Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: POF 1300102007-4
POF 1300
ROUTER
Operation and Safety Notes
FELSŐMARÓ
Kezelési és biztonsági utalások
HORNÍ FRéZA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
POVRŠINSKA GLODALICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
FREZARKA
GÓRNOWRZECIONOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NAMIZNI REZKALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
HORNá FRéZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
OBERFRÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 33
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 47
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 61
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 75
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 89
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 103
Service centre ........................................................................................................... Page 17
Declaration of Conformity / Manufacturer ............................................................Page 17
5 GB
Page 4
6 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
n
V
W
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Watts (Effective power)
Router POF 1300
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for routing grooves, edges,
profiles and elongated holes and for copy routing
whilst resting firmly on wood, plastic and light construction materials.
With a reduced rotational speed and the appropriate router bits, the device can also be used to ma-
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
chine non-ferrous metals. The device is not intended
for use in the open air. The device is not intended
for commercial use. Any other use or modification
to the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
Figure A, front of device:
1
Handle with ON / OFF switch
2
Spindle lock button
3
Spindle
4
Chip shield
5
Base plate
6
Guide plate
7
Step buffer
8
Dust boot
9
Stop screw for depth stop
10
Depth stop
11
Slider with index mark
12
Scale for coarse adjustment of depth of cut in mm
13
Scale for fine adjustment of depth of cut in mm
Page 5
7 GB
Introduction
14
Fine adjustment knob for depth of cut
Figure B, rear of device:
15
Clamping lever
16
Markings for zero-reset
17
Lights for cutting area
18
Tightening nut with integrated 6mm collet
19
Tightening nut with integrated 8mm collet
20
Router bit
21
Locking screw
22
Guide rail
23
ON/OFF switch
24
Safety lock-out
25
Thumbwheel for speed preselection
Figure C:
26
Guide rod for guide fence
27
Guide fence
28
Screw for the fine adjustment of the guide fence
29
Stirrup for the fine adjustment of the guide fence
Figure D:
30
Screw for attaching the vacuum extraction
adapter
31
Vacuum extraction adapter
32
Reducer piece
Figure E:
33
Centring pin
34
Wing nut for centring pin
35
Guide bushing
36
Guide bushing ring
37
Spanner
Q
Included items
1 Carrying case
1 Router POF 1300
1 Tightening nut with integrated 6mm collet
1 Tightening nut with integrated 8mm collet
1 Router bit set (10-piece)
1 Spanner (for tightening nuts
18
+ 19) (see Fig. E)
1 Guide bushing (see Fig. E)
1 Guide fence (see Fig. C)
1 Vacuum extraction adapter (incl. screws) (see Fig. D)
1 Reducer piece
1 Centring pin (see Fig. E)
1 Operating instructions
1 Booklet covering “Warranty and service”
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nom. power input: 1300 W
No-load speed: n
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 95 dB (A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed
106 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,744 m / s
WARNING!
= 12,065 m / s
h
2
The vibration level given in
2
these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure
specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise
to different vibration levels and in many cases they
may exceed the values given in these instructions. It
is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
Page 6
8 GB
Introduction / Safety advice
Safety advice
The correct use of these devices reduces the
hazard presented by dust. There is the danger
of fire when working with electrical devices
that have a dust bag or can be connected to a
vacuum extraction device. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag
(or in the vacuum‘s filter bag) can self-ignite,
e.g. as a result of flying sparks generated
when machining metals or metal objects left in
wood. This can happen particularly if the
wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the waste particles are hot from
prolonged machining. Therefore you must empty the dust collection bag and filter bag before
pausing or stopping work and always avoid
overheating the waste particles or the vacuum’s
filter bag.
J
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other people
away while you are operating the
electrical power tool.
the device.
JAttention! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following safety precautions.
J Read and observe these requirements before
you use the device and keep the safety advice
in a safe place. Failure to observe the instructions and advice given below may result in
electric shock, fire and / or serious injury.
Q
Workplace safety
J Keep your working area clean and clutter-free.
Ensure that your working area is well lit. Untidy
or poorly lit working areas can lead to accidents.
J Do not work with the device in potentially ex-
plosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power
tools create sparks, which can ignite dusts or
fumes.
J Use dust extraction or trapping equipment if
these facilities can be fitted. If you use a vacuum dust extraction device, make sure that it is
specially designed to be used for this purpose.
Q
Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
J The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modified in
any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
J Avoid touching earthed surfaces such as pipes,
radiators, ovens and refrigerators with any part
of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
J
shock.
J Do not use the mains lead for any purpose for
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric
which it was not intended, e.g. to carry the
device or to pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the device.
Page 7
9 GB
Safety advice
Damaged or tangled mains leads or plugs increase the risk of electric shock.
J
Frequently check the condition of the device,
J Check the condition of the plug and mains lead
J When working outdoors always use extension
J Do not use an electrical power tool with dam-
J Warning! Never open up the device.
Q
Personal safety
J Remain alert at all times and always watch
J
protective equipment such as dust masks, non-slip
J Avoid unintentional operation of the device.
A damaged tool, mains lead or plug
presents a serious danger to life from
electric shock.
mains lead and plug.
on your electrical tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
cables that are also approved for use outdoors.
The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
aged parts. If a dangerous situation arises pull
out the mains plug from the socket immediately.
Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an
electrical equipment repair specialist.
what you are doing. Work carefully when using an electrical power tool. Do not use the device if you cannot concentrate or are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. Just one moment of carelessness when
using the device can lead to serious injury.
Wear personal protective equip-
ment and always wear safety
glasses. The wearing of personal
safety shoes, protective gloves, safety helmets
or ear protectors, appropriate to the type of
electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
Make sure that the switch is in the “OFF” position before you insert the mains plug into the
socket. Accidents can happen if you carry the
device with your finger on the ON / OFF switch
or you have already switched the device on
before you connect it to the mains.
J Remove any setting tools or spanners before
you switch the device on. A tool or spanner left
attached to a rotating part of a device can
lead to injury.
J Do not overestimate your own abilities. Keep
proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control
the device in unforeseen circumstances.
J Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. If you have long
hair, wear a hair net. Clothing, jewellery or hair
that is loose or hangs from your body, head or
limbs can become trapped in moving parts.
Q
Careful handling and use
of electrical power tools
J Do not overload your electrical power tool. Al-
ways use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. You will
work better and more safely if the tool is kept
within its specified operational range.
J Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can
no longer be switched on and off is dangerous
and must be repaired.
J Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change
accessories or when the device is put away.
This precaution prevents you from unintentionally starting the device.
J When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children.
Do not let anyone use a tool with which he or
she is not familiar or who has not read the instructions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by inexperienced people.
J Look after your tools meticulously. Check that
moving parts are working properly and move
freely. Check regularly for broken parts or
parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
Page 8
10 GB
Safety advice
J Keep cutting tools clean and sharp. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
J Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these
instructions and advice, and the stipulations
drawn up for this particular type of device. In
doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Danger of fire from flying sparks!
Machining metal creates flying sparks. For
this reason, always make sure that nobody is
placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
JWarning! Be aware that persons operating
the tool or in its vicinity may be at risk of being
in contact with or inhaling dusts.
J Take all the necessary safety precautions in
relation to dusts. Working with this tool can give
rise to dusts that may be hazardous to health,
inflammable or explosive.
J Harmful or poisonous dusts can, for example,
arise from machining paints containing lead, or
from certain types of hardwoods or metals.
Some dusts are classed as carcinogenic. Wear
a breathing mask and use a suitable dust / chip
vacuum extraction device.
JWarning! Keep your working area clean.
Mixtures of materials can be particularly dangerous. Light metal dust, for example, may
burn or explode.
Jm Warning! Danger of electric shock
from metal dust!
Machining metal can result in electrically con-
ductive dust being deposited inside the device.
In these circumstances the inside of the motor
compartment must be blown out at frequent intervals with compressed air, vacuum extraction
used and the device operated through a residual
current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
J Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or covered
with paint, varnish etc., otherwise there may be
a risk to your health through the generated dust.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with the rotating router bit, other-
wise there may be risk of injury .
J Do not machine moist materials or damp surfaces,
otherwise there may be a risk of electric shock.
J Never leave the device working unattended,
otherwise there may be a risk of injury or accident.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended. The use of electrical power
tools for purposes other than those intended can
lead to dangerous situations.
J Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
J Check before use that the router is firmly seated
in position, otherwise there may be a risk of
injury or accident.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Before you insert the mains plug into the socket,
always check that the device is switched off.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or you
have already switched the device on before
you connect it to the mains.
J Always switch on the device before guiding it
against the workpiece, otherwise there may be
a risk of injury from kick-back.
J After a routing task has been completed, lift the
device off the workpiece and turn the clamping
lever to bring the device into its top position and
then switch it off.
J Switch the device off and allow it to come to a
complete standstill before you put it down, otherwise there may be a risk of injury from rotating parts.
J Never machine over metal objects, nails or
screws, otherwise there may be a risk of injury
or damage to the device.
J Hold the device only by the insulated handle if
there is the risk that you might cut through a
Page 9
11 GB
Safety advice / Preparing for use
concealed cable or the device’s mains lead.
Contact with an electrical lead or cable means
that the metal parts of the device may also become live and this can result in electric shock.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease. Dirty devices increase the risk of
injury (e.g. by slipping). You will work better
and more safely with clean cutting tools.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Caution utility services!
JDanger!
Ensure that you do not strike electrical cables,
gas or water pipes when you are working with
an electrical power tool. Check a wall using a
suitable detector before you drill or cut slots.
Q
Preparing for use
Q
Router bit set / scope
of application
Router bits (also referred to as router cutters) are
available in a wide range of qualities and designs
to suit the type of cutting and intended application.
The following descriptions give you an indicative
overview (without liability) of the scope of application of different router bits. The included router bit
set contains router cutters for the most common
routing tasks.
Flush trim bit with bearing:
Particularly suitable for flush trimming and chamfering laminated boards, wooden beams and edgings
(plastic or veneer) in furniture making and shop fitting.
The bearing allows the bit guide itself directly along
the workpiece. The most common applications of
this bit include rounding the edges of window frames,
cupboards, tabletops, shelves and mantelpieces.
Q
Have you understood
everything?
J Once you have made yourself familiar with this
general safety advice for electrical power tools,
and with the help of the device’s operating instructions you now know about all the functions
of and how to handle your electrical power tool,
you are finally in a position to start work. Observing the instructions and advice will maximise
your safety while working with the device.
Corner rounding bit with bearing:
Corner rounding bits are suitable for profiling edges
in frames and framework, especially working with
solid woods, such as spruce, beech, oak and alder.
Slot cutter, with two cutting edges:
Particularly suitable for solid wood, boards, e.g.
chipboard and MDF (medium density wood fibre
boards) and for plastics. Suitable for milling plane
Page 10
12 GB
Preparing for use
surfaces, slots for letters or butt jointed connections,
notches, tongue and groove joints etc.
Cove cutter bit / cove cutter bit with bearing:
Cove cutter bits are used for edge profiling (e.g.
concave edges), for constructing bureaux (hinged
connections with concave profiles), for making decorative grooves, for texturing surfaces, for cutting
juice channels etc.
V-slot cutter bit:
V-slot cutter bits are almost universal in application.
They are suitable for example for making (ornamental) grooves, bevelling or engraving script etc.
Dovetail cutter bit, with two cutting edges:
Particularly suitable for cutting strong dovetails for
making furniture or boxes, e.g. for drawer runners
(see Fig. G).
1. Selecting the router bit
Select a router bit appropriate to the material and
suitable for the purpose. Router bits made from high
speed steel (HSS) are suitable for machining soft
materials, such as plastic or softwood. Carbide-tipped
router bits (HM) are suitable for machining hard
materials, such as hardwood or aluminium.
Note! Use only routing tools with an allowable
speed at least as high as the highest no-load speed
of the device! The shank diameter of the router bit
must correspond with that of the collet!
2. Inserting the router bit
Before carry out any work on the device, first pull
the plug out of the mains socket. Wear protective
gloves when inserting or replacing a router bit.
j Fold down the chip shield
j Press the spindle lock button
depressed. Turn the spindle
4
.
2
and keep it
3
if necessary by
hand until it engages. Tighten the tightening
18
nuts (
or 19) by hand on to the spindle 3.
jNote: All the router bits in the supplied router
bit set have an 8 mm shank. Use the tightening
nut with integrated 8mm collet
the integrated 6 mm collet
19
for these and
18
for router bits
with a 6 mm shank.
j Now insert the router bit. At least 20 mm of its
shank must be inserted.
j Tighten the tightening nut (
spanner
37
.
j Now release the spindle lock button
j Fold up the chip shield
18
or 19) with the
4
.
2
.
Q
Inserting a router bit
Attention! Do not press the spindle lock button
2
before the motor has come to a standstill, other-
wise there is the risk of damage.
Attention! Tighten the tightening nut with the
spanner
37
only after a router bit has been inserted. Failure to observe this advice may result in
damage to the collet.
Note: Tighten the tightening nut with the spanner
37
only after a router bit has been inserted.
Q
Connecting a dust / chip
vacuum extraction device
Danger! Protect yourself during your work by
wearing a dust mask and use a suitable dust / chip
vacuum extraction device.
Page 11
13 GB
Preparing for use / Operation
Q
Attaching the vacuum extraction
adapter (with reducer piece)
mWarning: Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
Note: Remove the router bit before you attach the
vacuum extraction adapter
j Place the vacuum extraction adapter
the base plate
adapter
screws
31
to the base plate 5 using the two
30
. Screw the two screws 30 in from
below.
If it is necessary to use the reducer piece
can be pushed into the vacuum extraction
adapter
31
.
j Connect a vacuum extraction device suitable
for extracting dust and chips by means of a
suction hose to the vacuum extraction adapter
31
or to the reducer piece 32.
Q
Operation
Connect the device by its mains plug to a power
source supplying 220 V - 230 V ~ 50 Hz.
Q
Switching on / off
Switching on
j To switch off the device first press the safety
24
lock-out
and keep it depressed. Then press
the ON / OFF switch
Switching off
j To switch off the device, release the ON / OFF
23
switch
again.
Illuminating the routing area
j The integrated illumination for the routing area
lights up and can be switched off again by
pressing the On / Off switch
31
.
31
on to
5
. Fasten the vacuum extraction
23
.
23
.
32
, it
Q
Preselecting the
rotation speed
j Set the required rotational speed using the
thumbwheel for speed preselection
25
.
1-2 = low rotational speed
3-4 = medium rotational speed
5-6 = high rotational speed
j If possible always determine the optimum setting
beforehand using a practical test.
j If you have been working for a long period using
a low rotational speed, you should cool the
device by running it at the highest speed for
about 1 minute under no-load conditions.
Q
Table of indicative rotational
speeds (for guidance only)
MaterialRouter
bit
Aluminium 4-15 mm
16-40 mm
Plastic 4-15 mm
16-40 mm
Chipboard 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
Softwood
e.g.: spruce,
pine, fir
Hardwood
e.g.: maple,
birch, oak,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
cherry
The indicative values in the table are for guidance
only. The required rotational speed depends on the
material and the working conditions and should be
determined by means of a practical test.
Speed
setting
1-2
1
2-3
1-2
3-6
2-4
1-3
5-6
3-6
1-3
5-6
3-4
1-2
Page 12
14 GB
Operation
1.0
3/64
1/32
Q
Setting the depth of cut
mDanger! Set the cutting depth only after the
device has been switched off!
Coarse setting of the depth of cut
14
13
16
1. Ensure that the clamping lever
is released turn it anticlockwise until it is applied.
2. Place the device on the workpiece.
3. Turn the fine adjustment knob
cut until the markings for zero-reset
back of the device are in alignment.
4. Turn the scale for fine adjustment of depth of
cut in mm
13
until the “0” point aligns with the
marking on the housing.
5. Turn the step buffer
7
lowest position.
6. Release the stop screw
7. Release the clamping lever
clockwise and press the device downwards
until the router bit comes into contact with the
workpiece surface.
8. Apply the clamping lever
clockwise.
9. Push the depth stop
10
ting at the lowest position of the step buffer
Press the slider with index mark
“0” of the scale for coarse adjustment of depth
of cut in mm
10. Set the depth stop
12
.
10
depth and tighten the stop screw
stop. After this, the setting of the slider with
index mark
11
should not be changed.
11. Release the clamping lever
the device back up again.
15
is applied. If it
14
for depth of
16
on the
until it engages in the
9
for depth stop.
15
by turning it
15
by turning it anti-
downwards until it is sit-
11
to position
to the desired routing
9
for depth
15
and then guide
After setting the depth of cut do not change the setting of the slider with index mark
10
stop
. The current depth of cut setting can now be
11
on the depth
read on the scale for coarse adjustment of depth of
cut in mm
12
.
Example: Create a guide slot in a pine drawer:
width: 16 mm, depth: 10 mm
j Select the 16 mm slot cutter from the router bit
set and insert it as described in the section about
“Inserting a router bit”.
j Preselect a medium rotational speed (approx.
3 - 4).
j Carry out steps 1 to 9 as described in the sec-
tion above.
j Set the required depth of cut by setting the depth
to “10” on the scale for coarse adjust-
ment of depth of cut in mm
12
the stop screw for depth stop
. Now tighten
9
.
10
stop
j Secure the workpiece and carry out the routing
process as described in the following sections.
Fine setting the depth of cut
The depth of cut can be adjusted using the fine adjustment knob
14
for depth of cut. (1 division =
0.1 mm / 1 revolution = 1.5 mm) max. + - 8 mm
movement.
Example: Take the device back up and measure
the machined slot depth (required machined depth = 10 mm / actual = 9.8 mm)
j Place the device in a position which allows the
router bit to be lowered without obstruction.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and press the device carefully down-
7
wards until the depth stop
.
buffer
7
.
j Apply the clamping lever
10
sits on the step
15
by turning it anti-
clockwise.
j Turn the scale for fine adjustment of depth of
cut in mm
9
j Use the fine adjustment knob
13
to “0”. Release the stop screw
for depth stop 10.
14
to change the
depth of cut by 0.2 mm / 2 divisions (= difference between required and actual), turn clockwise, in the direction of the + arrow.
Page 13
15 GB
Operation
j Tighten the stop screw 9 for depth stop 10
again.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and then guide the device back up
again. Check the depth of cut by carrying out
a further practical test.
Setting the depth of cut using the step
buffer
You can use the step buffer
7
to make greater
depths of cut in several successive stages in which
less material is removed.
j Set the required depth of cut with the lowest
step of the step buffer
7
(as described
above).
j Afterwards the higher steps can be used for
the first few cuts.
Q
Direction of feed
j Lock the device by turning the clamping lever
15
anticlockwise.
j Carry out the routing process using uniform
speed and pressure
j Stop the routing process by lifting the device
from the workpiece and switching it off.
Q
Setting the guide bushing
j Insert the guide bushing 35 from below into the
guide plate
j Fasten the guide bushing
5
using the two screws 30 of the vacuum ex-
6
.
35
to the base plate
traction adapter. Make sure that the guide
35
bushing
bushing ring
Q
Routing with the guide bushing
is the right way round - the guide
36
must be facing downwards.
Note! When using the guide bushing, the template
must have a minimum thickness of 8 mm.
Note! The template must be at least as thick as
the guide bushing ring
36
of guide bushing 35.
mDanger! When machining with the direction
of rotation the router can be ripped out of your
hands. This may cause injury.
J Always machine against the direction of
rotation of the router bit!
Q
Routing process
j Adjust the depth of cut as described above.
j Place the device on the workpiece and switch
it on.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and press the device downwards until the depth stop
10
runs against the workpiece.
Note! Choose a router bit with a smaller diameter
than the internal diameter of the guide bushing.
By using the guide bushing
35
you can superimpose
templates or patterns on to the workpiece.
j Place the device with the guide bushing
against the template.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and lower the device until the previously set depth of cut is reached.
j Now guide the device with the projecting
guide bushing along the template, whilst applying light pressure.
Q
Routing with the guide fence
j Insert the guide fence 27 into the guide rails 22
of the base plate
5
and fasten it into place to
suit the required dimension using the locking
21
screw
.
Page 14
16 GB
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal
j Place the guide fence 27 against the edge of
the workpiece. Now carry out the fine adjustment. Turning the screw for the fine adjustment
28
of the guide fence clockwise reduces the
distance. Turning the screw for the fine adjustment
28
of the guide fence anticlockwise increases the
distance. The stirrup
29
for the fine adjustment
of the guide fence indicates the corrections on
the scale.
j After the device has been lowered, apply the
clamping lever
15
by turning it anticlockwise.
j Carry out the routing process using uniform
speed and pressure (see Figs. F, G).
j After the routing process lift the device from the
workpiece and switch it off.
Q
Routing a circular arc
profile / Fig. H
j Reverse the guide fence 27 (stop edge faces
upwards) and push it into the guide rails
the base plate
locking screws
j Now screw the centring pin
34
nut
for centring pin through the outer hole
of the guide fence
the side of the spanner
5
. Fasten it in place with the
21
.
33
with the wing
27
. Use the small recess at
37
to provide counter
pressure.
j Insert the centring pin
33
into the marked centre
of the circle. Now carry out the fine adjustment.
Turning the screw for the fine adjustment of the
guide fence
28
clockwise reduces the radius.
Turning the screw for the fine adjustment of the
guide fence
radius. Notice that the stirrup
28
anticlockwise increases the
29
adjustment of the guide fence moves with reference to the scale of the guide fence
this process.
j Now guide the device with even speed and
pressure over the workpiece surface. Notice
that the path of guide fence
the setting on the stirrup
27
is controlled by
29
for the fine adjust-
ment of the guide fence.
j Note: You can make changes to the radius of
the circle to be machined by changing the
position of the guide fence
27
.
22
for the fine
27
during
of
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j The device requires no maintenance.
j Have repairs carried out only by an electrical
power tool specialist or your service centre.
Q
Cleaning
mWarning! Pull the mains lead out of the mains
socket before you clean the device, otherwise there
may be risk of injury .
j Always keep the device and the ventilation
slots clean, dry and free of oil or grease. Dirty
devices increase the risk of injury (e.g. by slipping). You will work better and more safely with
clean cutting tools.
j Do not allow any liquids to enter the inside of
the device, otherwise there may be a risk of
electric shock. Use a dry cloth to clean the
housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Page 15
17 GB
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare
that this product complies with the
following EU directives:
Information
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / device description:
Parkside Router POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
Page 16
18
Page 17
19 PL
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................ Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ...........................................................................Strona 32
Page 18
20 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne zagrożenie dla życia!
n
V
W
Projektowe o0broty biegu jałowego
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Frezarka górnowrzecionowa
POF 1300
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu,
maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia
prądowego.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj
stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Przy zredukowanej liczbie obrotów, jak również z
pomocą odpowiednich frezów można obrabiać
również metale nieżelazne.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy na zewnątrz. Urządzenie nie jest przewidziane do celów
zarobkowych. Każde inne zastosowanie maszyny
lub przeprowadzenie w niej zmian jest uznawane
za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie
poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem.
Za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do frezowania rowków, krawędzi, profili i otworów wzdłużnych w
drewnie, tworzywach sztucznych i lekkich materiałach budowlanych opartych o stałą podstawę, jak
również do frezowania kopiowego.
Rysunek A, Urządzenie, przód:
1
Uchwyt z wyłącznikiem
2
Przycisk unieruchamiania wrzeciona
3
Wrzeciono
4
Osłona wiórów
5
Płyta podstawy
6
Płyta ślizgowa
7
Opór stopniowy
8
Osłona
Page 19
21 PL
9
Śruba ustalająca ograniczenia głębokości
10
Ograniczenie głębokości
11
Suwak z podziałką
12
Podziałka ustawienia zgrubnego głębokości
frezowania w mm
13
Podziałka ustawienia dokładnego głębokości
frezowania w mm
14
Pokrętło ustawienia dokładnego głębokości
frezowania
Rysunek B, Urządzenie tył:
15
Dźwignia mocująca
16
Znakowanie zerowania
17
Oświetlenie obszaru frezowania
18
Nakrętka kołpakowa ze zintegrowaną tulejką
zaciskową 6 mm
19
Nakrętka kołpakowa ze zintegrowaną tulejką
zaciskową 8 mm
20
Frez
21
Śruba ustalająca
22
Szyna prowadząca
23
Przełącznik WŁ. / WYŁ.
24
Blokada włączenia
25
Kółko nastawcze wyboru wstępnego obrotów
Rysunek C:
26
Drążek prowadzący prowadnicy równoległej
27
Prowadnica równoległa
28
Ustawienie dokładne prowadnicy równoległej
29
Pałąk ustawienia dokładnego
Rysunek D:
30
Śruba mocująca adaptera odpylania
31
Adapter odpylania
32
Złączka redukcyjna
Wstęp
1 Nakrętka kołpakowa ze zintegrowaną tulejką
zaciskową 6 mm
1 Nakrętka kołpakowa ze zintegrowaną tulejką
zaciskową 8 mm
1 Komplet frezów (10 częściowy)
1 Klucz (do nakrętek kołpakowych
Napięcie znamionowe: 230 V AC 50 Hz
Pobór mocy znamionowy: 1300 W
Obroty jałowe: n
Mocowanie narzędzia: 6 / 8 mm
Skok głowicy frezarskiej maks. 55 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia
według oceny A wynosi 95 dB (A). Niepewność
pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu podczas pracy
może przekroczyć 106 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
18
+ 19)
11000 - 28000 min
0
&
-1
Rysunek E:
33
Trzpień centrujący
34
Nakrętka motylkowa trzpienia centrującego
35
Tulejka kopiująca
36
Pierścień obrotowy tulejki kopiującej
37
Klucz
Q
Zakres dostawy
1 Walizeczka
1 Frezarka górnowrzecionowa POF 1300
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,744 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 12,065 m / s
h
2
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w
zależności od zastosowania elektronarzędzia i
w niektórych przypadkach może przekroczyć
Page 20
22 PL
Wstęp / Wskazówki bezpieczeństwa
wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie
drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Wskazówki
bezpieczeństwa
JUwaga! Przy użytkowaniu narzędzi elektrycz-
nych należy w celu ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym, niebezpieczeństwem
obrażeń ciała i zagrożeniem pożarowym przestrzegać następujących podstawowych środków
bezpieczeństwa.
J Przeczytaj i przestrzegaj tych przepisów zanim
zaczniesz użytkować urządzenie i zachowaj
starannie tę instrukcje bezpieczeństwa. Błędy przy
zachowywaniu wymienionych poniżej instrukcji
mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Q
Bezpieczeństwo miejsca pracy
J Utrzymuj swoje stanowisko pracy i otoczenie w
stanie czystym i posprzątanym. Zadbaj o dobre
oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek i
nieoświetlone stanowisko pracy mogą prowadzić do wypadków.
