Kompernass POF1300 User Manual

Page 1
ROUTER
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 10 / 2007 · Ident.-No.: POF 1300102007-4
POF 1300
ROUTER
Operation and Safety Notes
FELSŐMARÓ
Kezelési és biztonsági utalások
HORNÍ FRéZA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
POVRŠINSKA GLODALICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NAMIZNI REZKALNIK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
HORNá FRéZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
OBERFRÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 33 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 47 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 61 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 75 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 89 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 103
Page 2
A
14 13
C D
B
12 11
10
23
1
9
8
7
24 25
15
2 3 4
E F
5
6
33
34
26 32
35 36
37
31 30272829
16
17
18 19
202122
G H
Page 3
Table of content
Introduction
Proper use..................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...........................................................................................Page 6
Included items ...........................................................................................................Page 7
Technical information ................................................................................................ Page 7
Safety advice
Workplace safety......................................................................................................Page 8
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
Personal safety ..........................................................................................................Page 9
Careful handling and use of electrical power tools ................................................ Page 9
Safety advice relating specifically to this device ....................................................Page 10
Original accessories / attachments .......................................................................... Page 11
Caution utility services! .............................................................................................Page 11
Have you understood everything? ........................................................................... Page 11
Preparing for use
Router bit set / scope of application ........................................................................Page 11
Inserting a router bit .................................................................................................. Page 12
Connecting a dust / chip vacuum extraction device ............................................... Page 12
Attaching the vacuum extraction adapter (with reducer piece) ............................. Page 13
Operation
Switching on / off ......................................................................................................Page 13
Preselecting the rotation speed ................................................................................ Page 13
Table of indicative rotational speeds (for guidance only) ......................................Page 13
Setting the depth of cut ............................................................................................. Page 14
Direction of feed .......................................................................................................Page 15
Routing process .........................................................................................................Page 15
Setting the guide bushing ......................................................................................... Page 15
Routing with the guide bushing ................................................................................Page 15
Routing with the guide fence ....................................................................................Page 15
Routing a circular arc profile / Fig. H ....................................................................... Page 16
Maintenance and cleaning
Maintenance ............................................................................................................. Page 16
Cleaning .................................................................................................................... Page 16
Disposal ....................................................................................................................Page 16
Information
Service centre ........................................................................................................... Page 17
Declaration of Conformity / Manufacturer ............................................................Page 17
5 GB
Page 4
6 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
n
V
W
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Watts (Effective power)
Router POF 1300
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for routing grooves, edges, profiles and elongated holes and for copy routing whilst resting firmly on wood, plastic and light con­struction materials. With a reduced rotational speed and the appropri­ate router bits, the device can also be used to ma-
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli­ance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
chine non-ferrous metals. The device is not intended for use in the open air. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
Figure A, front of device:
1
Handle with ON / OFF switch
2
Spindle lock button
3
Spindle
4
Chip shield
5
Base plate
6
Guide plate
7
Step buffer
8
Dust boot
9
Stop screw for depth stop
10
Depth stop
11
Slider with index mark
12
Scale for coarse adjustment of depth of cut in mm
13
Scale for fine adjustment of depth of cut in mm
Page 5
7 GB
Introduction
14
Fine adjustment knob for depth of cut
Figure B, rear of device:
15
Clamping lever
16
Markings for zero-reset
17
Lights for cutting area
18
Tightening nut with integrated 6mm collet
19
Tightening nut with integrated 8mm collet
20
Router bit
21
Locking screw
22
Guide rail
23
ON/OFF switch
24
Safety lock-out
25
Thumbwheel for speed preselection
Figure C:
26
Guide rod for guide fence
27
Guide fence
28
Screw for the fine adjustment of the guide fence
29
Stirrup for the fine adjustment of the guide fence
Figure D:
30
Screw for attaching the vacuum extraction
adapter
31
Vacuum extraction adapter
32
Reducer piece
Figure E:
33
Centring pin
34
Wing nut for centring pin
35
Guide bushing
36
Guide bushing ring
37
Spanner
Q
Included items
1 Carrying case 1 Router POF 1300 1 Tightening nut with integrated 6mm collet 1 Tightening nut with integrated 8mm collet 1 Router bit set (10-piece) 1 Spanner (for tightening nuts
18
+ 19) (see Fig. E) 1 Guide bushing (see Fig. E) 1 Guide fence (see Fig. C) 1 Vacuum extraction adapter (incl. screws) (see Fig. D) 1 Reducer piece 1 Centring pin (see Fig. E)
1 Operating instructions 1 Booklet covering “Warranty and service”
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 1300 W No-load speed: n
11000 - 28000 min
0
-1
Tool holder: 6 / 8mm Plunge depth: max. 55mm Protection class: II /
&
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 95 dB (A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 106 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,744 m / s
WARNING!
= 12,065 m / s
h
2
The vibration level given in
2
these instructions has been measured in accord­ance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to com­pare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the elec­trical power tool is used regularly in particular cir­cumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Page 6
8 GB
Introduction / Safety advice
Safety advice
The correct use of these devices reduces the hazard presented by dust. There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust bag or can be connected to a vacuum extraction device. Under certain condi­tions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s filter bag) can self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when machining metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the waste particles are hot from prolonged machining. Therefore you must emp­ty the dust collection bag and filter bag before pausing or stopping work and always avoid overheating the waste particles or the vacuum’s filter bag.
J
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other people
away while you are operating the electrical power tool.
the device.
J Attention! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following safety precautions.
J Read and observe these requirements before
you use the device and keep the safety advice in a safe place. Failure to observe the instruc­tions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Q
Workplace safety
J Keep your working area clean and clutter-free.
Ensure that your working area is well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
J Do not work with the device in potentially ex-
plosive environments in which there are inflam­mable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
J Use dust extraction or trapping equipment if
these facilities can be fitted. If you use a vacu­um dust extraction device, make sure that it is specially designed to be used for this purpose.
Q
Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
J The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with de­vices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
J Avoid touching earthed surfaces such as pipes,
radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of elec­tric shock if your body is earthed.
J
shock.
J Do not use the mains lead for any purpose for
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric
which it was not intended, e.g. to carry the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device.
Page 7
9 GB
Safety advice
Damaged or tangled mains leads or plugs in­crease the risk of electric shock.
J
Frequently check the condition of the device,
J Check the condition of the plug and mains lead
J When working outdoors always use extension
J Do not use an electrical power tool with dam-
J Warning! Never open up the device.
Q
Personal safety
J Remain alert at all times and always watch
J
protective equipment such as dust masks, non-slip
J Avoid unintentional operation of the device.
A damaged tool, mains lead or plug
presents a serious danger to life from electric shock.
mains lead and plug.
on your electrical tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.
cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for out­door use reduces the risk of electric shock.
aged parts. If a dangerous situation arises pull out the mains plug from the socket immediately.
Always have any repairs carried out or replace­ment parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
what you are doing. Work carefully when us­ing an electrical power tool. Do not use the de­vice if you cannot concentrate or are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi­cation. Just one moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
Wear personal protective equip-
ment and always wear safety glasses. The wearing of personal
safety shoes, protective gloves, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
Make sure that the switch is in the “OFF” posi­tion before you insert the mains plug into the socket. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
J Remove any setting tools or spanners before
you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
J Do not overestimate your own abilities. Keep
proper footing and balance at all times. By do­ing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
J Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. If you have long hair, wear a hair net. Clothing, jewellery or hair that is loose or hangs from your body, head or limbs can become trapped in moving parts.
Q
Careful handling and use
of electrical power tools
J Do not overload your electrical power tool. Al-
ways use an electrical power tool that is intend­ed for the task you are undertaking. You will work better and more safely if the tool is kept within its specified operational range.
J Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
J Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution prevents you from unintention­ally starting the device.
J When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use a tool with which he or she is not familiar or who has not read the in­structions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperi­enced people.
J Look after your tools meticulously. Check that
moving parts are working properly and move freely. Check regularly for broken parts or parts that are damaged to the extent they detri­mentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
Page 8
10 GB
Safety advice
J Keep cutting tools clean and sharp. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edg­es are less likely to jam and are easier to control.
J Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working condi­tions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Danger of fire from flying sparks!
Machining metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no in­flammable materials near the working area.
J Warning! Be aware that persons operating
the tool or in its vicinity may be at risk of being in contact with or inhaling dusts.
J Take all the necessary safety precautions in
relation to dusts. Working with this tool can give rise to dusts that may be hazardous to health, inflammable or explosive.
J Harmful or poisonous dusts can, for example,
arise from machining paints containing lead, or from certain types of hardwoods or metals. Some dusts are classed as carcinogenic. Wear a breathing mask and use a suitable dust / chip vacuum extraction device.
J Warning! Keep your working area clean.
Mixtures of materials can be particularly dan­gerous. Light metal dust, for example, may burn or explode.
J m Warning! Danger of electric shock
from metal dust!
Machining metal can result in electrically con-
ductive dust being deposited inside the device. In these circumstances the inside of the motor compartment must be blown out at frequent in­tervals with compressed air, vacuum extraction
used and the device operated through a residual current device (RCD) with a maximum trip cur­rent of 30 mA.
J Ensure that there is adequate ventilation when
machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc., otherwise there may be a risk to your health through the generated dust.
J Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with the rotating router bit, other-
wise there may be risk of injury .
J Do not machine moist materials or damp surfaces,
otherwise there may be a risk of electric shock.
J Never leave the device working unattended,
otherwise there may be a risk of injury or accident.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
J Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
J Check before use that the router is firmly seated
in position, otherwise there may be a risk of injury or accident.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Before you insert the mains plug into the socket,
always check that the device is switched off. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
J Always switch on the device before guiding it
against the workpiece, otherwise there may be a risk of injury from kick-back.
J After a routing task has been completed, lift the
device off the workpiece and turn the clamping lever to bring the device into its top position and then switch it off.
J Switch the device off and allow it to come to a
complete standstill before you put it down, oth­erwise there may be a risk of injury from rotat­ing parts.
J Never machine over metal objects, nails or
screws, otherwise there may be a risk of injury or damage to the device.
J Hold the device only by the insulated handle if
there is the risk that you might cut through a
Page 9
11 GB
Safety advice / Preparing for use
concealed cable or the device’s mains lead. Contact with an electrical lead or cable means that the metal parts of the device may also be­come live and this can result in electric shock.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease. Dirty devices increase the risk of injury (e.g. by slipping). You will work better and more safely with clean cutting tools.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Caution utility services!
J Danger!
Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with an electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before you drill or cut slots.
Q
Preparing for use
Q
Router bit set / scope
of application
Router bits (also referred to as router cutters) are available in a wide range of qualities and designs to suit the type of cutting and intended application. The following descriptions give you an indicative overview (without liability) of the scope of applica­tion of different router bits. The included router bit set contains router cutters for the most common routing tasks.
Flush trim bit with bearing:
Particularly suitable for flush trimming and chamfer­ing laminated boards, wooden beams and edgings (plastic or veneer) in furniture making and shop fitting. The bearing allows the bit guide itself directly along the workpiece. The most common applications of this bit include rounding the edges of window frames, cupboards, tabletops, shelves and mantelpieces.
Q
Have you understood
everything?
J Once you have made yourself familiar with this
general safety advice for electrical power tools, and with the help of the device’s operating in­structions you now know about all the functions of and how to handle your electrical power tool, you are finally in a position to start work. Ob­serving the instructions and advice will maximise your safety while working with the device.
Corner rounding bit with bearing:
Corner rounding bits are suitable for profiling edges in frames and framework, especially working with solid woods, such as spruce, beech, oak and alder.
Slot cutter, with two cutting edges:
Particularly suitable for solid wood, boards, e.g. chipboard and MDF (medium density wood fibre boards) and for plastics. Suitable for milling plane
Page 10
12 GB
Preparing for use
surfaces, slots for letters or butt jointed connections, notches, tongue and groove joints etc.
Cove cutter bit / cove cutter bit with bearing:
Cove cutter bits are used for edge profiling (e.g. concave edges), for constructing bureaux (hinged connections with concave profiles), for making dec­orative grooves, for texturing surfaces, for cutting juice channels etc.
V-slot cutter bit:
V-slot cutter bits are almost universal in application. They are suitable for example for making (orna­mental) grooves, bevelling or engraving script etc.
Dovetail cutter bit, with two cutting edges:
Particularly suitable for cutting strong dovetails for making furniture or boxes, e.g. for drawer runners (see Fig. G).
1. Selecting the router bit
Select a router bit appropriate to the material and suitable for the purpose. Router bits made from high speed steel (HSS) are suitable for machining soft materials, such as plastic or softwood. Carbide-tipped router bits (HM) are suitable for machining hard materials, such as hardwood or aluminium.
Note! Use only routing tools with an allowable speed at least as high as the highest no-load speed of the device! The shank diameter of the router bit must correspond with that of the collet!
2. Inserting the router bit
Before carry out any work on the device, first pull the plug out of the mains socket. Wear protective gloves when inserting or replacing a router bit.
j Fold down the chip shield j Press the spindle lock button
depressed. Turn the spindle
4
.
