu wyjmuj baterie z urządzenia i przechowuj je osobno.
Dane techniczne
Zasilanie: 2 x 1,5 V typ AAA /
LR03 / Micro Klasa lasera: 2 Maks. moc wyjściowa (P max):1mW Dł. fal (λ): 650 nm EN 60825 - 1:2007 Statyw: zakres regulacji od
43 do 120 cm
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użyt­kownik jest ustawowo zobowiązany do składowania zużytych akumulatorów / baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego. Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural­nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli­wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i baterie. Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory / baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Page 14
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni­cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag­warantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą­dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa­nia w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran­cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
- 12 -
Page 15
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Biztonsági tudnivalók 14 Rendeltetésszerű használat 14 A csomag tartalma 15 Készülékleírás 15 Üzembe vétel 15
Elemek behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lézeres vízmérték . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Állvány . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Beállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Kezelés 16
Normál üzem (1. ábra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
90°-os szög opció (2. ábra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Vonalvetítés (3. ábra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tisztítás és ápolás 16 Tárolás 16 Műszaki adatok 17 Ártalmatlanítás 17 Gyártja 17 Garancia és szerviz 17
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Page 16
LÉZERES VÍZMÉRTÉK KH 4008
Biztonsági tudnivalók
Balesetveszély!
• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket te­sti, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy ta­pasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoz­nának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról.
• Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és
annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
Vigyázat készülékhiba esetén!
• Ne tegye ki a készüléket eső hatásánaak. Ne használja a készüléket párás vagy nedves kör­nyezetben.
• Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn, pl. éghető folyadékok vagy gázok környezetében.
• A lézererő bármilyen növelésére irányuló beállítás tilos.
• Az esetleges javítást csak vevőszolgálatunkkal vagy szakemberrel végeztesse el a készülék károsodásának elkerülésére.
• Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó elemek a lézeres vízmérték meghibásodását okozhatják.
• Ha a lézeres vízmértéket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket.
• Mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki és mindig azonos típusú elemet használjon.
• Az elemrekeszt száraz törlőkendővel tisztítsa.
• A lézeren és a beállító szerkezeten végzett vál­toztatásokból és a biztonsági előírások be nem tartásából eredő hibákért felelősséget nem vállalunk.
• A készülék 2. osztályba tartozó lézert tartalmaz. Soha ne irányítsa a lézert emberre vagy állatra.
• Soha ne nézzen közvetlenül a lézersugárba. A lézersugár szemsérülést okozhat.
• Ne irányítsa a lézersugarat erősen visszaverő anyagra. A visszaverődő fény veszélyes lehet.
• Ha az elemek kifolytak, használjon védőkeszty­űt. Az elemsav maró hatású lehet!
• Soha ne nyissa ki az elemeket, valamint soha ne forrassza vagy hegessze azokat.
• Ne dobja az elemeket a tűzbe. Soha ne töltse újra az elemeket. Ez robbanás- és balesetveszélyes!
Rendeltetésszerű használat
A készülék egy síkba hozásra, szintezésre és szög kitűzésére szolgál házi építkezéseken. A készülék csak magáncélra készül. Nem alkalmas ipari használatra.
- 14 -
Page 17
A csomag tartalma
lézeres vízmérték 40 cm lézer vonalfeltét lézer 90°-os forduló feltét állvány, magassága 43 és 120 cm között állítható szintező alátét 2 db 1,5 V-os AAA mini ceruza elem hordtáska használati útmutató
Készülékleírás
lézeres vízmérték
q
libella
w
elemrekesz fedél BE/KI kapcsolóval
e
lézeroptika
r
beállító libella (szintező alátét)
t
360°-os szögskála
y
beállítócsavar (szintező alátét)
u
szintező alátét
i
forgatókar
o
rögzítőcsavar
a
rögzítőgyűrű
s
rögzítőkar
d
szintező libella
f
állvány
g
középoszlop forgatókaros állítással
h
tartószerkezet
j
csavarszorító
k
libella szögméréshez
l
lézer 90°-os forduló feltét
;
lézer vonalfeltét
2)
rögzítőcsavar (szintező alátét)
2!
Üzembe vétel
Elemek behelyezése
• Csavarozza le az elemrekesz fedelét ea recézett fejű csavar balra forgatásával a lézeres vízmértékről.
• Tegyen bele két AAA mini ceruzaelemet a lézeres vízmértéken látható módon az elemrekeszbe.
• Csavarozza rá ismét szorosan az elemrekesz fedelét
Lézeres vízmérték
Bekapcsolás: forgassa a BE/KI kapcsolót ,
Kikapcsolás: forgassa a BE/KI kapcsolót ,
Állvány
• Az állványt gannyira nyissa ki, amíg a rögzítő­gyűrű végén.
• A rögzítőgyűrűt húzza szorosra.
• A rögzítőkar lábait és húzza ki a kívánt hosszra.
Az alaptól függően az állvány szintező libella eltolásával pontosan beállítható.
Megjegyzés:
A vízbuboréknak a körjelzés közepén kell lennie.
• Az állvány lábait rögzítse a rögzítőkarokkal
• A szintező alátétet
g
.
e
amíg az hátul nem reteszelődik.
amíg az elöl nem reteszelődik.
el nem éri a gumigyűrűt az oszlop
s
az óramutató járása szerint
s
oldásával oldja az állvány
d
az integrált
g
segítségével és a lábak
f
csavarozza rá az állvány
i
középoszlopának hmenetére.
g
d
.
Beállítás
• A szintező alátétet ia beállítócsavar forgatásával és a beállító libella tsegítségével hozza vízszintes helyzetbe.
- 15 -
u
Page 18
Megjegyzés:
A beállító libella tvízbuborékának a két jelölés között kell lennie.
• Illessze a lézeres vízmértéket a tartószerkezetbe és rögzítse a csavarszorítóval k. Szükség
j
esetén korrigálja a beállítást.
• Oldja ki a rögzítőcsavart
tet
a lézeres vízmértékkel a 360°-os szögská-
i
la
alapján forgassa el 90°-kal.
y
• A vízszintest a beállítócsavarok
és a beállító libella újra. Adott esetben a visszaforgatás után új beállítás lehet szükséges.
t
és a szintező aláté-
2!
forgatásával
u
segítségével állítsa be
Megjegyzés:
A beállító libella wvízbuborékának szintén a két jelölés között kell lennie.
• Az eredményes beállítás után a lézersugár
mindig ugyanazon a magasságon van, amikor a lézeres vízmértéket a 360°-os szögskála alapján forgatja.
• A magasságbeállítás a forgatókar
forgatásával történik az állványon.
o
y
90°-os szög opció (2. ábra)
Ez a mérési módszer alkalmas függőleges vonalak rajzolására.