J Nie pracuj przy użyciu urządzenia w otoczeniu
zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się
palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić
pył lub pary.
J Stosuj urządzenia odpylające, o ile mogą one
zostać zamontowane. Pamiętaj przy tym, że
urządzenia odpylające muszą być przystosowane do tego specjalnego zakresu zastosowania.
Prawidłowe używanie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenie wywoływane pyłem. Przy pracy z
urządzeniami elektrycznymi, które posiadają
odpylanie indywidualne z workiem pyłowym
lub, które mogą zostać połączone do instalacji
odpylającej istnieje zagrożenie pożarowe! W
niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu
metalu lub resztek metalu w drewnie, może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w worku
pyłowym (lub w worku filtra odkurzacza).
Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy
pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru
lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki
jest gorący. Dlatego też bezwzględnie unikaj
przegrzewania szlifowanego materiału oraz
urządzenia, a przed przerwami w pracy opróżniaj worek odpylania lub worek filtra odkurzacza.
J
dekoncentracji możesz stracić kontrolę nad
Q
Bezpieczeństwo elektryczne
Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
urządzeniem.
Unikaj zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym:
Page 21
23 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
J Wtyczka sieciowa urządzenia musi pasować
do gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie
wolno zmieniać wtyczki sieciowej urządzenia.
Nie używaj żadnych wtyczek adapterowych
razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyczki kabla
zasilającego i odpowiednio dopasowane
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
J Unikaj kontaktu fizycznego z powierzchniami
uziemionymi, takimi jak: rury, grzejniki, kuchnie
elektryczne i lodówki. Istnieje podwyższone
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym,
gdy twoje ciało jest uziemione.
J
J Nie używaj kabla sieciowego w sposób
J
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
J Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilają-
J Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na
J Nie włączaj do eksploatacji urządzeń z uszko-
J Ostrzeżenie! Nigdy nie otwieraj urządzenia.
Urządzenie nie może być narażone
na deszcz i wilgoć. Przedostanie się
wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
sprzeczny z jego przeznaczeniem do noszenia
urządzenia, zawieszania urządzenia lub do
wyciągania wtyczki sieciowej z gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorących
elementów, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone lub
poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Uszkodzone urządzenie, kabel sie-
ciowy lub wtyk sieciowy oznaczają
niebezpieczeństwo utraty życia
Kontroluj regularnie stan urządzenia, kabla zasilającego, wtyczki sieciowej.
cego elektronarzędzia i w razie jego uszkodzenia zlecić wymianę uprawnionemu elektrykowi.
dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które
są dopuszczone również do pracy na dworze.
Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
dzonymi częściami. W razie niebezpieczeństwa
wyciągnij natychmiast wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Wykonywanie robót związanych z naprawą
lub wymianą zlecaj wyłącznie do punktu
serwisowego lub elektrykowi.
Q
Bezpieczeństwo osób
J Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to, co
robisz. Do pracy z elektronarzędziem należy
podchodzić rozważnie. Nie używaj urządzenia,
gdy jesteś zdekoncentrowany lub zmęczony,
względnie, gdy znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Już chwila
nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
J
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
J Unikaj niezamierzonego uruchomienia urzą-
dzenia. Upewnij się, że wyłącznik znajduje się
w pozycji „WYŁ.” zanim włożysz wtyczkę kabla
zasilającego do gniazdka sieciowego. Jeżeli
podczas przenoszenia urządzenia będziesz
trzymał palec na wyłączniku WŁ. / WYŁ lub,
gdy podłączysz włączone już urządzenie do
zasilania sieciowego, to może to prowadzić
do wypadków.
J Usuń narzędzia do nastawiania urządzenia
lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie.
Narzędzie lub klucz, który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić
do obrażeń ciała.
J Nie przeceniaj swoich możliwości. Zadbaj o
bezpieczne stanowisko i utrzymuj w każdej
chwili równowagę. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować
urządzenie.
J Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej
odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i
rękawice z daleka od poruszających się części.
W przypadku długich włosów noś siatkę na
włosy. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać uchwycone przez poruszające
się części.
Zakładaj osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze noś okulary
ochronne. Noszenie osobistego
Page 22
24 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Q
Staranne obchodzenie się
i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
J Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia
elektrycznego. Praca w podanym zakresie wydajności jest łatwiejsza i bardziej bezpieczna.
J Nie używaj żadnego narzędzia elektrycznego,
którego wyłącznik jest uszkodzony. Narzędzie
elektryczne, które nie daje się już więcej włączyć
lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
J Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z
gniazdka sieciowego zanim dokonasz nastaw
urządzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu
urządzenia.
J Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
J Starannie konserwuj urządzenia. Sprawdź, czy
elementy ruchome działają właściwie i nie zakleszczają się. Sprawdź, czy ruchome części
urządzenia nie są pęknięte lub uszkodzone w
takim stopniu, że urządzenie nie może prawidłowo funkcjonować. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane
narzędzia elektryczne.
J Utrzymuj narzędzia tnące w stanie naostrzonym
i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
J Używaj narzędzia elektrycznego, osprzętu,
narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do
niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest
zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki pracy i wykonywane czynności. Użycie narzędzi elektrycznych
do innych zastosowań niż to przewidziano może
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj urzą-
dzeń mocujących / imadła, aby unieruchomić
przedmiot obrabiany. Ten sposób mocowania
gwarantuje pewniejsze trzymanie niż twoja ręką.
J Zagrożenie pożarowe wskutek wy-
rzucania iskier! Podczas frezowana metalu
powstają iskry. Dlatego też należy bezwzględnie
zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagrożone żadne osoby oraz żeby w pobliżu obszaru
roboczego nie znajdowały się żadne palne
materiały.
JOstrzeżenie! Należy zwrócić uwagę, iż
kontakt z lub wdychanie pyłów stanowią zagrożenie zdrowotne dla osoby obsługującej
urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
W zakresie pyłów należy stosować wszelkie
odpowiednie środki ochronne. Podczas pracy
na tym urządzeniu mogą powstawać pyły
szkodliwe dla zdrowia, palne lub wybuchowe.
Szkodliwe lub trujące pyły mogą powstawać
np. podczas obróbki powłok malarskich zawierających ołów lub niektórych gatunków
drewna i metali. Niektóre pyły zaliczane są do
pyłów rakotwórczych. Należy zakładać maskę
ochronną lub stosować odpowiednie odpylanie /
wyciągi trocin.
JOstrzeżenie! Utrzymuj swoje miejsce pracy
w czystości. Mieszaniny materiałowe są szczególnie niebezpieczne. Pył z metali lekkich np.
może się zapalić lub wybuchnąć.
Jm Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądowego poprzez pył
metalowy!
W czasie obróbki metali przewodzący pył
może osadzić się we wnętrzu urządzenia. W
tych przypadkach należy częściej przedmuchać
obszar silnika za pomocą sprężonego powietrza,
używać urządzeń odpylających lub eksploatować urządzenie przy zastosowaniu wyłącznika
ochronnego FI (prąd zadziałania 30 mA).
J Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów
itp. należy zadbać o wystarczającą wentylację.
W przeciwnym razie powstaje zagrożenie
zdrowia wskutek powstających pyłów.
Page 23
25 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
J Nie wolno obrabiać materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
J Unikaj kontaktu z wirującym frezem. W przeciw-
nym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania
obrażeń.
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych lub wilgotnych
powierzchni. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
J Nie eksploatować urządzenia bez nadzoru.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
powstania wypadków i / lub obrażeń.
J Nigdy nie należy używać urządzenia w sposób
sprzeczny z przeznaczeniem. Użycie narzędzi
elektrycznych do innych zastosowań niż to
przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
J Zawsze prowadź kabel zasilający do tyłu
urządzenia.
J Przed uruchomieniem sprawdź, czy frez jest
pewnie i mocno osadzony. W przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo powstania wypadków
i / lub obrażeń.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka
sieciowego.
J Upewnij się, czy wyłącznik znajduje się w pozy-
cji „WYŁ.” zanim włożysz wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka sieciowego. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec
na wyłączniku WŁ. / WYŁ. lub gdy podłączysz
włączone już urządzenie do zasilania sieciowego, to może to prowadzić do wypadków.
J Prowadź narzędzie do przedmiotu obrabianego
zawsze w stanie włączonym. W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń wskutek odrzutu.
J Po zakończeniu obróbki podnieś narzędzie z
przedmiotu obrabianego do górnego skrajnego położenia za pomocą dźwigni, a następnie
wyłącz je.
J Przed odłożeniem narzędzia należy je wyłączyć
i odczekać, aż się zatrzyma. W przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń przez wirujące części.
J Nie należy nigdy frezować przedmiotów meta-
lowych, gwoździ i śrub. W przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń
i uszkodzenia urządzenia.
J Trzymaj urządzenie wyłącznie za izolowane
powierzchnie rękojeści, gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie tnące może
natrafić na ukryte przewody prądowe lub na
własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem
pod napięciem spowoduje, że metalowe
części urządzenia również znajdą się pod
napięciem, i prowadzi do porażenia prądem
elektrycznym.
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju i smarów. W przypadku zanieczyszczonych urządzeń istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała (np. wskutek obsunięcia). Praca
przy użyciu czystych, wyczyszczonych frezów
jest łatwiejsza i bardziej bezpieczna.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
J Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodat-
kowych, które są podane w instrukcji obsługi.
Użycie innych niż zalecane w instrukcji obsługi
narzędzi wymiennych lub innego osprzętu
może oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo
obrażeń ciała.
Q
Uwaga przewody!
J Niebezpieczeństwo!
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia
upewnić się, czy nie natrafi się na przewody
prądowe, gazowe lub wodne. Przed dokonaniem
wiercenia lub cięcia szczeliny w ścianie należy
w razie potrzeby dokonać sprawdzenia przy
pomocy przyrządu wykrywającego przewody.
Q
Czy wszystko zrozumiałeś?
J Po zapoznaniu się z niniejszymi ogólnymi in-
strukcjami bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
oraz ze wszystkimi funkcjami i sposobami posługiwania się urządzeniem możesz zacząć
pracę. Uwzględniając wszelkie dane i wskazówki producenta pracujesz najbezpieczniej.
Page 24
26 PL
Uruchomienie
Q
Uruchomienie
Q
Komplet frezów / zakresy
zastosowań
Frezy można nabyć w różnych wykonaniach i jakości w zależności od rodzaju obróbki i zastosowania.
Poniższe opisy dają Wam niezobowiązujące
zestawienie zakresów zastosowań dla różnych frezów. W załączonym zestawie frezów znajdują się
już frezy do najczęstszych zastosowań.
Frezy trzpieniowe z prowadzeniem na
łożysku:
Szczególnie nadają się do frezowania cylindrycznego i fazowania na przykład płyt warstwowych,
belek drewnianych i listew krawędziowych (tworzywo sztuczne lub fornir) przy produkcji mebli i blatów.
Łożyska prowadzące umożliwiają prowadzenie
frezu bezpośrednio przy przedmiocie obrabianym.
Najczęstsze zastosowania to zaokrąglanie krawędzi ram okien, szafek, płyt stołów, regałów i obejm
kominków.
Frezy do rowków, dwuostrzowe:
Szczególnie nadają się do drewna masywnego,
płyt, np. płyt wiórowych, płyt MDF (płyty wiórowe
średniej gęstości) i tworzyw sztucznych. Płaskie
zbieranie materiału (planowanie), rowki i odcinanie lub do złącz czołowych, wręgów, wieloklinów,
połączeń rowkowych lub wpustowych itp.
Frezy żłobkowe z prowadzeniem na
łożysku:
Frezy żłobkowe służą do profilowania krawędzi
(np. żłobkiem) do produkcji sekretarzyków (połączenia zawiasowe z profilami żłobkowymi) do wytwarzania rowków dekoracyjnych, do wytwarzania
struktur powierzchni, do frezowania rynienek itp.
Frezy do rowków stożkowych:
Frezy do rowków stożkowych mają bardzo szerokie zastosowanie: Nadają się przykładowo do wytwarzania rowków ozdobnych, do fazowania lub
również do grawerowania napisów itp.
Frezy trzpieniowe do zaokrągleń z
prowadzeniem na łożysku:
Frezy trzpieniowe do zaokrągleń nadają się do
profilowania krawędzi przy produkcji korpusów i
ram, w szczególności w drewnie masywnym jak
świerk, buk, dąb i olcha.
Frezy do wczepów, dwuostrzowe:
Szczególnie przydatne do wytwarzania stabilnych
wczepów przy produkcji mebli lub skrzyń, np.
prowadnic szuflad (patrz Rys. G).
Q
Zastosowanie frezów
Uwaga! Nacisnąć przycisk unieruchomienia wrze-
2
ciona
nym razie istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia.
tylko przy zatrzymanym silniku, w przeciw-
Page 25
27 PL
Uruchomienie / Obsługa
Uwaga! Dokręcić następnie nakrętkę kołpakową
za pomocą klucza
37
po włożeniu narzędzia, w
przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
uszkodzenia tulejki zaciskowej.
1. Wybór frezu
W zależności od materiału i celu przeznaczenia
dobrać odpowiednie narzędzia. Do obróbki miękkich materiałów, jak tworzywa sztuczne lub miękkie
drewno stosować frezy ze stali szybkotnącej. Do o
bróbki twardych materiałów, jak drewno twarde lub aluminium stosować frezy z ostrzami ze stopów twardych.
Wskazówka! Stosować tylko takie frezy, których
liczba obrotów jest, co najmniej taka, jak najwyższa
liczba obrotów urządzenia na biegu jałowym.
Średnica trzpienia frezu winna odpowiadać średnicy
tulejki zaciskowej.
2. Założyć frez
Zanim przystąpi się do jakichkolwiek prac na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego
z gniazdka sieciowego. Podczas zakładania lub wymiany narzędzi należy zakładać rękawice ochronne.
kompletu frezów posiadają trzpień 8 mm. Należy
stosować tutaj nakrętkę kołpakową ze zintegrowaną tulejka zaciskową 8 mm
19
oraz odpowiednio do frezów z trzpieniem 6 mm nakrętkę
kołpakową ze zintegrowaną tulejką zaciskową
18
6 mm
.
j Założyć następnie frez. Frez należy wsunąć co
najmniej 20 mm (długość trzpienia).
j Zakręcić ręcznie nakrętkę kołpakową (
19
) za pomocą klucza 37.
18
lub
j Zwolnić teraz przycisk unieruchamiania wrze-
2
ciona
j Odchylić z powrotem osłonę wiórów
.
4
.
Q
Podłączyć odpylanie /
odciąg wiórów
Niebezpieczeństwo! Należy zakładać maskę
ochronną lub stosować odpowiednie odpylanie /
wyciągi wiórów.
Q
Zamontować adapter odpyla-
nia (ze złączką redukcyjną)
mOstrzeżenie: Zanim wykonasz roboty na
urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. To zapobiegnie
niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia.
Wskazówka: Usunąć frez zanim przystąpi się
do montażu adaptera odpylania.
j Założyć adapter odpylania
5
stawy
. Zamocować adapter odpylania 31
obydwoma śrubami do płyty podstawy
Wkręcić obydwie śruby
W razie potrzeby zastosować kształtkę reduk-
32
cyjną
, wsuwając ją do adaptera odpylania.
j Podłączyć dopuszczony odkurzacz do odsysa-
nia pyłu i wiórów za pomocą węża odsysającego
do adaptera odpylania
redukcyjnej
Q
Obsługa
32
.
Podłączyć urządzenie za pomocą wtyczki kabla
zasilającego do źródła prądu 220 V – 230 V AC
50 Hz.
31
na płytę pod-
30
od dołu.
31
wzgl. do złączki
5
.
Wskazówka! Nakrętkę kołpakową dokręcać za
pomocą klucza
37
tylko wtedy, gdy został założo-
ny frez.
Page 26
28 PL
Obsługa
1.0
3/64
1/32
Q
Włączanie / Wyłączanie
Włączanie
j Celem uruchomienia urządzenia nacisnąć i
przytrzymać przycisk blokady wyłącznika
Następnie nacisnąć wyłącznik WŁ. / WYŁ.
24
23
Wyłączanie
j Celem wyłączenia urządzenia należy zwolnić
z powrotem wyłącznik WŁ. / WYŁ.
23
.
Oświetlenie obszaru frezowania
j Zintegrowane oświetlenie obszaru frezowania
zapala się i gaśnie wraz z uruchomieniem wyłącznika WŁ. / WYŁ.
Q
Wybór wstępny liczby
23
.
obrotów
j Za pomocą kółka nastawczego wstępnego
wyboru liczby obrotów
liczbę obrotów.
1-2 = niska liczba obrotów
3-4 = średnia liczba obrotów
5-6 = wysoka liczba obrotów
25
nastawić żądaną
Płyty wiórowe 4 -10 mm
12 -20 mm
22 -40 mm
Drewno miękkie,
.
np.: świerk, sosna,
.
jodła
Drewno twarde
np.: klon, brzoza,
dąb, czereśnia
4 -10 mm
12 -20 mm
22 -40 mm
4 -10 mm
12 -20 mm
22 -40 mm
Przedstawione w tabeli wartości są wartościami
orientacyjnymi. Wymagana liczba obrotów zależna jest od warunków pracy i można ją wyznaczyć
podczas praktycznych prób.
Q
Nastawianie głębokości
frezowania
mNiebezpieczeństwo! Głębokość frezowa-
nia ustawiać tylko przy wyłączonym urządzeniu.
Ustawienie zgrubne głębokości frezowania
3-6
2-4
1-3
5-6
3-6
1-3
5-6
3-4
1-2
14
13
j W miarę możliwości zawsze wyznaczyć opty-
malne ustawienie w trakcie praktycznego wypróbowania.
j Po dłuższej pracy przy niskiej liczbie obrotów
należy ochłodzić urządzenie poprzez włączenie go na czas około 1 minuty przy najwyższej
liczbie obrotów w biegu jałowym.
Q
Tabela zalecanych wartości
liczb obrotów
MateriałFrezLiczba
Aluminium 4 -15 mm
Tworzywa sztuczne 4 -15 mm
16 -40 mm
16 -40 mm
obrotów
1-2
1
2-3
1-2
16
1. Upewnić się, czy dźwignia mocująca 15 jest
unieruchomiona. Jeśli jest zwolniona należy ją
obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do jej unieruchomienia.
2. Ustawić urządzenie na obrabianym przedmiocie.
3. Przekręcić pokrętło ustawienia dokładnego
tak, by znakowanie zerowania
16
na stronie
14
tylnej urządzenia było zgodne.
4. Przekręcić pokrętło ustawienia dokładnego
13
tak, by „0” znalazło się na wprost oznakowania
na obudowie.
5. Obrócić opór stopniowy
7
aż do jego zasko-
czenia w najniższym położeniu.
Page 27
29 PL
Obsługa
6. Poluzować śrubę ustalającą 9.
7. Zwolnić dźwignię mocującą
15
poprzez jej
obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
i docisnąć urządzenie w dół aż frez dotknie
powierzchni obrabianej.
8. Unieruchomić dźwignię mocującą
15
poprzez
jej obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
9. Przesunąć w dół opór głębokości
10
aż oprze
się w najniższej pozycji oporu stopniowego
7
. Przesunąć suwak z podziałką 11 do położenia „0” skali ustawienia zgrubnego głębokości frezowania.
Następnie nie można już przestawiać suwaka
z podziałką
11. Zwolnić teraz dźwignię mocującą
11
.
15
i odsunąć
urządzenie z powrotem do góry.
Po ustawieniu głębokości frezowania położenie
podziałki
11
na oporze głębokości 10 nie może
być już zmieniane, ustawioną głębokość frezowania można teraz odczytać na skali zgrubnego
ustawienia głębokości frezowania
12
.
Przykład: Ustawienie rowka prowadzącego szuflady
sosnowej: szerokość: 16 mm, głębokość
10 mm
j Użyć frezu do rowków 16 mm z zestawu frezów
i założyć go jak opisano w rozdziale „Zakładanie frezów”.
j Dobrać średnią liczbę obrotów (ok. 3-4).
j Wykonać operacje 1 do 9 jak opisano w
niniejszym rozdziale powyżej.
j Ustawić głębokość frezowania umieszczając
opór głębokości
zgrubnego głębokości frezowania
następnie śrubę ustalającą
10
na „10” skali ustawienia
12
. Dokręcić
9
.
j Unieruchomić przedmiot obrabiany i wykonać
operacje frezowania tak, jak to opisano w
poniższych rozdziałach.
Ustawienie dokładne głębokości
frezowania
Głębokość frezowania można wyregulować
pokrętłem dokładnego ustawienia głębokości
frezowania
14
. (1 kreska = 0,1 mm / 1 obrót =
1,5 mm) maks. odcinek przestawiania + / - 8 mm.
Przykład: Przesunąć urządzenie z powrotem do
góry i zmierzyć wyfrezowaną głębokość
rowka (głębokość frezowania winna być
= 10 mm / jest 9,8 mm).
j Ustawić urządzenie tak, by było możliwe
swobodne opuszczenie frezu.
j Zwolnić dźwignię mocującą
15
poprzez jej
obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara i docisnąć urządzenie w dół, aż opór głę-
10
bokości
j Unieruchomić dźwignię mocującą
.
oprze się o opór stopniowy 7.
15
jej obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
j Przekręcić skalę ustawienia dokładnego
„0”. Poluzować śrubę ustalającą
głębokości
10
.
9
j Za pomocą ustawienia dokładnego
stawić głębokość frezowania o 0,2 mm/2 kreski (=różnica pomiędzy wartością zadaną a
wartością rzeczywistą), obracać w kierunku ruchu wskazówek zegara, w kierunku strzałki +.
j Dokręcić z powrotem śrubę ustalającą
ru głębokości
j Zwolnić teraz dźwignię mocującą
10
.
15
obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i odsunąć urządzenie z powrotem
do góry. Sprawdzić głębokość frezowania w
trakcie praktycznej próby.
Nastawianie głębokości frezowania za
pomocą oporu stopniowego
Opór stopniowy
7
można wykorzystać przy większych głębokościach frezowania w kilku stopniach
z mniejszą głębokością skrawania.
j Ustawić żądaną głębokość frezowania za po-
mocą najniższego stopnia oporu stopniowego
7
jak to opisano powyżej.
j Następnie ustawić wyższe stopnie dla pierw-
szych operacji obróbczych.
poprzez
13
oporu
14
prze-
9
opo-
poprzez
na
Page 28
30 PL
Obsługa
Q
Kierunek frezowania
mOstrzeżenie! Podczas frezowania współbież-
nego frezarka może zostać wyrwana z ręki. Może
to doprowadzić do powstania obrażeń.
J Należy zawsze frezować w kierunku
przeciwbieżnym!
Q
Proces frezowania
j Nastawić głębokość frezowania jak uprzednio
opisano.
j Ustawić urządzenie na obrabianym przedmio-
cie i włączyć go.
j Zwolnić dźwignię mocującą
15
poprzez jej
obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara i docisnąć urządzenie w dół, aż do oparcia
oporu głębokości
10
.
j Unieruchomić urządzenie poprzez obrócenie
dźwigni mocującej
15
poprzez jej obrót w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
j Frezować z równomierną szybkością i siłą
docisku.
j Zakończyć frezowanie podnosząc urządzenie
do góry i wyłączając je.
Q
Zakładanie tulei kopiującej
j Założyć tulejkę kopiującą 35 od dołu do płyty
ślizgowej
j Zamocować tulejkę kopiującą
śrubami
stawy
ca
obrotowy
6
.
35
obydwiema
30
adaptera odpylania do płyty pod-
5
. Zwrócić uwagę, aby tulejka kopiują-
35
została prawidłowo założona – pierścień
36
winien być skierowany ku dołowi.
Q
Frezowanie za pomocą
tulejki kopiującej
Wskazówka! Przy zastosowaniu tulejki kopiującej
szablon winien posiadać wysokość co najmniej 8 mm.
Wskazówka! Szablon winien być, co najmniej
tak wysoki jak pierścień obrotowy
35
jącej
.
36
tulejki kopiu-
Wskazówka! Dobrać mniejszy frez niż średnica
wewnętrzna tulejki kopiującej.
Przy zastosowaniu tulejki kopiującej
35
szablony
lub wzory można przenosić na przedmiot obrobiony.
j Przyłóż urządzenie z tulejką kopiującą do sza-
blonu.
j Zwolnić dźwignię mocującą
15
poprzez jej
obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara
i docisnąć urządzenie w dół aż osiągnie się
uprzednio nastawioną głębokość frezowania.
j Prowadzić następnie urządzenie z wystającą
tulejką kopiującą wzdłuż szablonu. Wywierać
przy tym lekki docisk.
Q
Frezowanie za pomocą
prowadnicy równoległej
j Nasunąć prowadnicę równoległą 27 na szyny
prowadzące
cować ją za pomocą śrub ustalających
sownie do potrzebnego wymiaru.
j Przyłożyć prowadnicę równoległą
dzi przedmiotu obrabianego. Dokonać ustawienia
dokładnego. Przy obracaniu śruby ustawienia
dokładnego
wskazówek zegara odstęp zmniejsza się. Przy
obracaniu śruby ustawienia dokładnego
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odstęp zwiększa się. Pałąki ustawienia
dokładnego pokazują przeprowadzone korekty
na skali kreskowej.
j Po opuszczeniu urządzenia unieruchomić
dźwignię mocującą
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
j Frezować z równomierną szybkością i siłą do-
cisku (patrz Rys. F, G).
22
płyty podstawy 5 i przymo-
27
do krawę-
28
w kierunku zgodnym z ruchem
15
poprzez jej obrót w kie-
21
28
sto-
w
Page 29
31 PL
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
j Podnieść urządzenie po zakończeniu frezowania
do góry i włączyć je.
Q
Frezowanie za pomocą
cyrkla kołowego / Rys. H
j Przekręcić prowadnicę równoległą 27 (krawędź
prowadnicy skierowana ku górze) i nasunąć na
szyny prowadzące
mocować ją za pomocą śrub ustalających
j Wkręcić trzpień centrujący
34
tylkową
równoległej
cięcia klucza
j Wbić trzpień centrujący
środkowy koła. Dokonać ustawienia dokładnego.