2
and keep it
3
if necessary by
hand until it engages. Tighten the tightening
18
nuts (
or 19) by hand on to the spindle 3.
j Note: All the router bits in the supplied router
bit set have an 8 mm shank. Use the tightening nut with integrated 8mm collet the integrated 6 mm collet
19
for these and
18
for router bits
with a 6 mm shank.
j Now insert the router bit. At least 20 mm of its
shank must be inserted.
j Tighten the tightening nut (
spanner
37
.
j Now release the spindle lock button j Fold up the chip shield
18
or 19) with the
4
.
2
.
Q
Inserting a router bit
Attention! Do not press the spindle lock button
2
before the motor has come to a standstill, other-
wise there is the risk of damage.
Attention! Tighten the tightening nut with the spanner
37
only after a router bit has been insert­ed. Failure to observe this advice may result in damage to the collet.
Note: Tighten the tightening nut with the spanner
37
only after a router bit has been inserted.
Q
Connecting a dust / chip
vacuum extraction device
Danger! Protect yourself during your work by
wearing a dust mask and use a suitable dust / chip vacuum extraction device.
Page 11
13 GB
Preparing for use / Operation
Q
Attaching the vacuum extraction
adapter (with reducer piece)
m Warning: Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
Note: Remove the router bit before you attach the vacuum extraction adapter
j Place the vacuum extraction adapter
the base plate adapter screws
31
to the base plate 5 using the two
30
. Screw the two screws 30 in from
below.
If it is necessary to use the reducer piece
can be pushed into the vacuum extraction adapter
31
.
j Connect a vacuum extraction device suitable
for extracting dust and chips by means of a suction hose to the vacuum extraction adapter
31
or to the reducer piece 32.
Q
Operation
Connect the device by its mains plug to a power source supplying 220 V - 230 V ~ 50 Hz.
Q
Switching on / off
Switching on
j To switch off the device first press the safety
24
lock-out
and keep it depressed. Then press
the ON / OFF switch
Switching off
j To switch off the device, release the ON / OFF
23
switch
again.
Illuminating the routing area
j The integrated illumination for the routing area
lights up and can be switched off again by pressing the On / Off switch
31
.
31
on to
5
. Fasten the vacuum extraction
23
.
23
.
32
, it
Q
Preselecting the
rotation speed
j Set the required rotational speed using the
thumbwheel for speed preselection
25
.
1-2 = low rotational speed 3-4 = medium rotational speed 5-6 = high rotational speed
j If possible always determine the optimum setting
beforehand using a practical test.
j If you have been working for a long period using
a low rotational speed, you should cool the device by running it at the highest speed for about 1 minute under no-load conditions.
Q
Table of indicative rotational
speeds (for guidance only)
Material Router
bit
Aluminium 4-15 mm
16-40 mm
Plastic 4-15 mm
16-40 mm
Chipboard 4-10 mm
12-20 mm 22-40 mm
Softwood e.g.: spruce, pine, fir
Hardwood e.g.: maple, birch, oak,
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
cherry
The indicative values in the table are for guidance only. The required rotational speed depends on the material and the working conditions and should be determined by means of a practical test.
Speed setting
1-2 1
2-3 1-2
3-6 2-4 1-3
5-6 3-6 1-3
5-6 3-4 1-2
Page 12
14 GB
Operation
1.0
3/64
1/32
Q
Setting the depth of cut
m Danger! Set the cutting depth only after the device has been switched off!
Coarse setting of the depth of cut
14 13
16
1. Ensure that the clamping lever
is released turn it anticlockwise until it is applied.
2. Place the device on the workpiece.
3. Turn the fine adjustment knob
cut until the markings for zero-reset back of the device are in alignment.
4. Turn the scale for fine adjustment of depth of
cut in mm
13
until the “0” point aligns with the
marking on the housing.
5. Turn the step buffer
7
lowest position.
6. Release the stop screw
7. Release the clamping lever
clockwise and press the device downwards until the router bit comes into contact with the workpiece surface.
8. Apply the clamping lever
clockwise.
9. Push the depth stop
10
ting at the lowest position of the step buffer Press the slider with index mark “0” of the scale for coarse adjustment of depth of cut in mm
10. Set the depth stop
12
.
10
depth and tighten the stop screw stop. After this, the setting of the slider with index mark
11
should not be changed.
11. Release the clamping lever
the device back up again.
15
is applied. If it
14
for depth of
16
on the
until it engages in the
9
for depth stop.
15
by turning it
15
by turning it anti-
downwards until it is sit-
11
to position
to the desired routing
9
for depth
15
and then guide
After setting the depth of cut do not change the set­ting of the slider with index mark
10
stop
. The current depth of cut setting can now be
11
on the depth
read on the scale for coarse adjustment of depth of cut in mm
12
.
Example: Create a guide slot in a pine drawer:
width: 16 mm, depth: 10 mm
j Select the 16 mm slot cutter from the router bit
set and insert it as described in the section about “Inserting a router bit”.
j Preselect a medium rotational speed (approx.
3 - 4).
j Carry out steps 1 to 9 as described in the sec-
tion above.
j Set the required depth of cut by setting the depth
to “10” on the scale for coarse adjust-
ment of depth of cut in mm
12
the stop screw for depth stop
. Now tighten
9
.
10
stop
j Secure the workpiece and carry out the routing
process as described in the following sections.
Fine setting the depth of cut
The depth of cut can be adjusted using the fine ad­justment knob
14
for depth of cut. (1 division =
0.1 mm / 1 revolution = 1.5 mm) max. + - 8 mm movement.
Example: Take the device back up and measure
the machined slot depth (required ma­chined depth = 10 mm / actual = 9.8 mm)
j Place the device in a position which allows the
router bit to be lowered without obstruction.
j Release the clamping lever
15
by turning it
clockwise and press the device carefully down-
7
wards until the depth stop
.
buffer
7
.
j Apply the clamping lever
10
sits on the step
15
by turning it anti-
clockwise.
j Turn the scale for fine adjustment of depth of
cut in mm
9
j Use the fine adjustment knob
13
to “0”. Release the stop screw
for depth stop 10.
14
to change the depth of cut by 0.2 mm / 2 divisions (= differ­ence between required and actual), turn clock­wise, in the direction of the + arrow.
Page 13
15 GB
Operation
j Tighten the stop screw 9 for depth stop 10
again.
j Release the clamping lever
15
by turning it clockwise and then guide the device back up again. Check the depth of cut by carrying out a further practical test.
Setting the depth of cut using the step buffer
You can use the step buffer
7
to make greater depths of cut in several successive stages in which less material is removed.
j Set the required depth of cut with the lowest
step of the step buffer
7
(as described
above).
j Afterwards the higher steps can be used for
the first few cuts.
Q
Direction of feed
j Lock the device by turning the clamping lever
15
anticlockwise.
j Carry out the routing process using uniform
speed and pressure
j Stop the routing process by lifting the device
from the workpiece and switching it off.
Q
Setting the guide bushing
j Insert the guide bushing 35 from below into the
guide plate
j Fasten the guide bushing
5
using the two screws 30 of the vacuum ex-
6
.
35
to the base plate
traction adapter. Make sure that the guide
35
bushing bushing ring
Q
Routing with the guide bushing
is the right way round - the guide
36
must be facing downwards.
Note! When using the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8 mm.
Note! The template must be at least as thick as the guide bushing ring
36
of guide bushing 35.
m Danger! When machining with the direction of rotation the router can be ripped out of your hands. This may cause injury.
J Always machine against the direction of
rotation of the router bit!
Q
Routing process
j Adjust the depth of cut as described above. j Place the device on the workpiece and switch
it on.
j Release the clamping lever
15
by turning it clockwise and press the device downwards un­til the depth stop
10
runs against the workpiece.
Note! Choose a router bit with a smaller diameter than the internal diameter of the guide bushing.
By using the guide bushing
35
you can superimpose
templates or patterns on to the workpiece.
j Place the device with the guide bushing
against the template.
j Release the clamping lever
15
by turning it clockwise and lower the device until the previ­ously set depth of cut is reached.
j Now guide the device with the projecting
guide bushing along the template, whilst apply­ing light pressure.
Q
Routing with the guide fence
j Insert the guide fence 27 into the guide rails 22
of the base plate
5
and fasten it into place to
suit the required dimension using the locking
21
screw
.
Page 14
16 GB
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal
j Place the guide fence 27 against the edge of
the workpiece. Now carry out the fine adjust­ment. Turning the screw for the fine adjustment
28
of the guide fence clockwise reduces the
distance. Turning the screw for the fine adjustment
28
of the guide fence anticlockwise increases the
distance. The stirrup
29
for the fine adjustment of the guide fence indicates the corrections on the scale.
j After the device has been lowered, apply the
clamping lever
15
by turning it anticlockwise.
j Carry out the routing process using uniform
speed and pressure (see Figs. F, G).
j After the routing process lift the device from the
workpiece and switch it off.
Q
Routing a circular arc
profile / Fig. H
j Reverse the guide fence 27 (stop edge faces
upwards) and push it into the guide rails the base plate locking screws
j Now screw the centring pin
34
nut
for centring pin through the outer hole of the guide fence the side of the spanner
5
. Fasten it in place with the
21
.
33
with the wing
27
. Use the small recess at
37
to provide counter
pressure.
j Insert the centring pin
33
into the marked centre of the circle. Now carry out the fine adjustment. Turning the screw for the fine adjustment of the guide fence
28
clockwise reduces the radius. Turning the screw for the fine adjustment of the guide fence radius. Notice that the stirrup
28
anticlockwise increases the
29
adjustment of the guide fence moves with refer­ence to the scale of the guide fence this process.
j Now guide the device with even speed and
pressure over the workpiece surface. Notice that the path of guide fence the setting on the stirrup
27
is controlled by
29
for the fine adjust-
ment of the guide fence.
j Note: You can make changes to the radius of
the circle to be machined by changing the position of the guide fence
27
.
22
for the fine
27
during
of
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j The device requires no maintenance. j Have repairs carried out only by an electrical
power tool specialist or your service centre.
Q
Cleaning
m Warning! Pull the mains lead out of the mains socket before you clean the device, otherwise there may be risk of injury .
j Always keep the device and the ventilation
slots clean, dry and free of oil or grease. Dirty devices increase the risk of injury (e.g. by slip­ping). You will work better and more safely with clean cutting tools.
j Do not allow any liquids to enter the inside of
the device, otherwise there may be a risk of electric shock. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Page 15
17 GB
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Information
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / device description:
Parkside Router POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 16
18
Page 17
19 PL
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................ Strona 20
Wyposażenie ............................................................................................................Strona 20
Zakres dostawy ......................................................................................................... Strona 21
Dane techniczne .......................................................................................................Strona 21
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 22
Bezpieczeństwo elektryczne .................................................................................... Strona 22
Bezpieczeństwo osób ............................................................................................... Strona 23
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................ Strona 24
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia .................................... Strona 24
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ...................................... Strona 25
Uwaga przewody! ....................................................................................................Strona 25
Czy wszystko zrozumiałeś? ...................................................................................... Strona 25
Uruchomienie
Komplet frezów / zakresy zastosowań .................................................................... Strona 26
Zastosowanie frezów ................................................................................................ Strona 26
Podłączyć odpylanie / odciąg wiórów ....................................................................Strona 27
Zamontować adapter odpylania (ze złączką redukcyjną) .................................... Strona 27
Obsługa ...................................................................................................................Strona 27
Włączanie / Wyłączanie .........................................................................................Strona 28
Wybór wstępny liczby obrotów ............................................................................... Strona 28
Tabela zalecanych wartości liczb obrotów ............................................................. Strona 28
Nastawianie głębokości frezowania ....................................................................... Strona 28
Kierunek frezowania ................................................................................................. Strona 30
Proces frezowania.....................................................................................................Strona 30
Zakładanie tulei kopiującej ...................................................................................... Strona 30
Frezowanie za pomocą tulejki kopiującej ..............................................................Strona 30
Frezowanie za pomocą prowadnicy równoległej ..................................................Strona 30
Frezowanie za pomocą cyrkla kołowego / Rys. H .................................................Strona 31
Konserwacja i czyszczenie
Konserwacja .............................................................................................................Strona 31
Czyszczenie .............................................................................................................. Strona 31
Utylizacja ...............................................................................................................Strona 31
Informacje
Serwis ........................................................................................................................Strona 32
Deklaracja zgodności / Producent ...........................................................................Strona 32
Page 18
20 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elek­trycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne ­zagrożenie dla życia!
n
V
W
Projektowe o0broty biegu jałowego
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Frezarka górnowrzecionowa POF 1300
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzę­dzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Przy zredukowanej liczbie obrotów, jak również z pomocą odpowiednich frezów można obrabiać również metale nieżelazne. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy na ze­wnątrz. Urządzenie nie jest przewidziane do celów zarobkowych. Każde inne zastosowanie maszyny lub przeprowadzenie w niej zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek niezgodnego z prze­znaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Q
Wyposażenie
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do frezowania row­ków, krawędzi, profili i otworów wzdłużnych w drewnie, tworzywach sztucznych i lekkich materia­łach budowlanych opartych o stałą podstawę, jak również do frezowania kopiowego.