• A lézer 90°-os forduló feltétet korábban beállított lézeres vízmérték lézeroptikájába
• A pontosan 90°-ban eltérített pontlézer függőleges viszonyítási szintet hoz létre a lézersugárhoz.
r
.
illessze a
;
Vonalvetítés (3. ábra)
Ez a mérési módszer különösen hasznos pl. képek felfüggesztésénél.
• A lézer-vonalfeltétet beállított lézeres vízmérték lézeroptikájába
• A falra vonal vetítődik, amely összeköthető a korábban rögzített pontjelölésekkel.
illessze a korábban
2) r
Megjegyzés:
a szélesebb fényszórás miatt csökken a lézersugár fényereje.
Tisztítás és ápolás
.
Kezelés
Vigyázat!
A készülék 2. osztályba tartozó lézert tartalmaz. Soha ne irányítsa a lézert emberre vagy állatra. Soha ne nézzen közvetlenül a lézersugárba. A lé­zersugár szemsérülést okozhat.
Normál üzem (1. ábra)
Ez a mérési módszer alkalmas mérőpontok kijelölésére.
• A korábban beállított lézeres vízmérték lézerét a BE/KI kapcsoló forgatásával kapcsolja be.
• A pontlézerrel jelölje ki a távoli mérőpontokat. A 360°-ban forgatható szintező alátéttel egyben körkörös kijelölés is lehetséges.
i
Vigyázat!
Nem szabad a lézeres vízmértéket vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni. Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószert. Az ilyen szerek károsíthatják az eszközt, különösen annak feliratait.
• A felszerelés minden részét nedves törlőkendővel tisztítsa meg.
• A lézeroptikát
puha ecsettel tisztítsa meg.
r
Tárolás
• A felszerelés tartozékait mindig a hordtáskában tárolja.
• Ha hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket és külön tárolja őket.
- 16 -
Page 19
Műszaki adatok
Gyártja
Tápfeszültség: 2 db 1,5 V-os
AAA mini
ceruzaelem Lézerosztály: 2 Max. kimeneti teljesítmény (P max): 1mW Hullámhossz (λ): 650 nm EN 608251:2007 Állvány magassága
43 és 120 cm
között állítható
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek eltávolítása
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi fogyasztót törvény kötelezi arra, hogy az elemeket/akkumulátorokat a helyi/kerületi vagy a kereskedelemben található gyűjtőhelyen adja le. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elhasznált elemek környezetbarát módon kerüljenek kiselejtezésre. Csak a kimerült elemeket/akkumulátorokat adja vissza.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé­dő ártalmatlanítóhelyre.
- 17 -
Page 20
- 18 -
Page 21
KAZALO VSEBINE STRAN
Varnostni napotki 20 Predvidena uporaba 20 Obseg dobave 20 Opis naprave 21 Zagon 21
Vstavitev baterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Laserska vodna tehtnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Uravnavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Upravljanje 22
Normalno obratovanje (slika 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Opcija kot 90° (slika 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Projekcija linij (slika 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Čiščenje in nega 22 Shranjevanje 22 Tehnični podatki 23 Odstranitev 23 Proizvajalec 23 Garancija in servis 24
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
Page 22
LASERSKA VODNA TEHTNICA KH 4008
Varnostni napotki
Nevarnost osebne škode!
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci), čigar fizične, zaznavne ali mentalne spo­sobnosti ali pomanjkanje izkušenj in znanja ne omogočajo varne uporabe naprave, če jih niste prej o njej poučili ali jim uporabo pokazali.
• Otroke poučite o napravi in njenih nevarnostih,
da se z njo ne bodo igrali.
• Naprava obsega laser razreda 2. Laserja nikoli
ne usmerjajte na ljudi ali živali.
• Nikoli ne glejte direktno v laser. Laser lahko
povzroči poškodbe vida.
• Laserskega žarka ne usmerjajte v močno odbija-
joče materiale. Nevarnost zaradi odbijanja svetlobe.
• Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne
rokavice. Obstaja nevarnost razjed!
• Baterij nikoli ne odpirajte, spajkajte ali varite.
• Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne poskušajte
polniti. Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
Pozor, nevarnost poškodbe naprave!
• Naprave ne izpostavljajte dežju. Naprave ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
• Naprave ne uporabljajte na krajih z nevarnostjo požara ali eksplozije, npr. v bližini gorljivih tekočin ali plinov.
• Vsaka nastavitev, ki bi zvišala lasersko moč, je prepovedana.
• Morebitna popravila naj izvede naša servisna služba ali kvalificirano strokovno osebje, da se izognete možnosti poškodb naprave.
• Redno preverjajte baterije. Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe vodne tehtnice.
• Če laserske vodne tehtnice dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite ven.
• Vse baterije zmeraj zamenjajte istočasno in zmeraj uporabite baterije istega tipa.
• Predalček za baterije očistite s suho krpo.
• Za škodo zaradi manipuliranja laserske in urav­nalne naprave ter za neupoštevanje varnostnih napotkov ne prevzemamo odgovornosti.
Predvidena uporaba
Naprava služi poravnavanju, niveliranju in pa načrtovanju kotov pri hišnih gradbenih delih. Naprava je zasnovana samo za privatne namene. Obrtna uporaba ni dovoljena.
Obseg dobave
Laserska vodna tehtnica 40 cm Laserski nastavek za linije Laser nastavek za 90° -preusmerjanje Stativ, nastavljiv v višini 43–120 cm Nivelirni krožnik 2 x 1,5 V tip AAA / LR03 / Micro Prenosni kovček Navodila za uporabo
- 20 -
Page 23
Opis naprave
Laserska vodna tehtnica
q
Libela
w
Pokrov predalčka za baterije s stikalom za
e
VKLOP/IZKLOP Laserska optika
r
Libela za uravnavanje (nivelirni krožnik)
t
Skala kotov do 360°
y
Vijaki za uravnavanje (nivelirni krožnik)
u
Nivelirni krožnik
i
Ročica
o
Pritrdilni vijak
a
Pritrdilni obroč
s
Aretirni ročici
d
Nivelirna libela
f
Stativ
g
Srednje stojalo, prestavljivo z ročico
h
Držalna priprava
j
Primež
k
Libela za merjenje kotov
l
Laserski nastavek za 90°-preusmerjanje
;
Laserski nastavek za linije
2)
Pritrdilni vijak (nivelirni krožnik)
2!
Stativ
• Stativ godprite tako daleč, da se pritrdilni obroč stojala.
• Pritrdilni obroč kazalca.