Przy obracaniu śruby ustawienia dokładnego
28
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara promień zmniejsza się. Przy obracaniu
śruby ustawienia dokładnego
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara promień zwiększa się. Widać, iż pałąk ustawienia
dokładnego
po podziałce prowadnicy równoległej
j Prowadzić teraz urządzenie z równomiernym
dociskiem i szybkością. Frezować z równomierną
szybkością po powierzchni przedmiotu obrabianego. Widać, że prowadnica równoległa
27
prowadzona jest na pałąkach ustawienia
dokładnego
j Wskazówka: Zmiany promienia frezowane-
go koła można dokonywać poprzez przesuwanie prowadnicy równoległej
22
płyty podstawy 5 i przy-
21
33
z nakrętką mo-
przez zewnętrzny otwór prowadnicy
27
. Użyć małego bocznego wy-
37
do przytrzymania.
33
w zaznaczony punkt
28
w kierunku
29
podczas procesu porusza się
27
.
29
.
27
Q
Czyszczenie
mOstrzeżenie! Przed wszelkimi robotami
związanymi z czyszczeniem należy odłączyć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwa powstania obrażeń.
j Urządzenie musi być stale utrzymywane w
czystości i być wolne od oleju i smarów. W
.
przypadku zanieczyszczonych urządzeń istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała (np. wskutek obsunięcia). Praca przy użyciu czystych,
wyczyszczonych frezów jest łatwiejsza i bardziej bezpieczna.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą przedostać
się żadne ciecze, w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądowego. Do
czyszczenia obudowy należy używać suchej
szmatki.
Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków ani środków czyszczących, które mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Urządzenie nie wymaga konserwacji.
j Wykonywanie robót związanych z naprawą
lub wymianą należy zlecać wyłącznie do
punktu serwisowego lub specjaliście od elektronarzędzi.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do
zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z
ponownym wykorzystaniem materiałów. O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Page 30
32 PL
Informacje
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany
jest w dokumentach gwarancyjnych.
J Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwali-
fikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób
na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
J Wymianę wtyczki lub przewodu zasilającego
należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniejszym, iż produkt ten został wyprodukowany zgodnie z następującymi dyrektywami WE:
Szerviz ....................................................................................................................... Oldal 45
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .............................................................................. Oldal 46
Page 32
34 HU
Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!Védelmi osztály: II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
n
V
W
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Volt (Váltófeszültség)
~
Watt (Teljesítmény)
Felsőmarógép POF 1300
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes
járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati
utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék szilárdan alátámasztott fákon, műanyagokon és könnyű építőanyagokon hornyok, élformálások,
profilok és hosszlyukak marására, valamint másoló
marásra való.
Csökkentett fordulatszámmal, valamint megfelelő
marókfejekkel NE-fémeket (nem vastartalmú fémek)
is meg lehet munkálni. A készülék nem a szabadban való üzemelésre való. A készülék nem ipari
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő
álarcot és védőkesztyűt.
Az elektromos szerszám használata közben
tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek az elektromos készülékekbe való behatolása növeli az áramütés kockázatát.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
alakalmazásra készült. Minden más alkalmazás,
vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendltetésétől eltérő alkalmazásból származó
károkért a gyártó nem áll jót.
Q
Felszerelés
A ábra, a készülék front oldala:
1
fogantyú BE- / KI-kapcsolóval
2
orsórögzítő gomb
3
orsó
4
forgácsvédő
5
alaplemez
6
síklólap
7
fokozatütköző
8
védőmanzsetta
9
mélységütköző rögzítő csavarja
10
mélységütköző
11
indexmutatós tolóka
12
marásmélység-durvabeállítás skálája mm-ben
13
marásmélység finombeállítás skála mm-ben
14
marásmélység finombeállítócsavar
Page 33
35 HU
Bevezetés
B ábra, a készülék hátsó oldala:
15
rögzítőkar
16
nullapont egyeztetés markírozás
17
a marási tartomány kivilágítása
18
hollandi anya integrált befogópatronnal 6 mm
19
hollandi anya integrált befogópatronnal 8 mm
20
marószerszám
21
rögzítőcsavar
22
vezetősín
23
BE- / KI-kapcsoló
24
bekapcsolási reteszelés
25
fordulatszám beállító tárcsa
C ábra:
26
párhuzamvezető vezető rúdja
27
párhuzamvezető
28
párhuzamvezető finombeállítás
29
finombeállítás kengyel
D ábra:
30
csavar az elszívó adapter rögzítésére
31
elszívó adapter
32
redukáló darab
E ábra:
33
középpontcsúcs
34
középpont csúcs szárnyas anyája
35
másolóhüvely
36
másolóhüvely futógyűrűje
37
kulcs
Q
A szállítmány tartalma
1 hordozó koffer
1 POF 1300 felsőmarógép
1 hollandi anya integrált szorítófogóval 6 mm
1 hollandi anya integrált szorítófogóval 8 mm
1 marüszerszám-készlet (10 részes)
1 kulcs (a hollandi anyák számára
18
+ 19)
(lásd az E ábrát)
1 másoló hüvely (lásd az E ábrát)
1 párhuzamvezető (lásd a C ábrát)
1 elszívó adapter (inkl. csavarok) (lásd a D ábrát)
1 redukáló darab
1 központozó tüske (lásd az E ábrát)
1 Használati utasítás
1 „Garancia és szerviz“ füzet
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Névleges
teljesíményfelvétel: 1300 W
Üresjárati fordulatszám: n
11000 - 28000 min
0
Szerszámbefogás: 6 / 8 mm
Marókosár löket: max. 55 mm
Védettségi osztály: II /
&
Zaj- és rezgésinformációk:
A mért értékek az EN 60745 szerint megállapítva.
A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző
mértékben 95 dB (A). Bizonytalansági tényező
K=3 dB. A zajszint munka közben nem lépheti túl a
106 dB (A).
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 12,065 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,744 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
2
2
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték
és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az
értéke egyes esetekben az ebben az utasításban
megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá
lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
-1
Page 34
36 HU
Bevezetés / Biztonsági utasítások
Biztonsági utasítások
JFigyelem! Az elektromos szerszámok használa-
ta közben az áramütés, a sérülés- és tűzveszély elleni védelem érdekében a következő alapvető biztonsági intézkedéseket kell figyelembe venni.
J Mielőtt a készüléket használná, olvassa el és
vegye figyelembe ezeket a rendlekezéseket és
őrizze meg jól a biztonsági tudnivalókat.
A következőkben felsorolt utasítások betartása
közben elkövetett hibák áramütést, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Q
Munkahelyi biztonság
J Tartsa a munka területét tisztán és rendben.
Gondoskodjon a munka területének a jó megvilágításáról. Rendetlenség és megvilágítatlan
munkaterületek balesethez vezethetnek.
J Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes
környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok,
gázak vagy porok találhatók. Az elektromos
szerszámok szikrákat hoznak létre, amelyek a
porokat vagy gőzőket meggyújthatják.
J Alkalmazzon porelszívó vagy porfelfogó be-
rendezéseket, ha azokat fel lehet szerelni.
Eközben ügyeljen arra, hogy a porszívó készülékek erre a speciális alkalmazási területre
megfelelőek legyenek. Ezeknek a berendezéseknek a helyes alkalmazása lecsökkenti a porok általi veszélyeztetéseket. Az olyan elektromos készülékekkel való munkáknál, amelyek
porzsákkal rendelkeznek, vagy egy porelszívási szerkezeten keresztül egy megfelelő készülékkel összeköthetők, tűzveszély áll fenn! Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld.
szikraszóródáskor, fémek csiszolásánál, vagy
fában található fémdarabok esetén, a fapor a
porzsákban (vagy a porszívó porzacskójában)
magától kigyúlhat. Ez különösen akkor fordulhat elő, ha a fapor lakkmaradékokkal, vagy
más vegyszerekkel keveredett és a csiszolóanyag a hosszú ideig tartó munka után forróvá
válik. Ezért kerülje el feltétlenül a csiszolóanyag és a készülék túlhevülését, és ürítse ki
mindig a munkaszünetek előtt a porzsákot ill. a
porszívó zsákját.
J
A figyelme elterelődésénél elveszítheti a készü-
Q
Elektromos biztonság
J A készülék hálózati dugójának találni kell a
J Kerülje el a testrészeinek a földelt felületekkel,
J
áramütés kockázatát.
Az elektromos szerszámok haszná-
lata közben tartsa magától távol a
gyerekeket és más személyeket is
lék feletti uralmát.
Kerülje el az áramütés általi
életveszélyes helyzeteket:
dugaljzatba. A hálózati dugót semmiképpen
sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel együtt ne alkalmazzon
adapterdugót. A változatlan hálózati dugók és
a találó dugaljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel
és hűtőszekrényekkel való érintkezését.Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
Tartsa a készüléket esőtől, vagy
nedvességtől távol. Víznek a készülékbe való behatolása megnöveli az
Page 35
37 HU
Biztonsági utasítások
J Ne használja a készülék kábelét a rendelteté-
sétől eltérő célokra, pld. a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a
dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt
hőtől, olajtól, éles szélektől vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
J
Vizsgálja meg rendszeresen a készülék, a há-
J Ellenőrizze rendszeresen a hálózati vezeték
J A szabadban végzendő munkákhoz csak olyan
J Sérült részekkel rendelkező készüléket ne vegyen
J Figyelmeztetés! Sohase nyissa ki a készülé-
Egy sérült készülék, hálózati kábel,
vagy hálózati dugó áramütés általi
életveszélyt jelent.
lózati kábel és a hálózati dugó állapotát.
állapotát és ha az sérült, újíttassa azt fel egy
elektromos szakemberrel.
hosszabbító kábelt használjon, amely külterületre is engedélyezett. A külterületre alkalmas
hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
többé üzembe. Veszély esetén húzza ki azonnal
a hálózati dugót.
ket. A javítási, vagy az alkatrészcsere munkákat
csak a szervizzel, vagy egy elektromos szakemberrel végeztesse.
J Kerülje el a nem szándékos üzembevételt. Bizo-
nyosodjon meg róla, hogy mielőtt a hálózati
dugót a dugaljzatba dugná a kapcsoló a „KI“helyzetben legyen. Ha az áramellátáshoz való
csatlakoztatáskor az ujját a kapcsolón tartja,
vagy a készülék máris be van kapcsolva, az
balesetekhez vezethet.
J Távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy a
csavarkulcsokat mielőtt a készüléket bekapcsolja.
Egy szerszám, vagy egy kulcs, amely egy forgásban levő készülékrészben van, balesetekhez
vezethet.
J Ne becsülje túl magát. Gondoskodjon egy biz-
tos állásról és tartsa meg mindig az egyensúlyát.
Ezáltal, különösen a váratlan helyzetek előállása
esetén, a készüléket jobban az ellenőrzése
alatt tudja tartani.
J Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát, a kesztyűjét távol a mozgó részektől.
Ha hosszú a haja, viseljen hajhálót. A laza, nem
testhez álló ruházatot, az ékszereket, vagy a
haját a mozgásban levő részek elkaphatják.
Q
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
Q
Személyek biztonsága
J Legyen mindig figyelmes és ügyeljen mindig arra,
amit tesz. Kezdje el az elektromos szerszámmal
végzendő munkát mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket, ha nem tud koncentrálni,
ha fáradt, ill. ha drogok, alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
J
mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos ci-
pőnek, védősisaknak, vagy hallásvédőnek az
elektromos szerszám alkalmazásának a módja
és használata szerinti viselése csökkenti a sérülések kockázatát.
Viseljen személyi védőfelszerelé-
seket és mindig védőszemüveget.
A személyi védőfelszereléseknek
J A készüléket ne terhelje túl. A munkájához
használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektromos szerszámmal a
megadott teljesítménytartományban jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
J Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek a kapcsolója hibás. Egy elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni
veszélyes és azt meg kell javíttatni.
J Mielőtt készülékbeállításokat végez, tartozéko-
kat cserél, vagy a készüléket leteszi, húzza ki a
hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyázatossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
J Tárolja a nem használatban levő elektromos
készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül.
Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek
használják, amelyek a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem
Page 36
38 HU
Biztonsági utasítások
olvasták el. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek
használják.
J Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze, hogy
a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érték azokat olyan károsodások, amely
a készülék működését befolyásolják. A készülék
használata előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
J Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A
gondosan ápolt és éles vágóélekkel rendelkező
vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és
könnyebb azokat vezetni.
J Alkalmazza az elektromos szerszámot, a tarto-
zékokat, a betétszerszámokat stb. ennek az
utasításnak megfelelően és úgy, ahogy ennek
a speciális készüléktípusnak azt előírták. Közben
vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az elektromos
szeszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon szorító szerkezeteket /
satut. A munkadarabot azokkal jobban tarthatja
mint a kezével.
JSzikraszóródás általi tűzveszély! Ha
fémeket csiszol, szikraszóródás keletkezik. Ezért
feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyek ne
legyenek veszélyeztetve és a munka környéke
közelében ne legyenek gyúlékony anyagok.
JFigyelmeztetés! Vegye figyelembe, hogy
porok megérintése, vagy belélegzése a készüléket kezelő, vagy a közelben tartozkodó
személy veszélyeztetését jelentheti.
J Tartsa be az összes porra vonatkozó megfelelő
védőintézkedést. Ezzel a készülékkel való munkák során az egészségre káros, gyúlékony vagy
robbanékony porok keletkezhetnek.
Káros vagy mérgező hatású porok jöhetnek létre
pld. ólomtartalmú festékbevonatok, vagy bizonyos fafajták és fémek megmunkálása alkalmával.
Bizonyos porfajták rákkeltő hatásúnak számítanak. Viseljen porvédő álarcot és alkalmazzon
megfelelő por- / forgácselszívást.
JFigyelmeztetés! Tartsa a munkahelyet tisztán.
Az anyagkeverékek különösen veszélyesek.
Könnyűfém porok pld. Kigyúlhatnak vagy
felrobbanhatnak.
Jm Figyelmeztetés! Fémpor általi
áramütésveszély!
Fémek megmunkálásánál a készülék belsejében
vezetőképes por rakodhat le. Ezekben az esetekben fújja ki a motorteret gyakrabban kívülről
sürített levegővel, dolgozzon porelszívással és
üzemeltesse a készüléket egy FI - védőkapcsolón (kioldóáram 30 mA) keresztül.
J Műanyagok, festékek, lakkok stb. megmunkálá-
sánál gondoskodjon kielégítő szellőztetésről
Ellenkező esetben a keletkező porok veszélyeztetik az egészségét.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számit.
J Kerülje el a forgó marószerszámok megérintését.
Ellenkező esetben sérülésveszély fenyeget.
J Megnedvesített anyagokat vagy nedves felüle-
teket ne munkáljon meg. Ellenkező esetben
áramütés veszélye fenyeget.
J Ne üzemeltesse felügyelet nélkül a készüléket.
Ellenkező esetben sérülés- és / vagy balesetveszély áll fenn.
J Sohase használja a készüléket a rendeltetésétől
eltérő célokra. Az elektromos szerszámoknak a
számára előirányzott alkalmazásoktól eltérő
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
J Az üzembevétel előtt vizsgálja meg a marószer-
szám szilárd illesztését. Ellenkező esetben sérülés
sérülés- és / vagy balesetveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Ügyeljen mindig arra, hogy a készülék ki legyen
kapcsolva mielőtt a hálózati dugót a dugaljzatba
dugja. Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készüléket
már bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramellátáshoz, az balesetekhez vezethet.
Page 37
39 HU
Biztonsági utasítások / Üzembevétel
J Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt
állapoban a munkadarabhoz. Ellenkező esetben
visszarúgás általi sérülésveszély fenyeget.
J A munka befejezése után emelje le a készüléket
a munkadarabról, a feszítőkar működtetésével
helyezze a legfelső helyzetbe és utána kapcsolja azt ki.
J A készülék félretétele előtt kapcsolja azt ki, és
várja meg amíg teljesen leáll. Ellenkező esetben
a forgásban levő részek miatt sérülésveszély
fenyeget.
J Ne végezzen marási munkákat fémtárgyak,
szegek és csavarok felett. Ellenkező esetben a
készülék megkárosodásának a veszélye fenyeget.
J Ha fennáll annak a veszélye, hogy a marószer-
szám egy rejtett vezetéket, vagy a saját hálózati
kábelét eltalálhatja, a készüléket csak a szigetelt fogantyúnál fogva tartsa.
Egy elektromos vezetéknek a marószerszámmal
való megérintése a készülék fémrészeit feszültség
alá helyezi és az áramütéshez vezethet.
J A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lennie. Piszkos
készülékek használatánál sérülésveszély áll
fenn (pld. elcsúszás által). Jobban és biztonságosabban dolgozik tiszta készülékkel és megtisztított marószerszámokkal.
Q
Mindent megértett?
J Ha ezeket az általános biztonsági tudnivalókat
megismerte és a megfelelő Kezelési utasítás segítségével az elektromos készülékének a funkcióit
és a kezelését is megismerte, elkezdheti a munkát. Ugyanis a megadásoknak és az utasításoknak a figyelembevételével dolgozik a legbiztonságosabban.
Q
Üzembevétel
Q
Marószerszám-készlet /
alkalmazási területek
Marószerszámok a megmunkálás és az alkalmazási
célok függvényében a legkülömbözőbb kivitelezésekben és minőségekben kaphatók. A következő
leírások egy nemkötelező áttekintést nyújtanak a
külömböző marószerszámok alkalmazási területéről.
A mellékelt marószerszám-készletben a leggyakoribb
alkalmazásokra való marószerszámok találhatók.
Q
Originál tartozékok /
kiegészítő készülékek
J Csak azokat a tartozékokat és kiegészítő ké-
szülékeket használja, amelyeket a Használati
utasításban megadtak. A Használati utasításban
ajánlottaktól eltérő részek, vagy más tartozékok
használata az Ön számára sérülésveszélyt
jelenthet.
Q
Vigyázat vezetékek!
J Veszély!
Bizonyosodjon meg róla, hogy amikor egy
elektromos szerszámmal dolgozik, nem bukkan
elektromos áram-, gáz- vagy vízvezetékre. Esetleg mielőtt a falba fúr, ill. abba belevág vizsgálja
meg a falat egy vezetékkeresővel.
Szélező-marófej gólyóscsapággyal:
Különösen alkalmas hézagmentesítő marásokra,
szélek leélezésére például bevonatos lemezmunkadaraboknál, fagerendáknál és szélléceknél (műanyag
vagy furnír), bútorok és ládák elkészítésénél. Az indítócsapágyak lehetővé teszik, hogy a marót közvetlenül a munkadarabon lehessen vezetni. Gyakran
alkalmazzák ablakkeretek, szekrények, asztallapok,
polcok és kandallókeretek széleinek a lekerekítésére.
Lekerekítő-marófej golyóscsapággyal:
A lekerekítő-marófej állványok és keretek elkészítésénél élek profilozására alkalmas, különösen ha
Page 38
40 HU
Üzembevétel
azok tömörfákból mint pld. fenyőből, bükkből,
tölgyből és égerből készülnek.
Nutmaró, két vágóéllel:
Különösen alkalmas tömörfák, lemezmunkadarabok,
pld. forgács- és MDF-lemezek (közepes tömör farostlemezek) és műanyagok számára. Felületi elhordásra (simítás), rések marására kivágásokhoz (levágások), vagy tompán egymásba ágyazó kötések,
falcok, fogazatok, hornyok, rugós kötések stb. elkészítéséhez.
Horonymaró/horonymaró csapággyal:
A horonymarók szél-profilok kialakítására (pld.
homorulatossal), szekreterek készítésére (zsanérkötések homorulattal), dekorativ díszhornyok készítésére, felületek strukturálására, lécsatornák kimarására stb. szolgálnak.
Q
A marószerszám behelyezése
Vigyázat! A orsórögzítő gombot 2 csak a mo-
tor nyugalmi helyzetében működtesse, ellenkező
esetben károsodás fenyeget.
Vigyázat! Csak akkor húzza a hollandi anyát a
37
kulccsal
szorosra, ha egy marószerszám már be
van helyezve, ellenkező esetben a befogópatron
megkárosodása fenyeget.
1. A marószerszám kiválasztása
Alkalmazza a megmunkálandó anyagoknak és az
alkalmazási céloknak megfelelő marószerszámokat.
Puha munkdarabok, mint pld. műanyagok vagy puhafa megmunkálására használjon nagyteljesítményű
gyorsvágó acélból (HSS) készült marószerszámokat.
Kemény munkadarabok mint pld. keményfák, vagy
aluminium megmunkálására keményfémélű (HM)
marószerszámokat.
Utalás! Csak olyan marószerszámokat alkalmazzon,
amelyek megengedett fordulatszáma legalább olyan
magas mint a készülék üresjárati fordulatszáma! A
marószerszám szár átmérőjének meg kell egyezni
a befogópatron átmérőjével!
2. A maró behelyezése
Mielőtt a készüléken munkát végez, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. A marószerszámok behelyezéséhez, vagy cseréjéhez viseljen védőkesztyűt.
V-horonymaró:
A V-horonymarókat igen univerzálisan lehet alkalmazni. Alkalmazhatók például (dísz-) hornyok elkészítésére, leélezésre, betük bemarására stb.
Fogazómaró, két vágóéllel:
Különösen alkalmas szilárd fogazatok elkészítésére
bútorok- vagy dobozok gyártásánál, pld. fiókcsúsztatók elkészítésére (lásd a G ábrát).
j Hajtsa le a forgácsvédőt
j Nyomja meg a orsórögzítő gombot
azt lenyomva. Forgassa az orsót
4
.
2
és tartsa
3
esetleg kéz-
zel, amíg az bepattan. Csavarja a hollandi anyát
18
(
vagy 19) kézzel szorosan az orsóra 3.
Utalás: A szállítmánybeli marószerszám-készlet
mindegyik marója 8 mm-es szárral rendelkezik.
Használja ezekhez a 8 mm-es integrált szorítópatronos hollandi anyát
19
és ugyanúgy 6 mmes szárral rendelkező marókhoz a 6 mm-es
integrált szorítópatronos hollandi anyát
18
.
j Most helyezze be a marószerszámot. Azt leg-
alább 20 mm-nyire (szárhossz) kell benyomni.
j Húzza a kulccsal
19
vagy
) szorosra.
37
a hollandi anyát (18
Page 39
41 HU
Üzembevétel / Kezelés
j Most engedje el az orsórögzítő gombot 2.
j Hajtsa fel a forgácsvédőt
Utalás: Csak akkor húzza a kulccsal
4
.
37
a hollandi
anyát szorosra, ha egy marófej be van helyezve.
Q
Por- / forgácselszívás
csatlakoztatása
Veszély! Védje magát munka közben egy porvédő
álarccal és alkalmazzon megfelelő por- / forgácselszívást.
Q
Az elszívó adapter (redukáló
darabbal) felszerelése
mFigyelmeztetés: Mielőtt a készüléken mun-
kákat végezne, húzza ki mindig a hálózati dugót a
dugaljzatból. Ez megakadályozza a készülék nem
szándékos beindítását.
Utalás: Távolítsa el a marószerszámot mielőtt az
elszívó adaptert
j Helyezze az elszívó adaptert
5
. Erősítse az elszívó adaptert 31 a két csavarral
az alaplemezre
csavarja be.
Ha szükséges, alkalmazza a redukáló darabot
32
úgy, hogy azt az adapterbe tolja.
j Csatlakoztasson egy elszívó tömlő segítségével
egy por- és forgácselszívásra engedélyezett
porszívót az elszívó adapterhez
káló darabhoz
31
felszereli.
31
5
. A két csavart 30 alulról
32
.
az alaplemezre
31
ill. a redu-
lenyomva. Ezután működtesse a BE- / KI-
23
kapcsolót
.
Kikapcsolás
j A készülék kikapcsolásához engedje el újra a
BE- / KI-kapcsolót
23
.
A marási tartomány kivilágítása
j A marási tartomány integrált kivilágítása a BE- /
KI-kapcsoló
23
működtetése által indul be, vagy
alszik ki.
Q
A fordulatszám beállítása
j Állítsa be a szükséges fordulatszámot a fordu-
latszám beállító tárcsával
25
.
1-2 = alacsony fordulatszám
3-4 = közepes fordulatzsám
5-6 = magas fordulatszám
j Állapítsa meg az optimális beállítást lehetőleg
előre, egy gyakorlati kisérlet által.
j Hosszú ideig tartó alacsony fordulatszámmal
végzett munka után hagyja a készüléket lehűlés
céljából kb. 1 percig a legmagasabb fordulatszámmal forogni.
Q
Kezelés
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati dugóval
egy 220 V - 230 V ~ 50 Hz –es áramforráshoz.
Q
Bekapcsolás / kikapcsolás
Bekapcsolás
j A készülék bekapcsolásához működtesse
először a bekapcsolási reteszt
24
és tartsa azt
Page 40
42 HU
Kezelés
1.0
3/64
1/32
Q
Fordulatszám irányértékek
tábázata
AnyagMaróFordulat-
szám fokozat
Aluminium 4-15 mm
16-40 mm
Műanya-gok 4-15 mm
16-40 mm
Forgácslemezek
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
Puhafa
pld.:
lucfenyő,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
erdei fenyő
jegenye-fenyő
Keményfa
pld.:
juhar,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
nyír,
tölgy,
csaresznye
A táblázatbeli értékek irányértékek. A szükséges
fordulatszám a munkadarabtól és a munkafeltételektől függ és gyakorlati kisérletek segítségével állapítható meg.
1-2
1
2-3
1-2
3-6
2-4
1-3
5-6
3-6
1-3
5-6
3-4
1-2
Q
A marásmélység beállítása
mVeszély! A marásmélységet csak kikapcsolt
készüléknél állítsa be!
A marásmélység durva beállítása
14
13
16
1. Biztosítsa, hogy a rögzítőkar
15
rögzítve legyen. Ha ki van oldódva, forgassa azt el az
óramutató járásával ellentétes irányban
addig, amíg rögzítve lesz.
2. Helyezze a készüléket a megmunkálandó
munkadarabra.
3. Csavarja a marásmélység finombeállítócsavart
14
addig, amíg a készülék hátsó részén találha-
tó nullapont egyeztetés markírozás
16
egybeesik.
4. Csavarja a marásmélység finombeállítócsavar
13
skáláját
, amíg a „0“ a házon levő markíro-
zással egybeesik.
5. Csavarja a fokozatütközőt
7
addig, amíg az
a legalsóbb helyzetbe bepattan.
6. Oldja ki a rögzítőcsavart
7. Oldja ki a rögzítőkart
9
.
15
annak az óramutató
járásával megegyező irányban való elforgatása által és nyomja a készüléket lefelé addig,
amíg a maró a munkadarab felületéhez ér.
8. Rögzítse a rögzítőkart
15
az óramutató járásá-
val ellentétes irányban való elforgatással.