Rysunek A, Urządzenie, przód:
1
Uchwyt z wyłącznikiem
2
Przycisk unieruchamiania wrzeciona
3
Wrzeciono
4
Osłona wiórów
5
Płyta podstawy
6
Płyta ślizgowa
7
Opór stopniowy
8
Osłona
Page 19
21 PL
9
Śruba ustalająca ograniczenia głębokości
10
Ograniczenie głębokości
11
Suwak z podziałką
12
Podziałka ustawienia zgrubnego głębokości
frezowania w mm
13
Podziałka ustawienia dokładnego głębokości
frezowania w mm
14
Pokrętło ustawienia dokładnego głębokości
frezowania
Rysunek B, Urządzenie tył:
15
Dźwignia mocująca
16
Znakowanie zerowania
17
Oświetlenie obszaru frezowania
18
Nakrętka kołpakowa ze zintegrowaną tulejką
zaciskową 6 mm
19
Nakrętka kołpakowa ze zintegrowaną tulejką
zaciskową 8 mm
20
Frez
21
Śruba ustalająca
22
Szyna prowadząca
23
Przełącznik WŁ. / WYŁ.
24
Blokada włączenia
25
Kółko nastawcze wyboru wstępnego obrotów
Rysunek C:
26
Drążek prowadzący prowadnicy równoległej
27
Prowadnica równoległa
28
Ustawienie dokładne prowadnicy równoległej
29
Pałąk ustawienia dokładnego
Rysunek D:
30
Śruba mocująca adaptera odpylania
31
Adapter odpylania
32
Złączka redukcyjna
Wstęp
1 Nakrętka kołpakowa ze zintegrowaną tulejką
zaciskową 6 mm
1 Nakrętka kołpakowa ze zintegrowaną tulejką
zaciskową 8 mm 1 Komplet frezów (10 częściowy) 1 Klucz (do nakrętek kołpakowych
(patrz Rys. E) 1 Tulejka kopiująca (patrz Rys. E) 1 Prowadnica równoległa (patrz Rys. C) 1 Adapter wyciągu odpylania (łącznie ze śrubami)
(patrz Rys. D) 1 Kształtka redukcyjna 1 Trzpień centrujący (patrz Rys. E) 1 Instrukcja obsługi 1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V AC 50 Hz Pobór mocy znamionowy: 1300 W Obroty jałowe: n Mocowanie narzędzia: 6 / 8 mm Skok głowicy frezarskiej maks. 55 mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny A wynosi 95 dB (A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 106 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
18
+ 19)
11000 - 28000 min
0
&
-1
Rysunek E:
33
Trzpień centrujący
34
Nakrętka motylkowa trzpienia centrującego
35
Tulejka kopiująca
36
Pierścień obrotowy tulejki kopiującej
37
Klucz
Q
Zakres dostawy
1 Walizeczka 1 Frezarka górnowrzecionowa POF 1300
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,744 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 12,065 m / s
h
2
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć
Page 20
22 PL
Wstęp / Wskazówki bezpieczeństwa
wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektrona­rzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Wskazówki
bezpieczeństwa
J Uwaga! Przy użytkowaniu narzędzi elektrycz-
nych należy w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, niebezpieczeństwem obrażeń ciała i zagrożeniem pożarowym prze­strzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa.
J Przeczytaj i przestrzegaj tych przepisów zanim
zaczniesz użytkować urządzenie i zachowaj starannie tę instrukcje bezpieczeństwa. Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elek­trycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Q
Bezpieczeństwo miejsca pracy
J Utrzymuj swoje stanowisko pracy i otoczenie w
stanie czystym i posprzątanym. Zadbaj o dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek i nieoświetlone stanowisko pracy mogą prowa­dzić do wypadków.
J Nie pracuj przy użyciu urządzenia w otoczeniu
zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elek­tryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
J Stosuj urządzenia odpylające, o ile mogą one
zostać zamontowane. Pamiętaj przy tym, że urządzenia odpylające muszą być przystosowa­ne do tego specjalnego zakresu zastosowania. Prawidłowe używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem. Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi, które posiadają odpylanie indywidualne z workiem pyłowym lub, które mogą zostać połączone do instalacji odpylającej istnieje zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak na przy­kład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu metalu lub resztek metalu w drewnie, może na­stąpić samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub w worku filtra odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszli­fowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też bezwzględnie unikaj przegrzewania szlifowanego materiału oraz urządzenia, a przed przerwami w pracy opróż­niaj worek odpylania lub worek filtra odkurzacza.
J
dekoncentracji możesz stracić kontrolę nad
Q
Bezpieczeństwo elektryczne
Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
urządzeniem.
Unikaj zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym:
Page 21
23 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
J Wtyczka sieciowa urządzenia musi pasować
do gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyczki sieciowej urządzenia. Nie używaj żadnych wtyczek adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uzie­mienie ochronne. Niezmienione wtyczki kabla zasilającego i odpowiednio dopasowane gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
J Unikaj kontaktu fizycznego z powierzchniami
uziemionymi, takimi jak: rury, grzejniki, kuchnie elektryczne i lodówki. Istnieje podwyższone zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
J
J Nie używaj kabla sieciowego w sposób
J
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
J Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilają-
J Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na
J Nie włączaj do eksploatacji urządzeń z uszko-
J Ostrzeżenie! Nigdy nie otwieraj urządzenia.
Urządzenie nie może być narażone
na deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
sprzeczny z jego przeznaczeniem do noszenia urządzenia, zawieszania urządzenia lub do wyciągania wtyczki sieciowej z gniazdka sie­ciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorących elementów, oleju, ostrych krawędzi lub poru­szających się części urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Uszkodzone urządzenie, kabel sie-
ciowy lub wtyk sieciowy oznaczają niebezpieczeństwo utraty życia
Kontroluj regularnie stan urządzenia, kabla za­silającego, wtyczki sieciowej.
cego elektronarzędzia i w razie jego uszkodze­nia zlecić wymianę uprawnionemu elektrykowi.
dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego do sto­sowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
dzonymi częściami. W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natychmiast wtyczkę kabla zasilają­cego z gniazdka sieciowego.
Wykonywanie robót związanych z naprawą
lub wymianą zlecaj wyłącznie do punktu serwisowego lub elektrykowi.
Q
Bezpieczeństwo osób
J Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to, co
robisz. Do pracy z elektronarzędziem należy podchodzić rozważnie. Nie używaj urządzenia, gdy jesteś zdekoncentrowany lub zmęczony, względnie, gdy znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Już chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
J
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
J Unikaj niezamierzonego uruchomienia urzą-
dzenia. Upewnij się, że wyłącznik znajduje się w pozycji „WYŁ.” zanim włożysz wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka sieciowego. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na wyłączniku WŁ. / WYŁ lub, gdy podłączysz włączone już urządzenie do zasilania sieciowego, to może to prowadzić do wypadków.
J Usuń narzędzia do nastawiania urządzenia
lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz, który znajduje się w ob­racającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
J Nie przeceniaj swoich możliwości. Zadbaj o
bezpieczne stanowisko i utrzymuj w każdej chwili równowagę. Dzięki temu możesz w nie­oczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować urządzenie.
J Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej
odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. W przypadku długich włosów noś siatkę na włosy. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
Zakładaj osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze noś okulary ochronne. Noszenie osobistego
Page 22
24 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Q
Staranne obchodzenie się
i użytkowanie narzędzi elektrycznych
J Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Praca w podanym zakresie wy­dajności jest łatwiejsza i bardziej bezpieczna.
J Nie używaj żadnego narzędzia elektrycznego,
którego wyłącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
J Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z
gniazdka sieciowego zanim dokonasz nastaw urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia.
J Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytko­wanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez­pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
J Starannie konserwuj urządzenia. Sprawdź, czy
elementy ruchome działają właściwie i nie za­kleszczają się. Sprawdź, czy ruchome części urządzenia nie są pęknięte lub uszkodzone w takim stopniu, że urządzenie nie może prawi­dłowo funkcjonować. Zleć naprawę uszkodzo­nych części przed użyciem urządzenia. Przy­czyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
J Utrzymuj narzędzia tnące w stanie naostrzonym
i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej za­kleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
J Używaj narzędzia elektrycznego, osprzętu,
narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki pracy i wykony­wane czynności. Użycie narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. Używaj urzą-
dzeń mocujących / imadła, aby unieruchomić przedmiot obrabiany. Ten sposób mocowania gwarantuje pewniejsze trzymanie niż twoja ręką.
J Zagrożenie pożarowe wskutek wy-
rzucania iskier! Podczas frezowana metalu
powstają iskry. Dlatego też należy bezwzględnie zwracać uwagę na to, żeby nie zostały zagrożo­ne żadne osoby oraz żeby w pobliżu obszaru roboczego nie znajdowały się żadne palne materiały.
J Ostrzeżenie! Należy zwrócić uwagę, iż
kontakt z lub wdychanie pyłów stanowią za­grożenie zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
W zakresie pyłów należy stosować wszelkie
odpowiednie środki ochronne. Podczas pracy na tym urządzeniu mogą powstawać pyły szkodliwe dla zdrowia, palne lub wybuchowe.
Szkodliwe lub trujące pyły mogą powstawać
np. podczas obróbki powłok malarskich za­wierających ołów lub niektórych gatunków drewna i metali. Niektóre pyły zaliczane są do pyłów rakotwórczych. Należy zakładać maskę ochronną lub stosować odpowiednie odpylanie / wyciągi trocin.
J Ostrzeżenie! Utrzymuj swoje miejsce pracy
w czystości. Mieszaniny materiałowe są szcze­gólnie niebezpieczne. Pył z metali lekkich np. może się zapalić lub wybuchnąć.
J m Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądowego poprzez pył metalowy!
W czasie obróbki metali przewodzący pył
może osadzić się we wnętrzu urządzenia. W tych przypadkach należy częściej przedmuchać obszar silnika za pomocą sprężonego powietrza, używać urządzeń odpylających lub eksploato­wać urządzenie przy zastosowaniu wyłącznika ochronnego FI (prąd zadziałania 30 mA).
J Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb, lakierów
itp. należy zadbać o wystarczającą wentylację. W przeciwnym razie powstaje zagrożenie zdrowia wskutek powstających pyłów.
Page 23
25 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
J Nie wolno obrabiać materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
J Unikaj kontaktu z wirującym frezem. W przeciw-
nym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń.
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych lub wilgotnych
powierzchni. W przeciwnym razie istnieje nie­bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
J Nie eksploatować urządzenia bez nadzoru.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania wypadków i / lub obrażeń.
J Nigdy nie należy używać urządzenia w sposób
sprzeczny z przeznaczeniem. Użycie narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecz­nych sytuacji.
J Zawsze prowadź kabel zasilający do tyłu
urządzenia.
J Przed uruchomieniem sprawdź, czy frez jest
pewnie i mocno osadzony. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania wypadków i / lub obrażeń.
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
J Upewnij się, czy wyłącznik znajduje się w pozy-
cji „WYŁ.” zanim włożysz wtyczkę kabla zasilają­cego do gniazdka sieciowego. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na wyłączniku WŁ. / WYŁ. lub gdy podłączysz włączone już urządzenie do zasilania siecio­wego, to może to prowadzić do wypadków.
J Prowadź narzędzie do przedmiotu obrabianego
zawsze w stanie włączonym. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania ob­rażeń wskutek odrzutu.
J Po zakończeniu obróbki podnieś narzędzie z
przedmiotu obrabianego do górnego skrajne­go położenia za pomocą dźwigni, a następnie wyłącz je.
J Przed odłożeniem narzędzia należy je wyłączyć
i odczekać, aż się zatrzyma. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania ob­rażeń przez wirujące części.
J Nie należy nigdy frezować przedmiotów meta-
lowych, gwoździ i śrub. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
J Trzymaj urządzenie wyłącznie za izolowane
powierzchnie rękojeści, gdy wykonujesz robo­ty, w trakcie których narzędzie tnące może natrafić na ukryte przewody prądowe lub na własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje, że metalowe części urządzenia również znajdą się pod napięciem, i prowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne
od oleju i smarów. W przypadku zanieczysz­czonych urządzeń istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała (np. wskutek obsunięcia). Praca przy użyciu czystych, wyczyszczonych frezów jest łatwiejsza i bardziej bezpieczna.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
J Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodat-
kowych, które są podane w instrukcji obsługi. Użycie innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q
Uwaga przewody!
J Niebezpieczeństwo!
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia upewnić się, czy nie natrafi się na przewody prądowe, gazowe lub wodne. Przed dokonaniem wiercenia lub cięcia szczeliny w ścianie należy w razie potrzeby dokonać sprawdzenia przy pomocy przyrządu wykrywającego przewody.