• S sprostitvijo aretirnih ročic stativa
Odvisno od podlage stativ integrirane nivelirne libele natančno nastavite in poravnate.
dotika gumijastega obroča na koncu
s
privijte v smeri urnega
s
sprostite noge
d
in jih potegnite ven do želene dolžine.
g
lahko s pomočjo
g
in s premikanjem nog
f
Napotek:
Vodni mehurček se mora nahajati v sredini krožne oznake.
• Noge stativa pritrdite z aretirnima ročicama d.
• Nivelirni krožnik stojala
stativa g.
h
privijte na navoj srednjega
i
Uravnavanje
• Nivelirni krožnik iz obračanjem vijakov za uravnavanje vanje
t
in s pomočjo libele za uravna-
u
spravite v vodoravni položaj.
Zagon
Vstavitev baterij
• Pokrov predalčka za baterije ez obratom narebričenega vijaka v levo odvijte z laserske vodne tehtnice.
• Dve bateriji tipa AAA / LR03 / Micro vstavite v predalček za baterije, kot je prikazano na laserski vodni tehtnici.
• Pokrov predalčka za baterije privijte.
Laserska vodna tehtnica
Vklop: Stikalo za VKLOP/IZKLOP obračajte,
dokler se zadaj ne zaskoči.
Izklop: Stikalo za VKLOP/IZKLOP obračajte,
dokler se spredaj ne zaskoči.
ponovno trdno
e
Napotek:
Vodni mehurček libele za uravnavanje tse mora nahajati med obema oznakama.
• Lasersko vodno tehtnico namestite v držalni pri­pravi jo dodatno uravnajte.
• Pritrdilni vijak skupaj z lasersko vodno tehtnico na podlagi skale kotov do 360°
• Horizontalo z obračanjem vijakov za uravnavan­je ponovno nastavite. Po potrebi je po obratu nazaj potrebno dodatno uravnavanje.
in jo pritrdite s primežem k. Po potrebi
j
odvijte in nivelirni krožnik
2!
obrnite za 90°.
y
in s pomočjo libele za uravnavanje
u
Napotek:
Vodni mehurček libele wse mora ravno tako nahajati med obema oznakama.
- 21 -
i
t
Page 24
• Po uspešnem uravnavanju se laserski žarek zme­raj nahaja na isti višini, če se laserska vodna tehtnica obrača na osnovi skale kotov do 360°
• Nastavljanje višine poteka z obračanjem ročice
o
.
y
na stativu.
Upravljanje
Previdno!
Naprava obsega laser razreda 2. Laserja nikoli ne usmerjajte na ljudi ali živali. Nikoli ne glej­te direktno v laser. Laser lahko povzroči poškodbe vida.
Projekcija linij (slika 3)
Ta metoda merjenja je posebej koristna npr. pri obešanju slik.
• Laserski nastavek za linije 2)vtaknite v lasersko optiko tehtnice.
• Na steno se projicira linija, s pomočjo katere se lahko povežejo poprej določene točkovne oznake.
poprej uravnane laserske vodne
r
Napotek:
zaradi široke razpršenosti svetlobe pride do zmanjšane svetlosti laserskega žarka.
Normalno obratovanje (slika 1)
Ta metoda merjenja je primerna za označevanje merilnih točk.
• Laser laserske vodne tehtnice, ki ste jo prej uravnali, vklopite z vrtenjem stikala za VKLOP/IZKLOP .
• S točkovnim laserjem označite oddaljene merilne točke. Z nivelirnim krožnikom, vrtljivim za 360°, vse strani.
je istočasno možno označevanje na
i
Opcija kot 90° (slika 2)
Ta metoda merjenja je primerna za označevanje navpičnih linij.
• Laserski nastavek za 90°-preusmerjanje nite v lasersko optiko laserske vodne tehtnice.
• Točkovni laser, usmerjen natančno 90°, ustvari navpično primerjalno ravnino do laserskega žarka.
poprej uravnane
r
;
vtak-
Čiščenje in nega
Previdno!
Laserske vodne tehtnice nikakor ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine. Ne uporabljajte agresivnih čistil ali topil. To bi napravo lahko poškodovalo, še posebej njene oznake in napise.
• Vse dele opreme očistite z mokro krpo.
• Lasersko optiko
očistite z mehkim čopičem.
r
Shranjevanje
• Vse dele opreme zmeraj hranite v prenosnem kovčku.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite iz predalčka za baterije in jih hranite ločeno.
- 22 -
Page 25
Tehnični podatki
Proizvajalec
Napajanje: 2 x 1,5 V tip AAA / LR03 /
Micro Laser razreda: 2 Maks. moč (P max): 1mW Valovna dolžina (λ): 630–680 nm EN 60825 - 1:2007 Stativ: 43–120 cm, v višini nastavljiv
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij!
Baterije se ne smejo odstranjevati skupaj z gospo­dinjskimi odpadki. Vsak potrošnik je po zakonu do­lžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem me­stu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini. Ta obveznost prispeva k ekološkemu odstranjevanju baterij. Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem stanju.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
- 23 -
Page 26
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natanč­no preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
- 24 -
Page 27
OBSAH STRANA
Bezpečnostní pokyny 26 Účel použití 26 Rozsah dodávky 26 Popis přístroje 27 Uvedení do provozu 27
Vložení baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Laserová vodováha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Seřízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Obsluha 28
Normální provoz (obr. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Variantní úhel 90° (obr. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Promítnutí laserové čáry (obr. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Čištění a údržba 28 Uskladnění 28 Technické údaje 28 Likvidace 29 Dovozce 29 Záruka & servis 29
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 25 -
Page 28
LASEROVÁ VODOVÁHA KH 4008
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí poranění osob!
• Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včet-
ně dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentál­ní schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí jim znemožňují bezpečné používání přístroje, pokud předtím nebyly instruovány nebo nad sebou nemají dohled.
• Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika práce
s ním, aby si s přístrojem nehrály.
Pozor na poškození přístroje!
• Přístroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj nepouží­vejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
• Nepoužívejte přístroj v místech, kde hrozí nebez­pečí požáru či exploze, např. v blízkosti hořlavých kapalin či plynů.
• Každé nastavení pro zvýšení síly laseru je zakázáno.
• Případné opravy smí provádět pouze naše služ­ba zákazníkům nebo kvalifikovaný odborný personál. Zabráníte tím poškození přístroje.
• Pravidelně kontrolujte baterie. Vyteklé baterie mohou laserovou vodováhu poškodit.
• Pokud laserovou vodováhu delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
• Vyměňujte vždy všechny baterie současně a používejte baterie stejného typu.
• Prostor na baterie čistěte suchým hadříkem.
• Neručíme za škody způsobené manipulacemi na laseru či seřizovací mechanice a nedodržo­váním bezpečnostních předpisů.