9. Tolja a mélységütközőt
kozatütköző
7
el a indexmutatós tolókát
durvabeállítás skálájának
10. Állítsa be a mélységütközőt
mélységre, utána húzza a rögzítőcsavart
szorosra. Ezután az indexmutatós tolókát
10
lefelé, amíg az a fo-
legalsó helyzetére kerül. Tolja
11
a marásmélység
12
a „0“ helyzetére.
10
a kívánt marás-
9
11
nem kell többé átállítani.
Page 41
43 HU
Kezelés
11. Oldja ki a rögzítőkart 15 és emelje fel a
készüléket.
A marásmélység beállítása után az indexmutatós
tolókának
11
a helyzetét a mélységütközőn 10
többé nem kell megváltoztatni, Így a jelenleg
beállított marásmélységet a marásmélység durvabeállítás skáláján
12
le lehet olvasni.
Például: El kell készíteni egy fenyőfa fiók vezető hor-
nyát: szélessége: 16 mm, mélysége: 10 mm.
j Használja a marószerszám-készletből a 16 mm-
es nutmarót és helyezze azt be a „Marószerszám behelyezése“ fejezetben leírtak szerint.
j Állítson be ki egy közepes fordulatszámot
(kb. 3-4).
j Végezze el az ebben a fejezetben leírtak szerint
az 1-től 9-ig tartó lépéseket.
j Állítsa be a marásmélységet úgy, hogy a mély-
ségütközőt
skáláján
rögzítőcsavart
10
a marásmélység durvabeállítás
12
a „10“-re helyezi. Most húzza a
9
szorosra.
j Biztosítsa a munkadarabot és végezze el a marási
eljárást a következő fejezetekben leírtak szerint.
A marásmélység finom beállítása
A marásmélységet a marásmélység
finombeállítócsavarral
14
után lehet állítani.
(1 vonalka = 0,1 mm / 1 teljes fordulat = 1,5 mm)
Az átállítási út max. + / - 8 mm.
14
j Állítsa be a finombeállítóval
a marásmélységet a 0,2 mm-re / 2 vonalka (= tervezett és
tényleges értékek közötti külömbség), a csavarást az óramutató járásának az irányába, a +
nyíl irányába kell elvégezni.
j Húzza a mélységütköző
9
újra szorosra.
j Oldja ki a rögzítőkart
10
rögzítőcsavarját
15
az óramutató járásának az irányában való elforgatással és emelje
fel a készüléket. Ellenőrizze a marásmélységet
egy további gyakorlati kisérlettel.
A marásmélység beállítása a fokozatütközővel
A fokozatütközőt
7
nagyobb marásmélységeknél
kevesebb forgácselhordással több fokozatban alkalmazhatja.
j Állítsa be a kívánt marásmélységet a fokozatüt-
7
köző
legalacsonyabb fokozatával (a fentebb
leírtak szerint).
j Utána az első megmunkálási lépésekhez állítsa
be a magasabb fokozatokat.
Q
Marási irány
Példa: Emelje fel a készüléket és mérje meg a
kimart horonymélységet (horonymélység:
tervezett = 10 mm / tényleges = 9,8 mm)
j Állítsa a készüléket fel úgy, hogy a maró szabad
lesüllyesztése lehetségessé váljon.
j Oldja ki a rögzítőkart
15
az óramutató járásának az irányában való elforgatással és nyomja
a készüléket óvatosan lefelé addig, amíg a
mélységütköző
j Rögzítse a szorító kart
10
a fokozatütközőre 7 kerül.
15
annak az óramutató
járásával ellentétes irányba való elforgatása
által.
j Csavarja a marásmélység finombeállítás skálá-
13
ját
„0“-ra. Oldja ki a mélységütköző 10
rögzítőcsavarját
9
.
mVeszély! A forgási irányban történő marásnál
a felsőmaró kitépődhet a kezéből. Ez sérülésekhez
vezethet!
J A marást mindig a marószerszám forgásával
ellentétes irányban végezze!
Page 42
44 HU
Kezelés
Q
Marási eljárás
j Állítsa be a marásmélységet az előbb leírtak
szerint.
j Helyezze a készüléket a megmunkálandó mun-
kadarabra és utána kapcsolja azt be.
j Oldja ki a rögzítőkart
15
az óramutató járásának
az irányában való elforgatással és nyomja a készüléket lefelé a mélységütköző
j Rögzítse a készüléket a rögzítőkarnak
10
felfekvéséig.
15
az
oramutató járásával ellentétes irányba való elforgatása által.
j Végezze el a marási eljárást egyenletes előre-
tolási sebességgel és nyomással.
j Fejezze be a marási eljárást azáltal, hogy a
készüléket felemeli és kikapcsolja.
Q
A másolóhüvely behelyezése
j Helyezze be a másolóhüvelyt 35 alulról a sik-
lólapba
j Erősítse a másolóhüvelyt
két csavarjával
jen arra, hogy a másolóhüvelyt
helyezze be – a futógyűrűnek
6
.
35
az elszívó adapter
30
az alaplemezre 5. Ügyel-
35
helyesen
36
lefelé kell
mutatni.
j Most vezesse a készüléket a kiálló másolóhü-
vellyel a sablon mentén. Eközben enyhe nyomással dolgozzon.
Q
Marás párhuzamvezetővel
j Tolja a párhuzamvezetőt 27 az alaplemez 5
vezető síneibe
21
varok
22
és húzza azt a rörgzítő csa-
segítségével a szükséges méretnek
megfelelően szorosra.
j Helyezze a párhuzamvezetőt
27
a munkadarab széléhez. Végezze el a finombeállítást. Ha
a finombeállítás csavarját
28
az óramutató
járásának az irányába csavarja, a távolság lecsökken. Ha a a finombeállítás csavarját
28
az óramutató járásával ellentétes irányba csavarja, a távolság megnő. A finombeállítás kengyelei a vonalas skálán mutatják az elvégzett
korrigálásokat.
j A készülék leeresztése után rögzítse a
rögzítőkart
15
annak az óramutató járásával
ellentétes irányban való elforgatása által.
j Végezze el egyenletes sebességgel és nyomás-
sal a marási eljárást (lásd az F, G ábrákat).
j A marási eljárást befejezése után, emelje fel a
készüléket és kapcsolja ki.
Q
Marás másolóhüvellyel
Utalás! A másolóhüvely alkalmazásánál a sablon
magasságának legalább 8mm-nek kell lennie.
Utalás! A sablon legalább olyan magas kell hogy
legyen, mint a másolóhüvely
35
futógyűrűje 36.
Utalás! Válasszon a másolóhüvely belső átmérőjénél kisebb marófejet.
Egy másolóhüvely alkalmazásánál
35
sablonokat,
vagy mintákat lehet a munkadarabra átvinni.
j Helyezze a készüléket a másolóhüvellyel a
sablonhoz.
j Oldja ki a rögzítőkart
15
az óramutató járásának az irányában való elforgatással és eressze
le a készüléket addig, amíg az azelőtt beállított
marásmélységet elérte.
Q
Marás körzővel / H ábra
j Forgassa el a párhuzamvezetőt 27 (az ütköző
37
5
kis
szél felfelé mutat ), tolja azt az alaplemez
vezetősíneibe
rögzítőcsavarok
j Csavarja a középpontcsúcsot
anyával
22
, és húzza szorosra a
21
segítségével.
33
34
a párhuzamvezető 27 külső furatán
keresztül szorosra. Alkalmazza a kulcs
a szárnyas
oldalsó bemélyedéseit ellennyomásra.
j Szúrja a középpontcsúcsot
33
a kör
markírozozott központjába. Most végezze el a
finombeállítást. Ha a finombeállítás csavarját
28
az óramutató járásának az irányába csavarja, a sugár lecsökken. Ha a finombeállítás
csavarját
28
az óramutató járásával ellentétes
irányba csavarja, a kör sugara megnő. Látható,
hogy a finombeállítás
során a párhuzamvezető skáláján
29
kengyelje az eljárás
27
mozog.
Page 43
45 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk
j Most vezesse a készüléket egyenletes nyomás-
sal és előtolással a munkadarab felületén. Látható, hogy a párhuzamvezető
lítás kengyelein
29
halad.
27
a finombeál-
jUtalás: A kimarani való kör sugarának a
megváltoztatását a párhuzamvezető
27
eltolá-
sával végezheti el.
Q
Karbantartás és tisztítás
Q
Karbantartás
j A készülék karbantartásmentes.
j Javítási munkákat kizárólag szakemberrel,
vagy az illetékes szervizzel végeztessen.
Q
Tisztítás
mFigyelmeztetés: Minden tisztítási munka
előtt húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ellenkező esetben sérülésveszély fenyeget
j Tartsa a készüléket és a szellőztető réseket min-
dig tisztán, szárazon és olajtól vagy kenőzsíroktól mentesen. Piszkos készülékeknél sérülésveszély áll fenn (pld. elcsúszás által). Tiszta
készülékkel, megtisztított marószerszámokkal
jobban és biztonságosabban dolgozik.
j Nem szabad folyadékoknak a készülék belse-
jébe hatolni, ellenkező esetben áramütés veszélye fenyeget. A ház tisztításához használjon
egy száraz törlőruhát.
Sohase alkalmazzon benzint, oldószereket
vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat
megtámadják.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EG europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni
és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg
Q
Információk
Q
Szerviz
Országa illetékes szervizét a garancia-dokumentációból nézheti ki.
J A készülékét csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
J A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cse-
réjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
.
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Page 44
46 HU
Információk
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Németország, ezúton
nyilatkozzuk, hogy ez a termék megfelel a
következő EG-irányelveknek :
Watt (Delovna moč)Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Namizni rezkalnik POF 1300
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju
z električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča
navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite.
Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven
izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Postavljena na fiksni podlagi je naprava namenjena
za rezkanje utorov, robov, profilov in podolgovatih
lukenj v les, plastiko in lahke gradbene materiale
ter za kopirno rezkanje.
Pri zmanjšanem številu vrtljajev ter pri ustreznih
rezkalnikih se da obdelovati tudi neželezne kovine.
Naprava ni namenjena za uporabo na prostem.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega
orodja ne pustite blizu.
Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto.
Vdor vode v električno napravo zviša tveganje
za udar električnega toka.
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič
pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega
udara. Redno preverjajte stanje naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča.
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba
naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno
nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v
skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
Q
Oprema
Slika A, sprednja stran naprave:
1
ročaj s stikalom za VKLOP / IZKLOP
2
tipka za aretiranje vretena
3
vreteno
4
ščitnik ostružkov
5
osnovna plošča
6
drsna plošča
7
stopenjski omejevalnik
8
zaščitna manšeta
9
vijak za aretiranje za omejevalnik
globine vrtanja
10
omejevalnik globine
11
drsnik z indeksnim kazalcem
12
lestvica za grobo nastavitev
globin rezkanja v mm
13
lestvica za fino nastavitev globin
rezkanja v mm
Page 47
49 SI
14
vrtljivi gumb za fino nastavitev globin rezkanja
Slika B, hrbtna stran naprave:
15
napenjalo
16
označba za naravnavanje ničelne točke
17
osvetlitev za območje rezkanja
18
prekrivna matica z integriranimi vpenjalnimi
kleščami 6 mm
19
prekrivna matica z integriranimi vpenjalnimi
kleščami 8 mm
20
orodje za rezkanje
21
pritrdilni vijak
22
vodilo
23
stikalo za VKLOP / IZKLOP
24
blokada vklopa
25
nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
Uvod
1 adapter za odsesavanje (vklj. z vijaki) (glejte sl. D)
1 reducirni kos
1 centrirna konica (glejte sl. E)
1 navodilo za uporabo
1 knjižica “Garancija in servis”
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230V ~ 50 Hz
Nazivna moč: 1300 W
Število vrtljajev v
prostem teku: n
Glava za sprejem orodja: 6 / 8 mm
Hod rezkalnega dela: maks. 55 mm
Zaščitni razred: II /
11000-28000 min
0
&
-1
Slika C:
26
vodilni drog paralelnega omejevalnika
27
paralelni omejevalnik
28
fina nastavitev paralelnega omejevalnika
29
stremena fine nastavitve
Slika D:
30
vijak za pritrditev adapterja za odsesavanje
31
adapter za odsesavanje
32
reducirni kos
Slika E:
33
centrirna konica
34
krilna matica centrirne konice
35
kopirna puša
36
tekalni obroč kopirne puše
37
ključ
Q
Obseg dobave
1 kovček za nošenje
1 namizni rezkalnik POF 1300
1 prekrivna matica z integriranimi
vpenjalnimi kleščami 6 mm
1 prekrivna matica z integriranimi
vpenjalnimi kleščami 8 mm
1 komplet rezkalnikov (10 delni)
18
1 ključ (za prekrivno matico
19
+
) (glejte sl. E)
1 kopirna puša (glejte sl. E)
1 paralelni omejevalnik (glejte sl. C)
Podatki o hrupu in vibracijah:
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z
EN 60745. Nivo zvočnega tlaka naprave po Avrednotenju tipično znaša 95 dB (A). Negotovost
K=3 dB. Nivo hrupa pri delu lahko presega
106 dB (A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a
Negotovost K = 1,744 m / s
OPOZORILO!
= 12,065 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in
se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi.
To lahko nihajno obremenitev preko celotnega
časov-nega obdobja občutno zmanjša.
Page 48
50 SI
Uvod / Varnostna opozorila
Varnostna opozorila
JPozor! Pri uporabi električnega orodja je tre-
ba za zaščito pred udarom električnega toka,
preprečevanjem telesnih poškodb in požarov
upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe.
J Pred uporabo naprave preberite in upoštevajte
ta določila in varnostna opozorila dobro shranite.
Napake pri upoštevanju navodil, navedenih v
nadaljevanju, lahko povzročijo udar električnega toka, požar in / ali hude poškodbe.
Q
Varnost na delovnem mestu
J Delovno območje naj bo čisto in pospravljeno.
Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega območja. Nered in neosvetljena delovna območja
lahko vodijo do povzročitve nesreč.
J Z napravo ne delajte v potencialno eksplozivnem
okolju, v katerem se nahajajo vnetljive tekočine,
vnetljivi plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskre, ki lahko zanetijo prah ali hlape.
J Uporabljajte priprave za odsesavanje prahu
ali prestrezanje, kadar se jih lahko montira. Pri
tem upoštevajte, da morajo biti sesalne naprave
primerne za to posebno področje uporabe.
Pravilna uporaba teh naprav zmanjšuje nevarnosti zaradi prahu. Pri delu z električnimi napravami,
ki razpolagajo z vrečo za prah ali se jih s
pomočjo neke priprave za odsesavanje prahu
lahko priključi na ustrezno napravo, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi pogoji, kot npr.
pri letenju isker, pri brušenju kovin ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v vreči za prah (ali
v filtrski vrečki za prah sesalnika za prah) sam
vname. To se še posebno lahko zgodi takrat, kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu
vroč. Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju brušenega materiala in naprave ter pred
odmori med delom vrečo za prah oz. filtrsko vrečko za prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
J
nadzor nad napravo.
Q
Električna varnost
J Priključni vtič naprave se mora prilegati v vtičnico.
J Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
J
električnega toka.
J Kabla ne uporabljajte za druge namene, npr.
Otrok in drugih oseb med uporabo
električnega orodja ne pustite zraven.
Če niste pozorni, lahko izgubite
Izogibajte se življenjski nevarnosti
zaradi električnega udara:
Vtiča se ne sme na noben način spreminjati.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi napravami ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni
vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje
električnega udara.
površinami, kot so cevi, grelne naprave, štedilniki
in hladilniki. Kadar je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje za udar električnega toka.
Napravo zavarujte pred dežjem in
mokroto. Vdor vode v električno
napravo zviša tveganje za udar
za nošenje ali obešanje naprave ali za vlečenje
električnega vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte
pred vročino, olji, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zamotani
kabel ali električni vtič povečata tveganje za
udar električnega toka.
Page 49
51 SI
Varnostna opozorila
J Poškodovana naprava, priključni
kabel ali električni vtič predstavljajo
življenjsko nevarnost zaradi udara
električnega toka.
Redno kontrolirajte stanje naprave, priključnega
kabla in električnega vtiča.
J Redno kontrolirajte priključno napeljavo elek-
tričnega orodja in jo dajte v primeru poškodb
zamenjati priznanemu strokovnjaku.
J Za dela na prostem uporabljajte samo podalj-
ševalne kable, ki so dovoljeni za uporabo v zunanjih prostorih. Uporaba podaljševalnega kabla,
primernega za uporabo v zunanjih prostorih,
zmanjšuje tveganje za udar električnega toka.
J Naprave s poškodovanimi deli ne smejo več
obratovati. V primeru nevarnosti takoj izvlecite
električni vtič iz vtičnice.
JOpozorilo! Naprav nikoli ne odpirajte.
Popravila ali zamenjavo naj opravi le servisna
služba ali strokovnjak za električne naprave.
Q
Varnost oseb
J Vedno bodite pozorni in pazite na to, kaj delate.
Delo z električnim orodjem opravljajte s pametjo.
Naprave ne uporabljajte, kadar ste neskoncentrirani ali utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti
pri uporabi naprave lahko vodi do povzročitve
resnih poškodb.
J
protiprašna maska, nedrsljiva zaščitna obutev,
zaščitne rokavice, zaščitna čelada ali ščitnik
sluha, odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšujejo tveganje za povzročitev poškodb.
J Preprečite nenameren zagon naprave. Prepričajte
se, da se stikalo nahaja v položaju za IZKLOP,
preden električni vtič vtaknete v vtičnico. Kadar
se pri nošenju naprave vaš prst nahaja na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali kadar že vklopljeno napravo priključite na oskrbo z električnim tokom,
lahko to vodi do povzročitve nesreč.
J Orodja za nastavitev ali vijačne ključe odstranite,
preden napravo vklopite. Orodja ali ključi, ki
Nosite osebno zaščitno opremo
in vedno zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme kot so
se nahajajo v enem od vrtečih se delov naprave,
lahko vodijo do povzročitve poškodb.
J Ne precenjujte svojih zmožnosti. Skrbite za
varno stojišče in vedno ohranjajte ravnotežje.
Na ta način lahko napravo, še posebno v
nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
J Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice
zavarujte pred premikajočimi se deli. Če imate
dolge lase, jih zavarujte z mrežico za lase.
Ohlapna, neoprijeta oblačila, nakit ali lase
premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo.
Q
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
J Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
vaše delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim orodjem
boste v določenem območju zmogljivosti delali
bolje in bolj varno.
J Ne uporabljajte električnega orodja, čigar
stikalo je defektno. Električno orodje, ki se ne
da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je
treba dati v popravilo.
J Preden izvajate nastavitve na napravi, zame-
njujete dele opreme ali napravo date iz rok,
izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti
ukrepi preprečujejo nenameren zagon naprave.
J Neuporabljano električno orodje hranite zunaj
dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe
naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe.
J Naprave skrbno negujte. Kontrolirajte, če pre-
mikajoči se deli brezhibno delujejo in se ne
zatikajo. Redno kontrolirajte, če so deli naprave
odlomljeni ali poškodovani ter da delovanje
naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte
pred ponovno uporabo naprave v popravilo.
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
J Pazite, da so rezalna orodja vedno ostra in či-
sta. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi
robovi se manj zatikajo in so bolj enostavna
za vodenje.
Page 50
52 SI
Varnostna opozorila
J Električno orodje, dodatno opremo, uporabljeno
orodje itn. uporabljajte skladno s temi navodili
in tako, kot je predpisano za posamezni specialni tip naprave. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in delo, ki ga nameravate opravljati.
Uporaba električnega orodja za druge namene
uporabe od predvidenih, lahko vodi do povzročitve nevarnih situacij.
Za napravo specifična
varnostna navodila
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež.
Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J Nevarnost požara zaradi letenja isker!
Kadar rezkate kovine nastajajo iskre. Zaradi
tega obvezno pazite na to, da ne ogrožate
oseb in se v bližini delovnega območja ne
nahajajo vnetljivi materiali.
JOpozorilo! Upoštevajte, da lahko dotikanje
ali vdihovanje prahu predstavlja nevarnost za
osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo v
njeni bližini.
J Kar se tiče prahu, upoštevajte vse primerne zašči-
tne ukrepe. Pri delu na tej napravi lahko nastajajo
zdravju škodljivi, vnetljivi ali eksplozivni prahi.
J Škodljivi in strupeni prahi lahko nastajajo npr. pri
obdelovanju premazov, ki vsebujejo svinec, ali pri
brušenju nekaterih vrst lesa in kovin. Nekatere
vrste prahu veljajo za kancerogene. Nosite
zaščitno dihalno masko in uporabljajte primerne
sisteme za odsesavanje prahu / ostružkov.
JOpozorilo! Pazite, da je delovno območje
vedno čisto. Še posebno nevarne so mešanice
materialov. Prah lahkih kovin lahko npr. zagori
ali eksplodira.
Jm Opozorilo! Nevarnost udara električnega
toka zaradi kovinskega prahu!
Pri obdelovanju kovin se lahko v notranjosti
naprave odlaga prevoden prah. V teh primerih
prostor z motorjem od zunaj razpihajte s komprimiranim zrakom, delajte s pripravo za odsesavanje prahu in napravo priključite preko
zaščitnega stikala FI (sprožilni tok 30 mA).
J Pri obdelavi nekaterih plastičnih mas, barv, lakov
itn. skrbite za zadostno zračenje. V nasprotnem
primeru z nastajajočim prahom ogrožate vaše
zdravje.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme
obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
J Izogibajte se stiku z gibajočim se vrtljivim rez-
kalnikom. V nasprotnem primeru grozi nevarnost
poškodb.
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin. V nasprotnem primeru grozi nevarnost
zaradi udara električnega toka.
J Naprave ne uporabljajte nenadzorovane.
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
poškodb in / ali nesreč.
J Naprave nikoli ne uporabljate za druge namene.
Uporaba električnega orodja za druge namene
uporabe od predvidenih, lahko vodi do povzročitve nevarnih situacij.
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.
J Pred začetkom obratovanja preverite, da je
rezkalno orodje stabilno nameščeno. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb in /
ali nesreč.
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič
iz vtičnice.
J Vedno pazite na to, da je naprava izklopljena,
preden električni vtič vtaknete v vtičnico. Kadar
se pri nošenju naprave vaš prst nahaja na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali kadar že vklopljeno
napravo priključite na oskrbo z električnim tokom,
lahko to vodi do povzročitve nesreč.
J Obdelovancu se približajte samo z vklopljeno
napravo. V nasprotnem primeru grozi nevarnost
poškodb zaradi povratnega udarca.
J Po končani obdelavi napravo dvignite stran
od obdelovanca in jo z obratom napenjala
spravite v zgornji položaj ter jo izklopite.
J Preden odložite napravo, jo vedno izklopite in
počakajte do popolne ustavitve delovanja. V
nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb
zaradi vrtečih se delov.
J Nikoli ne rezkajte preko kovinskih predmetov,
žebljev in vijakov. V nasprotnem primeru grozi
nevarnost poškodb in nevarnost, da se bo
naprava poškodovala.
J Kadar obstaja nevarnost, da lahko rezkalnik
zadane ob skrito električno napeljavo ali lastni
priključni kabel, napravo prijemajte samo
za izolirani ročaj. Kontakt z napeljavo lahko
Page 51
53 SI
Varnostna opozorila / Začetek uporabe
premosti napetost na kovinske dele naprave in
vodi do povzročitve udara električnega toka.
J Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv. Pri umazanih napravah obstaja
nevarnost poškodb (npr. zaradi drsenja). Z očiščenim rezkalnim orodjem boste delali bolje in
bolj varno.
Q
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo in dodatne
naprave, ki so navedene v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas
predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pozor napeljave!
JNevarnost!
Kadar delate z električnim orodjem, se prepričajte, da ne morete zadeti v električno, plinsko
ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z
vrtanjem v steno, steno evtl. prekontrolirajte z
napravo za iskanje napeljav.
Q
Ste vse razumeli?
Q
Začetek uporabe
Q
Komplet rezkalnikov /
področja uporabe
Odvisno od obdelovanja in namena uporabe so
rezkalna orodja na voljo v najrazličnejših izvedbah
in kvalitetah. Naslednji opis vam nudi neobvezujoči
pregled nad področji uporabe različnih rezkalnih
orodij. V priloženem kompletu rezkalnikov boste
našli rezkalna orodja za najobičajnejše načine
uporabe.
Poravnalni rezkalnik s krogličnim
vodilom:
Posebno primeren za poravnalno rezkanje in posnemanje robov, na primer premazanih ploščatih
materialov, lesenih tramov in letev za robljenje (iz
plastike ali furnirja) pri izdelavi pohištva in opreme
za poslovne prostore. Kroglična vodila omogočajo
vodenje rezkalnika direktno po obdelovancu.
Pogosto se uporablja za zaobljanje robov na okenskih okvirih, omarah, miznih ploščah, policah in obrobah kaminov.
J Če ste se seznanili s splošnimi varnostnimi
navodili za električne naprave, in s pomočjo
ustreznega navodila za uporabo poznate vse
funkcije in rokovanje z vašim električnim orodjem, lahko začnete z delom. Z upoštevanjem
vseh podatkov in navodil boste delali najbolj
varno.
Zaobljevalni rezkalnik s krogličnim
vodilom:
Zaobljevalni rezkalniki so primerni za profiliranje
robov pri izdelavi stojal in okvirjev, še posebno iz
masivnega lesa kot npr. smrekovine, bukovine, hrastovine in jelševine.
Page 52
54 SI
Začetek uporabe
Utorni rezkalnik, dvorezen:
Posebno primeren za masivni les, ploščate materiale, kot npr. iverne plošče, MDF plošče (srednje goste vlaknene plošče) in za plastiko. Ploskovno odstranjevanje (odbrušenje), zareze za odrezovanje
ali za topo vdelane povezave, žlebovi, utorne in
vzmetne povezave itn.
Žlebilni rezkalnik / žlebilni rezkalnik s
krogličnim vodilom:
Žlebilni rezkalniki so namenjeni za profiliranje robov (npr. z žlebilom), izdelavo pisalnikov (šarnirska
povezava z žlebastimi profili), dekorativnih okrasnih utorov, za strukturiranje površin, za rezkanje
žlebičev itn.
Rezkalnik V-utorov:
Rezkalniki V-utorov so zelo univerzalno uporabni.
Primerni so na primer za izdelavo (okrasnih) utorov,
za poševno rezanje ali tudi za graviranje pisav itn.