Q
Czy wszystko zrozumiałeś?
J Po zapoznaniu się z niniejszymi ogólnymi in-
strukcjami bezpieczeństwa dla elektronarzędzi oraz ze wszystkimi funkcjami i sposobami po­sługiwania się urządzeniem możesz zacząć pracę. Uwzględniając wszelkie dane i wska­zówki producenta pracujesz najbezpieczniej.
Page 24
26 PL
Uruchomienie
Q
Uruchomienie
Q
Komplet frezów / zakresy
zastosowań
Frezy można nabyć w różnych wykonaniach i jako­ści w zależności od rodzaju obróbki i zastosowania. Poniższe opisy dają Wam niezobowiązujące zestawienie zakresów zastosowań dla różnych fre­zów. W załączonym zestawie frezów znajdują się już frezy do najczęstszych zastosowań.
Frezy trzpieniowe z prowadzeniem na łożysku:
Szczególnie nadają się do frezowania cylindrycz­nego i fazowania na przykład płyt warstwowych, belek drewnianych i listew krawędziowych (tworzy­wo sztuczne lub fornir) przy produkcji mebli i blatów. Łożyska prowadzące umożliwiają prowadzenie frezu bezpośrednio przy przedmiocie obrabianym. Najczęstsze zastosowania to zaokrąglanie krawę­dzi ram okien, szafek, płyt stołów, regałów i obejm kominków.
Frezy do rowków, dwuostrzowe:
Szczególnie nadają się do drewna masywnego, płyt, np. płyt wiórowych, płyt MDF (płyty wiórowe średniej gęstości) i tworzyw sztucznych. Płaskie zbieranie materiału (planowanie), rowki i odcina­nie lub do złącz czołowych, wręgów, wieloklinów, połączeń rowkowych lub wpustowych itp.
Frezy żłobkowe z prowadzeniem na łożysku:
Frezy żłobkowe służą do profilowania krawędzi (np. żłobkiem) do produkcji sekretarzyków (połą­czenia zawiasowe z profilami żłobkowymi) do wy­twarzania rowków dekoracyjnych, do wytwarzania struktur powierzchni, do frezowania rynienek itp.
Frezy do rowków stożkowych:
Frezy do rowków stożkowych mają bardzo szero­kie zastosowanie: Nadają się przykładowo do wy­twarzania rowków ozdobnych, do fazowania lub również do grawerowania napisów itp.
Frezy trzpieniowe do zaokrągleń z prowadzeniem na łożysku:
Frezy trzpieniowe do zaokrągleń nadają się do profilowania krawędzi przy produkcji korpusów i ram, w szczególności w drewnie masywnym jak świerk, buk, dąb i olcha.
Frezy do wczepów, dwuostrzowe:
Szczególnie przydatne do wytwarzania stabilnych wczepów przy produkcji mebli lub skrzyń, np. prowadnic szuflad (patrz Rys. G).
Q
Zastosowanie frezów
Uwaga! Nacisnąć przycisk unieruchomienia wrze-
2
ciona nym razie istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia.
tylko przy zatrzymanym silniku, w przeciw-
Page 25
27 PL
Uruchomienie / Obsługa
Uwaga! Dokręcić następnie nakrętkę kołpakową za pomocą klucza
37
po włożeniu narzędzia, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia tulejki zaciskowej.
1. Wybór frezu
W zależności od materiału i celu przeznaczenia dobrać odpowiednie narzędzia. Do obróbki mięk­kich materiałów, jak tworzywa sztuczne lub miękkie drewno stosować frezy ze stali szybkotnącej. Do o
b­róbki twardych materiałów, jak drewno twarde lub alu­minium stosować frezy z ostrzami ze stopów twardych.
Wskazówka! Stosować tylko takie frezy, których liczba obrotów jest, co najmniej taka, jak najwyższa liczba obrotów urządzenia na biegu jałowym. Średnica trzpienia frezu winna odpowiadać średnicy tulejki zaciskowej.
2. Założyć frez
Zanim przystąpi się do jakichkolwiek prac na urzą­dzeniu należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Podczas zakładania lub wy­miany narzędzi należy zakładać rękawice ochronne.
j Odchylić osłonę wiórów
4
.
j Nacisnąć i przytrzymać przycisk unieruchamiania
wrzeciona
2
. Obrócić ręcznie wrzeciono 3 aż zaskoczy zapadka. Zakręcić ręcznie nakrętkę kołpakową (
18
lub 19) na wrzecionie 3.
Wskazówka! Wszystkie frezy dostarczonego
kompletu frezów posiadają trzpień 8 mm. Należy stosować tutaj nakrętkę kołpakową ze zintegro­waną tulejka zaciskową 8 mm
19
oraz odpo­wiednio do frezów z trzpieniem 6 mm nakrętkę kołpakową ze zintegrowaną tulejką zaciskową
18
6 mm
.
j Założyć następnie frez. Frez należy wsunąć co
najmniej 20 mm (długość trzpienia).
j Zakręcić ręcznie nakrętkę kołpakową (
19
) za pomocą klucza 37.
18
lub
j Zwolnić teraz przycisk unieruchamiania wrze-
2
ciona
j Odchylić z powrotem osłonę wiórów
.
4
.
Q
Podłączyć odpylanie /
odciąg wiórów
Niebezpieczeństwo! Należy zakładać maskę
ochronną lub stosować odpowiednie odpylanie / wyciągi wiórów.
Q
Zamontować adapter odpyla-
nia (ze złączką redukcyjną)
m Ostrzeżenie: Zanim wykonasz roboty na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę kabla zasi­lającego z gniazdka sieciowego. To zapobiegnie niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia.
Wskazówka: Usunąć frez zanim przystąpi się do montażu adaptera odpylania.
j Założyć adapter odpylania
5
stawy
. Zamocować adapter odpylania 31 obydwoma śrubami do płyty podstawy Wkręcić obydwie śruby
W razie potrzeby zastosować kształtkę reduk-
32
cyjną
, wsuwając ją do adaptera odpylania.
j Podłączyć dopuszczony odkurzacz do odsysa-
nia pyłu i wiórów za pomocą węża odsysającego do adaptera odpylania redukcyjnej
Q
Obsługa
32
.
Podłączyć urządzenie za pomocą wtyczki kabla zasilającego do źródła prądu 220 V – 230 V AC 50 Hz.
31
na płytę pod-
30
od dołu.
31
wzgl. do złączki
5
.
Wskazówka! Nakrętkę kołpakową dokręcać za pomocą klucza
37
tylko wtedy, gdy został założo-
ny frez.
Page 26
28 PL
Obsługa
1.0
3/64
1/32
Q
Włączanie / Wyłączanie
Włączanie
j Celem uruchomienia urządzenia nacisnąć i
przytrzymać przycisk blokady wyłącznika Następnie nacisnąć wyłącznik WŁ. / WYŁ.
24
23
Wyłączanie
j Celem wyłączenia urządzenia należy zwolnić
z powrotem wyłącznik WŁ. / WYŁ.
23
.
Oświetlenie obszaru frezowania
j Zintegrowane oświetlenie obszaru frezowania
zapala się i gaśnie wraz z uruchomieniem wy­łącznika WŁ. / WYŁ.
Q
Wybór wstępny liczby
23
.
obrotów
j Za pomocą kółka nastawczego wstępnego
wyboru liczby obrotów liczbę obrotów.
1-2 = niska liczba obrotów 3-4 = średnia liczba obrotów 5-6 = wysoka liczba obrotów
25
nastawić żądaną
Płyty wiórowe 4 -10 mm
12 -20 mm 22 -40 mm
Drewno miękkie,
.
np.: świerk, sosna,
.
jodła Drewno twarde
np.: klon, brzoza, dąb, czereśnia
4 -10 mm 12 -20 mm 22 -40 mm
4 -10 mm 12 -20 mm 22 -40 mm
Przedstawione w tabeli wartości są wartościami orientacyjnymi. Wymagana liczba obrotów zależ­na jest od warunków pracy i można ją wyznaczyć podczas praktycznych prób.
Q
Nastawianie głębokości
frezowania
m Niebezpieczeństwo! Głębokość frezowa- nia ustawiać tylko przy wyłączonym urządzeniu.
Ustawienie zgrubne głębokości frezowania
3-6 2-4 1-3
5-6 3-6 1-3
5-6 3-4 1-2
14 13
j W miarę możliwości zawsze wyznaczyć opty-
malne ustawienie w trakcie praktycznego wy­próbowania.
j Po dłuższej pracy przy niskiej liczbie obrotów
należy ochłodzić urządzenie poprzez włącze­nie go na czas około 1 minuty przy najwyższej liczbie obrotów w biegu jałowym.
Q
Tabela zalecanych wartości
liczb obrotów
Materiał Frez Liczba
Aluminium 4 -15 mm
Tworzywa sztuczne 4 -15 mm
16 -40 mm
16 -40 mm
obrotów
1-2 1
2-3 1-2
16
1. Upewnić się, czy dźwignia mocująca 15 jest unieruchomiona. Jeśli jest zwolniona należy ją obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara aż do jej unieruchomienia.
2. Ustawić urządzenie na obrabianym przedmiocie.
3. Przekręcić pokrętło ustawienia dokładnego tak, by znakowanie zerowania
16
na stronie
14
tylnej urządzenia było zgodne.
4. Przekręcić pokrętło ustawienia dokładnego
13
tak, by „0” znalazło się na wprost oznakowania na obudowie.
5. Obrócić opór stopniowy
7
aż do jego zasko-
czenia w najniższym położeniu.
Page 27
29 PL
Obsługa
6. Poluzować śrubę ustalającą 9.
7. Zwolnić dźwignię mocującą
15
poprzez jej obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara i docisnąć urządzenie w dół aż frez dotknie powierzchni obrabianej.
8. Unieruchomić dźwignię mocującą
15
poprzez jej obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
9. Przesunąć w dół opór głębokości
10
aż oprze
się w najniższej pozycji oporu stopniowego
7
. Przesunąć suwak z podziałką 11 do poło­żenia „0” skali ustawienia zgrubnego głęboko­ści frezowania.
10. Ustawić opór głębokości kość frezowania, dokręcić śrubę ustalającą
10
na żądaną głębo-
9
Następnie nie można już przestawiać suwaka z podziałką
11. Zwolnić teraz dźwignię mocującą
11
.
15
i odsunąć
urządzenie z powrotem do góry.
Po ustawieniu głębokości frezowania położenie podziałki
11
na oporze głębokości 10 nie może być już zmieniane, ustawioną głębokość frezowa­nia można teraz odczytać na skali zgrubnego ustawienia głębokości frezowania
12
.
Przykład: Ustawienie rowka prowadzącego szuflady
sosnowej: szerokość: 16 mm, głębokość 10 mm
j Użyć frezu do rowków 16 mm z zestawu frezów
i założyć go jak opisano w rozdziale „Zakła­danie frezów”.
j Dobrać średnią liczbę obrotów (ok. 3-4). j Wykonać operacje 1 do 9 jak opisano w
niniejszym rozdziale powyżej.
j Ustawić głębokość frezowania umieszczając
opór głębokości zgrubnego głębokości frezowania następnie śrubę ustalającą
10
na „10” skali ustawienia
12
. Dokręcić
9
.
j Unieruchomić przedmiot obrabiany i wykonać
operacje frezowania tak, jak to opisano w poniższych rozdziałach.
Ustawienie dokładne głębokości frezowania
Głębokość frezowania można wyregulować pokrętłem dokładnego ustawienia głębokości
frezowania
14
. (1 kreska = 0,1 mm / 1 obrót =
1,5 mm) maks. odcinek przestawiania + / - 8 mm.
Przykład: Przesunąć urządzenie z powrotem do
góry i zmierzyć wyfrezowaną głębokość rowka (głębokość frezowania winna być = 10 mm / jest 9,8 mm).
j Ustawić urządzenie tak, by było możliwe
swobodne opuszczenie frezu.
j Zwolnić dźwignię mocującą
15
poprzez jej obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek zega­ra i docisnąć urządzenie w dół, aż opór głę-
10
bokości
j Unieruchomić dźwignię mocującą
.
oprze się o opór stopniowy 7.
15
jej obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
j Przekręcić skalę ustawienia dokładnego
„0”. Poluzować śrubę ustalającą głębokości
10
.
9
j Za pomocą ustawienia dokładnego
stawić głębokość frezowania o 0,2 mm/2 kre­ski (=różnica pomiędzy wartością zadaną a wartością rzeczywistą), obracać w kierunku ru­chu wskazówek zegara, w kierunku strzałki +.
j Dokręcić z powrotem śrubę ustalającą
ru głębokości
j Zwolnić teraz dźwignię mocującą
10
.
15
obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara i odsunąć urządzenie z powrotem do góry. Sprawdzić głębokość frezowania w trakcie praktycznej próby.