• Přístroj je vybaven laserem třídy 2. Nemiřte jím nikdy na osoby či zvířata.
• Nikdy se nedívejte přímo do laseru. Laser může způsobit poškození zraku.
• Laserový paprsek nesměřujte na materiály, které jej silně odráží. Hrozí nebezpečí zranění odraženým světlem.
• Při odstraňování vyteklých baterií použijte ochranné rukavice. Hrozí nebezpečí poleptání!
• Baterie nikdy neotevírejte, nepájejte ani nesvařujte.
• Baterie nevhazujte do ohně. Baterie nenabíjejte. Hrozí nebezpečí výbuchu a úrazu!
Účel použití
Přístroj se používá ke kontrole souososti, nivelování či přikládání úhlů u domácích stavebních prací. Přístroj je určen pouze pro soukromé účely. Přístroj není určen pro komerční použití.
Rozsah dodávky
Laserová vodováha 40 cm Liniový nástavec laseru Směrovací nástavec laseru 90° Stativ s nastavitelnou výškou 43-120 cm Nivelační kotouč 2 x 1,5 V Typ AAA / LR03 / Micro Pouzdro pro přepravu Návod k obsluze
- 26 -
Page 29
Popis přístroje
Laserová vodováha
q
Libela
w
Kryt prostoru na baterie s vypínačem ZAP/VYP
e
Laserová optika
r
Seřizovací libela (nivelační kotouč)
t
Úhlová stupnice 360°
y
Seřizovací šrouby (nivelační kotouč)
u
Nivelační kotouč
i
Klika
o
Stavěcí šroub
a
Stavěcí kroužek
s
Aretační páčka
d
Nivelační libela
f
Stativ
g
Střední sloupek s pákovým nastavením
h
Držák
j
Šroubová svěrka
k
Libela pro měření úhlů
l
Směrovací nástavec laseru 90°
;
Liniový nástavec laseru
2)
Stavěcí šroub (nivelační kotouč)
2!
Uvedení do provozu
Stativ
• Stativ grozevřete tak, aby se stavěcí kroužek dotýkal gumového kroužku na konci sloupku.
s
• Stavěcí kroužek
hodinových ručiček.
• Uvolněním aretační páčky
stativu V závislosti na podložce lze stativ nat pomocí integrované nivelační libely posouváním nohou.
a vytáhněte je na požadovanou délku.
g
utáhněte ve směru
s
d
odblokujte nohy
přesně vyrov-
g
a
f
Upozornění:
Bublina se musí nacházet uprostřed kruhové značky.
• Nohy stativu zablokujte aretačními páčkami d.
• Nivelační kotouč
ho sloupku
h
našroubujte na závit střední-
i
stativu g.
Seřízení
• Nivelační kotouč inastavte otáčením seřizova-
cích šroubů
horizontální polohy.
a seřizovací libely tdo
u
Upozornění:
Bublina seřizovací libely tse musí nacházet mezi oběma značkami.
Vložení baterií
• Kryt prostoru na baterie eodšroubujte z lasero­vé vodováhy otáčením šroubu s rýhovanou hlavou doleva .
• Do prostoru na baterie vložte dvě baterie typu AAA / LR03 / Micro tak, jak je zobrazeno na laserové vodováze.
• Kryt prostoru na baterie zašroubujte.
opět pevně
e
Laserová vodováha
Zapnutí: Otáčejte vypínačem ZAP/VYP, dokud
vzadu nezaskočí.
Vypnutí: Otáčejte vypínačem ZAP/VYP, dokud
vpředu nezaskočí.
• Laserovou vodováhu vsaďte do držáku ja upevněte šroubovou svěrkou seřízení upravte.
• Uvolněte stavěcí šroub kotouč úhlové stupnice 360°
• Otáčením seřizovacích šroubů zovací libely naklonění zpět je případně zapotřebí upravit seřízení.
včetně laserové vodováhy pomocí
i
y
znovu nastavte horizontálu. Po
t
. Případně
k
a nakloňte nivelační
2!
o 90°.
u
Upozornění:
Bublina libely wse musí také nacházet mezi oběma značkami.
- 27 -
a pomocí seři-
Page 30
• Po úspěšném seřízení se laserový paprsek bude vždy nacházet ve stejné výšce, když budete laserovou vodováhu naklánět pomocí úhlové stupnice 360°
• Výškové nastavení provedete pomocí kličky na stativu
o
.
y
.
Obsluha
Pozor!
Přístroj je vybaven laserem třídy 2. Nemiřte jím nik­dy na osoby ani zvířata. Nikdy se nedívejte přímo do laseru. Laser může způsobit poškození zraku.
Normální provoz (obr. 1)
Tato metoda měření je vhodná pro naznačování měřicích bodů.
• Laser vodováhy, kterou jste předtím nastavili, zapněte otáčením vypínače ZAP/VYP .
• Bodovým laserem označte vzdálené měřicí body. Pomocí nivelačního kotouče o 360° je zároveň možné provést označení dokola.
Variantní úhel 90° (obr. 2)
Tato metoda měření je vhodná pro naznačování svislých čar.
• Směrovací nástavec laseru 90° optiky laseru předtím nastavili.
• Bodový laser otočený přesně o 90° vytvoří svislou vztažnou rovinu k laserovému paprsku.
na vodováze, kterou jste
r
otočného
i
nasaďte do
;
Promítnutí laserové čáry (obr. 3)
Tato metoda je velmi užitečná například při zavěšování obrazů.
• Liniový nástavec laseru optiky
• Na zeď se promítne čára, se kterou lze spojit body naznačené dříve.
vodováhy, kterou jste před tím seřídili.
r
nasaďte do laserové
2)
Upozornění:
V důsledku širokého rozptylu světla není laserový paprsek již tak jasný.
Čištění a údržba
Pozor!
V žádném případě nevkládejte laserovou vodováhu do vody nebo jiné tekutiny. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky či rozpouš­tědla. Ta by mohla způsobit poškození přístroje, zej­ména poškodit nápisy.
• Vyčistěte všechny díly přístroje vlhkým hadříkem.
• Vyčistěte laserovou optiku
měkkým štětcem.
r
Uskladnění
• Části přístroje vždy ukládejte do přepravního pouzdra.
• Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte baterie a uložte je zvlášť.
Technické údaje
Zdroj napětí: 2 x 1,5 V Typ AAA / LR03 /
Micro Třída laseru: 2 Max. výstupní výkon: (P max): 1mW Vlnová délka: (λ): 650 nm
EN 60825-1: 2007
Stativ 43-120 cm nastavitelná výška
- 28 -
Page 31
Likvidace
Záruka & servis
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evrops­ké směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Likvidace baterií!