Rogljični rezalnik, dvorezen:
Posebno primerni za izdelavo stabilnih rogljičenih
vezi za izdelavo pohištva ali zabojev, npr. za vodila predalov (glejte sl. G).
Q
Vstavljanje rezkalnega orodja
Pozor! Prekrivno matico pritegnite s ključem
37
,
kadar je vstavljeno orodje za rezkanje, v nasprotnem
primeru grozi nevarnost poškodb vpenjalnih klešč.
1. Izbira rezkalnika
Ustrezna rezkalna orodja izberite odvisno od materiala in namena uporabe. Za obdelovanje mehkih
materialov, kot so plastika ali mehek les, uporabljajte rezkalna orodja iz visokozmogljivega hitroreznega jekla (HSS). Za obdelovanje trdih materialov,
kot so trd les ali aluminij, uporabljajte rezkalna
orodja z rezili iz karbidne trdnine (HM).
Opozorilo! Uporabljajte samo rezkalna orodja,
katerih število vrtljajev je vsaj tako visoko, kolikor
znaša najvišje število vrtljajev v prostem teku naprave! Premer stročnice rezkalnega orodja se mora
ujemati z vpenjalnimi kleščami!
2. Vstavljanje rezkalnika
Električni vtič potegnite iz vtičnice, preden začnete
z delom na napravi. Pri vstavljanju in menjavanju
rezkalnih orodij nosite zaščitne rokavice.
j Ščitnik ostružkov
j Pritisnite tipko za aretiranje vretena
držite pritisnjeno. Vreteno
dokler se ne zaskoči. Prekrivno matico (
19
) z roko privijte na vreteno 3.
4
spustite navzdol.
3
vrtite, evtl. z roko,
2
in jo
18
ali
jOpozorilo: Vsi rezkalniki iz dobavljenega
kompleta rezkalnikov so opremljeni z 8 mm
stročnico. Zato uporabljajte prekrivno matico z
integriranimi vpenjalnimi kleščami 8 mm
19
in,
skladno z rezkalniki s 6 mm stročnico, prekrivno
matico z integriranimi vpenjalnimi kleščami
18
6 mm
.
j Zdaj vstavite novo rezkalno orodje. Noter
ga je treba potisniti za najmanj 20 mm
(dolžina stročnice).
j Prekrivno matico (
37
ključem
j Tipko za aretiranje vretena
j Ščitnik ostružkov
18
ali 19) pritegnite s
.
2
zdaj spustite.
4
dvignite.
Pozor! Tipko za aretiranje vretena 2 pritisnite
samo takrat, kadar motor miruje, v nasprotnem
primeru grozi nevarnost poškodb.
Opozorilo: Prekrivno matico pritegnite s ključem
37
samo takrat, kadar je vstavljen rezkalnik.
Page 53
55 SI
Q
Priključitev odsesovalnika za
prah / ostružke
Nevarnost! Pri delu se zaščitite z zaščitno proti-
prašno masko in uporabljajte primerne odsesovalnike za prah / ostružke.
Q
Montaža adapterja za odsesa-
vanje (z reducirnim kosom)
m Opozorilo: Preden izvajate dela na napravi,
vedno potegnite električni vtič in vtičnice. To preprečuje nenameren zagon naprave.
Opozorilo: Preden montirate adapter za odsesa-
31
vanje
j Adapter za odsesavanje
Če je potrebno, uporabljajte reducirni kos
j Za odsesavanje prahu / ostružkov s pomočjo
, odstranite rezkalno orodje.
31
postavite na
osnovno ploščo
31
z obema vijakoma pritrdite na osnovno plo-
5
ščo
. Oba vijaka 30 privijte s spodnje strani.
5
. Adapter za odsesavanje
32
tako da ga potisnete v adapter za odsesavanje.
cevi za odsesavanje priključite nek atestirani
sesalnik za prah na adapter za odsesavanje
31
oz. na reducirni kos 32.
Začetek uporabe / Upravljanje
Osvetlitev območja rezkanja
j S pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP
se prižge integrirana osvetlitev za območje
rezkanja.
Q
Predizbira števila vrtljajev
j S pomočjo nastavnega kolesca za predizbiro
števila vrtljajev
vrtljajev.
1-2 = nizko število vrtljajev
3-4 = srednje število vrtljajev
5-6 = visoko število vrtljajev
j Optimalno nastavitev, s pomočjo praktičnega
poskusa, po možnosti vedno določite prej.
j Po dlje časa trajajočem delu pri nizkem številu
obratov napravo za ohlajanje za ca. 1 minuto
vrtite z najvišjim številom vrtljajev v prostem teku.
,
25
nastavite potrebno število
23
Q
Upravljanje
Napravo z električnim vtičem priključite na nek vir
električnega toka z 220 V-230 V ~ 50 Hz.
Q
Vklop / Izklop
Vklop
j Za vklop naprave najprej pritisnite blokado
24
vklopa
te stikalo za VKLOP / IZKLOP
in jo držite pritisnjeno. Nato pritisni-
23
.
Izklop
j Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP
23
zopet spustite.
Page 54
56 SI
Upravljanje
1.0
3/64
1/32
Q
Preglednica z orientacijskimi
vrednostmi števila vrtljajev
MaterialRezkalnikStopnja
števila
vrtljajev
Aluminij 4-15 mm
16-40 mm
Plastika 4-15 mm
16-40 mm
Iverne
plošče
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
Mehak les,
npr.: smrekovina,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
borovina,
jelovina
Trd les
npr.:
javorovina,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
brezovina,
hrastovina,
češnjevina
V preglednici navedene vrednosti so orientacijske
vrednosti. Potrebno število vrtljajev je odvisno od
materiala in delovnih pogojev in se da določiti s
praktičnim poskusom.
1-2
1
2-3
1-2
3-6
2-4
1-3
5-6
3-6
1-3
5-6
3-4
1-2
Q
Nastavitev globine rezkanja
mNevarnost! Globino rezkanja nastavljajte
samo, kadar je naprava izklopljena.
Groba nastavitev globine rezkanja
14
13
16
1. Prepričajte se, da je napenjalo 15 aretirano.
Če se je sprostilo, ga vrtite v smeri proti urnemu
kazalcu, dokler se ne aretira.
2. Napravo postavite na obdelovanec.
3. Vrtljivi gumb za fino nastavitev globin rezkanja
14
vrtite, dokler se označba za naravnavanje
ničelne točke
16
na hrbtni strani naprave ne
ujema.
4. Lestvico za fino nastavitev globin rezkanja
13
vrtite, dokler se ne ujema z označbo “0” na
ohišju.
5. Stopenjski omejevalnik
7
vrtite, dokler se ne
zaskoči v najspodnejšem položaju.
6. Odvijte vijak za aretiranje
7. Napenjalo
15
sprostite z vrtenjem v smeri
9
.
urnega kazalca in napravo potiskajte navzdol,
dokler se rezkalnik ne dotakne površine obdelovanca.
8. Napenjalo
15
aretirajte z vrtenjem v smeri
proti urnemu kazalcu.
9. Omejevalnik globine
10
potiskajte navzdol,
dokler ne nasede na najspodnejšem položaju
stopenjskega omejevalnika
ksnim kazalcem
11
premaknite na položaj “0” na
lestvici za grobo nastavitev globin rezkanja
10. Omejevalnik globine
globino rezkanja, vijak za aretiranje
7
. Drsnik z inde-
10
nastavite na želeno
9
12
prite-
gnite. Nato se drsnika z indeksnim kazalcem
11
ne sme več prestavljati.
.
Page 55
57 SI
Upravljanje
11. Zdaj napenjalo 15 sprostite in napravo
potegnite nazaj navzgor.
Po nastavitvi globine rezkanja se položaja indeksnega kazalca
11
na omejevalniku globine 10 ne
sme več spreminjati, tako se lahko odčita trenutno
nastavljeno globino rezkanja na lestvici za grobo
nastavitev globin rezkanja
12
.
Primer: Izdelava vodilnega utora predala iz borovi-
ne: Širina: 16 mm, globina 10 mm
j Iz kompleta rezkalnikov uporabite utorni rezkal-
nik 16 mm in ga vstavite tako, kot je opisano v
poglavju “Vstavljanje rezkalnega orodja”.
j Predizberite srednje število vrtljajev (ca. 3-4).
j Korake od 1 do 9 izvedite tako, kot je opisano
sprostite z vrtenjem v smeri urnega kazalca in napravo previdno potiskajte
navzdol, dokler omejevalnik globine
nasede na stopenjski omejevalnik
j Napenjalo
15
aretirajte z vrtenjem v smeri
10
ne
7
.
proti urnemu kazalcu.
j Lestvico za fino nastavitev globin rezkanja
zavrtite na “0”. Odvijte vijak za aretiranje
omejevalnika globine
10
.
13
9
mNevarnost! Pri rezkanju v smeri vrtenja rez-
kalnika se vam namizni rezkalnik lahko iztrga iz
rok. To lahko vodi do povzročitve poškodb!
J Vedno rezkajte v smeri proti vrtenju rezkalnika!
Q
Postopek rezkanja
j Nastavite globino rezkanja kot je opisano
zgoraj.
j Napravo postavite na obdelovanec in
jo vklopite.
Page 56
58 SI
Upravljanje
j Napenjalo 15 sprostite z vrtenjem v smeri ur-
nega kazalca in napravo potiskajte navzdol,
dokler ne nasede na omejevalnik globine
j Z vrtenjem napenjala
15
v smeri proti urnemu
10
kazalcu napravo aretirajte.
j Postopek rezkanja izvajajte z enakomerno
hitrostjo in pritiskom ob podlago.
j Postopek rezkanja končajte tako, da napravo
dvignete navzgor in jo izklopite.
Q
Vstavljanje kopirne puše
j Kopirno pušo 35 s spodnje strani vstavite v
drsno ploščo
j Kopirno pušo
6
.
35
z obema vijakoma 30 adap-
terja za odsesavanje pritrdite na osnovno plo-
5
ščo
. Pazite na to, da kopirno pušo 35 vsta-
vite pravilno obrnjeno – tekalni obroč
36
mora
biti obrnjen navzdol.
Q
Rezkanje s kopirno pušo
Opozorilo! Pri uporabi kopirne puše mora višina
šablone znašati najmanj 8 mm.
Opozorilo! Šablona mora biti visoka najmanj
toliko kot tekalni obroč
36
kopirne puše 35.
Opozorilo! Izberite manjši rezkalnik, kot je
notranji premer kopirne puše.
Z uporabo kopirne puše
35
lahko šablone ali
predloge prenašate na obdelovanec.
j Napravo s kopirno pušo položite ob šablono.
j Napenjalo
15
sprostite z vrtenjem v smeri urnega kazalca in napravo potiskajte navzdol,
dokler ne dosežete prednastavljene globine
rezkanja.
j Napravo s kopirno pušo, ki gleda ven, zdaj
vodite vzdolž šablone. Pri tem delajte z rahlim
pritiskom ob podlago.
Q
Rezkanje s paralelnim
omejevalnikom
.
j Paralelni omejevalnik 27 potisnite v vodila 22
osnovne plošče
21
vijakov
j Paralelni omejevalnik
lovanca. Zdaj opravite fino nastavitev. Če vijak
za fino nastavitev paralelnega omejevalnika
28
vrtite v smeri urnega kazalca, se razdalja
zmanjša. Če vijak za fino nastavitev paralelnega
omejevalnika
cu, se razdalja veča. Stremena fine nastavitve kažejo opravljene korekture na lestvici s črticami.
j Po spustu naprave napenjalo
vrtenjem v smeri proti urnemu kazalcu.
j Postopek rezkanja izvajajte z enakomerno hi-
trostjo in pritiskom ob podlago (glejte sl. F, G).
j Po končanem postopku rezkanja napravo
dvignite navzgor in jo izklopite.
Q
Rezkanje s šestilom / sl. H
j Paralelni omejevalnik 27 zavrtite (rob omeje-
valnika je usmerjen navzgor) in ga potisnite v
22
vodila
pritrdilnih vijakov
j Zdaj centrirno konico
34
matice
nega omejevalnika
bino ključa
j Centrirni trn
točko kroga. Zdaj opravite fino nastavitev. Če
vijak za fino nastavitev paralelnega omejeval-
28
nika
vrtite v smeri urnega kazalca, se radij
zmanjša. Če vijak za fino nastavitev paralelnega omejevalnika
kazalcu, se radij veča. Vidite, da se streme fine
nastavitve
lelnega omejevalnika
j Zdaj napravo z enakomernim pritiskom in
pomikanjem vodite po površini obdelovanca.
Vidite, da se paralelni omejevalnik
po stremenih fine nastavitve
jOpozorilo: Spreminjanje radija kroga, ki ga
želite rezkati, lahko izvajate s pomočjo premikanja paralelnega omejevalnika
5
in le-te s pomočjo pritrdilnih
ustrezno pritegnite.
27
položite ob rob obde-
28
vrtite v smeri proti urnemu kazal-
15
aretirajte z
osnovne plošče 5, le-ta s pomočjo
21
pritegnite.
33
s pomočjo krilne
privijte skozi zunanjo vrtino paralel-
27
. Majhno stransko vdol-
37
uporabite kot protipritisk.
33
zabodite v označeno središčno
28
vrtite v smeri proti urnemu
29
med postopkom na lestvici para-
27
premika.
29
.
27
27
.
vodi
Page 57
59 SI
Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Informacije
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Q
Vzdrževanje
j Naprava ne terja vzdrževanja.
j Popravila naj opravljajo izključno samo stro-
kovnjaki za električna orodja ali pristojne servisne službe.
Q
Čiščenje
mOpozorilo: Pred vsemi čistilnimi deli električni
vtič potegnite iz vtičnice. V nasprotnem primeru
grozi nevarnost poškodb.
j Naprava in odprtine za zračenje morajo biti
vedno čiste, suhe in očiščene olj ali maziv. Pri
umazanih napravah obstaja nevarnost poškodb (npr. zaradi zdrsa). Z ustreznim električnim orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
j Tekočine ne smejo prodreti v notranjost napra-
ve, v nasprotnem primeru grozi nevarnost zaradi udara električnega toka. Za čiščenje ohišja
uporabljajte suho krpo. Nikoli ne uporabljajte
bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.
Q
Informacije
Q
Servis
Pristojno servisno mesto v vaši državi je navedeno
v dokumentaciji o garanciji.
J Napravo dajte v popravilo samo kvalificirane-
mu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
J Zamenjavo električnega vtiča ali priključne na-
peljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem
se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav
boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Page 58
60 SI
Informacije
Q
Izjava o skladnosti /
izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je
ta izdelek skladen s sledečimi direktivami ES:
Direktiva o strojih (98 / 37 / ES)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / ES)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / ES)
Oznaka tipa / naprave:
Namizni rezkalnik POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Page 59
61 CZ
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ................................................................................... Strana 62
Vybavení .................................................................................................................... Strana 62
Servis .........................................................................................................................Strana 72
Prohlášení o shodnosti / výrobce .............................................................................Strana 73
Page 60
62 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného
úrazu!
n
V
W
dimenzační otáčky při chodě na prázdno
0
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Frézka S Horním Vřetenem
POF 1300
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s funk-
cemi stroje a informujte se o správném
zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte
následující návod k obsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při
předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k frézování drážek, hran, profilů
a podlouhlých děr ve dřevě, umělé hmotě a lehkých
stavebních materiálech na pevném podkladě, jakož i ke kopírovacímu frézování. Při redukovaném
počtu otáček, jakož příslušných frézách lze zpracovat i neželezné kovy.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou
masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka
představují riziko ohrožení života elektrickým
proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Zařízení není určeno k provozu venku. Zařízení
není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné
použití nebo změna na stroji neplatí jako použití ke
stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí
úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení.
Q
Vybavení
Obr. A, zařízení pohled zpředu:
1
Rukojeť se spínačem ZAP / VYP
2
Aretační tlačítko vřetena
3
Vřeteno
4
Ochrana před třískami
5
Základní deska
6
Kluzná deska
7
Stupňovitý doraz
8
Ochranná manžeta
9
Aretační šroub pro hloubkový doraz
10
Hloubkový doraz
11
Šoupátko s ukazatelem indexu
12
Stupnice hrubého nastavení frézovací
hloubky v mm
Page 61
63 CZ
Úvod
13
Stupnice jemného nastavení frézovací
hloubky v mm
14
Otočný knoflík pro jemné nastavení
frézovacích hloubky
Obr. B, zařízení zadní strana:
15
Upínací páka
16
Značka pro vyrovnání nulového bodu
17
Osvětlení pro frézovací oblast
18
Převlečná matice s integrovanou kleštinou 6 mm
19
Převlečná matice s integrovanou kleštinou 8mm
20
Frézovací nářadí
21
Fixovací šroub
22
Vodicí kolejnička
23
Spínač ZAP / VYP
24
Zablokování zapnutí
25
Nastavovací kolečko k volbě otáček
Obr. C
26
Vodicí tyč rovnoběžného dorazu
27
Rovnoběžný doraz
28
Jemné nastavení rovnoběžného dorazu
29
Jemné nastavení třmenu
Obrázek D:
30
Šroub k upevnění adaptéru k odsávání
31
Adaptér k odsávání
32
Redukční prvek
Obrázek E:
33
Středicí trn
34
Křídlová matice pro středicí trn
35
Kopírovací pouzdro
36
Kroužek kopírovacího pouzdra
37
Klíč
Q
Rozsah dodávky
1 redukční prvek
1 středicí trn (viz obr. E):
1 návod k obsluze
1 sešit “Záruka a servis”
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1300 W
Počet otáček naprázdno: n
11000-28000 min
0
-1
Upínač nástroje: 6 / 8 mm
Zdvih frézovacího košíku: max. 55 mm
Ochranná třída: II /
&
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhledem
k typu 95 dB (A). Nejistota K=3 dB. Hladinu hluku
při práci lze překročit 106 dB (A).
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou
a paží: a
= 12,065 m / s
h
Nejistota K = 1,744 m / s
VÝSTRAHA!
2
2
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
1 kufřík k nošení
1 frézka s horním vřetenem POF 1300
1 převlečná matice s integrovanou kleštinou 6 mm
1 převlečná matice s integrovanou kleštinou 8 mm
1 frézovací sada (10dílná)
1 klíč (pro převlečnou matici
18+19
) (viz obr. E)
1 kopírovací pouzdro (viz obr. E):
1 rovnoběžný doraz (viz obr. C)
1 odsávací adaptér (včetně šroubů) (viz obr. D)
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou
pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Page 62
64 CZ
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
JPozor! Před použitím elektrických nástrojů je
třeba k ochraně před úrazem elektrickým proudem, nebezpečí poranění a požáru dodržovat
následující zásadní bezpečnostní opatření.
J Před použitím zařízení si přečtěte tato ustano-
vení a řiďte se jimi a dobře uschovejte bezpečnostní pokyny. Chyby u dodržování
ných návodů mohou způsobit úraz elektrickým
proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Q
Bezpečnost na pracovišti
J Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čis-
tá a uklizená. Pečujte o dobré osvětlení pracovní oblasti. Nepořádek a neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
J Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém vý-
buchem, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí
jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
J Použijte zařízení k vysávání a zachycení pra-
chu jen tehdy, mohou-li se namontovat. Přitom
dbejte na to, že se zařízení k vysávání prachu
musí hodit pro tuto speciální oblast použití.
níže uvede-
Správné použití těchto zařízení snižuje ohrožení prachem. Při práci s elektrickými zařízeními,
která mají prachový pytel nebo mohou být spojena s vysavačem prachu prostřednictvím příslušného zařízení, existuje nebezpečí požáru! Při
nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker
při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se
může dřevěný prach v prachovém sáčku (nebo
v sáčku filtru) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky
laku nebo jinými chemickými látkami a broušený
materiál je po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu a před pracovními přestávkami
vždy vyprázdněte prachový pytel, popř. sáček
filtru vysavače.
J
kontrolu nad zařízením.
Q
Elektrická bezpečnost
J Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zá-
J Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
J
elektrickým proudem.
J Nepoužívejte kabel k jiným účelům, např. k no-
Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
suvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem
změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem
společně se zařízeními s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického
zařízení zvyšuje riziko úrazu
šení, zavěšení zařízení nebo abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem,
olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely nebo zástrčky zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Page 63
65 CZ
Bezpečnostní pokyny
J Poškozený přístroj, síťový kabel nebo
síťová zástrčka jsou životu nebezpečné v důsledku úrazu
elektrickým proudem.
Zkontrolujte pravidelně stav přístroje, síťového
kabelu a síťové zástrčky.
J Pravidelně zkontrolujte napájecí vodič elektric-
kého nástroje a nechejte jej při poškození obnovit uznávaným odborníkem.
J Při práci venku použijte jen prodlužovací kabe-
ly, které jsou povoleny pro vnější oblast. Použití
prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější
oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
J Zařízení s poškozenými díly neuvádějte už více
do provozu. Při nebezpečí okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku.
JVýstraha! Nikdy zařízení neotvírejte.
Opravárenské a výměnné práce nechejte provést jen místem servisu nebo elektrotechnickou
odbornou silou.
Q
Bezpečnost osob
J Buďte vždy pozorní a dbejte neustále na to, co
činíte. Dejte se do práce s elektrickým nástrojem
s rozumem. Nikdy nepoužívejte zařízení, nejste-li koncentrováni nebo jste-li unaveni, popř.
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik
nepozornosti při použití přístroje může vést
k závažným poraněním.
J
jako je maska proti prachu, protiskluzná bez-
pečnostní obuv, ochranné rukavice, ochranná
přilba nebo ochrana proti sluchu, vždy podle
druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
J Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu.
Před zastrčením zástrčky do zásuvky se ujistěte
se, že se spínač nachází v poloze „VYP“. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači
ZAP / VYP nebo připojili-li jste už zařízení k zásobování proudem, může dojít k úrazům.
J Před zapnutím zařízení odstraňte nastavovací
nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubo-
Noste osobní ochranné vybavení
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobního ochranného vybavení,
vák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení
může způsobit poranění.
J Nepřeceňte se. Pečujte vždy o bezpečnou sta-
bilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
J Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před
pohyblivými díly. Na dlouhých vlasech noste
síťku na vlasy. Volný, ne těsně přiléhavý oděv,
šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
Q
Pečlivé zacházení s elektrický-
mi nástroji a jejich použití
J Nepřetěžujte svůj nástroj. Pro práci použijte
k tomu určených elektrických nástrojů. Pracuje se
lépe a bezpečněji v udané zatěžovací oblasti.
J Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač
je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat
a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
J Před nastavením zařízení, výměně dílů příslu-
šenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání nechtěnému spuštění zařízení.
J Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte
používat osobami, které s ním nejsou seznámeny
nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické
nástroje jsou nebezpečné, používají-li je nezkušené osoby.
J Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, fun-
gují-li pohyblivé díly bezvadně a nejsou-li sevřené. Pravidelně přezkoušejte, nejsou-li části
zlomené nebo tak poškozené, že omezují funkci zařízení. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví
ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
J Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
J Použijte elektrické nástroje, příslušenství, ná-
hradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak,
jak je pro tento speciální typ zařízení předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
Page 64
66 CZ
Bezpečnostní pokyny
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je
bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J
Nebezpečí požáru v důsledku letu jisker!
Brousíte-li kovy, vzniká let jisker. Dbejte na to,
aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
JVýstraha! Mějte na paměti, že dotyk nebo
vdechnutí prachů může představovat ohrožení
pro osobu obsluhující přístroj nebo osoby nacházející se v blízkosti.
J S ohledem na prachy dodržujte vhodná
ochranná opatření. Při práci s tímto přístrojem
mohou vzniknout zdravíškodlivé, hořlavé nebo
explozivní prachy.
J Škodlivé nebo jedovaté prachy mohou vzniknout
např. při broušení nátěrů obsahujících olovo
nebo některých druhů dřeva a kovů. Mnohé
prachy platí jako vyvolávající rakovinu. Noste
masku pro ochranu dýchacích cest a použijte
vhodných zařízení k odsávání prachu / třísek.
JVýstraha! Své pracoviště udržujte v čistotě.
Směsi materiálu jsou obzvlášť nebezpečné.
Prach z lehkého kovu může např. hořet nebo
explodovat.
Jm Výstraha! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem kovovým prachem!
Při zpracování kovu se může vodivý prach
usadit ve vnitřku zařízení. V těchto případech
častěji motorový prostor vyfoukněte zvenku
stlačeným vzduchem, pracujte s odsáváním
prachu a zařízení provozujte prostřednictvím
ochranného spínače proti chybnému proudu
(FI) (maximální spouštěcí proud 30 mA).
J Při zpracování umělých hmot, barev, laků
atd. se postarejte o dostatečné větrání. Jinak
ohrožujete své zdravé vzniklými prachy.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Vyhněte se kontaktu s rotujícími frézami. Jinak
hrozí nebezpečí poranění.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy. Jinak hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
J Nikdy nepoužívejte zařízení bez dozoru. Jinak
existuje nebezpečí poranění a / nebo nebezpečí úrazu.
J Nikdy nepoužívejte zařízení k nestanovenému
účelu. Použití elektrických nástrojů pro jiná
než určená použití může vést k nebezpečným
situacím.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
J Před uvedením do provozu přezkoušejte pevné
usazení frézovacího nástroje. Jinak existuje
nebezpečí poranění a / nebo nebezpečí úrazu.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Před zastrčením zástrčky do zásuvky se vždy
ujistěte, že je stroj vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo připojili-li
jste už zařízení k zásobování proudem, může
dojít k úrazům.
J Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu v důsledku
zpětného rázu!
J Po skončení práce nadzvedněte zařízení od
obrobku a nastavte stisknutím upínací páky e
nejvyšší polohu a vypněte je.
J Před odložením zařízení vypněte a počkejte,
až se dostane do klidového stavu. Jinak hrozí
nebezpečí úrazu v důsledku pohyblivých dílů!
J Nikdy nefrézujte přes kovové předměty, hřebí-
ky nebo šrouby. Jinak existuje nebezpečí poranění a nebezpečí poškození zařízení.
J Zařízení se dotýkejte jen na izolované rukojeti,
existuje-li nabezpečí, že frézovač může trefit
skrytý vodič, nebo vlastní kabel. Při kontaktu s
vodičem pod napětím jsou i pod napětím kovové části zařízení, což způsobí úraz elektrickým
proudem.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché
a bez skvrn olejů a maziv. U znečištěných
zařízení existuje nebezpečí poranění (např.
sklouznutím). Budete pracovat lépe a bezpečněji s čistými, vyčistěnými frézovacími nástroji.