Nastawianie głębokości frezowania za pomocą oporu stopniowego
Opór stopniowy
7
można wykorzystać przy więk­szych głębokościach frezowania w kilku stopniach z mniejszą głębokością skrawania.
j Ustawić żądaną głębokość frezowania za po-
mocą najniższego stopnia oporu stopniowego
7
jak to opisano powyżej.
j Następnie ustawić wyższe stopnie dla pierw-
szych operacji obróbczych.
poprzez
13
oporu
14
prze-
9
opo-
poprzez
na
Page 28
30 PL
Obsługa
Q
Kierunek frezowania
m Ostrzeżenie! Podczas frezowania współbież- nego frezarka może zostać wyrwana z ręki. Może to doprowadzić do powstania obrażeń.
J Należy zawsze frezować w kierunku
przeciwbieżnym!
Q
Proces frezowania
j Nastawić głębokość frezowania jak uprzednio
opisano.
j Ustawić urządzenie na obrabianym przedmio-
cie i włączyć go.
j Zwolnić dźwignię mocującą
15
poprzez jej obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek zega­ra i docisnąć urządzenie w dół, aż do oparcia oporu głębokości
10
.
j Unieruchomić urządzenie poprzez obrócenie
dźwigni mocującej
15
poprzez jej obrót w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
j Frezować z równomierną szybkością i siłą
docisku.
j Zakończyć frezowanie podnosząc urządzenie
do góry i wyłączając je.
Q
Zakładanie tulei kopiującej
j Założyć tulejkę kopiującą 35 od dołu do płyty
ślizgowej
j Zamocować tulejkę kopiującą
śrubami stawy ca obrotowy
6
.
35
obydwiema
30
adaptera odpylania do płyty pod-
5
. Zwrócić uwagę, aby tulejka kopiują-
35
została prawidłowo założona – pierścień
36
winien być skierowany ku dołowi.
Q
Frezowanie za pomocą
tulejki kopiującej
Wskazówka! Przy zastosowaniu tulejki kopiującej
szablon winien posiadać wysokość co najmniej 8 mm.
Wskazówka! Szablon winien być, co najmniej tak wysoki jak pierścień obrotowy
35
jącej
.
36
tulejki kopiu-
Wskazówka! Dobrać mniejszy frez niż średnica wewnętrzna tulejki kopiującej.
Przy zastosowaniu tulejki kopiującej
35
szablony
lub wzory można przenosić na przedmiot obrobiony.
j Przyłóż urządzenie z tulejką kopiującą do sza-
blonu.
j Zwolnić dźwignię mocującą
15
poprzez jej obrócenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara i docisnąć urządzenie w dół aż osiągnie się uprzednio nastawioną głębokość frezowania.
j Prowadzić następnie urządzenie z wystającą
tulejką kopiującą wzdłuż szablonu. Wywierać przy tym lekki docisk.
Q
Frezowanie za pomocą
prowadnicy równoległej
j Nasunąć prowadnicę równoległą 27 na szyny
prowadzące cować ją za pomocą śrub ustalających sownie do potrzebnego wymiaru.
j Przyłożyć prowadnicę równoległą
dzi przedmiotu obrabianego. Dokonać ustawienia dokładnego. Przy obracaniu śruby ustawienia dokładnego wskazówek zegara odstęp zmniejsza się. Przy obracaniu śruby ustawienia dokładnego kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze­gara odstęp zwiększa się. Pałąki ustawienia dokładnego pokazują przeprowadzone korekty na skali kreskowej.
j Po opuszczeniu urządzenia unieruchomić
dźwignię mocującą runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
j Frezować z równomierną szybkością i siłą do-
cisku (patrz Rys. F, G).
22
płyty podstawy 5 i przymo-
27
do krawę-
28
w kierunku zgodnym z ruchem
15
poprzez jej obrót w kie-
21
28
sto-
w
Page 29
31 PL
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
j Podnieść urządzenie po zakończeniu frezowania
do góry i włączyć je.
Q
Frezowanie za pomocą
cyrkla kołowego / Rys. H
j Przekręcić prowadnicę równoległą 27 (krawędź
prowadnicy skierowana ku górze) i nasunąć na szyny prowadzące mocować ją za pomocą śrub ustalających
j Wkręcić trzpień centrujący
34
tylkową równoległej cięcia klucza
j Wbić trzpień centrujący
środkowy koła. Dokonać ustawienia dokładnego. Przy obracaniu śruby ustawienia dokładnego
28
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara promień zmniejsza się. Przy obracaniu śruby ustawienia dokładnego przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pro­mień zwiększa się. Widać, iż pałąk ustawienia dokładnego po podziałce prowadnicy równoległej
j Prowadzić teraz urządzenie z równomiernym
dociskiem i szybkością. Frezować z równomierną szybkością po powierzchni przedmiotu obra­bianego. Widać, że prowadnica równoległa
27
prowadzona jest na pałąkach ustawienia dokładnego
j Wskazówka: Zmiany promienia frezowane-
go koła można dokonywać poprzez przesuwa­nie prowadnicy równoległej
22
płyty podstawy 5 i przy-
21
33
z nakrętką mo-
przez zewnętrzny otwór prowadnicy
27
. Użyć małego bocznego wy-
37
do przytrzymania.
33
w zaznaczony punkt
28
w kierunku
29
podczas procesu porusza się
27
.
29
.
27
Q
Czyszczenie
m Ostrzeżenie! Przed wszelkimi robotami związanymi z czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowe­go. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń­stwa powstania obrażeń.
j Urządzenie musi być stale utrzymywane w
czystości i być wolne od oleju i smarów. W
.
przypadku zanieczyszczonych urządzeń istnie­je niebezpieczeństwo obrażeń ciała (np. wsku­tek obsunięcia). Praca przy użyciu czystych, wyczyszczonych frezów jest łatwiejsza i bar­dziej bezpieczna.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą przedostać
się żadne ciecze, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądowego. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej szmatki.
Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków ani środków czyszczących, które mogą uszkodzić tworzywo sztuczne.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Urządzenie nie wymaga konserwacji. j Wykonywanie robót związanych z naprawą
lub wymianą należy zlecać wyłącznie do punktu serwisowego lub specjaliście od elek­tronarzędzi.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektro­narzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów. O możliwo­ściach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiady­wać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Page 30
32 PL
Informacje
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany jest w dokumentach gwarancyjnych.
J Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwali-
fikowanemu personelowi fachowemu i tylko z uży­ciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
J Wymianę wtyczki lub przewodu zasilającego
należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwa­rantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniej­szym, iż produkt ten został wyprodukowany zgod­nie z następującymi dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (98 / 37 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Parkside Frezarka górnowrzecionowa POF 1300
Bochum, dnia 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
Page 31
33 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...................................................................................... Oldal 34
Felszerelés ................................................................................................................. Oldal 34
A szállítmány tartalma .............................................................................................. Oldal 35
Műszaki adatok ........................................................................................................ Oldal 35
Biztonsági utasítások
Munkahelyi biztonság .............................................................................................. Oldal 36
Elektromos biztonság ................................................................................................ Oldal 36
Személyek biztonsága ..............................................................................................Oldal 37
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata .... Oldal 37
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ................................................................Oldal 38
Originál tartozékok / kiegészítő készülékek ........................................................... Oldal 39
Vigyázat vezetékek! .................................................................................................. Oldal 39
Mindent megértett? ................................................................................................... Oldal 39
Üzembevétel
Marószerszám-készlet / alkalmazási területek ........................................................ Oldal 39
A marószerszám behelyezése ................................................................................. Oldal 40
Por- / forgácselszívás csatlakoztatása ...................................................................... Oldal 41
Az elszívó adapter (redukáló darabbal) felszerelése ............................................Oldal 41
Kezelés
Bekapcsolás / kikapcsolás ........................................................................................ Oldal 41
A fordulatszám beállítása.........................................................................................Oldal 41
Fordulatszám irányértékek tábázata .......................................................................Oldal 42
A marásmélység beállítása ...................................................................................... Oldal 42
Marási irány ..............................................................................................................Oldal 43
Marási eljárás ........................................................................................................... Oldal 44
A másolóhüvely behelyezése ................................................................................... Oldal 44
Marás másolóhüvellyel ............................................................................................. Oldal 44
Marás párhuzamvezetővel ...................................................................................... Oldal 44
Marás körzővel / H ábra .......................................................................................... Oldal 44
Karbantartás és tisztítás
Karbantartás .............................................................................................................Oldal 45
Tisztítás ......................................................................................................................Oldal 45
Mentesítés ..............................................................................................................Oldal 45
Információk
Szerviz ....................................................................................................................... Oldal 45
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .............................................................................. Oldal 46
Page 32
34 HU
Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót! Védelmi osztály: II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
n
V
W
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Volt (Váltófeszültség)
~
Watt (Teljesítmény)
Felsőmarógép POF 1300
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készü­lék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék szilárdan alátámasztott fákon, műanyag­okon és könnyű építőanyagokon hornyok, élformálások, profilok és hosszlyukak marására, valamint másoló marásra való. Csökkentett fordulatszámmal, valamint megfelelő marókfejekkel NE-fémeket (nem vastartalmú fémek) is meg lehet munkálni. A készülék nem a szabad­ban való üzemelésre való. A készülék nem ipari
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől tá­vol. Víznek az elektromos készülékekbe való be­hatolása növeli az áramütés kockázatát.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz ma­gában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, háló­zati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
alakalmazásra készült. Minden más alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerű­nek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magá­ban. A rendltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért a gyártó nem áll jót.
Q
Felszerelés
A ábra, a készülék front oldala:
1
fogantyú BE- / KI-kapcsolóval
2
orsórögzítő gomb
3
orsó
4
forgácsvédő
5
alaplemez
6
síklólap
7
fokozatütköző
8
védőmanzsetta
9
mélységütköző rögzítő csavarja
10
mélységütköző
11
indexmutatós tolóka
12
marásmélység-durvabeállítás skálája mm-ben
13
marásmélység finombeállítás skála mm-ben
14
marásmélység finombeállítócsavar
Page 33
35 HU
Bevezetés
B ábra, a készülék hátsó oldala:
15
rögzítőkar
16
nullapont egyeztetés markírozás
17
a marási tartomány kivilágítása
18
hollandi anya integrált befogópatronnal 6 mm
19
hollandi anya integrált befogópatronnal 8 mm
20
marószerszám
21
rögzítőcsavar
22
vezetősín
23
BE- / KI-kapcsoló
24
bekapcsolási reteszelés
25
fordulatszám beállító tárcsa
C ábra:
26
párhuzamvezető vezető rúdja
27
párhuzamvezető
28
párhuzamvezető finombeállítás
29
finombeállítás kengyel
D ábra:
30
csavar az elszívó adapter rögzítésére
31
elszívó adapter
32
redukáló darab
E ábra:
33
középpontcsúcs
34
középpont csúcs szárnyas anyája
35
másolóhüvely
36
másolóhüvely futógyűrűje
37
kulcs
Q
A szállítmány tartalma
1 hordozó koffer 1 POF 1300 felsőmarógép 1 hollandi anya integrált szorítófogóval 6 mm 1 hollandi anya integrált szorítófogóval 8 mm 1 marüszerszám-készlet (10 részes) 1 kulcs (a hollandi anyák számára
18
+ 19)
(lásd az E ábrát) 1 másoló hüvely (lásd az E ábrát) 1 párhuzamvezető (lásd a C ábrát) 1 elszívó adapter (inkl. csavarok) (lásd a D ábrát) 1 redukáló darab 1 központozó tüske (lásd az E ábrát) 1 Használati utasítás 1 „Garancia és szerviz“ füzet
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesíményfelvétel: 1300 W Üresjárati fordulatszám: n
11000 - 28000 min
0
Szerszámbefogás: 6 / 8 mm Marókosár löket: max. 55 mm Védettségi osztály: II /
&
Zaj- és rezgésinformációk:
A mért értékek az EN 60745 szerint megállapítva. A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző mértékben 95 dB (A). Bizonytalansági tényező K=3 dB. A zajszint munka közben nem lépheti túl a 106 dB (A).
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 12,065 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,744 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
2
2
Az ebben az utasítás­ban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasznál­ható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasz­nálásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rend­szeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidő­szak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
-1
Page 34
36 HU
Bevezetés / Biztonsági utasítások
Biztonsági utasítások
J Figyelem! Az elektromos szerszámok használa-
ta közben az áramütés, a sérülés- és tűzveszély el­leni védelem érdekében a következő alapvető biz­tonsági intézkedéseket kell figyelembe venni.
J Mielőtt a készüléket használná, olvassa el és
vegye figyelembe ezeket a rendlekezéseket és őrizze meg jól a biztonsági tudnivalókat. A következőkben felsorolt utasítások betartása közben elkövetett hibák áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Q
Munkahelyi biztonság
J Tartsa a munka területét tisztán és rendben.