Baterie se nesmí v žádném případě házet do běž­ného domovního odpadu. Každý spotřebitel má ze zákona povinnost odvezdat baterie/akumu­látory v komunální sběrně ( v obci nebo v městské části) nebo v prodejně. To napomáhá tomu, aby mohlo dojít k ekologické likvidaci abterií. Baterie/akumulátory odevzdávejte vždy ve vybitém stavu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvido­vat v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím telefo­nicky se servisní provozovnou. Pouze tak Vám mů­žeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výh­radně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
Page 32
- 30 -
Page 33
OBSAH STRANA
Bezpečnostné pokyny 32 Používanie primerané účelu 32 Obsah dodávky 32 Popis prístroja 33 Uvedenie do prevádzky 33
Vloženie batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Laserová vodováha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Statív . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Nastavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Obsluha 34
Normálna prevádzka (obr. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Otočenie o 90° (obr. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Projekcia čiary (obr. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Čistenie a údržba 34 Uskladnenie 34 Technické údaje 34 Likvidácia 35 Dovozca 35 Záruka a servis 35
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 31 -
Page 34
LASEROVÁ VODOVÁHA KH 4008
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia osôb!
• Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby (vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúse­ností a znalostí neumožňujú bezpečné používa­nie prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo na ne nedohliadli.
• Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpe­čenstvách jeho používania, aby sa s ním nehrali.
• Prístroj obsahuje laser triedy 2. Nesmerujete laserom na ľudí ani na zvieratá.
• Nikdy sa nepozerajte priamo do lasera. Laser môže spôsobiť poškodenie zraku.
• Nikdy nesmerujte laserový lúč na silno odrazivé materiály. Hrozí nebezpečenstvo od odrazené­ho svetla.
• Ak sú batérie vytečené, použite ochranné rukavice. Hrozí nebezpečenstvo poleptania!
• Batérie nikdy neotvárajte, nespájkujte ani na nich nezvárajte.
• Batérie nezahadzujte do ohňa. Batérie znovu nenabíjajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a zranenia!
Pozor na poškodenia prístroja!
• Nevystavujte prístroj dažďu. Nepoužívajte prístroj vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Nepoužívajte prístroj na miestach, kde hrozí ne­bezpečenstvo požiaru alebo výbuchu, napr. v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov.
• Akékoľvek nastavenie, ktoré by zvýšilo výkon lasera, je zakázané.
• Prípadné opravy dajte urobiť len nášmu zákaz­níckemu servisu alebo kvalifikovanému odborní­kovi, aby ste sa vyhli poškodeniam prístroja.
• Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené batérie môžu spôsobiť poškodenia na laserovej vodová­he.
• Keď laserovú vodováhu dlhšie nepoužívate, vyberte z nej batérie.
• Vždy vymeňte naraz všetky batérie a vždy používajte len batérie rovnakého typu.
• Priestor batérií čistite suchou handričkou.
• Za škody spôsobené manipuláciou na lasero­vom a nastavovacom zariadení, ako aj nedodrž­aním bezpečnostných pokynov nepreberáme žiadnu záruku.
Používanie primerané účelu
Prístroj slúži na vyrovnávanie, niveláciu a stanovova­nie uhlov pri domácich stavebných prácach. Tento prístroj je určený len na súkromné účely. Nie je určený na komerčné používanie.
Obsah dodávky
Laserová vodováha 40 cm Laserový čiarový nástavec Laserový otočný nástavec 90° Statív, výškovo nastaviteľný v rozsahu 43 - 120 cm Nivelačný tanier 2 ks 1,5 V batérií typu AAA / LR03 / mikro Prepravný kufrík Návod na používanie
- 32 -
Page 35
Popis prístroja
Laserová vodováha
q
Vodováha
w
Kryt priestoru pre batérie s vypínačom
e
Optika lasera
r
Nastavovacia vodováha (nivelačný tanier)
t
Uhlová stupnica 360°
y
Nastavovacie skrutky (nivelačný tanier)
u
Nivelačný tanier
i
Kľuka
o
Zaisťovacia skrutka
a
Zaisťovací krúžok
s
Aretačná páčka
d
Nivelačná vodováha
f
Statív
g
Stredový stĺpik s kľukovým výsuvom
h
Držiak
j
Skrutková zvierka
k
Vodováha na meranie uhlov
l
Laserový o 90° otočný nástavec
;
Laserový čiarový nástavec
2)
Zaisťovacia skrutka (nivelačný tanier)
2!
Uvedenie do prevádzky
Statív
• Otvorte statív gnatoľko, aby sa zaisťovací krúž­ok
dotýkal gumového krúžku na konci stĺpika.
s
• Otáãajte zaisÈovací krúÏok hodinov˘ch ruãiãiek.
• Uvoľnením aretačnej páčky statívu
Podľa nerovností podkladu sa dá statív cou zabudovanej nivelačnej vodováhy posúvaním nôh presne vyrovnať.
a vytiahnite ich na požadovanú dĺžku.
g
v smere
s
uvoľnite nohy
d
g f
pomo-
a
Upozornenie:
Vzduchová bublina musí byť v strede kruhového označenia.
• Zaistite nohy statívu aretačnou páčkou d.
• Naskrutkujte nivelačný tanier vého stĺpika
statívu g.
h
na závit stredo-
i
Nastavenie
• Nastavte nivelačný tanier ido vodorovnej polohy otáčaním nastavovacích skrutiek pomoci nastavovacej vodováhy
t
.
u
a za
Upozornenie:
Vzduchová bublina nastavovacej vodováhy
musí byť medzi oboma značkami.
t
Vloženie batérií
• Z laserovej vodováhy odskrutkujte kryt priestoru pre batérie hlavou doľava.
• Vložte dve batérie typu AAA / LR03 / mikro do priestoru pre batérie podľa obrázka na laserovej vodováhe.
• Znova pevne naskrutkujte kryt priestoru pre batérie
otáčaním skrutky s ryhovanou
e
.
e
Laserová vodováha
Zapnutie: Otáčajte vypínačom , kým vzadu
nezaklapne.
Vypnutie: Otáčajte vypínačom , kým vpredu
nezaklapne.
• Nasaďte laserovú vodováhu do držiaka upevnite ju skrutkovou zvierkou potreby potom skorigujte nastavenie.