Page 65
67 CZ
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
J Použijte jen příslušenství a přídavná zařízení,
která jsou udána v návodu k obsluze. Použití
jiných nástrojů než doporučených v tomto návodu k obsluze nebo jiného příslušenství může
pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Pozor vodiče!
J Nebezpečí!
Ujistěte se, že při práci s elektrickým nástrojem
nenarazíte na proudové vodiče, plynové či vodovodní potrubí. Před vrtáním popř. frézování
drážek do stěny použijte případně zařízení
k vyhledávání vodičů.
Q
Všemu jste porozuměli?
J Seznámili-li jste se s těmito všeobecnými bez-
pečnostními pokyny pro elektrické spotřebiče,
znáte-li pomocí příslušného návodu k obsluze
všechny funkce svého elektrického spotřebiče a
zacházení s ním, můžete zahájit práci. Při přihlédnutí ke všem údajům a pokynům pracujete
nejbezpečněji.
Q
Uvedení do provozu
Q
Frézovací sada / oblasti použití
Bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu
Zarovnávací fréza s rozběhovým
kuličkovým ložiskem:
Hodí se zejména pro zarovnávací frézování a
zkosení hran např. vrstvených deskových materiálů,
dřevěných trámů a hranatých lišt (umělá hmota
nebo dýhy) v výstavbě nábytku a oken. Rozběhová
kuličková ložiska umožňují vedení frézky přímo
na obrobku. Častá použití se vyskytují při zaoblení
hran na rámech oken, skříních, stolních desek,
regálů a zarámování krbů.
Zaoblovací fréza s rozběhovým
kuličkovým ložiskem:
Zaoblovací frézky se hodí k profilování hran ve výstavbě kostry a rámu, zejména na masivním dřevě,
jako je smrk, buk, dub a olše.
Drážkovací fréza, dvoubřitová:
Hodí se zejména pro masivní dřevo, deskové suroviny, např. třískové desky a středně tvrdé vláknité
desky a umělé hmoty. Plošné vybírání (obrobení
čela), drážky k dekupírování (odřezávání) nebo
pro tupé spojení, ohnutí, klínové čepy, spojení na
drážku a pero atd.
Frézovací nástroje lze obdržet vždy podle zpracování
a účelu použití v různých provedeních a jakostech.
Následující popisy vám dají nezávazný přehled o
oblastech použití různých frézovacích nástrojů.
V přiložené frézovací sadě naleznete už frézovací
nástroje pro nejběžnější použití.
Výžlabníková fréza / výžlabníková fréza
s rozběhovým kuličkovým ložiskem:
Výžlabníkové frézy slouží k profilování hran (např.
s výžlabníky), ke konstrukci sekretářů (závěsová
spojení s výžlabníkovými profily), k výrobě dekorativních ozdobných drážek, ke strukturování povrchů,
k frézování žlabů na šťávu atd.
Page 66
68 CZ
Uvedení do provozu
Fréza pro drážky V:
Fréza pro dážky V je velmi univerzálně použitelná.
Hodí se například k výrobě (ozdobných) drážek,
ke zkosení hran nebo ke gravitování písma atd.
Drážkovací fréza, dvoubřitová:
Hodí se zejména pro výrobu stabilních ozubení pro
výrobu nábytku nebo beden, např. pro vedení zásuvek (viz obr. G).
Q
Vložení frézovacího nástroje
Pozor! Aretační tlačítko vřetena 2 stiskněte jen
při klidovém stavu motoru, jinak hrozí poškození.
Pozor! Utáhněte převlečnou matici klíčem
37
jen
tehdy, je-li vložen frézovací nástroj, jinak hrozí poškození kleštiny.
1. Volba frézy
Vždy podle materiálu a účelu použití použijte příslušné frézovací nástroje. Ke zpracování měkkých
materiálů, jako je umělá hmota nebo měkké dřevo
použijte frézovací nástroje z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Ke zpracování tvrdých materiálů. jako
je tvrdé dřevo nebo hliník použijte frézovací nástroje s břity z tvrdé slitiny (HM).
j Sklapněte ochranu proti třískám
j Stiskněte aretační tlačítko vřetena
stisknuté. Otočte vřetenem
až zapadne. Převlečnou matici (
rukou upevněte otočením na vřeteno
4
dolů.
2
a držte je
3
případně rukou,
18
nebo 19)
3
.
jUpozornění: Všechny frézy dodané frézova-
cí sady jsou opatřeny dříkem 8 mm. použijte k
tomu převlečnou matici s integrovanou kleštinou
19
8 mm
a příslušně pro frézy s dříkem 6 mm
převlečnou matici s integrovanou kleštinou
18
6 mm
.
j Nyní vložte frézovací nástroj. Musí se aspoň
20mm (délka dříku) zasunout.
j Převlečnou matici (
37
klíčem
.
j Nyní uvolněte aretační tlačítko vřetena
j Odklopte ochranu proti třískám
18
nebo 19) vytáhněte
4
nahoru.
2
.
Upozornění: Utáhněte převlečnou matici klíčem
37
jen tehdy, je-li vložena fréza.
Q
Připojení odsávání prachu /
třísek
Nebezpečí! Chraňte se při práci s ochranou mas-
kou proti prachu a použijte odsávání prachu / třísek.
Q
Montáž odsávacího adaptéru
(s redukčním prvkem)
m Výstraha: Před vykonáním prací na zařízení
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Toto
brání nechtěnému spuštění zařízení.
Upozornění: Před montáží odsávacího adaptéru
31
odstraňte frézovací nástroj.
Upozornění! Použijte jen takové frézovací nástroje, jejichž počet otáček je aspoň tak vysoký jako nejvyšší počet otáček naprázdno zařízení. Průměr dříku
frézovacího nástroje musí souhlasit s kleštinou.
2. Použití frézy
Před zahájením práce na zařízení vytáhněte síťovou
zástrčku. K vložení nebo výměně frézovacích nástrojů noste ochranné rukavice.
30
31
na základní des-
5
. zašroubujte ze-
.
32
tím, že
j Položte odsávací adaptér
5
ku
. Upevněte odsávací adaptér 31 oběma
šrouby k základní desce
spodu oba šrouby
Je-li třeba, použijte redukční prvek
jej zasunete do odsávacího adaptéru.
j Připojte povolený vysavač pro odsávání prachu a
třísek prostřednictvím odsávací hadice k odsávacímu adaptéru
31
, popř. k redukčnímu prvku 32.
Page 67
69 CZ
Obsluha
1.0
3/64
1/32
Q
Obsluha
Připojte zařízení síťovou zástrčkou ke zdroji napětí
220V-230 V ~ 50 Hz.
Q
Zapínání / vypínání
Zapínání
j Při zapínání zařízení stiskněte nejprve zabloko-
vání zapínání
něte spínač ZAP / VYP
24
a držte je stisknuté. Pak stisk-
23
.
Vypínání
j K vypínání zařízení spínač ZAP / VYP
23
uvol-
něte.
Osvětlení frézovací oblasti
j Integrované osvětlení frézovací oblasti startuje
a zhasne stisknutím spínače ZAP / VYP
Q
Předvolba počtu otáček
23
.
j Potřebný počet otáček nastavte nastavovacím
kolečkem předvolby počtu otáček
25
.
1-2 = nízký počet otáček
3-4 = střední počet otáček
5-6 = vysoký počet otáček
Umělé hmoty 4-15 mm
16-40 mm
Třískové desky 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
Měkké dřevo
např.: smrk,
borovice, jedle
Tvrdé dřevo
např.: javor,
bříza, dub, třešeň
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
2-3
1-2
3-6
2-4
1-3
5-6
3-6
1-3
5-6
3-4
1-2
Hodnoty zobrazené v tabulce jsou směrnými
hodnotami. Požadovaný počet otáček je závislý
na materiálu a pracovních podmínkách a lze jej
vyšetřit praktickým pokusem.
Q
Nastavení frézovací hloubky
mNebezpečí! Frézovací hloubku nastavte jen
při vypnutém zařízení!
Hrubé nastavení frézovací hloubky
14
13
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
j Po delší práci s nízkým počtem otáček nechejte
zařízení k ochlazení běžet s nejvyšším počtem
otáček po dobu cca. 1 minuty při chodu naprázdno.
Q
Ukazatelé hodnot tabulka
počtu otáček
MateriálFrézaStupeň
otáček
Hliník 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
16
1. Ujistěte se, že je upínací páka 15 zaaretována. V případě, že je uvolněna, otočte jí proti
směru pohybu hodinových ručiček, až je zaaretována.
otočením ve směru
pohybu hodinových ručiček a stiskněte zařízení
opatrně dolů, až dosedne hloubkový doraz
na stupňovitý doraz
j Zaaretujte upínací páku
7
.
15
otočením proti
směru pohybu hodinových ručiček.
j Otočte stupnicí jemného nastavení frézovací
13
.
hloubky
hloubkový doraz
na „0“. Aretační šroub 9 pro
10
uvolněte.
j Nastavte jemným nastavením
14
frézovací
hloubku o 0,2mm / 2 dílky (= rozdíl předepsané a skutečné hodnoty), otočení ve směru pohybu hodinových ručiček, ve směru šipky +.
j Aretační šroub
9
pro hloubkový doraz 10
znovu zajistěte.
j Uvolněte upínací páku
15
otočením ve směru
pohybu hodinových ručiček a veďte zařízení
zpět nahoru. Přezkoušejte frézovací hloubku
dalším praktickým pokusem.
Nastavení frézovací hloubky
stupňovitým dorazem
Stupňovitý doraz
7
můžete u větších frézovacích
hloubek použít v několika stupních s nižším odběrem třísek.
j Požadovanou frézovací hloubku nastavte s nej-
nižším stupněm stupňovitého dorazu
(jak je výše popsáno).
j Pak nastavte pro první kroky zpracování vyšší
stupně.
10
7
Jemné nastavení frézovací hloubky
Frézovací hloubku lze prostřednictvím otočného
knoflíku jemného nastavení frézovací hloubky
14
dodatečně nastavit. (1dílek = 0,1 mm / 1otáčka =
1,5 mm) max. +/- 8 mm cesta přestavení.
Page 69
71 CZ
Obsluha
Q
Směr frézování
mNebezpečí! U frézování se směrem oběhu
se vám může frézka s horním vřetenem vytrhnout
z ruky. To může vést ke zraněním!
J Frézujte vždy proti směru oběhu frézy!
Q
Frézovací postup
j Frézovací hloubku nastavte tak, jak bylo předtím
popsáno.
j Zařízení položte na zpracovaný obrobek a
zapněte je.
j Uvolněte upínací páku
15
otočením ve směru
pohybu hodinových ručiček a stiskněte zařízení
až k dosednutí hloubkového dorazu
j Zařízení zaaretujte otočením upínací páky
10
dolů.
15
proti směru pohybu hodinových ručiček.
j Frézovací postup konejte s rovnoměrnou rych-
lostí a přítlačným tlakem.
j Frézovací postup ukončíte tím, že zařízení ve-
dete nahoru a vypněte je.
Q
Vložení kopírovacího pouzdra
j Kopírovací pouzdro 35 vložte zespodu do
kluzné desky
j Upevněte kopírovací pouzdro
30
by
5
. Dbejte na to, abyste kopírovací pouzdro
35
správně vložili - kroužek 36 musí směřovat
6
.
35
oběma šrou-
odsávacího adaptéru k základní desce
dolů.
Q
Frézování s kopírovacím
pouzdrem
Upozornění! Při použití kopírovacího pouzdra
musí mít šablona minimální výšku 8 mm.
Upozornění! Šablona musí být aspoň tak vysoká,
jako kroužek
36
kopírovacího pouzdra 35.
Upozornění! Volte menší frézu než vnitřní průměr kopírovacího pouzdra.
Při použití kopírovacího pouzdra
35
můžete šablony
nebo předlohy přenést na obrobek.
j Přiložte zařízení s kopírovacím pouzdrem na
šablonu.
j Uvolněte upínací páku
15
otočením ve směru
pohybu hodinových ručiček a spusťte zařízení
dolů, až se dosáhne předtím nastavené frézovací
hloubky.
j Nyní veďte zařízení s přečnívajícím kopírovacím
pouzdrem podél šablony. Přitom pracujte s mírným tlakem.
Q
Frézování s rovnoběžným
dorazem
j Rovnoběžný doraz 27 vsuňte do vodicích ko-
22
lejniček
bů k fixování
něte.
j Rovnoběžný doraz
robku. Nyní vykonejte jemné nastavení. Otočte
šroubem k jemnému nastavení
hybu hodinových ručiček, odstup se zmenší.
Otočte šroubem k jemnému nastavení
směru pohybu hodinových ručiček, odstup se
zvětší. Třmeny jemného nastavení ukazují provedené korektury na dílkové stupnici.
j Po spuštění zařízení dolů zaaretujte upínací
páku
vých ručiček.
j Frézovací postup konejte s rovnoměrnou rych-
lostí a s přítlačným tlakem (viz obr. F,G).
j Po frézovacím postupu veďte zařízení nahoru a
vypněte je.
základní desky 5 a pomocí šrou-
21
podle požadované míry utáh-
27
přiložte na hranu ob-
28
ve směru po-
15
otočením proti směru pohybu hodino-
28
proti
Page 70
72 CZ
Obsluha / Údržba a čistění / Zlikvidování / Informace
Q
Frézování s kružítkem / obr. H
j Přetočte rovnoběžný doraz 27 (hrana dorazu
směřuje nahoru) a vsuňte jej do vodicích kolej-
22
niček
cí šroubů k fixování
j Šroubováním utáhněte nyní středicí trn
lovou maticí
ného dorazu
če
j Středicí trn
žiště kružnice. Nyní vykonejte jemné nastavení.
Otočte šroubem k jemnému nastavení
směru pohybu hodinových ručiček, odstup se
zmenší. Otočte šroubem k jemnému nastavení
odstup se zvětší. Vidíte, že se třmen jemného
nastavení
noběžného dorazu
j Nyní veďte zařízení rovnoměrným tlakem a po-
suvem přes povrch obrobku. Vidíte, že je rovnoběžný doraz
nastavení
sklouznutím). Budete pracovat lépe a bezpečněji s čistými, vyčistěnými frézovacími nástroji.
j Do vnitřku zařízení se nesmějí dostat kapaliny,
jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. K čistění pouzdra používejte měkké tkaniny.
Nikdy nepoužívejte benzinu, rozpouštědel
nebo čističů, které působí agresivně na umělou
hmotu.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Údržba a čistění
Q
Údržba
j Zařízení nevyžaduje údržbu.
j Opravárenské práce nechejte výhradně pro-
vést odborníkem pro elektrické nástroje či příslušným servisním místem.
Q
Čištění
mVýstraha: Před všemi čisticími pracemi vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí nebezpečí poranění.
j Zařízení udržujte neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv. U znečištěných zařízení existuje nebezpečí poranění (např.
Q
Informace
Q
Servis
Příslušné místo servisu vaší země naleznete laskavě
v záručních dokumentech.
J Vaše zařízení nechejte opravit jen kvalifikova-
ným odborným personálem a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
J Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechej-
te vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Page 71
73 CZ
Q
Prohlášení o shodnosti /
výrobce
My, Kompernaß mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme
pro tento výrobek shodu s následujícími
směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / ES)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / ES)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / ES)
Typ / označení přístroje:
Frézka S Horním Vřetenem POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Informace
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 72
74
Page 73
75 SK
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určením..................................................................................Strana 76
Vybavenie .................................................................................................................. Strana 76
Obsah dodávky ........................................................................................................ Strana 77
Technické údaje ........................................................................................................Strana 77
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnosť na pracovisku ....................................................................................... Strana 78
Elektrická bezpečnosť ............................................................................................... Strana 78
Bezpečnosť osôb ...................................................................................................... Strana 79
Starostlivá manipulácia a používanie elektrického náradia .................................. Strana 79
Bezpečnostné pokyny špecifické pre tento prístroj ................................................. Strana 80
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ...................................................... Strana 81
Pozor na vedenia! .....................................................................................................Strana 81
Všetkému ste rozumeli? ............................................................................................. Strana 81
Uvedenie do prevádzky
Súprava fréz / Oblasti použitia ................................................................................ Strana 81
Nasadenie frézovacieho nástroja ........................................................................... Strana 82
Servis .........................................................................................................................Strana 87
Vyhlásenie o zhode / vyhlásenie výrobcu ...............................................................Strana 87
Page 74
76 SK
Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné
elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
n
V
W
dimenzačné otáčky pri chode na prázdno
0
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Horná fréza POF 1300
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní
s elektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady
pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Používanie v súlade s určením
Prístroj je určený na frézovanie drážok, hrán,
profilov a pozdĺžnych otvorov na pevnej podložke z dreva, plastu či ľahkých konštrukčných
materiálov ako aj na kopírovacie frézovanie. Pri
nižších otáčkach a za použitia vhodných fréz
možno opracovať aj neželezné kovy. Prístroj nie je
určený na použitie vo vonkajšom prostredí. Prístroj
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku
proti prachu a ochranné rukavice.
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti
a iné osoby v dostatočnom odstupe.
Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou. Preniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka
znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav
prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým
spôsobom!
nie je určený na priemyselné použitie. Akékoľvek
iné použitie alebo úprava stroja sa považuje za
použitie v rozpore s účelom použitia a je spojené
so značným rizikom úrazu. Výrobca nepreberá
ručenie za škody vzniknuté v dôsledku takéhoto
nevhodného použitia.
Q
Vybavenie
Obrázok A, predná strana prístroja:
1
rukoväť so spínačom ZAP / VYP
2
aretačné tlačidlo vretena
3
vreteno
4
ochrana proti trieskam
5
základná doska
6
klzná doska
7
stupňový doraz
8
ochranná manžeta
9
aretačná skrutka pre hĺbkový doraz
10
hĺbkový doraz
11
posúvač s indexovým ukazovateľom
12
stupnica hrubého nastavenia hĺbky
frézovania v mm
Page 75
77 SK
Úvod
13
stupnica jemného nastavenia hĺbky
frézovania v mm
14
otočné tlačidlo pre jemné nastavenie
hĺbky frézovania
Obrázok B, zadná strana prístroja:
15
upínacia páka
16
označenie nastavenia nulového bodu
17
osvetlenie pracoviska
18
prevlečná matica s integrovanou klieštinou 6 mm
19
prevlečná matica s integrovanou klieštinou 8 mm
20
frézovací nástroj
21
fixačná skrutka
22
vodiaca koľajnička
23
spínač ZAP / VYP
24
blokovanie zapnutia
25
regulačné koliesko predvoľby otáčok
Obrázok C:
26
vodiaca tyč paralelného dorazu
27
paralelný doraz
28
jemné nastavenie paralelného dorazu
29
strmeň pre jemné nastavenie
Obrázok D:
30
skrutka pre upevnenie odsávacieho adaptéra
31
odsávací adaptér
32
redukčný prvok
Obrázok E:
33
strediaci tŕň
34
krídlová matica strediaceho tŕňa
35
kopírovacia objímka
36
krúžok kopírovacej objímky
37
kľúč
Q
Obsah dodávky
1 prenosný kufrík
1 horná fréza POF 1300
1 prevlečná matica s integrovanou klieštinou 6 mm
1 prevlečná matica s integrovanou klieštinou 8 mm
1 súprava fréz (10-dielna)
1 kľúč (pre prevlečné matice
18+19
) (pozri obr. E)
1 kopírovacia objímka (pozri obr. E)
1 paralelný doraz (pozri obr. C)
1 odsávací adaptér (vrátane skrutiek) (pozri obr. D)
1 redukčný prvok
1 strediaci tŕň (pozri obr. E)
1 návod na obsluhu
1 zošit „Záruka a servis“
Q
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz
Menovitý príkon: 1300 W
Otáčky naprázdno: n
11000-28000 min
0
-1
Upnutie nástroja: 6 / 8 mm
Zdvih koša frézy: max. 55 mm
Trieda ochrany: II/
&
Informácie o hluku a vibráciách:
Hodnoty namerané podľa EN 60745.
Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako A má
zvyčajnú hodnotu 95 dB (A). Odchýlka K=3 dB.
Hladina hluku môže pri prácach prekročiť
106 dB (A).
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,744 m / s
VAROVANIE!
= 12,065 m / s
h
2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií
sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v
niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota
stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie
bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Page 76
78 SK
Úvod / Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
JPozor! Pri používaní elektrického náradia treba
v záujme ochrany proti zasiahnutiu elektrickým
prúdom, poraneniu a vzniku požiaru rešpektovať
nasledovné základné bezpečnostné opatrenia.
J Prečítajte si tieto pokyny ešte predtým, ako
začnete prístroj používať, rešpektujte ich a
starostlivo ich uschovajte. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pokynov môžu mať za
následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/
alebo závažné poranenia.
Q
Bezpečnosť na pracovisku
J Udržiavajte pracovisko čisté a upratané.
Zabezpečte dobré osvetlenie pracoviska. Neporiadok a neosvetlené časti pracoviska môžu
viesť k úrazom.
J S prístrojom nepracujte v prostredí s nebezpe-
čenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
J Používajte zariadenia na odsávanie alebo
zachytávanie prachu, pokiaľ sa tieto dajú
namontovať. Dbajte pritom na to, aby vyhovovali tejto špeciálnej oblasti použitia. Správne
použitie takýchto zariadení znižuje ohrozenie
prachom. Pri práci s elektrickými zariadeniami,
ktoré disponujú lapačom prachu alebo sa dajú
prostredníctvom odsávacieho zariadenia spojiť
s príslušným prístrojom, hrozí nebezpečenstvo
požiaru! Za nepriaznivých podmienok, ako
napr. pri úniku iskier, pri brúsení kovu alebo
zvyškov kovu v dreve, sa môže drevný prach
v lapači prachu (alebo vo filtračnom vrecku
nasávača) sám vznietiť. K tomu môže dôjsť
predovšetkým vtedy, ak sa drevný prach zmieša so zvyškami laku alebo inými chemickými
látkami a brusivo je po dlhej práci horúce.
Zabraňujte preto bezpodmienečne prehriatiu
brusiva a pred pracovnými prestávkami vždy
vyprázdnite lapač prachu, resp. filtračné vrecko odsávača prachu.
J
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
Q
Elektrická bezpečnosť
J Pripojovací konektor prístroja musí zodpovedať
J Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
J
zásahu elektrickým prúdom.
J Nepoužívajte kábel na iný účel, napr. na nose-
Počas používania elektrického ná-
radia zabráňte prístupu detí a iných
osôb na pracovisko. Pri rozptýlení
Zabráňte ohrozeniu života v dôsledku zasiahnutia elektrickým
prúdom:
zásuvke. Konektor sa nesmie žiadnym spôsobom
upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu
s prístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravené konektory a vhodné zásuvky
znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
povrchmi, ako napr. rúry, vykurovacie zariadenia,
sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
e
xistuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom
Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko
nie a zavesenie prístroja alebo na vyťahovanie
konektora zo zásuvky. Chráňte kábel pred
vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami
.
Page 77
79 SK
Bezpečnostné pokyny
alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble alebo konektory
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
J
Kontrolujte pravidelne stav prístroja, sieťového
J Kontrolujte pravidelne sieťové vedenie elektric-
J Pri práci vo vonkajšom prostredí používajte len
J Prístroje s poškodenými súčiastkami už viac
J Výstraha! Prístroje nikdy neotvárajte.
Q
Bezpečnosť osôb
J Buďte vždy opatrní a dávajte pozor na to, čo
J
ochranného výstroja, ako je respirátor,
J Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
Poškodený prístroj, sieťový kábel alebo
sieťový konektor znamenajú ohrozenie
života zásahom elektrickým prúdom.
kábla a konektora.
kého prístroja a výmenu poškodeného vedenia
zverte kvalifikovanému odborníkovi.
také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
nepoužívajte. V prípade nebezpečenstva
okamžite vytiahnite sieťový konektor.
Opravy a výmenu súčiastok zverte servisnému
stredisku alebo kvalifikovanému elektrikárovi.
robíte. K práci s elektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy,
ak ste nesústredení alebo unavení, alebo pod
vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť k závažným poraneniam.
Noste osobný ochranný výstroj
a vždy používajte ochranné
okuliare. Nosenie osobného
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranné rukavice, ochranná prilba alebo ochrana sluchu,
v závislosti od druhu a použitia elektrického
náradia, znižuje riziko poranení.
ky. Skôr než zasuniete konektor do zásuvky,
uistite sa, že je spínač v polohe „VYP“. Ak máte
pri prenášaní prístroja prst na spínači ZAP/VYP
alebo ak prístroj zapojíte do siete už zapnutý,
môže to viesť k úrazom.
J Skôr než prístroj zapnete, odstráňte nastavo-
vacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie
alebo kľúč, nachádzajúci sa v otáčajúcej sa
časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
J Nepreceňujte sa. Zabezpečte si stabilný postoj
a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť prístroj v neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať.
J Noste vhodný odev. Nenoste široké oblečenie
alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice držte
čo najďalej od pohybujúcich sa častí. V prípade
dlhých vlasov noste sieťku na vlasy. Voľné, nepriliehavé oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa
môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
Q
Starostlivá manipulácia a pou-
žívanie elektrického náradia
J Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte na
prácu elektrické zariadenie, ktoré je na tento
účel určené. S vhodným elektrickým náradím
budete v danom rozsahu výkonu pracovať
lepšie a bezpečnejšie.
J Nepoužívajte elektrické náradie, ktorého
spínač je chybný. Elektrické náradie, ktoré sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
a musí sa opraviť.
J Pred nastavením prístroja, výmenou častí príslu-
šenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zo
zásuvky konektor. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu prístroja.
J Nepoužívané elektrické náradie uschovajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať prístroj
osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo
si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je
nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
J O prístroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte,
či pohyblivé časti prístroja fungujú bezchybne
a nezasekávajú sa, či súčiastky nie sú zlomené
alebo natoľko poškodené, že by bola narušená
funkcia prístroja. Poškodené súčiastky dajte pred
použitím prístroja opraviť. Príčinou mnohých
úrazov je zlá údržba elektrického náradia.
J Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrené rezné nástroje s ostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú
sa ľahšie viesť.
Page 78
80 SK
Bezpečnostné pokyny
J Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
nástroje, atď. používajte v súlade s týmito
pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento
špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné než určené
účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny špe-
cifické pre tento prístroj
J Zaistite obrobok. Použite na zachytenie
obrobku upínacie prípravky / zverák. Bude tak
zaistený bezpečnejšie ako len vašou rukou.