Gondoskodjon a munka területének a jó meg­világításáról. Rendetlenség és megvilágítatlan munkaterületek balesethez vezethetnek.
J Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes
környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy gőzőket meggyújthatják.
J Alkalmazzon porelszívó vagy porfelfogó be-
rendezéseket, ha azokat fel lehet szerelni.
Eközben ügyeljen arra, hogy a porszívó készü­lékek erre a speciális alkalmazási területre megfelelőek legyenek. Ezeknek a berendezé­seknek a helyes alkalmazása lecsökkenti a po­rok általi veszélyeztetéseket. Az olyan elektro­mos készülékekkel való munkáknál, amelyek porzsákkal rendelkeznek, vagy egy porelszívá­si szerkezeten keresztül egy megfelelő készü­lékkel összeköthetők, tűzveszély áll fenn! Ked­vezőtlen feltételek mellett, mint pld. szikraszóródáskor, fémek csiszolásánál, vagy fában található fémdarabok esetén, a fapor a porzsákban (vagy a porszívó porzacskójában) magától kigyúlhat. Ez különösen akkor fordul­hat elő, ha a fapor lakkmaradékokkal, vagy más vegyszerekkel keveredett és a csiszoló­anyag a hosszú ideig tartó munka után forróvá válik. Ezért kerülje el feltétlenül a csiszoló­anyag és a készülék túlhevülését, és ürítse ki mindig a munkaszünetek előtt a porzsákot ill. a porszívó zsákját.
J
A figyelme elterelődésénél elveszítheti a készü-
Q
Elektromos biztonság
J A készülék hálózati dugójának találni kell a
J Kerülje el a testrészeinek a földelt felületekkel,
J
áramütés kockázatát.
Az elektromos szerszámok haszná-
lata közben tartsa magától távol a gyerekeket és más személyeket is
lék feletti uralmát.
Kerülje el az áramütés általi
életveszélyes helyzeteket:
dugaljzatba. A hálózati dugót semmiképpen sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel együtt ne alkalmazzon adapterdugót. A változatlan hálózati dugók és a találó dugaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését.Az áram­ütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
Tartsa a készüléket esőtől, vagy
nedvességtől távol. Víznek a készü­lékbe való behatolása megnöveli az
Page 35
37 HU
Biztonsági utasítások
J Ne használja a készülék kábelét a rendelteté-
sétől eltérő célokra, pld. a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
J
Vizsgálja meg rendszeresen a készülék, a há-
J Ellenőrizze rendszeresen a hálózati vezeték
J A szabadban végzendő munkákhoz csak olyan
J Sérült részekkel rendelkező készüléket ne vegyen
J Figyelmeztetés! Sohase nyissa ki a készülé-
Egy sérült készülék, hálózati kábel,
vagy hálózati dugó áramütés általi életveszélyt jelent.
lózati kábel és a hálózati dugó állapotát.
állapotát és ha az sérült, újíttassa azt fel egy elektromos szakemberrel.
hosszabbító kábelt használjon, amely külterü­letre is engedélyezett. A külterületre alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
többé üzembe. Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati dugót.
ket. A javítási, vagy az alkatrészcsere munkákat csak a szervizzel, vagy egy elektromos szak­emberrel végeztesse.
J Kerülje el a nem szándékos üzembevételt. Bizo-
nyosodjon meg róla, hogy mielőtt a hálózati dugót a dugaljzatba dugná a kapcsoló a „KI“­helyzetben legyen. Ha az áramellátáshoz való csatlakoztatáskor az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készülék máris be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
J Távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy a
csavarkulcsokat mielőtt a készüléket bekapcsolja. Egy szerszám, vagy egy kulcs, amely egy for­gásban levő készülékrészben van, balesetekhez vezethet.
J Ne becsülje túl magát. Gondoskodjon egy biz-
tos állásról és tartsa meg mindig az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan helyzetek előállása esetén, a készüléket jobban az ellenőrzése alatt tudja tartani.
J Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ru­házatát, a kesztyűjét távol a mozgó részektől. Ha hosszú a haja, viseljen hajhálót. A laza, nem testhez álló ruházatot, az ékszereket, vagy a haját a mozgásban levő részek elkaphatják.
Q
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok gondos használata
Q
Személyek biztonsága
J Legyen mindig figyelmes és ügyeljen mindig arra,
amit tesz. Kezdje el az elektromos szerszámmal végzendő munkát mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket, ha nem tud koncentrálni, ha fáradt, ill. ha drogok, alkohol vagy orvossá­gok hatása alatt áll. A készülék használata köz­ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
J
mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos ci-
pőnek, védősisaknak, vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és használata szerinti viselése csökkenti a sérü­lések kockázatát.
Viseljen személyi védőfelszerelé-
seket és mindig védőszemüveget. A személyi védőfelszereléseknek
J A készüléket ne terhelje túl. A munkájához
használja az arra a célra való elektromos szer­számot. A találó elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
J Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek a kapcsolója hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
J Mielőtt készülékbeállításokat végez, tartozéko-
kat cserél, vagy a készüléket leteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyá­zatossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
J Tárolja a nem használatban levő elektromos
készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, amelyek a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem
Page 36
38 HU
Biztonsági utasítások
olvasták el. Az elektromos szerszámok veszé­lyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják.
J Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze, hogy
a mozgó készülékrészek kifogástalanul működ­nek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érték azokat olyan károsodások, amely a készülék működését befolyásolják. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos szer­számok rosszul végzett karbantartása.
J Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A
gondosan ápolt és éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azokat vezetni.
J Alkalmazza az elektromos szerszámot, a tarto-
zékokat, a betétszerszámokat stb. ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy ennek a speciális készüléktípusnak azt előírták. Közben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az el­végzendő tevékenységet. Az elektromos szeszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítésére használjon szorító szerkezeteket / satut. A munkadarabot azokkal jobban tarthatja mint a kezével.
J Szikraszóródás általi tűzveszély! Ha
fémeket csiszol, szikraszóródás keletkezik. Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személyek ne legyenek veszélyeztetve és a munka környéke közelében ne legyenek gyúlékony anyagok.
J Figyelmeztetés! Vegye figyelembe, hogy
porok megérintése, vagy belélegzése a készü­léket kezelő, vagy a közelben tartozkodó személy veszélyeztetését jelentheti.
J Tartsa be az összes porra vonatkozó megfelelő
védőintézkedést. Ezzel a készülékkel való mun­kák során az egészségre káros, gyúlékony vagy robbanékony porok keletkezhetnek.
Káros vagy mérgező hatású porok jöhetnek létre
pld. ólomtartalmú festékbevonatok, vagy bizo­nyos fafajták és fémek megmunkálása alkalmával.
Bizonyos porfajták rákkeltő hatásúnak számíta­nak. Viseljen porvédő álarcot és alkalmazzon megfelelő por- / forgácselszívást.
J Figyelmeztetés! Tartsa a munkahelyet tisztán.
Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. Könnyűfém porok pld. Kigyúlhatnak vagy felrobbanhatnak.
J m Figyelmeztetés! Fémpor általi
áramütésveszély!
Fémek megmunkálásánál a készülék belsejében
vezetőképes por rakodhat le. Ezekben az ese­tekben fújja ki a motorteret gyakrabban kívülről sürített levegővel, dolgozzon porelszívással és üzemeltesse a készüléket egy FI - védőkapcso­lón (kioldóáram 30 mA) keresztül.
J Műanyagok, festékek, lakkok stb. megmunkálá-
sánál gondoskodjon kielégítő szellőztetésről Ellenkező esetben a keletkező porok veszé­lyeztetik az egészségét.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számit.
J Kerülje el a forgó marószerszámok megérintését.
Ellenkező esetben sérülésveszély fenyeget.
J Megnedvesített anyagokat vagy nedves felüle-
teket ne munkáljon meg. Ellenkező esetben áramütés veszélye fenyeget.
J Ne üzemeltesse felügyelet nélkül a készüléket.
Ellenkező esetben sérülés- és / vagy balesetve­szély áll fenn.
J Sohase használja a készüléket a rendeltetésétől
eltérő célokra. Az elektromos szerszámoknak a számára előirányzott alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
J Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
J Az üzembevétel előtt vizsgálja meg a marószer-
szám szilárd illesztését. Ellenkező esetben sérülés sérülés- és / vagy balesetveszély áll fenn.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
J Ügyeljen mindig arra, hogy a készülék ki legyen
kapcsolva mielőtt a hálózati dugót a dugaljzatba dugja. Ha a készülék hordozása közben az uj­ját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készüléket már bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az balesetekhez vezethet.
Page 37
39 HU
Biztonsági utasítások / Üzembevétel
J Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt
állapoban a munkadarabhoz. Ellenkező esetben visszarúgás általi sérülésveszély fenyeget.
J A munka befejezése után emelje le a készüléket
a munkadarabról, a feszítőkar működtetésével helyezze a legfelső helyzetbe és utána kap­csolja azt ki.
J A készülék félretétele előtt kapcsolja azt ki, és
várja meg amíg teljesen leáll. Ellenkező esetben a forgásban levő részek miatt sérülésveszély fenyeget.
J Ne végezzen marási munkákat fémtárgyak,
szegek és csavarok felett. Ellenkező esetben a készülék megkárosodásának a veszélye fenyeget.
J Ha fennáll annak a veszélye, hogy a marószer-
szám egy rejtett vezetéket, vagy a saját hálózati kábelét eltalálhatja, a készüléket csak a szige­telt fogantyúnál fogva tartsa. Egy elektromos vezetéknek a marószerszámmal való megérintése a készülék fémrészeit feszültség alá helyezi és az áramütéshez vezethet.
J A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lennie. Piszkos készülékek használatánál sérülésveszély áll fenn (pld. elcsúszás által). Jobban és biztonsá­gosabban dolgozik tiszta készülékkel és meg­tisztított marószerszámokkal.
Q
Mindent megértett?
J Ha ezeket az általános biztonsági tudnivalókat
megismerte és a megfelelő Kezelési utasítás se­gítségével az elektromos készülékének a funkcióit és a kezelését is megismerte, elkezdheti a mun­kát. Ugyanis a megadásoknak és az utasítások­nak a figyelembevételével dolgozik a legbiz­tonságosabban.
Q
Üzembevétel
Q
Marószerszám-készlet /
alkalmazási területek
Marószerszámok a megmunkálás és az alkalmazási célok függvényében a legkülömbözőbb kivitelezé­sekben és minőségekben kaphatók. A következő leírások egy nemkötelező áttekintést nyújtanak a külömböző marószerszámok alkalmazási területéről. A mellékelt marószerszám-készletben a leggyakoribb alkalmazásokra való marószerszámok találhatók.
Q
Originál tartozékok /
kiegészítő készülékek
J Csak azokat a tartozékokat és kiegészítő ké-
szülékeket használja, amelyeket a Használati utasításban megadtak. A Használati utasításban ajánlottaktól eltérő részek, vagy más tartozékok használata az Ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q
Vigyázat vezetékek!
J Veszély!
Bizonyosodjon meg róla, hogy amikor egy elektromos szerszámmal dolgozik, nem bukkan elektromos áram-, gáz- vagy vízvezetékre. Eset­leg mielőtt a falba fúr, ill. abba belevág vizsgálja meg a falat egy vezetékkeresővel.
Szélező-marófej gólyóscsapággyal:
Különösen alkalmas hézagmentesítő marásokra, szélek leélezésére például bevonatos lemezmunka­daraboknál, fagerendáknál és szélléceknél (műanyag vagy furnír), bútorok és ládák elkészítésénél. Az in­dítócsapágyak lehetővé teszik, hogy a marót köz­vetlenül a munkadarabon lehessen vezetni. Gyakran alkalmazzák ablakkeretek, szekrények, asztallapok, polcok és kandallókeretek széleinek a lekerekítésére.
Lekerekítő-marófej golyóscsapággyal:
A lekerekítő-marófej állványok és keretek elkészíté­sénél élek profilozására alkalmas, különösen ha
Page 38
40 HU
Üzembevétel
azok tömörfákból mint pld. fenyőből, bükkből, tölgyből és égerből készülnek.
Nutmaró, két vágóéllel:
Különösen alkalmas tömörfák, lemezmunkadarabok, pld. forgács- és MDF-lemezek (közepes tömör fa­rostlemezek) és műanyagok számára. Felületi elhor­dásra (simítás), rések marására kivágásokhoz (levá­gások), vagy tompán egymásba ágyazó kötések, falcok, fogazatok, hornyok, rugós kötések stb. elké­szítéséhez.
Horonymaró/horonymaró csapággyal:
A horonymarók szél-profilok kialakítására (pld. homorulatossal), szekreterek készítésére (zsanér­kötések homorulattal), dekorativ díszhornyok készí­tésére, felületek strukturálására, lécsatornák kimará­sára stb. szolgálnak.
Q
A marószerszám behelyezése
Vigyázat! A orsórögzítő gombot 2 csak a mo-
tor nyugalmi helyzetében működtesse, ellenkező esetben károsodás fenyeget.