• Uvoľnite zaisťovaciu skrutku tanier uhlovej stupnice 360°
• Otáčaním nastavovacích skrutiek ci nastavovacej vodováhy vodorovnú polohu. Môže sa stať, že po otočení späť bude potrebné dodatočné nastavenie.
spolu s laserovou vodováhou pomocou
i
2!
otočte o 90°.
y
t
Upozornenie:
Vzduchová bublina nastavovacej vodováhy
musí byť tiež medzi oboma značkami.
w
- 33 -
j
. V prípade
k
a nivelačný
a za pomo-
u
znova nastavte
a
Page 36
• Po úspešnom nastavení bude laserový lúč vždy v rovnakej výške, keď budete laserovú vodováhu otáčať pomocou uhlovej stupnice 360°
• Nastavenie výšky sa robí otáčaním kľuky statíve.
y
o
.
na
Obsluha
Pozor!
Prístroj obsahuje laser triedy 2. Nesmerujete lase­rom na ľudí ani na zvieratá. Nikdy sa nepozerajte priamo do lasera. Laser môže spôsobiť poškodenie zraku.
Normálna prevádzka (obr. 1)
Táto meracia metóda sa hodí na vyznačovanie merných bodov.
• Zapnite laser na vopred nastavenej laserovej vodováhe otáčaním vypínača .
• Pomocou bodového lasera vyznačte vzdialené merné body. S pomocou o 360° otočného nivelačného taniera vyznačovanie v celom kruhu.
Otočenie o 90° (obr. 2)
Táto meracia metóda sa hodí na vyznačovanie zvislých čiar.
• Nasaďte laserový o 90° otočný nástavec optiky lasera vodováhy.
• Presne o 90° otočený bodový laser vytvorí zvislú vzťažnú rovinu pre laserový lúč.
r
Projekcia čiary (obr. 3)
Táto meracia metóda je obzvlášť výhodná naprík­lad pri vešaní obrazov.
• Nasaďte laserový čiarový nástavec lasera vodováhy.
• Na stenu sa premietne čiara, s ktorou sa dajú spojiť predtým stanovené bodové značky.
už vopred nastavenej laserovej
r
je zároveň možné
i
;
vopred nastavenej laserovej
na optiku
2)
do
Upozornenie:
Rozptylom svetla do šírky dochádza k stratám jasu laserového lúča.
Čistenie a údržba
Pozor!
V žiadnom prípade sa nesmie laserová vodováha ponárať do vody ani do iných tekutín. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Mohlo by to spôsobiť poškode­nie prístroja, predovšetkým na častiach s nápismi.
• Všetky diely výbavy čistite navlhčenou handrič­kou.
• Laserovú optiku
čistite mäkkým štetcom.
r
Uskladnenie
• Všetky diely výbavy uskladňujte vždy v prepravnom kufríku.
• Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie s priestoru pre batérie a uskladnite ich oddelene.
Technické údaje
Napájanie: 2 ks 1,5 V batérií
typu AAA / LR03 /
mikro Laserová trieda: 2 Max. výstupný výkon: (P max): 1 mW Vlnová dĺžka: (λ): 650 nm
EN 60825-1: 2007
Statív: výška nastaviteľná
v rozmedzí 43 -
120 cm
- 34 -
Page 37
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj­te do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú vyhadzovať do bežného domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory na zbernom mieste v obci, časti mesta alebo v obchode. Táto povinnosť slúži na to, aby sa batérie mohli zlikvidovať ekologickým spôsobom. Batérie a akumulátory odovzdajte vo vybitom stave.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonik­ky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie to­varu. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplý­vajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 ( e-mail: support.sk@kompernass.com
0,075 EUR/Min.)
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 35 -
Page 38
- 36 -
Page 39
SADRŽAJ STRANA
Sigurnosne napomene 38 Uporaba u skladu sa namjenom 38 Obim isporuke 39 Opis uređaja 39 Puštanje u rad 39
Umetanje baterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Laserska vodena vaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Justiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Rukovanje 40
Normalni rad (Slika 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
90°-kutna opcija (Slika 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Linijska projekcija (Slika 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Čišćenje i održavanje 41 Čuvanje 41 Tehnički podaci 41 Zbrinjavanje 41 Uvoznik 41 Jamstvo & servis 42
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 37 -
Page 40
LASERSKA LIBELA KH 4008
Sigurnosne napomene
Opasnost ozljeđivanja!
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključuju­śi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih sprječavaju da na siguran način koriste uređaj, ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasno­sti, kako se ona ne bi igrala sa uređajem.
• Uređaj sadrži laser klase 2. Laser nikada ne uperite u osobe ili životinje.
• Nikada ne gledajte neposredno u laser. Laser može uzrokovati oštećenje oka.
• Lasersku zraku ne usmjerite na snažno reflektira­juće materijale. Opasnost uslijed reflektirajućeg svjetla.
• Kod iscurjelih baterija koristite zaštitne rukavice. Postoji opasnost nagrizanja kože!
• Baterije nikada nemojte otvarati, lemiti ili zavarivati.
• Baterije nemojte bacati u vatru. Nemojte ponovno puniti baterije. Postoji opasnost od eksplozije i ozljede!
Oprez u slučaju oštećenja uređaja!
• Uređaj ne izložite kiši. Ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju.
• Ne koristite uređaj na mjestima, na kojima post­oji opasnost od požara i eksplozije, na primjer u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
• Svako podešavanje sa ciljem povećanja snage lasera je nedopušteno.
• Eventualne popravke smiju biti vršene isključivo od strane naše servisne ispostave ili kvalificiran­og stručnog osoblja, kako bi bila izbjegnuta oštećenja uređaja.
• U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije. Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oš­tećenja na laserskoj vodenoj vagi.
• Kada lasersku vodenu vagu duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije.
• Uvijek izvršite zamjenu svih baterija istovremeno i uvijek koristite baterije istog tipa.
• Pretinac za baterije očistite pomoću suhe krpe.
• Za oštećenja izazvana manipulacijom laserskog uređaja i uređaja za justiranje, ili nepridržavan­jem sigurnosnih napomena ne preuzimamo nikakvu odgovornost.
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj služi za postavljanje pravca, niveliranje i postavljanje kutova u okviru građevinskih radova. Uređaj je namijenjen isključivo za privatne svrhe. Uređaj nije predviđen za komercijalnu uporabu.
- 38 -
Page 41
Obim isporuke
Laserska vodena vaga 40 cm Laserski linijski nastavak Laserski nastavak za preusmjeravanje 90° Stativ sa mogućnosti podešavanja visine od 43-120 cm Tanjur za niveliranje Baterije 2 x 1,5 V Tip AAA / LR03 / Micro Transportni kofer Upute za rukovanje
Puštanje u rad
Umetanje baterija
• Poklopac pretinca za baterije e, okretanjem u lijevu stranu vijka odvojiti od laserske vodene vage.
• Dvije baterije tipa AAA / LR03 / Micro umetnuti u pretinac za baterije, kao što je prikazano na laserskoj vodenoj vagi.