J Nebezpečenstvo požiaru v dôsledku
úletu iskier! Ak frézujete kovy, dochádza
k úletu iskier. Dbajte preto bezpodmienečne
na to, aby nedošlo k ohrozeniu osôb a aby
sa v blízkosti pracoviska nenachádzali žiadne
horľavé materiály.
JVýstraha! Uvedomte si, že kontakt s pra-
chom alebo jeho vdýchnutie môže znamenať
ohrozenie pre osobu obsluhujúcu prístroj ako i
osoby nachádzajúce sa v jeho blízkosti.
J Dodržiavajte všetky vhodné ochranné opat-
renia proti prachu. Pri práci s týmto prístrojom
môžu vznikať zdraviu škodlivé, horľavé alebo
výbušné prachy.
J Škodlivé alebo jedovaté prachy môžu vznikať
napríklad pri opracovaní olovnatých náterov
alebo pri niektorých druhoch dreva a kovov.
Niektoré prachy sú karcinogénne. Noste
ochrannú dýchaciu masku a používajte vhodné
zariadenia na odsávanie prachu/triesok.
JVýstraha! Udržiavajte pracovisko čisté.
Zmiešané materiály sú obzvlášť nebezpečné.
Prach z ľahkých kovov môže napríklad horieť
alebo explodovať.
Jm Výstraha! Nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom v dôsledku kovového prachu!
Pri spracovaní kovu sa môže vodivý prach usa-
dzovať vnútri prístroja. V takýchto prípadoch
priestor motora častejšie zvonka prefukujte
za použitia stlačeného vzduchu, pracujte s
odsávacím zariadením a prístroj prevádzkujte
s ochranným vypínačom proti chybnému prúdu
(vypínací prúd 30 mA).
J Zabezpečte pri spracovaní plastov, farieb,
lakov atď. dostatočné vetranie. V opačnom
prípade ohrozíte vznikajúcim prachom vaše
zdravie.
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie spraco-
vávať. Azbest je karcinogénny.
J Zabráňte kontaktu s rotujúcou frézou. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu.
J Neopracúvajte navlhčené materiály alebo
vlhké plochy. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
J Neprevádzkujte prístroj bez dozoru. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia
a / alebo úrazu.
J Nepoužívajte prístroj nikdy na iný ako určený
účel. Používanie elektrického náradia na iné
než určené účely môže viesť k nebezpečným
situáciám.
J Sieťový kábel veďte od prístroja vždy smerom
dozadu.
J Pred uvedením frézovacieho nástroja do
prevádzky skontrolujte jeho pevné uloženie.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
poranenia a/alebo úrazu.
J V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite zo
zásuvky sieťový konektor.
J Skôr než zasuniete konektor do zásuvky, uistite
sa, že je prístroj vypnutý. Ak máte pri prenášaní prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo ak
prístroj zapojíte do siete už zapnutý, môže to
viesť k úrazom.
J Veďte prístroj k obrobku vždy zapnutý. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia
v dôsledku spätného nárazu.
J Po ukončení práce odtiahnite prístroj od ob-
robku, uveďte ho pomocou upínacej páky do
najvyššej polohy a vypnite.
J Prístroj pred odložením vypnite a počkajte, kým
sa úplne zastaví. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi súčiastkami.
J Nefrézujte nikdy cez kovové predmety, klince
a skrutky. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia a poškodenia prístroja.
J Držte prístroj len za izolovanú rukoväť, pokiaľ
hrozí riziko, že fréza môže zasiahnuť skryté
vedenie alebo vlastný sieťový kábel. Kontakt
s vedením uvedie kovové časti prístroja pod
Page 79
81 SK
Bezpečnostné pokyny / Uvedenie do prevádzky
napätie a spôsobí zasiahnutie elektrickým
prúdom.
J Prístroj musí byť stále čistý, suchý a bez zvyškov
oleja a mazív. U znečistených prístrojov hrozí
nebezpečenstvo poranenia (napr. v dôsledku
zošmyknutia). Lepšie a bezpečnejšie sa pracuje
s čistým frézovacím náradím.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
J Používajte len príslušenstvo a prídavné zariade-
nia, ktoré sú uvedené v návode na používanie.
Použitie iného ako odporúčaného náradia
alebo príslušenstva môže pre vás znamenať
nebezpečenstvo poranenia.
Q
Pozor na vedenia!
JNebezpečenstvo!
Ubezpečte sa, že pri práci s elektrickým náradím nenarazíte na elektrické alebo plynové
vedenie či vodovodné potrubie. Pred vŕtaním
steny, resp. drážkovaním, skontrolujte prípadne
prítomnosť vedení pomocou prístroja na vyhľadávanie vedení.
Q
Všetkému ste rozumeli?
J Ak ste si prečítali tieto všeobecné bezpečnost-
né pokyny pre elektrické prístroje a za pomoci
príslušného návodu na obsluhu ste sa oboznámili so všetkými funkciami a manipuláciou
s vaším elektrickým prístrojom, môžete začať
s prácou. Pretože najbezpečnejšie pracujete
vtedy, ak dodržiavate všetky údaje a pokyny.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Súprava fréz / Oblasti použitia
Frézovacie nástroje sú k dispozícii v najrozličnejšom prevedení a kvalite, v závislosti od opracova-
nia a účelu použitia. Nasledovné informácie vám
poskytnú nezáväzný prehľad o oblastiach použitia
jednotlivých frézovacích nástrojov. V priloženej
súprave fréz nájdete frézovacie nástroje pre najrozšírenejšie aplikácie.
Zarovnávacia fréza s rozbehovým
guličkovým ložiskom:
Vhodná predovšetkým na zarovnávacie frézovanie
a fazetovanie, napríklad povrchovo upravených
doskových materiálov, drevených trámov a hranatých líšt (z plastu alebo dyhy) pri výrobe nábytku a
zariaďovaní obchodov. Guličkové ložiská umožňujú viesť frézu priamo k obrobku. Častými aplikáciami sú zaobľovanie hrán na okenných rámoch,
skriniach, stolových doskách, regáloch a krboch.
Zaobľovacia fréza s rozbehovým
guličkovým ložiskom:
Zaobľovacie frézy sa hodia na profilovanie hrán
pri výrobe podstavcov a rámov, predovšetkým z
masívneho dreva, ako smrek, buk, dub a jelša.
Drážkovacia fréza, s dvoma reznými
hranami:
Vhodná predovšetkým pre masívne drevo, doskové
materiály, ako napr. triesková doska a MDF doska
(stredne hrubá drevotriesková doska) a pre plasty.
Plošné uberanie (odbrusovanie), drážky na vyrezávanie (odrezávanie) alebo pre tupo zapustené
spoje, žliabky, klinové čapy, spojenia na pero a
drážku atď.
Page 80
82 SK
Uvedenie do prevádzky
Polkruhová vypuklá fréza / Polkruhová
vypuklá
Fréza s rozbehovým guličkovým ložiskom:
Polkruhové vypuklé frézy slúžia na profilovanie
hrán (napr. s vnútornými zaobleniami), na konštrukciu sekretárov (závesové spoje so zaoblenými
profilmi), na zhotovenie dekoratívnych ozdobných
drážok, štruktúrovanie povrchov, frézovanie žliabkov na zachytávanie šťavy atď.
1. Výber frézy
Používajte vhodné frézovacie nástroje v závislosti od
materiálu a účelu použitia. Na opracovanie mäkkých
materiálov, ako je plast alebo mäkké drevo, používajte frézovacie nástroje z vysoko výkonnej rýchloreznej
ocele (HSS). Na opracovanie tvrdých materiálov,
ako je tvrdé drevo alebo hliník, používajte frézovacie
nástroje s tvrdokovovým ostrím (HM).
Upozornenie! Používajte len frézovacie nástroje,
ktorých otáčky sú minimálne také vysoké ako
najvyššie otáčky prístroja pri chode naprázdno!
Priemer stopky frézovacieho nástroja musí zodpovedať klieštine!
2. Nasadenie frézy
Pred začatím práce na prístroji vytiahnite sieťový
konektor. Pri nasadzovaní alebo výmene frézovacieho nástroja noste ochranné rukavice.
Fréza na V-drážky:
Frézy na V-drážky majú veľmi univerzálne uplatnenie. Hodia sa napríklad na zhotovenie (ozdobných) drážok, zrážanie hrán ako i gravírovanie
písma atď.
Rybinová fréza, s dvoma reznými hranami:
Vhodná predovšetkým na zhotovenie stabilných
ozubení pre nábytkovú výrobu alebo výrobu debien,
napr. pre vodiace koľajničky zásuviek (pozri obr. G).
Q
Nasadenie frézovacieho
nástroja
Pozor! Aretačné tlačidlo vretena 2 stláčajte len
pri vypnutom motore, v opačnom prípade hrozí
jeho poškodenie.
Pozor! Prevlečnú maticu uťahujte kľúčom
vtedy, keď je nasadený frézovací nástroj, v opačnom prípade hrozí poškodenie klieštiny.
37
len
j Sklopte ochranu proti trieskam
j Stlačte aretačné tlačidlo vretena
ho stlačené. Otáčajte vreteno
4
.
2
a podržte
3
podľa potreby
rukou, až kým nezapadne. Dotiahnite rukou
prevlečnú maticu (
18
alebo 19) na vretene 3.
jUpozornenie: Všetky frézy dodanej súpravy
sú vybavené 8 mm stopkou. Používajte preto
prevlečnú maticu s integrovanou klieštinou
19
8 mm
a rovnako pre frézu so 6 mm stopkou
prevlečnú maticu s integrovanou klieštinou
18
6 mm
.
j Nasaďte teraz frézovací nástroj. Tento sa musí
zasunúť minimálne na 20 mm (dĺžka stopky).
j Dotiahnite prevlečnú maticu (
pomocou kľúča
37
.
j Povoľte teraz aretačné tlačidlo vretena
j Vyklopte ochranu proti trieskam
18
alebo 19)
4
.
2
.
Upozornenie: Prevlečnú maticu uťahujte kľúčom
37
len vtedy, keď je nasadená fréza.
Q
Zapojenie odsávania prachu /
triesok
Nebezpečenstvo! Chráňte sa pri práci
ochrannou maskou proti prachu a používajte
vhodné odsávanie prachu / triesok.
Page 81
83 SK
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
Q
Montáž odsávacieho adaptéra
(s redukčným prvkom)
m Výstraha: Skôr než začnete vykonávať
práce na prístroji, vytiahnite zo zásuvky sieťový
konektor. Zabránite tak neúmyselnému spusteniu
prístroja.
Upozornenie: Pred montážou odsávacieho
adaptéra
j Nasaďte odsávací adaptér
V prípade potreby použite redukčný prvok
j Pomocou odsávacej hadice pripojte k odsáva-
Q
Pripojte prístroj so sieťovým konektorom k zdroju
prúdu s 220 V-230 V ~ 50 Hz.
Q
Zapnutie
j Pri zapínaní prístroja stlačte najskôr blokovanie
otočením v smere
hodinových ručičiek a tlačte prístroj opatrne
smerom dolu, až kým hĺbkový doraz nedosad-
10
ne
na stupňový doraz 7.
j Aretujte upínaciu páku
15
otočením proti
smeru hodinových ručičiek.
j Otočte stupnicu jemného nastavenia hĺbky
frézovania
9
13
na „0“. Povoľte aretačnú skrutku
pre hĺbkový doraz 10.
j Prestavte hĺbku frézovania pomocou jemného
nastavenia
14
o 0,2 mm /2 dieliky (= rozdiel
medzi požadovanou a skutočnou hodnotou),
otáčanie v smere hodinových ručičiek, v smere
šípky +.
12
.
Page 83
85 SK
Obsluha
j Aretačnú skrutku 9 pre hĺbkový doraz 10
znovu zaistite.
j Uvoľnite upínaciu páku
15
otáčaním v smere
hodinových ručičiek a uveďte prístroj späť do
hornej polohy. Skontrolujte hĺbku frézovania
ďalším praktickým preskúšaním.
Nastavenie hĺbky frézovania pomocou
stupňového dorazu
Stupňový doraz
7
môžete pri väčších hĺbkach
frézovania použiť vo viacerých stupňoch s menším
úberom triesky.
j Požadovanú hĺbku frézovania nastavte s naj-
nižším stupňom stupňového dorazu
7
(ako je
uvedené vyššie).
j Pre prvé kroky opracovania nastavte potom
vyššie stupne.
Q
Smer frézovania
15
j Aretujte prístroj otáčaním upínacej páky
proti smeru hodinových ručičiek.
j Frézujte s rovnomernou rýchlosťou a prítlačným
tlakom.
j Ukončite frézovanie uvedením prístroja do
hornej polohy a vypnutím.
Q
Nasadenie kopírovacej
objímky
j Zaveďte kopírovaciu objímku 35 zdola do
klznej dosky
j Upevnite kopírovaciu objímku
skrutkami
6
.
35
s oboma
30
odsávacieho adaptéra k základnej doske (5). Dbajte na to, aby ste kopírovaciu objímku
- krúžok
Q
Frézovanie s kopírovacou
35
dobre nasadili po obvode
36
musí smerovať dolu.
objímkou
Upozornenie! Pri použití kopírovacej objímky
musí mať šablóna minimálnu výšku 8 mm.
Upozornenie! Šablóna musí byť minimálne taká
vysoká ako krúžok
36
kopírovacej objímky 35.
mNebezpečenstvo! Pri frézovaní v smere
rotácie sa vám môže horná fréza vytrhnúť z ruky.
To môže viesť ku zraneniam!
J Frézujte vždy proti smeru rotácie frézy!
Q
Frézovanie
j Nastavte hĺbku frézovania podľa vyššie
uvedeného popisu.
j Položte prístroj na opracovávaný obrobok a
zapnite ho.
j Uvoľnite upínaciu páku
15
otáčaním v smere
hodinových ručičiek a tlačte prístroj v smere
dolu až po hĺbkový doraz
10
.
Upozornenie! Zvoľte frézu menšiu ako je vnútorný priemer kopírovacej objímky.
Použitím kopírovacej objímky
35
možno na obro-
bok prenášať šablóny alebo predlohy.
j Priložte prístroj s kopírovacou objímkou k šablóne.
j Uvoľnite upínaciu páku
15
otáčaním v smere
hodinových ručičiek a spúšťajte prístroj smerom
dolu, až kým nedosiahne prednastavenú hĺbku
frézovania.
j Veďte teraz prístroj s prečnievajúcou kopírova-
cou objímkou pozdĺž šablóny. Pracujte pritom
s miernym tlakom.
Page 84
86 SK
Obsluha / Údržba a čistenie / Likvidácia
Q
Frézovanie s paralelným
dorazom
j Vsuňte palarelný doraz 27 do vodiacich
koľajničiek
pomocou fixačných skrutiek
rozmer.
j Priložte paralelný doraz
Vykonajte teraz jemné nastavenie. Ak budete
skrutku pre jemné nastavenie
smere hodinových ručičiek, vzdialenosť sa
bude zmenšovať. Ak budete skrutku pre jemné
nastavenie
ručičiek, vzdialenosť sa bude zväčšovať. Strmene jemného nastavenia zobrazujú prevedené
úpravy na čiarkovej stupnici.
j Aretujte upínaciu páku
v smere dolu otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek.
j Frézujte s rovnomernou rýchlosťou a prítlačným
tlakom (pozri obr. F, G).
j Uveďte prístroj po frézovaní do hornej polohy
a vypnite ho.
Q
Frézovanie s kružidlom / obr. H
j Otočte paralelný doraz 27 (dorazová
hrana smeruje hore) a vsuňte ho do vodiacich
koľajničiek
pomocou fixačných skrutiek
j Priskrutkujte teraz strediaci tŕň
maticou
lelného dorazu
37
j Zapichnite strediaci tŕň
stredu kruhu. Vykonajte jemné nastavenie.
Otáčaním skrutky pre jemné nastavenie
v smere hodinových ručičiek znížite polomer.
Otáčaním skrutky pre jemné nastavenie
proti smeru hodinových ručičiek polomer
zväčšíte. Môžete vidieť, ako sa strmeň jemného
nastavenia
po stupnici paralelného dorazu
j Veďte teraz prístroj s rovnomerným tlakom a
posuvom ponad plochu obrobku. Ako vidíte,
paralelný doraz
jemného nastavenia
j Prístroj nevyžaduje údržbu.
j Opravy zverte výlučne odborníkovi na elek-
trické náradie alebo príslušnému servisnému
stredisku.
Q
Čistenie
mVýstraha: Pred každým čistením prístroja
vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia.
j Udržiavajte prístroj a vetracie drážky stále
čisté, suché a bez zvyškov oleja a mazív. U
znečistených prístrojov hrozí nebezpečenstvo
poranenia (napr. v dôsledku zošmyknutia).
Lepšie a bezpečnejšie sa pracuje s čistým
frézovacím náradím.
j Dovnútra prístroja nesmú vniknúť žiadne
kvapaliny, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
Používajte na čistenie krytu suchú tkaninu.
Nepoužívajte nikdy benzín, rozpúšťadlo alebo
čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plasty.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiá-
lov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o
odpade z elektrických a elektronických zariadení a
aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia
Page 85
87 SK
Likvidácia / Informácie
použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia
sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom
úrade.
Q
Informácie
Q
Servis
Príslušné servisné miesto vo Vašej krajine si zistite,
prosím, zo záručných podkladov.
J Nechajte vaše prístroje opravovať len kva-
lifikovaným odborným personálom a iba s
podmienkou použitia originálnych náhradných
dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
J Výmenu zástrčky alebo sieťového vedenia
nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja
alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Q
Vyhlásenie o zhode /
vyhlásenie výrobcu
My, firma Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi
smernicami ES:
Smernica o strojoch (98 / 37 / ES)
Smernica ES o nízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / ES)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / ES)
Typ / Názov prístroja:
Horná fréza POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Page 86
88
Page 87
89 HR
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ............................................................................................. Stranica 90
U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni:
Čitati upute za rukovanje!Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni
napon – Opasnost po život!
n
V
W
Dimenzionirana brzina vrtnje praznog hoda
0
V (Naizmjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Gornja glodalica POF 1300
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim
uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje
uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Namjenska uporaba
Stroj je namijenjen, ukoliko je postavljen na čvrstu
podlogu, za glodanje utora, rubova, profila i duguljastih rupa, kao i za kopirno glodanje u drvu, plastici
i lakim građevnim materijalima. Ukoliko je smanjen
broj okretaja, te ako se rabe odgovarajuća glodala,
moguća je također obrada NE-metala (tj. neželjeznih
metala). Stroj nije namjenjen za uporabu u prirodi.
Stroj nije namjenjen u obrtničke svrhe. Svako suprotno
korištenje ili izmjene na stroju, smatrat će se nenamjen-
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu
masku i zaštitne rukavice.
Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja
električnim uređajima držite na odstojanju.
Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje
vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost
električnog udara.
Oštećen uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač
uvjetuju opasnost po život od strujnog udara.
Redovno kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog
kabela i mrežnog utikača.
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način
neškodljiv za okoliš
skim i uzrokuju znatnu opasnost od nezgode. Za štete
nastale nenamjenskim korištenjem, proizvođač ne
preuzima nikakvu odgovornost.
Q
Oprema
Prikaz A, čelna strana stroja:
1
ručka sa sklopkom UKLJUČENO / ISKLJUČENO
2
tipka za zaviranje vretena
3
vreteno
4
štitnik strugotine
5
temeljna ploča
6
klizna ploča
7
stupnjeviti udar
8
zaštitna obujmica
9
vijak za zaviranje za dubinski udar
10
dubinski udar
11
kliznik sa kazalom
12
ljestvica za grubo namještanje dubine
glodanja u mm
13
ljestvica za fino namještanje dubine
glodanja u mm
14
zakretno dugme za fino namještanje
dubine glodanja
Page 89
91 HR
Uvod
Prikaz B, poleđina stroja:
15
zatezna poluga
16
oznaka za izjednačenje nulte točke
17
osvjetljenje za područje glodanja
18
slijepi vijak sa ugrađenim zateznim
kliještima 6 mm
19
slijepi vijak sa ugrađenim zateznim
kliještima 8 mm
20
alat za glodanje
21
vijak za učvršćivanje
22
vodeća tračnica
23
sklopka UKLJUČENO / ISKLJUČENO
24
uklopni zapor
25
postavni kotačić za odabir brzine vrtnje
Prikaz C:
26
vodeća motka paralelnog udara
27
paralelni udar
28
fino namještanje paralelnog udara
29
fino namještanje stremena
Prikaz D:
30
vijak za pričvršćivanje adaptera za odsisavanje
31
adapter za odsisavanje
32
redukcijski komad
Prikaz E:
33
vreteno za centriranje
34
krilna matica vretena za centriranje
35
kopirna čahura
36
klizni prsten kopirne čahure
37
ključ
Q
Opseg isporuke
1 ručni kovčeg
1 gornja glodalica POF 1300
1 slijepi vijak sa ugrađenim zateznim kliještima 6 mm
1 slijepi vijak sa ugrađenim zateznim kliještima 8 mm
1 komplet glodalice (10-dijelni)
18
1 ključ (za slijepi vijak
19
+
) (vidi prikaz E)
1 kopirna čahura (vidi prikaz E)
1 paralelni udar(vidi prikaz C)
1 adapter za odsisavanje (uključivši vijke) (vidi prikaz D)
1 redukcijski komad
1 vreteno za centriranje (vidi prikaz E)
1 upute za uporabu
1 priručnik „garancija i servis“
Q
Tehnički podatci
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Nazivni prijem: 1300 W
praznohodna brzina vrtnje: n
11000-28000 min
0
prihvat alata: 6 / 8 mm
podizaj košare glodalice: max. 55 mm
klasa zaštite: II /
&
Informacija o buci i vibraciji:
Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno EN 60745.
Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteristično 95 dB (A). Nesigurnost K=3 dB.
Razina buke tijekom rada može prelaziti
106 dB (A).
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 12,065 m / s
h
Nesigurnost K = 1,744 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj
isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To
može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom
cijelog radnog vremena.
-1
Page 90
92 HR
Uvod / Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
JOprez! Tijekom korištenja električnog alata,
obvezatno je pridržavanje slijedećih načelnih
sigurnosnih mjera, zbog zaštite od strujnog
udara, ozljeda i požara.
J Prije korištenja stroja, pročitajte i vodite računa
o ovim uputama, te dobro sačuvajte sigurnosne upute. Pogreške u pridržavanju navedenih
uputa koje slijede, mogu uzrokovati strujni
udar, požar i / ili teške ozljede.
Q
Sigurnost na radnom mjestu
J Držite Vaše radno mjesto čisto i uredno. Osigu-
rajte dobro osvjetljenje radnog mjesta. Nered
i nedostatno osvjetljena radna mjesta mogu
uzrokovati nezgode.
J Ne rabite stroj u okolini, gdje prijeti opasnost
od eksplozije, te gdje se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alat proizvodi
iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
J Rabite uređaje za usis ili prijem prašine, ako se
mogu postaviti. Vodite računa o tome, da uređaji za usis prašine trebaju biti namjenjeni za
to posebno područje rada. Ispravno korištenje
tih uređaja, smanjuje opasnost uzrokovane od
prašine. Tijekom rada sa električnim uređajima,
koji sadrže vreću za prašinu ili se mogu spojiti
sa uređajem za usis prašine sa dotičnim strojem, prijeti opasnost od požara! U nepovoljnim
okolnostima, kao npr. tijekom izbačaja iskri, pri
brušenju metala ili dijelova metala u drvu, prijeti opasnost da se drvena prašina zapali u vreći
za prašinu (ili u vreći filtera usisavača prašine).
To se može posebno dogoditi u situacijama,
kad je drvena prašina pomješana sa ostatcima
laka ili drugim kemijskim tvarima i kad je se
izradak već užario tijekom obrađivanja. Zbog
toga obavezno izbjegavajte pregrijavanje
izradka i stroja i prije prekida rada uvijek ispraznite vreću za prašinu ili filter usisivača prašine.
J
kontrolu nad strojem.
Q
Električna sigurnost
J Priključni utikač stroja treba odgovarati u
J Izbjegavajte tjelesni kontakt sa uzemljenim
J
J Ne rabite kabel protunamjenski: npr. za nositi,
Držite djecu i ostale osobe podalje,
tijekom korištenja električnog alata.
Ako skrenete pažnju možete izgubiti
Izbjegavajte opasnost po
život od udara struje:
utičnicu. Nisu dozvoljene nikakve promjene na
utikaču. Ne rabite adapterske utikače zajedno
sa uređajima koji su zaštitno uzemljeni. Originalni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
površinama kao što su cijevi, grijanja, štednjaci
i hladnjaci. Postoji povećani rizik od strujnog
udara, ako je Vaše tijelo uzemljeno.
Držite stroj dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj
povečava rizik od udara struje.
ovjesiti stroj ili za izvlačenje mrežnog utikača
iz utičnice. Držite kabel dalje od vrućine, ulja,
oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili zamršeni kabeli, povećavaju rizik
od udara struje.
Page 91
93 HR
Sigurnosne upute
J Oštećeni uređaj, mrežni kabel ili
mrežni utikač izazivaju životnu
opasnost od udara struje. Redovito
kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog kabela i
mrežnog utikača.
J Redovito kontrolirajte mrežni vod električnog
uređaja i u slučaju oštećenja, dozvolite njegovu zamjenu isključivo stručnoj osobi.
J Za izvođenje radova u prirodi, rabite isključivo
produžne kabele koji su za to dozvoljeni.
Korištenje produžnog kabela, koji je prikladan
za rad u prirodi, smanjuje rizik od udara struje.
J Uređaj s oštećenim dijelovima ne stavljajte više
u pogon. U slučaju opasnosti smjesta izvucite
mrežni utikač.
JUpozorenje! Nikad ne otvarajte uređaj. Po-
pravni radovi i zamjene dozvoljeni su isključivo
servisnoj službi ili stručnoj osobi.
Q
Sigurnost osoba
J Budite uvijek oprezni i stalno vodite računa
o tome što radite. Radu s električnim alatom
uvijek pristupajte razumno. Ne rabite stroj ako
niste dostatno koncentrirani ili ako ste umorni, odnosno ako ste pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Već trenutak nepažnje, tijekom korištenja
uređaja, može uzrokovati ozbiljne ozljede.
J
maske za prašinu, protuklizne zaštitne cipele,
zaštitne rukavice, zaštitnu kacigu ili štitnik za
uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata,
smanjuje rizik od ozljeda.
J Spriječite slučajno uključenje stroja. Uvjerite se
u to, da je sklopka postavljena na poziciju „ISKLJUČENO“, prije nego uključite mrežni utikač
u utičnicu. Ako tijekom nošenja stroja, držite
prst na sklopki UKLJUČENO / ISKLJUČENO
ili već uključeni stroj spojite na struju, prijeti
opasnost od nezgode.