Vigyázat! Csak akkor húzza a hollandi anyát a
37
kulccsal
szorosra, ha egy marószerszám már be van helyezve, ellenkező esetben a befogópatron megkárosodása fenyeget.
1. A marószerszám kiválasztása
Alkalmazza a megmunkálandó anyagoknak és az alkalmazási céloknak megfelelő marószerszámokat. Puha munkdarabok, mint pld. műanyagok vagy pu­hafa megmunkálására használjon nagyteljesítményű gyorsvágó acélból (HSS) készült marószerszámokat. Kemény munkadarabok mint pld. keményfák, vagy aluminium megmunkálására keményfémélű (HM) marószerszámokat.
Utalás! Csak olyan marószerszámokat alkalmazzon, amelyek megengedett fordulatszáma legalább olyan magas mint a készülék üresjárati fordulatszáma! A marószerszám szár átmérőjének meg kell egyezni a befogópatron átmérőjével!
2. A maró behelyezése
Mielőtt a készüléken munkát végez, húzza ki a há­lózati dugót a dugaljzatból. A marószerszámok be­helyezéséhez, vagy cseréjéhez viseljen védőkesztyűt.
V-horonymaró:
A V-horonymarókat igen univerzálisan lehet alkal­mazni. Alkalmazhatók például (dísz-) hornyok elké­szítésére, leélezésre, betük bemarására stb.
Fogazómaró, két vágóéllel:
Különösen alkalmas szilárd fogazatok elkészítésére bútorok- vagy dobozok gyártásánál, pld. fiók­csúsztatók elkészítésére (lásd a G ábrát).
j Hajtsa le a forgácsvédőt j Nyomja meg a orsórögzítő gombot
azt lenyomva. Forgassa az orsót
4
.
2
és tartsa
3
esetleg kéz-
zel, amíg az bepattan. Csavarja a hollandi anyát
18
(
vagy 19) kézzel szorosan az orsóra 3.
Utalás: A szállítmánybeli marószerszám-készlet
mindegyik marója 8 mm-es szárral rendelkezik. Használja ezekhez a 8 mm-es integrált szorító­patronos hollandi anyát
19
és ugyanúgy 6 mm­es szárral rendelkező marókhoz a 6 mm-es integrált szorítópatronos hollandi anyát
18
.
j Most helyezze be a marószerszámot. Azt leg-
alább 20 mm-nyire (szárhossz) kell benyomni.
j Húzza a kulccsal
19
vagy
) szorosra.
37
a hollandi anyát (18
Page 39
41 HU
Üzembevétel / Kezelés
j Most engedje el az orsórögzítő gombot 2. j Hajtsa fel a forgácsvédőt
Utalás: Csak akkor húzza a kulccsal
4
.
37
a hollandi
anyát szorosra, ha egy marófej be van helyezve.
Q
Por- / forgácselszívás
csatlakoztatása
Veszély! Védje magát munka közben egy porvédő
álarccal és alkalmazzon megfelelő por- / forgácsel­szívást.
Q
Az elszívó adapter (redukáló
darabbal) felszerelése
m Figyelmeztetés: Mielőtt a készüléken mun- kákat végezne, húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását. Utalás: Távolítsa el a marószerszámot mielőtt az elszívó adaptert
j Helyezze az elszívó adaptert
5
. Erősítse az elszívó adaptert 31 a két csavarral az alaplemezre csavarja be.
Ha szükséges, alkalmazza a redukáló darabot
32
úgy, hogy azt az adapterbe tolja.
j Csatlakoztasson egy elszívó tömlő segítségével
egy por- és forgácselszívásra engedélyezett porszívót az elszívó adapterhez káló darabhoz
31
felszereli.
31
5
. A két csavart 30 alulról
32
.
az alaplemezre
31
ill. a redu-
lenyomva. Ezután működtesse a BE- / KI-
23
kapcsolót
.
Kikapcsolás
j A készülék kikapcsolásához engedje el újra a
BE- / KI-kapcsolót
23
.
A marási tartomány kivilágítása
j A marási tartomány integrált kivilágítása a BE- /
KI-kapcsoló
23
működtetése által indul be, vagy
alszik ki.
Q
A fordulatszám beállítása
j Állítsa be a szükséges fordulatszámot a fordu-
latszám beállító tárcsával
25
.
1-2 = alacsony fordulatszám 3-4 = közepes fordulatzsám 5-6 = magas fordulatszám
j Állapítsa meg az optimális beállítást lehetőleg
előre, egy gyakorlati kisérlet által.
j Hosszú ideig tartó alacsony fordulatszámmal
végzett munka után hagyja a készüléket lehűlés céljából kb. 1 percig a legmagasabb fordulat­számmal forogni.
Q
Kezelés
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati dugóval egy 220 V - 230 V ~ 50 Hz –es áramforráshoz.
Q
Bekapcsolás / kikapcsolás
Bekapcsolás
j A készülék bekapcsolásához működtesse
először a bekapcsolási reteszt
24
és tartsa azt
Page 40
42 HU
Kezelés
1.0
3/64
1/32
Q
Fordulatszám irányértékek
tábázata
Anyag Maró Fordulat-
szám fokozat
Aluminium 4-15 mm
16-40 mm
Műanya-gok 4-15 mm
16-40 mm
Forgács­lemezek
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
Puhafa pld.: lucfenyő,
4-10 mm 12-20 mm
22-40 mm erdei fenyő jegenye-fenyő
Keményfa pld.: juhar,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm nyír, tölgy, csaresznye
A táblázatbeli értékek irányértékek. A szükséges fordulatszám a munkadarabtól és a munkafeltéte­lektől függ és gyakorlati kisérletek segítségével álla­pítható meg.
1-2 1
2-3 1-2
3-6 2-4 1-3
5-6 3-6 1-3
5-6 3-4 1-2
Q
A marásmélység beállítása
m Veszély! A marásmélységet csak kikapcsolt készüléknél állítsa be!
A marásmélység durva beállítása
14 13
16
1. Biztosítsa, hogy a rögzítőkar
15
rögzítve le­gyen. Ha ki van oldódva, forgassa azt el az óramutató járásával ellentétes irányban addig, amíg rögzítve lesz.
2. Helyezze a készüléket a megmunkálandó munkadarabra.
3. Csavarja a marásmélység finombeállítócsavart
14
addig, amíg a készülék hátsó részén találha-
tó nullapont egyeztetés markírozás
16
egybeesik.
4. Csavarja a marásmélység finombeállítócsavar
13
skáláját
, amíg a „0“ a házon levő markíro-
zással egybeesik.
5. Csavarja a fokozatütközőt
7
addig, amíg az
a legalsóbb helyzetbe bepattan.
6. Oldja ki a rögzítőcsavart
7. Oldja ki a rögzítőkart
9
.
15
annak az óramutató járásával megegyező irányban való elforgatá­sa által és nyomja a készüléket lefelé addig, amíg a maró a munkadarab felületéhez ér.
8. Rögzítse a rögzítőkart
15
az óramutató járásá-
val ellentétes irányban való elforgatással.
9. Tolja a mélységütközőt kozatütköző
7
el a indexmutatós tolókát durvabeállítás skálájának
10. Állítsa be a mélységütközőt mélységre, utána húzza a rögzítőcsavart szorosra. Ezután az indexmutatós tolókát
10
lefelé, amíg az a fo-
legalsó helyzetére kerül. Tolja
11
a marásmélység
12
a „0“ helyzetére.
10
a kívánt marás-
9
11
nem kell többé átállítani.
Page 41
43 HU
Kezelés
11. Oldja ki a rögzítőkart 15 és emelje fel a készüléket.
A marásmélység beállítása után az indexmutatós tolókának
11
a helyzetét a mélységütközőn 10 többé nem kell megváltoztatni, Így a jelenleg beállított marásmélységet a marásmélység durva­beállítás skáláján
12
le lehet olvasni.
Például: El kell készíteni egy fenyőfa fiók vezető hor-
nyát: szélessége: 16 mm, mélysége: 10 mm.
j Használja a marószerszám-készletből a 16 mm-
es nutmarót és helyezze azt be a „Marószer­szám behelyezése“ fejezetben leírtak szerint.
j Állítson be ki egy közepes fordulatszámot
(kb. 3-4).
j Végezze el az ebben a fejezetben leírtak szerint
az 1-től 9-ig tartó lépéseket.
j Állítsa be a marásmélységet úgy, hogy a mély-
ségütközőt skáláján rögzítőcsavart
10
a marásmélység durvabeállítás
12
a „10“-re helyezi. Most húzza a
9
szorosra.
j Biztosítsa a munkadarabot és végezze el a marási
eljárást a következő fejezetekben leírtak szerint.
A marásmélység finom beállítása
A marásmélységet a marásmélység finombeállítócsavarral
14
után lehet állítani. (1 vonalka = 0,1 mm / 1 teljes fordulat = 1,5 mm) Az átállítási út max. + / - 8 mm.
14
j Állítsa be a finombeállítóval
a marásmély­séget a 0,2 mm-re / 2 vonalka (= tervezett és tényleges értékek közötti külömbség), a csava­rást az óramutató járásának az irányába, a + nyíl irányába kell elvégezni.
j Húzza a mélységütköző
9
újra szorosra.
j Oldja ki a rögzítőkart
10
rögzítőcsavarját
15
az óramutató járásá­nak az irányában való elforgatással és emelje fel a készüléket. Ellenőrizze a marásmélységet egy további gyakorlati kisérlettel.
A marásmélység beállítása a fokozatüt­közővel
A fokozatütközőt
7
nagyobb marásmélységeknél kevesebb forgácselhordással több fokozatban al­kalmazhatja.
j Állítsa be a kívánt marásmélységet a fokozatüt-
7
köző
legalacsonyabb fokozatával (a fentebb
leírtak szerint).
j Utána az első megmunkálási lépésekhez állítsa
be a magasabb fokozatokat.
Q
Marási irány
Példa: Emelje fel a készüléket és mérje meg a
kimart horonymélységet (horonymélység: tervezett = 10 mm / tényleges = 9,8 mm)
j Állítsa a készüléket fel úgy, hogy a maró szabad
lesüllyesztése lehetségessé váljon.
j Oldja ki a rögzítőkart
15
az óramutató járásá­nak az irányában való elforgatással és nyomja a készüléket óvatosan lefelé addig, amíg a mélységütköző
j Rögzítse a szorító kart
10
a fokozatütközőre 7 kerül.
15
annak az óramutató járásával ellentétes irányba való elforgatása által.
j Csavarja a marásmélység finombeállítás skálá-
13
ját
„0“-ra. Oldja ki a mélységütköző 10
rögzítőcsavarját
9
.
m Veszély! A forgási irányban történő marásnál a felsőmaró kitépődhet a kezéből. Ez sérülésekhez vezethet!
J A marást mindig a marószerszám forgásával
ellentétes irányban végezze!
Page 42
44 HU
Kezelés
Q
Marási eljárás
j Állítsa be a marásmélységet az előbb leírtak
szerint.
j Helyezze a készüléket a megmunkálandó mun-
kadarabra és utána kapcsolja azt be.
j Oldja ki a rögzítőkart
15
az óramutató járásának az irányában való elforgatással és nyomja a ké­szüléket lefelé a mélységütköző
j Rögzítse a készüléket a rögzítőkarnak
10
felfekvéséig.
15
az oramutató járásával ellentétes irányba való el­forgatása által.
j Végezze el a marási eljárást egyenletes előre-
tolási sebességgel és nyomással.
j Fejezze be a marási eljárást azáltal, hogy a
készüléket felemeli és kikapcsolja.
Q
A másolóhüvely behelyezése
j Helyezze be a másolóhüvelyt 35 alulról a sik-
lólapba
j Erősítse a másolóhüvelyt
két csavarjával jen arra, hogy a másolóhüvelyt helyezze be – a futógyűrűnek
6
.
35
az elszívó adapter
30
az alaplemezre 5. Ügyel-
35
helyesen
36
lefelé kell
mutatni.
j Most vezesse a készüléket a kiálló másolóhü-
vellyel a sablon mentén. Eközben enyhe nyo­mással dolgozzon.
Q
Marás párhuzamvezetővel
j Tolja a párhuzamvezetőt 27 az alaplemez 5
vezető síneibe
21
varok
22
és húzza azt a rörgzítő csa-
segítségével a szükséges méretnek
megfelelően szorosra.
j Helyezze a párhuzamvezetőt
27
a munkada­rab széléhez. Végezze el a finombeállítást. Ha a finombeállítás csavarját
28
az óramutató járásának az irányába csavarja, a távolság le­csökken. Ha a a finombeállítás csavarját
28
az óramutató járásával ellentétes irányba csa­varja, a távolság megnő. A finombeállítás ken­gyelei a vonalas skálán mutatják az elvégzett korrigálásokat.
j A készülék leeresztése után rögzítse a
rögzítőkart
15
annak az óramutató járásával
ellentétes irányban való elforgatása által.
j Végezze el egyenletes sebességgel és nyomás-
sal a marási eljárást (lásd az F, G ábrákat).
j A marási eljárást befejezése után, emelje fel a
készüléket és kapcsolja ki.