• Poklopac pretinca za baterije zavrnuti
ponovo čvrsto
e
Opis uređaja
Laserska vodena vaga
q
Libela
w
Poklopac pretinca za bateriju sa prekidačem
e
Uklj/Isklj. Laserska optika
r
Libela za justiranje (Tanjur za niveliranje)
t
360°-kutna skala
y
Vijci za justiranje (Tanjur za niveliranje)
u
Tanjur za niveliranje
i
Ručka
o
Vijak za fiksiranje
a
Prsten za fiksiranje
s
Poluga za aretiranje
d
Libela za niveliranje
f
Stativ
g
Središnji stup sa podešavanjem ručke
h
Uređaj za držanje
j
Steznik
k
Libela za mjerenje kuta
l
Laserski nastavak za preusmjeravanje 90°
;
Laserski linijski nastavak
2)
Vijak za fiksiranje (Tanjur za niveliranje)
2!
Laserska vodena vaga
Uključivanje: Prekidač Uklj/Isklj. okrenuti, dok
na stražnjoj strani ne ulegne
Isključivanje: Prekidač Uklj/Isklj. okrenuti, dok
na prednjoj strani ne ulegne.
Stativ
• Stativ gtoliko otvoriti, dok prsten za fiksiranje
ne dotakne gumeni prsten na kraju stupa.
s
• Prsten za fiksiranje ru kazaljke na satu.
• Otpuštanjem poluge za aretiranje noge stativa
Ovisno o podlozi možete stativ grirane libele za niveliranje precizno podesiti.
g
učvrstiti okretanjem u smje-
s
deblokirati
d
i izvući ih na željenu dužinu.
uz pomoć inte-
g
pomicanjem nogu
f
Napomena:
Vodeni mjehur se mora nalaziti u sredini kružne oznake.
• Noge stativa pomoću poluge za aretiranje zablokirati.
• Tanjur za niveliranje središnjeg stupa
zavrnuti na navoj
i
stativa g.
h
d
- 39 -
Page 42
Justiranje
• Tanjur za niveliranje iokretanjem vijaka za justiranje dovesti u horizontalan položaj.
i uz pomoć libele za justiranje
u
t
Napomena:
Vodeni mjehur libele za justiranje tmora se nalaziti između dvije oznake.
• Lasersku vodenu vagu postaviti u uređaj za drž­anje
i pomoću steznika kfiksirati. Ako je
j
potrebno, izvršiti korekciju justiranja.
• Vijak za fiksiranje ranje na temelju kutne skale 360° 90°.
• Horizontalu okretanjem vijaka za justiranje uz pomoć libele za justiranje ti. Eventualno će nakon povratnog okretanja biti potrebno naknadno justiranje.
zajedno sa laserskom vodenom vagom
i
otpustiti i tanjur za niveli-
2!
zaokrenuti za
y
ponovo podesi-
t
u
Napomena:
Vodeni mjehur libele wse takođe mora nalaziti između dvije oznake.
• Nakon uspješnog justiranja se laserska zraka nalazi uvijek na istoj visini, kada se laserska vodena vaga prema kutnoj skali od 360° zaokrene.
• Podešavanje visine vrši se okretanjem ručke na stativu.
y
o
Rukovanje
Oprez!
Uređaj sadrži laser klase 2. Laser nikada ne uperite u osobe ili životinje. Nikada ne gledajte neposred­no u laser. Laser može izazvati oštećenje oka.
Normalni rad (Slika 1)
Ova metoda mjerenja prikladna je za označivanje mjernih točaka.
• Laser prethodno justirane vodene vage okretan­jem prekidača Uklj/Isklj. uključite.
• Pomoću točkastog lasera označite udaljene mjer­ne točke. Tanjur za niveliranje okretljiv za 360°
ujedno omogućava označavanje u krug.
i
i
90°-kutna opcija (Slika 2)
Ova metoda mjerenja prikladna je za označavanje okomitih linija.
• Laserski nastavak za preusmjeravanje kuta 90°
postavite u lasersku optiku rprethodno
;
justirane laserske vodene vage.
• Točkasti laser preusmjeren točno za 90° stvara okomitu ravan u odnosu na lasersku zraku.
Linijska projekcija (Slika 3)
Ova mjerna metoda posebno je korisna npr. prili­kom vješanja slika.
• Laserski linijski nastavak 2)umetnite u lasersku optiku vage.
• Na zid se projicira linija, pomoću koje se mogu spojiti prethodno određene točkaste oznake.
prethodno justirane laserske vodene
r
Napomena:
Široka difuzija svjetlosti uzrokuje umanjenje svjetlosti laserske zrake.
- 40 -
Page 43
Čišćenje i održavanje
Oprez!
Niukom slučaju laserska vodena vaga ne smije biti uronjena u vodu ili druge vrste tekućine. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje ili otapa­la. Ova sredstva bi mogla prouzrokovati oštećenje uređaja, pogotovo napisa.
• Sve dijelove opreme čistite pomoću vlažne krpe.
• Čistite lasersku optiku
pomoću mekog kista.
r
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć­no smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Čuvanje
• Dijelove opreme uvijek čuvajte u transportnom koferu.
• Kada duže ne koristite uređaj, baterije izvadite iz pretinca i odvojeno uskladištite.
Tehnički podaci
Pogonsko napajanje: 2 x 1,5 V Typ AAA /
LR03 / Micro Kategorija lasera: 2 Max. izlazna snaga (P max): 1mW Valna dužina (λ): 650 nm EN 60825 - 1:2007 Stativ: 43-120 cm sa mo-
gućnosti podešavan-
ja visine
Zbrinjavanje baterija!
Baterije ne smiju biti zbrinute sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski obavezan, baterije / akumulatore predati na sabirnom mjestu svoje općine, dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije / akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
- 41 -
Page 44
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski po­vežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 42 -
Page 45
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 44 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 44 Lieferumfang 45 Gerätebeschreibung 45 Inbetriebnahme 45
Batterien einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Laser-Wasserwaage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Justierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Bedienung 46
Normalbetrieb (Abb. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
90°-Winkeloption (Abb. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Linienprojektion (Abb. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reinigung und Pflege 47 Aufbewahrung 47 Technische Daten 47 Entsorgen 47 Importeur 47 Garantie und Service 48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 43 -
Page 46
LASER-WASSERWAAGE KH 4008
Sicherheitshinweise
Gefahr von Personenschäden!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten
Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.
• Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser
kann Augenschäden hervorrufen.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflek-
tierende Materialien. Gefahr durch reflektieren­des Licht.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutz-
handschuhe an. Es besteht die Gefahr von Verätzungen!
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder
schweißen Sie nie an Batterien.