J Prije uključenja stroja, uklonite alat za namještanje
ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalaze u rotirajućem dijelu stroja, mogu prouzročiti ozljede.
J Ne precjenjujte se. Stojte sigurno na tlu i uvijek
održavajte vlastitu ravnotežu. Na taj način
Nosite osobnu zaštitnu opremu
i uvijek zaštitne očale. Korištenje
osobne zaštitne opreme, kao
možete stroj, posebno u neočekivanim situacijama, bolje kontrolirati.
J Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice
dalje od pomičnih dijelova. Kod duge kose
nosite mrežu za kosu. Opuštena odjeća koja
ne priliježe uz tijelo, nakit ili duga kosa mogu
biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
Q
Pomno ophođenje i korištenje
električnog alata
J Ne preopterečujte stroj. Za Vaš rad isključivo
rabite za to određeni električni alat. Na taj način radite bolje, sigurnije i u zadanom opsegu
radnog učinka.
J Ne rabite električni alat sa kvarnom sklopkom.
Električni alat, koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i treba ga popraviti.
J Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije na-
mještanja stroja, zamjene dijelova pribora ili
sklanjanja stroja. Ta mjera zaštite spriječava
slučajno uključenje stroja.
J Držite ne korišteni električni alat izvan dohvata
djece. Ne dozvolite uporabu stroja osobama,
koje nisu upoznate s istim ili koje nisu pročitale
ove upute. Električni alat je opasan, ako se
neiskusne osobe služe njime.
J Brižljivo njegujte uređaje. Kontrolirajte, dali
pomični dijelovi stroja besprijekorno rade i da
nisu ukliješteni. Kontrolirajte redovito, dali su
dijelovi uređaja slomljeni ili u tolikoj mjeri oštećeni, da smeta besprijekornoj funkciji stroja.
Prije uporabe stroja, predajte oštećene dijelove
na popravak. Brojne nezgode uzrokovane su
loše održavanim električnim alatom.
J Alat za rezanje treba biti uvijek oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, rijeđe zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
J Rabite električni alat, opremu i ugradni alat,
itd. sukladno ovim uputama i na način kako
je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri
tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se
izvodi. Uporaba električnog alata za drugu
osim predviđene primjene, može uzrokovati
opasne situacije.
Page 92
94 HR
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute za
predmetni stroj
J Osigurajte izradak. Rabite zatezne naprave /
škripac za pridržavanje izradka. Na taj način
je sigurnije učvršćen nego da ga držite u
Vašoj ruci.
J Prijeti opasnost od požara od iskri!
Tijekom glodanja metala stvaraju se iskre.
Stoga vodite računa o tome, da ne ugrožavate sigurnost drugih osoba i da se ne nalaze
zapaljivi materijali u blizini radnog područja.
JUpozorenje! Uzimajte u obzir, da dodir ili
udihanje prašina može uzrokovati opasnost za
osobu koja rukovodi strojem kao i za osobe
koje se nalaze u blizini.
J Pridržavajte se svih prikladnih sigurnosnih
mjera, vezano za prašine. Rad s ovim strojem
može uzrokovati prašine koje su štetne za
zdravlje, zapaljive ili eksplozivne.
J Štetni ili otrovni plinovi mogu npr. nastati
tijekom obrade premaza koji sadrže olovo ili
pojedinih vrsta drva i metala. Smatra se da
pojedini plinovi uzrokuju rak. Nosite zaštitnu
masku i rabite prikladne naprave za odsis
prašine/strugotine.
JUpozorenje! Držite Vaše radno mjesto čisto.
Miješavine materijala su posebno opasne. Prašina lakih metala može npr. goriti ili eksplodirati.
Jm Upozorenje! Opasnost od strujnog
udara zbog metalne prašine!
Tijekom obrađivanja metala, može se taložiti
vodljiva prašina u unutrašnjosti uređaja. U takvom slučaju, češće ispuhavajte kućište motora
sa izvana komprimiranim zrakom, radite koristeći
odsis prašine i poslužujte stroj zaštitnom sklopkom FI (početna struja 30 mA).
J Osigurajte tijekom obrađivanja plastike, boja,
lakova, itd. dostatno prozračivanje. U suprotnom slučaju prijeti opasnost za zdravlje od
prašine koja se stavara.
J Nije dozvoljena obrada materijala, koji sadrži
azbest. Azbest uzrokuje rak.
J Izbjegavajte dodir sa rotirajučom glodalicom.
Inače prijeti opasnost od ozljeda.
J Ne obrađujte navlažene materijale ili mokre
površine. Inače prijeti opasnost od strujnog udara.
J Ne rabite stroj bez nadzora. Inače prijeti
opasnost od ozljeda i / ili nezgode.
J Ne rabite stroj nikad protunamjenski. Korištenje
električnog alata suprotno predviđenoj primjeni, može uzrokovati opasne situacije.
J Vodite računa o tome, da se mrežni kabel
uvijek nalazi iza stroja.
J Prije postavljanja u pogon, provjerite čvrstu po-
stavu alata za glodanje. Inače prijeti opasnost
od ozljeda i / ili nezgode.
J U slučaju opasnosti smjesta izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
J Uvijek vodite računa o tome, da je stroj isklju-
čen, prije nego što uključite mrežni utikač u
utičnicu. Ako tijekom nošenja stroja, držite prst
na sklopki UKLJUČENO / ISKLJUČENO ili već
uključeni stroj spojite na struju, prijeti opasnost
od nezgode.
J Uvijek vodite uključeni stroj prema izradku. Ina-
če prijeti opasnost od ozljeda od protuudarca.
J Na koncu rada, odmaknite stroj uvis od
izradka, te ga namjestite pomoću zatezne
poluge na najvišu poziciju i isključite isti.
J Isključite stroj, prije nego što ga odložite i če-
kajte sve dok se potpuno zaustavi. Inače prijeti
opasnost od ozljeda od rotirajućih dijelova.
J Ne glođite nikad preko metalnih predmeta, ča-
vala ili vijaka. Inače prijeti opasnost od ozljeda
i oštećenja stroja.
J H
vatajte stroj isključivo na izoliranoj ručki, ako prijeti opasnost da stroj može pogoditi skriveni vod ili
vlastiti mrežni kabel. Dodir s vodom stavlja metalne
dijelove stroja pod napon i uzrokuje strujni udar.
J Stroj se uvijek treba održavati čistim, suhim i
treba biti oslobođen od ulja i maziva. Ako je
stroj uprljan, prijeti opasnost od ozljeda (npr.
možete pokliznuti). Čist alat za glodanje osigurava bolji i sigurniji rad.
Q
Originalni pribor / dodatna
oprema
J Rabite isključivo pribor i dodatnu oprema,
navedeni u uputama za korištenje. Korištenje
drugih alata ili drugog pribora, nego što je
opisano u uputama za korištenje, ugrožava
Vašu sigurnost od ozljeda.
Page 93
95 HR
Q
Oprez, vodovi!
JOpasnost! Uvjerite se u to, da tijekom rada
s električnim alatom, ne dolazite u dodir s
vodovima struje, plina ili s vodovodom. Prije
bušenja ili urezivanja zida, prethodno ispitajte
ako je potrebno pomoću tražilice, dali se na
tom mjestu nalaze vodovi.
Q
Dali ste sve razumjeli?
J Nakon što ste se upoznali s ovim sigurnosnim
uputama za električni alat, kao i sa svim
funkcijama i sa pravilnim rukovođenjem Vašeg
električnog uređaja pomoću priloženih uputa
za korištenje, možete pristupiti radu. Iz razloga
što najsigurnije radite, ako uvažavate sve
navedene podatke i upute.
Q
Stavljanje u pogon
Q
Komplet glodalice / područja
primjene
Sigurnosne upute / Stavljanje u pogon
Glodala za zaobljavanje sa zaletnim
kugličnim ležajem:
Glodala za zaobljavanje su posebno prikladna
za profiliranje rubova u izradi postolja i okvira,
posebice na masivnim drvima, kao npr. smreka,
bukva, hrast i joha.
Glodala za utore, dvorezna:
Posebno su prikladna za masivna drva, ploče, npr.
iverice i MDF-ploče (srednjoguste vlaknatice) kao
i za plastike. Isto tako za razgradnju preko cijele
površine, izradu proreza za odrezivanje ili za
tupo usađene spojeve, falceve, šiljke, te utorne ili
opružne spojeve itd.
Alat za glodanje se može pribaviti, ovisno o
obradi i namjeni, u različitim izvedbama i različite
kakvoće. Opis koji slijedi u nastavku, nudi Vam
neobvezatan pregled o području primjene različitih
alata za glodanje. Priloženi komplet za glodanje,
sadrži alat za uobičajenu primjenu.
Glodala za poravnavanje sa zaletnim
kugličnim ležajem:
Posebno su prikladna za poravnavanje i sječenje
rubova, npr. obloženih ploča, drvenih greda i letvi
(plastika ili furnir) u izgradnji pokućstva i ladica.
Zaletni kuglični ležaji omogućuju vođenje glodalice
izravno uz izradak. Učestala primjena je tijekom
zaobljavanja rubova na prozorskim okvirima, ormarima, pločama stola, policama i okvirima kamina.
Glodala za izdubljivanje / glodalo za izdubljivanje sa zaletnim kugličnim ležajem:
Glodala za izdubljivanje služe za profiliranje rubova (npr. sa zaoblinama), za konstrukciju pisaćih
stolova (zglobnih spojeva sa užljebnim profilima),
za proizvodnju ukrasnih utora, za strukturiranje
površina, za glodanje udubljenja na dasci (npr. za
rezanje mesa) itd.
Utorska V-glodalica:
Utorske V-glodalice mogu se višestruko rabiti. Prikladne su na primjer za proizvodnju ukrasnih utora,
za sječenje rubova ili za graviranje spisa itd.
Page 94
96 HR
Stavljanje u pogon / Posluživanje
Zubčana glodala, dvorezna:
Posebno su prikladna za proizvodnju čvrstih ozubčenja za pokućstvo ili za proizvodnju škrinja, npr.
za ladične vodilice (vidite prikaz G).
Q
Postavljanje alata glodalice
Oprez! Uključite tipku za zaviranje vretena 2
isključivo za vrijeme potpunog zaustava motora,
inače mogu nastati oštećenja.
Oprez! Pritegnite slijepi vijak pomoću ključa
37
isključivo kad je umetnut alat za glodanje, inače
prijeti opasnost od oštećenja zateznih kliješta.
1. Odabir glodala
Rabite odgovarajući alat za glodanje, ovisno o
materijalu i primjeni. Za obradu mekih gradiva,
kao npr. plastike ili mekih drva, koristite alat za
glodanje od HSS-čelika (visoko učinkoviti brzorezni
čelik). Za obradu tvrdih materijala, kao npr. tvrda
drva ili aluminij, rabite alat za glodanje sa HMoštricom (od tvrdog metala).
Uputa! Rabite iskjlučivo alat za glodanje, sa
brzinom vrtnje koja je najmanje jednako visoka kao
najveća brzina praznog hoda uređaja! Promjer
kopljišta alata za glodanje treba odgovarati zateznim kliještima!
2. Korištenje glodalice
Prije rada na stroju, izvucite mrežni utikač. Nosite
zaštitne rukavice za postavljanje i za zamijenu
alata za glodanje.
j Otklopite štitnik strugotine
j Pritisnite tipku za zaviranje vretena
držite stisnutu. Vrtite vreteno
4
prema dolje.
3
, ručno ukoliko
2
, te je
je potrebno, sve dok zaglavi. Zavijte slijepi
18
vijak (
ili 19) ručno na vreteno 3.
jUputa: Sva glodala dostavljenog kompleta
glodalice imaju ugrađeno kopljište od 8mm.
Za to rabite slijepi vijak sa ugrađenim zateznim
kliještima od 8 mm
19
, te za glodalo sa
kopljištem od 6mm slijepi vijak sa ugrađenim
zateznim kliještima od 6mm
18
.
j Umetnite sad alat za glodanje. Potrebno je
usaditi isti namjanje 20mm (duljina kopljišta)
duboko.
j Pritegnite slijepi vijak (
37
ključa
.
j Otpustite sad tipku za zaviranje vretena
j Otklopite štitnik strugotine
Uputa: Pritegnite slijepi vijak pomoću ključa
18
ili 19) pomoću
4
prema gore.
2
.
37
isključivo, ako je postavljeno glodalo.
Q
Priključivanje odsisa prašine /
strugotine
Opasnost! Zaštitite sebe pri radu pomoću maske
protiv prašine i rabite prikladan odsis prašine/
strugotine.
Q
Montiranje adaptera za odsis
(sa redukcijskim komadom)
m Upozorenje: Prije izvođenja radova na
stroju, uvijek prethodno izvucite mrežni utikač iz
utičnice. To spriječava slučajno uključenje stroja.
Uputa: Otklonite alat za glodanje, prije montiranja adaptera za odsisavanje
j Postavite adapter za odsisavanje
nu ploču
31
Uvijte oba vijka
5
. Pričvrstite adapter za odsisavanje
pomoću dva vijka uz temeljnu ploču 5.
30
Ako je potrebno, rabite redukcijski komad
na način da ga ugurate u adapter za odsisavanje.
j Za odsisavanje prašine i strugotine, priključite
dozvoljeni usisavač prašine uz adapter za
odsisavanje
31
, tj. uz redukcijski komad 32,
pomoću cijevi za odsisavanje.
Q
Posluživanje
Priključite stroj pomoću mrežnog kabela na izvor
struje snage 220V-230 V ~ 50 Hz.
31
odozdo.
.
31
na temelj-
32
,
Page 95
97 HR
Posluživanje
1.0
3/64
1/32
Q
Uključivanje / Isključivanje
Uključivanje
j Za uključivanje stroja, prethodno pritisnite
uklopni zapor
24
i isti držite stisnut. Nakon
toga poslužite sklopku UKLJUČENO /
ISKLJUČENO
23
.
Isključivanje
j Za isključivanje stroja, ponovno otpustite
sklopku UKLJUČENO / ISKLJUČENO
23
.
Osvjetljenje područje glodanja
j Ugrađeno osvjetljenje područja glodanja
uključuje i isključuje se posluživanjem sklopke
UKLJUČENO / ISKLJUČENO
Q
Odabir brzine vrtnje
23
.
j Namjestite potrebnu brzinu vrtnje pomoću
postavnog kotačića za odabir brzine vrtnje
1-2 = niski stupanj brzine vrtnje
3-4 = srednji stupanj brzine vrtnje
5-6 = visoki stupanj brzine vrtnje
j Odredite optimalni stupanj brzine vrtnje
pokusom u praksi.
j Nakon dugog rada na niskom stupnju brzine
vrtnje, hladite stroj tijekom cca. 1 minute na
najvećem stupnju brzine vrtnje u praznom hodu.
Q
Orijentacijske vrijednosti –
Tabela brzine vrtnje
materijalglodalos
aluminij 4-15 mm
16-40 mm
plastika 4-15 mm
16-40 mm
iverica 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
tupanj brzine
vrtnje
1-2
1
2-3
1-2
3-6
2-4
1-3
meka drva
npr.:
smreka,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
bor,
obična jela
tvrda drva
npr.:
javor,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
breza,
hrast,
trešnja
Ove u tabeli navedene vrijednosti su orijentacijske
vrijednosti. Potrebna brzina vrtnje ovisi o materijalu
i radnim uvjetima i može se odrediti pokusom u
praksi.
Q
Namještanje dubine glodanja
mOpasnost! Namještajte dubinu glodanja
25
isključivo ako je stroj isključen!
.
Grubo namještanje dubine glodanja
16
1. Osigurajte, da je zatezna poluga 15 prikočena.
Ako je otpuštena, istu vrtite u suprotnom smjeru
vrtnje kazaljke sata, sve dok je prikočite.
2. Postavite stroj na izradak koji će se obrađivati.
3. Vrtite zakretno dugme za fino namještanje dubine glodanja
izjednačenje nulte točke
14
, sve dok odgovara oznaka za
16
na poleđini uređaja.
4. Vrtite ljestvicu za fino namještanje dubine
glodanja
13
, sve dok „0“ odgovara oznaki na
kućištu.
5. Vrtite stupnjeviti udar
7
, sve dok zaglavi na
najnižoj poziciji.
14
13
Page 96
98 HR
Posluživanje
6. Otpustite vijak za zaviranje za dubinski udar 9.
7. Otpustite zateznu polugu
15
na način da je
vrtite suprotno smjeru vrtnje kazaljke sata i pritisnite stroj prema dolje, dok glodalo dodirne
površinu izdraka.
8. Prikočite zateznu polugu
15
na način da je
vrtite suprotno smjeru vrtnje kazaljke sata.
9. Gurnite dubinski udar
10
prema dolje, sve
dok nasjedne na najnižoj poziciji stupnjevitog
7
udara
. Gurnite kliznik sa kazalom 11 na
poziciju „0“ ljestvice za grubo namještanje
dubine glodanja
10. Postavite dubinski udar
12
.
10
na željenu dubinu
glodanja, povucite vijak za zaviranje za dubinski udar
premještati kliznik sa kazalom
11. Otpustite sad zateznu polugu
9
. Nakon toga nebi se trebalo više
11
.
15
i vodite stroj
natrag prema gore.
Nakon namještanja dubine glodanja, nebi se trebala
više mijenjati pozicija kliznika sa kazalom
dubinskom udaru
10
, na taj način omogućeno je
11
na
očitavanje trenutno postavljene dubine glodanja na
ljestvici za grubo namještanje dubine glodanja
12
Primjer: Izvođenje vodnog utora na ladici od
borovine: širina: 16 mm, dubina10 mm
j Iz kompleta glodalice, rabite utorsku glodalicu
od 16mm, te postavite isti sukladno opisu u
poglavlju „Postavljanje alata glodalice“.
j Odaberite srednju brzinu vrtnje (cca. 3-4).
j Izvodite korake 1 do 9, prema opisu u ovom
poglavlju.
j Namjestite dubinu glodanja, na način da po-
stavite dubinski udar
grubo namještanje dubine glodanja
pritegnite sad vijak za zaviranje
10
na „10“ ljestvice za
12
9
.
. Čvrsto
j Osigurajte izradak i izvodite postupak gloda-
nja, prema opisu u slijedećim poglavljima.
Primjer: Vodite stroj natrag prema gore i izmjerite
izglodanu dubinu utora ( dubina glodanja, zadana vrijednost = 10 mm / stvarna
vrijednost = 9,8 mm)
Postavite stroj na način, da je omogućeno slobodno
spuštanje glodala.
j Otpustite zateznu polugu
15
pomoću vrtnje u
smjeru kazaljke sata i oprezno pritiskajte stroj
prema dolje, sve dok dubinski udar
ne na stupnjeviti udar
j Zakočite zateznu polugu
7
.
15
pomoću vrtnje
suprotno smjeru kazaljke sata.
j Postavite ljestvicu za fino namještanje dubine
glodanja
nje
13
na „0“. Otpustite vijak za zavira-
9
za dubinski udar 10.
j Postavite dubinu glodanja pomoću zakretnog
dugmeta za fino namještanje dubine glodanja
14
za 0,2 mm / 2 radjelne crte ljestvice
(= razlika između zadane i stvarne vrijednosti). Okretanje u smjeru vrtnje kazaljke sata, u
pravcu + strijelice.
j Ponovno pritegnite vijak za zaviranje
dubinskog udara
.
j Otpustite zateznu polugu
10
.
15
pomoću vrtnje
u smjeru kazaljke sata i vodite stroj ponovno
natrag prema gore. Provjerite dubinu glodanja,
pomoću dodatnog pokusa u praksi.
Namještanje dubine glodanja pomoću
stupnjevitog udara.
Kod većih dupina glodanja, možete koristiti stupnjeviti udar
7
na raznim stupnjevima, sa smanjenim
skidanjem strugotine.
j Namjestite željenu dubinu glodanja pomoću
najniže razine stupnjevitog udara
7
gornjem opisu).
j Nakon toga, namjestite veće razine za prve
korake obrade.
10
nasjed-
9
(sukladno
Namještanje dubine za fino glodanje
Dubina rezanja se može postaviti pomoću zakretnog dugmeta za fino namještanje dubine glodanja
14
. (1 radjelna crta ljestvice = 0,1 mm/1okretaj =
1,5 mm) max. +/- 8 mm put namještanja.
Page 97
99 HR
Posluživanje
Q
Smjer glodanja
mOpasnost! Tijekom glodanja ophodnim smje-
rom, glodalo Vam se može otrgnuti iz ruke.
To može uzrokovati ozljede!
J Uvijek glođite suprotno ophodnom smjeru
glodala!
Q
Postupak glodanja
j Namjestite dubinu glodanja, sukladno prethod-
nom opisu.
j Postavite stroj na izradak koji će se obrađivati
i uključite isti.
j Otpustite zateznu polugu
15
pomoću vrtnje
u smjeru kazaljke sata i pritisnite stroj prema
dolje, sve dok dubinski udar
10
potpuno
nasjedne i zaglavi.
j Zakočite stroj pomoću vrtnje zatezne poluge
15
suprotno smjeru vrtnje kazaljke sata.
j Izvodite postupak glodanja umjerenom brzinom
i umjerenom tlačnom silom.
j Završite postupak glodanja, na način da vodite
stroj prema gore i da ga isključite.
Q
Postavljanje kopirne čahure
j Umetnite kopirnu čahuru 35 odozdo u kliznu
6
ploču
j Pričvrstite kopirnu čahuru
.
35
pomoću dvaju
vijaka za pričvršćivanje adaptera za odsisa-
30
vanje
uz temeljnu ploču 5. Vodite računa
o tome, da pravilno postavite kopirnu čahuru
35
– na način da klizni prsten kopirne čahure
36
pokazuje prema dolje.
Q
Glodanje sa kopirnom
čahurom
Uputa! Ako rabite kopirnu čahuru, šablona treba
imati najmanju visinu od 8mm.
Uputa! Šablona treba biti najmanje jednake
visine kao prsten
36
kopirne čahure 35.
Uputa! Odaberite glodalo, koje je manje od
unutrašnjeg promjera kopirne čahure.
Pomoću korištenja kopirne čahure
35
, mogu se
prenositi šablone ili uzorci na izradak.
j Prislonite stroj s kopirnom čahurom uz šablonu.
j Otpustite zateznu polugu
15
pomoću vrtnje
kazaljke sata i spustite stroj prema dolje, sve
dok postignete prethodno namještenu dubinu
glodanja.
j Vodite sad stroj sa stršećom kopirnom čahurom
duž šablone. Pri tome radite sa laganim pritiskom.
Q
Glodanje sa paralelnim
udarom
j Ugurajte paralelni udar 27 u vodeće tračnice
22
temeljne ploče 5, te pritegnite iste
pomoću vijaka za učvršćivanje
potrebnoj mjeri.
j Postavite paralelni udar
Postavite sad fino namještanje. Razmak se povećava, ako vrtite vijak za fino namještanje
u smjeru vrtnje kazaljke sata. Stremeni finog
namještanja prikazuju izvedene promjene na
podjelnoj ljestvici.
j Nakon što ste spustili stroj, zakočite zateznu
15
polugu
, pomoću vrtnje u smjeru kazalje
sata.
j Izvodite postupak glodanja sa ravnomjernim
pritiskom i tlačnom silom (vidite prikaz F, G).
j Nakon postupka glodanja, dignite stroj prema
gore, te ga isključite.
21
, sukladno
27
uz rub izradka.
28
Page 98
100 HR
Posluživanje / Održavanje i čišćenje / Zbrinjavanje / Informacije
Q
Glodanje sa kružnim
šestarom / prikaz H
j Okrenite paralelni udar 27 (udarni rub
pokazuje prema gore) i ugurajte isti u vodeće
tračnice
pomoću vijaka za učvršćivanje
j Navijte sad vreteno za centriranje
krilne matice vretena za centriranje
kroz vanjsku bušotinu paralelnog udara
te mali bočni otvor na ključu
j Ubodite sa vretenom za centriranje
označeno središte kruga. Postavite sad fino
namještanje. Ako vrtite vijak za fino namještanje
se polumjer. Ako vrtite fino namještanje
suprotno smjeru vrtnje kazaljke sata, povečava se polumjer. Vidite, da se stremen finog
namještanja
na ljestvici paralelnog udara
j Vodite sad stroj sa ravnomjernim pritiskom i
pomakom preko površine izradka. Vidite da se
paralelni udar
namještanje
jUputa: Promjene polumjera kruga, koji će se
glodati, možete izvoditi pomoću premještanja
paralelnog udara
22
temeljne ploče 5, te ih pritegnite
21
.
33
pomoću
34
i pričvrstite
37
kao protutlak.
33
28
u smjeru vrtnje kazaljke sata, smanjuje
29
tijekom tog postupka pomiče
27
.
27
vodi na stremenima za fino
29
.
27
.
27
u
. Rabi-
28
strojevi mogu uzrokovati opasnost od ozljeda
(npr. možete okliznuti). Sa čistim alatom za
glodanje, radite bolje i sigurnije.
j Osigurajte da nikakve tekućine ne prodiru u
unutrašnost stroja, inače prijeti opasnost od
strujnog udara. Za čišćenje kućišta rabite suhu
krpu. Ne koristite nikad benzin, razrijeđivače ili
sredstva za čišćenje, koja mogu nagrizti stroj.
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primje-
renih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte u
kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EG
o starim električnim i elektroničkim uređajima i
njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se
električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi
se ponovno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Q
Održavanje i čišćenje
Q
Održavanje
j Stroj nije potrebno održavati.
j Popravni radovi se trebaju isključivo izvoditi
od strane stručne osobe za električni alat ili
nadležne servisne službe.
Q
Čišćenje
mUpozorenje: Prije čišćenja, prethodno izvu-
cite mrežni utikač iz utičnice. Inače prijeti opasnost
od ozljeda.
j Održavajte stroj i ventilacijske otvore uvijek či-
ste, suhe i slobodno od ulja i maziva. Zaprljani
Q
Informacije
Q
Servis
Koje je ovlašteno servisno mjesto u vašoj zemlji
pročitajte u jamstvenom listu.
J Vaše uređaje dajte popraviti samo od strane
kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim
dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših
uređaja.
J Zamjenu utikača ili mrežnih vodova neka izvo-
di uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Page 99
101 HR
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj
proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama:
Strojne smjernice (98 / 37 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Tip / opis uređaja:
Gornja glodalica POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- poslovođa -
Informacije
U smislu daljeg razvoja zadržane su tehničke izmjene.
Page 100
102
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.