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosions­und Verletzungsgefahr!
Vorsicht vor Geräteschäden!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Ver­wenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Jede Einstellung zur Erhöhung der Laserkraft ist verboten.
• Eventuelle Reparaturen nur durch unseren Kun­denservice oder von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Aus­laufende Batterien können Beschädigungen an der Laser-Wasserwaage verursachen.
• Wenn Sie die Laser-Wasserwaage längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie immer Batterien des gleichen Typs.
• Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trocke­nen Tuch.
• Für Schäden durch Manipulation an der Laser­und Justiereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung über­nommen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Fluchten, Nivellieren und Winkel anlegen bei häuslichen Baumaßnahmen. Das Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
- 44 -
Page 47
Lieferumfang
Laser-Wasserwaage 40 cm Laser-Linienaufsatz Laser 90°-Umlenkaufsatz Stativ, höhenverstellbar 43-120 cm Nivellierteller 2 x 1,5 V Typ AAA / LR03 / Micro Transportkoffer Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Laser-Wasserwaage
q
Libelle
w
Batteriefachabdeckung mit EIN/AUS-Schalter
e
Laseroptik
r
Justier-Libelle (Nivellierungsteller)
t
360°-Winkelskala
y
Justierschrauben (Nivellierungsteller)
u
Nivellierungsteller
i
Kurbel
o
Feststellschraube
a
Feststellring
s
Arretierungshebel
d
Nivellierlibelle
f
Stativ
g
Mittelsäule mit Kurbelverstellung
h
Haltevorrichtung
j
Schraubzwinge
k
Libelle für Winkelmessungen
l
Laser 90°-Umlenkaufsatz
;
Laser-Linienaufsatz
2)
Feststellschraube (Nivellierungsteller)
2!
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
• Die Batteriefachabdeckung e, durch Linksdrehen der Rändelschraube von der Laser-Wasserwaage abschrauben.
• Zwei Batterien vom Typ AAA / LR03 / Micro wie auf der Laser-Wasserwaage abgebildet in das Batteriefach einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung schrauben.
Laser-Wasserwaage
Einschalten: EIN/AUS-Schalter drehen, bis
er hinten einrastet.
Ausschalten: EIN/AUS-Schalter drehen, bis
er vorne einrastet.
Stativ
• Das Stativ gso weit öffnen, bis der Feststellring
den Gummiring am Säulenende berührt.
s
• Den Feststellring
• Durch Lösen der Arretierungshebel des Stativs Länge ausziehen.
Je nach Untergrund lässt sich das Stativ der integrierten Nivellierlibelle Verschieben der Beine exakt ausrichten.
g
im Uhrzeigersinn festdrehen.
s
entriegeln und auf die gewünschte
Hinweis:
Die Wasserblase muss sich in der Mitte der Kreis­markierung befinden.
• Die Beine des Stativs mit den Arretierungshebeln
verriegeln.
d
• Den Nivellierungsteller Mittelsäule
des Stativs gschrauben.
h
wieder fest auf-
e
, die Beine
d
g
und durch
f
auf das Gewinde der
i
mit Hilfe
- 45 -
Page 48
Justierung
• Den Nivellierungsteller i, durch Drehen der Justierschrauben Libelle
, in eine horizontale Position bringen.
t
und mit Hilfe der Justier-
u
Hinweis:
Die Wasserblase der Justier-Libelle tmuss sich zwischen beiden Markierungen befinden.
Bedienung
Achtung:
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
• Laser-Wasserwaage in die Haltevorrichtung einsetzen und mit der Schraubzwinge fixieren. Gegebenenfalls die Justierung korrigieren.
• Feststellschraube rungsteller der 360°-Winkelskala
• Horizontale, durch Drehen der Justierschrauben
u
stellen. Gegebenenfalls ist nach dem Zurückschwenken eine Nachjustierung erforderlich.
i
und mit Hilfe der Justier-Libelle t, erneut ein-
lösen und den Nivellie-
2!
samt Laser-Wasserwaage anhand
um 90° schwenken.
y
j
k
Hinweis:
Die Wasserblase der Libelle wmuss sich ebenfalls zwischen beiden Markierungen befinden.
• Nach erfolgreicher Justierung befindet sich der Laserstrahl immer auf gleicher Höhe, wenn die Laser-Wasserwaage anhand der 360°-Winkel­skala
• Die Höhenverstellung erfolgt durch Drehen der Kurbel
geschwenkt wird.
y
am Stativ.
o
Normalbetrieb (Abb. 1)
Diese Messmethode eignet sich zum Anzeichnen von Messpunkten.
• Laser der zuvor justierten Laser-Wasserwaage, durch Drehen des EIN/AUS-Schalters , ein­schalten.
• Mit dem Punktlaser die entfernt liegenden Messpunkte markieren. Durch den um 360° drehbaren Nivellierteller Rundummarkierung möglich.
ist zugleich eine
i
90°-Winkeloption (Abb. 2)
Diese Messmethode eignet sich zum Anzeichnen von senkrechten Linien.
• Laser 90°-Umlenkaufsatz der zuvor justierten Laser-Wasserwaage einstecken.
• Der exakt um 90° umgelenkte Punktlaser erzeugt eine senkrechte Bezugsebene zum Laserstrahl.
in die Laseroptik
;
Linienprojektion (Abb. 3)
Diese Messmethode ist besonders hilfreich bei z.B. Aufhängen von Bildern.
• Laser-Linienaufsatz zuvor justierten Laser-Wasserwaage einstecken.
• Auf die Wand wird eine Linie projiziert mit der sich zuvor festgelegte Punktmarkierungen verbinden lassen.
in die Laseroptik rder
2)
r
Hinweis:
Durch die breitere Lichtstreuung kommt es zum Helligkeitsverlust des Laserstrahls.
- 46 -
Page 49
Reinigung und Pflege
Entsorgen
Vorsicht!
Auf keinen Fall darf die Laser-Wasserwaage in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel. Dies könnte zu Schäden am Gerät führen, insbesondere an der Beschriftung.
• Reinigen Sie alle Teile der Ausrüstung mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Laseroptik weichen Pinsel.
mit einem
r
Aufbewahrung
• Lagern Sie alle Ausrüstungsteile stets im Transportkoffer.
• Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien aus dem Batteriefach entnehmen und separat lagern.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Typ AAA
/ LR03 / Micro Laserklasse: 2 Max. Ausgangsleistung (P max): 1mW Wellenlänge (λ): 650 nm gemäß EN 60825-1: 2007 Stativ: 43-120 cm
(höhenverstellbar)
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 47 -
Page 50
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: +43 (0) 820 899 913 (
0,20 EUR/min.)
Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(
max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 48 -
Loading...