Q
Marás másolóhüvellyel
Utalás! A másolóhüvely alkalmazásánál a sablon
magasságának legalább 8mm-nek kell lennie.
Utalás! A sablon legalább olyan magas kell hogy legyen, mint a másolóhüvely
35
futógyűrűje 36.
Utalás! Válasszon a másolóhüvely belső átmérő­jénél kisebb marófejet.
Egy másolóhüvely alkalmazásánál
35
sablonokat,
vagy mintákat lehet a munkadarabra átvinni.
j Helyezze a készüléket a másolóhüvellyel a
sablonhoz.
j Oldja ki a rögzítőkart
15
az óramutató járásá­nak az irányában való elforgatással és eressze le a készüléket addig, amíg az azelőtt beállított marásmélységet elérte.
Q
Marás körzővel / H ábra
j Forgassa el a párhuzamvezetőt 27 (az ütköző
37
5
kis
szél felfelé mutat ), tolja azt az alaplemez vezetősíneibe rögzítőcsavarok
j Csavarja a középpontcsúcsot
anyával
22
, és húzza szorosra a
21
segítségével.
33
34
a párhuzamvezető 27 külső furatán
keresztül szorosra. Alkalmazza a kulcs
a szárnyas
oldalsó bemélyedéseit ellennyomásra.
j Szúrja a középpontcsúcsot
33
a kör markírozozott központjába. Most végezze el a finombeállítást. Ha a finombeállítás csavarját
28
az óramutató járásának az irányába csa­varja, a sugár lecsökken. Ha a finombeállítás csavarját
28
az óramutató járásával ellentétes irányba csavarja, a kör sugara megnő. Látható, hogy a finombeállítás során a párhuzamvezető skáláján
29
kengyelje az eljárás
27
mozog.
Page 43
45 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk
j Most vezesse a készüléket egyenletes nyomás-
sal és előtolással a munkadarab felületén. Lát­ható, hogy a párhuzamvezető lítás kengyelein
29
halad.
27
a finombeál-
j Utalás: A kimarani való kör sugarának a
megváltoztatását a párhuzamvezető
27
eltolá-
sával végezheti el.
Q
Karbantartás és tisztítás
Q
Karbantartás
j A készülék karbantartásmentes. j Javítási munkákat kizárólag szakemberrel,
vagy az illetékes szervizzel végeztessen.
Q
Tisztítás
m Figyelmeztetés: Minden tisztítási munka előtt húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. El­lenkező esetben sérülésveszély fenyeget
j Tartsa a készüléket és a szellőztető réseket min-
dig tisztán, szárazon és olajtól vagy kenőzsí­roktól mentesen. Piszkos készülékeknél sérülés­veszély áll fenn (pld. elcsúszás által). Tiszta készülékkel, megtisztított marószerszámokkal jobban és biztonságosabban dolgozik.
j Nem szabad folyadékoknak a készülék belse-
jébe hatolni, ellenkező esetben áramütés veszé­lye fenyeget. A ház tisztításához használjon egy száraz törlőruhát. Sohase alkalmazzon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szó­ló 2002 / 96 / EG europai irányelv és annak a nem­zeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasz­nált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni. A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg
Q
Információk
Q
Szerviz
Országa illetékes szervizét a garancia-dokumentá­cióból nézheti ki.
J A készülékét csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
J A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cse-
réjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevő­szolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
.
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Page 44
46 HU
Információk
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy ez a termék megfelel a következő EG-irányelveknek :
Gépészeti irányelv (98 / 37 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Típus / A készülék megnevezése:
Parkside Felsőmarógép POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
Page 45
47 SI
Uvod
Uporaba v skladu z določili .....................................................................................Stran 48
Oprema ..................................................................................................................... Stran 48
Obseg dobave .......................................................................................................... Stran 49
Tehnični podatki ........................................................................................................Stran 49
Varnostna opozorila
Varnost na delovnem mestu ..................................................................................... Stran 50
Električna varnost ......................................................................................................Stran 50
Varnost oseb..............................................................................................................Stran 51
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 51
Za napravo specifična varnostna navodila .............................................................Stran 52
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .................................................Stran 53
Pozor napeljave! ....................................................................................................... Stran 53
Ste vse razumeli? ...................................................................................................... Stran 53
Začetek uporabe
Komplet rezkalnikov / področja uporabe ................................................................Stran 53
Vstavljanje rezkalnega orodja ................................................................................. Stran 54
Priključitev odsesovalnika za prah / ostružke .......................................................... Stran 55
Montaža adapterja za odsesavanje (z reducirnim kosom) ................................... Stran 55
Upravljanje
Vklop / izklop ............................................................................................................ Stran 55
Predizbira števila vrtljajev .........................................................................................Stran 55
Preglednica z orientacijskimi vrednostmi števila vrtljajev ........................................Stran 56
Nastavitev globine rezkanja .................................................................................... Stran 56
Smer rezkanja ........................................................................................................... Stran 57
Postopek rezkanja ..................................................................................................... Stran 57
Vstavljanje kopirne puše ........................................................................................... Stran 58
Rezkanje s kopirno pušo ...........................................................................................Stran 58
Rezkanje s paralelnim omejevalnikom ..................................................................... Stran 58
Rezkanje s šestilom / sl. H ......................................................................................... Stran 58
Kazalo
Vzdrževanje in čiščenje
Vzdrževanje ..............................................................................................................Stran 59
Čiščenje ..................................................................................................................... Stran 59
Odstranjevanje .................................................................................................Stran 59
Informacije
Servis .........................................................................................................................Stran 59
Izjava o skladnosti / izdelovalec ..............................................................................Stran 60
Page 46
48 SI
Uvod
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite! Razred zaščite II
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna električna napetost – smrtna nevarnost!
n
V
W
osnovno število vrtljajev v prostem teku
0
Volti (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč) Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Namizni rezkalnik POF 1300
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. V ta namen preberite sledeča navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Postavljena na fiksni podlagi je naprava namenjena za rezkanje utorov, robov, profilov in podolgovatih lukenj v les, plastiko in lahke gradbene materiale ter za kopirno rezkanje. Pri zmanjšanem številu vrtljajev ter pri ustreznih rezkalnikih se da obdelovati tudi neželezne kovine. Naprava ni namenjena za uporabo na prostem. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zaščitne rokavice.
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu.
Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto. Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar električnega toka.
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara. Redno preverjajte stanje naprave, omre­žnega kabla, omrežnega vtiča.
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
Q
Oprema
Slika A, sprednja stran naprave:
1
ročaj s stikalom za VKLOP / IZKLOP
2
tipka za aretiranje vretena
3
vreteno
4
ščitnik ostružkov
5
osnovna plošča
6
drsna plošča
7
stopenjski omejevalnik
8
zaščitna manšeta
9
vijak za aretiranje za omejevalnik
globine vrtanja
10
omejevalnik globine
11
drsnik z indeksnim kazalcem
12
lestvica za grobo nastavitev
globin rezkanja v mm
13
lestvica za fino nastavitev globin
rezkanja v mm
Page 47
49 SI
14
vrtljivi gumb za fino nastavitev globin rezkanja
Slika B, hrbtna stran naprave:
15
napenjalo
16
označba za naravnavanje ničelne točke
17
osvetlitev za območje rezkanja
18
prekrivna matica z integriranimi vpenjalnimi
kleščami 6 mm
19
prekrivna matica z integriranimi vpenjalnimi
kleščami 8 mm
20
orodje za rezkanje
21
pritrdilni vijak
22
vodilo
23
stikalo za VKLOP / IZKLOP
24
blokada vklopa
25
nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
Uvod
1 adapter za odsesavanje (vklj. z vijaki) (glejte sl. D) 1 reducirni kos 1 centrirna konica (glejte sl. E) 1 navodilo za uporabo 1 knjižica “Garancija in servis”
Q
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230V ~ 50 Hz Nazivna moč: 1300 W Število vrtljajev v prostem teku: n Glava za sprejem orodja: 6 / 8 mm Hod rezkalnega dela: maks. 55 mm Zaščitni razred: II /
11000-28000 min
0
&
-1
Slika C:
26
vodilni drog paralelnega omejevalnika
27
paralelni omejevalnik
28
fina nastavitev paralelnega omejevalnika
29
stremena fine nastavitve
Slika D:
30
vijak za pritrditev adapterja za odsesavanje
31
adapter za odsesavanje
32
reducirni kos
Slika E:
33
centrirna konica
34
krilna matica centrirne konice
35
kopirna puša
36
tekalni obroč kopirne puše
37
ključ
Q
Obseg dobave
1 kovček za nošenje 1 namizni rezkalnik POF 1300 1 prekrivna matica z integriranimi
vpenjalnimi kleščami 6 mm
1 prekrivna matica z integriranimi
vpenjalnimi kleščami 8 mm
1 komplet rezkalnikov (10 delni)
18
1 ključ (za prekrivno matico
19
+
) (glejte sl. E) 1 kopirna puša (glejte sl. E) 1 paralelni omejevalnik (glejte sl. C)
Podatki o hrupu in vibracijah:
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 60745. Nivo zvočnega tlaka naprave po A­vrednotenju tipično znaša 95 dB (A). Negotovost K=3 dB. Nivo hrupa pri delu lahko presega 106 dB (A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a Negotovost K = 1,744 m / s
OPOZORILO!
= 12,065 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremeni­tve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-nega obdobja občutno zmanjša.
Page 48
50 SI
Uvod / Varnostna opozorila
Varnostna opozorila
J Pozor! Pri uporabi električnega orodja je tre-
ba za zaščito pred udarom električnega toka, preprečevanjem telesnih poškodb in požarov upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe.
J Pred uporabo naprave preberite in upoštevajte
ta določila in varnostna opozorila dobro shranite. Napake pri upoštevanju navodil, navedenih v nadaljevanju, lahko povzročijo udar električne­ga toka, požar in / ali hude poškodbe.
Q
Varnost na delovnem mestu
J Delovno območje naj bo čisto in pospravljeno.
Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega obmo­čja. Nered in neosvetljena delovna območja lahko vodijo do povzročitve nesreč.
J Z napravo ne delajte v potencialno eksplozivnem
okolju, v katerem se nahajajo vnetljive tekočine, vnetljivi plini ali prah. Električna orodja povzro­čajo iskre, ki lahko zanetijo prah ali hlape.
J Uporabljajte priprave za odsesavanje prahu
ali prestrezanje, kadar se jih lahko montira. Pri tem upoštevajte, da morajo biti sesalne naprave primerne za to posebno področje uporabe.
Pravilna uporaba teh naprav zmanjšuje nevarno­sti zaradi prahu. Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo z vrečo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave za odsesavanje prahu lahko priključi na ustrezno napravo, obstaja ne­varnost požara! Pod neugodnimi pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin ali ostankov ko­vin v lesu, se lahko lesni prah v vreči za prah (ali v filtrski vrečki za prah sesalnika za prah) sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat, ka­dar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali dru­gih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč. Zaradi tega se obvezno izogibajte pregre­vanju brušenega materiala in naprave ter pred odmori med delom vrečo za prah oz. filtrsko vreč­ko za prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
J
nadzor nad napravo.
Q
Električna varnost
J Priključni vtič naprave se mora prilegati v vtičnico.
J Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
J
električnega toka.
J Kabla ne uporabljajte za druge namene, npr.
Otrok in drugih oseb med uporabo
električnega orodja ne pustite zraven. Če niste pozorni, lahko izgubite
Izogibajte se življenjski nevarnosti
zaradi električnega udara:
Vtiča se ne sme na noben način spreminjati. Skupaj z zaščitno ozemljenimi napravami ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
površinami, kot so cevi, grelne naprave, štedilniki in hladilniki. Kadar je vaše telo ozemljeno, obsta­ja povečano tveganje za udar električnega toka.
Napravo zavarujte pred dežjem in
mokroto. Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar
za nošenje ali obešanje naprave ali za vlečenje električnega vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali premikajoči­mi se deli naprave. Poškodovani ali zamotani kabel ali električni vtič povečata tveganje za udar električnega toka.
Page 49
51 SI
Varnostna opozorila
J Poškodovana naprava, priključni
kabel ali električni vtič predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi udara
električnega toka.
Redno kontrolirajte stanje naprave, priključnega kabla in električnega vtiča.
J Redno kontrolirajte priključno napeljavo elek-
tričnega orodja in jo dajte v primeru poškodb zamenjati priznanemu strokovnjaku.
J Za dela na prostem uporabljajte samo podalj-
ševalne kable, ki so dovoljeni za uporabo v zuna­njih prostorih. Uporaba podaljševalnega kabla, primernega za uporabo v zunanjih prostorih, zmanjšuje tveganje za udar električnega toka.
J Naprave s poškodovanimi deli ne smejo več
obratovati. V primeru nevarnosti takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice.
J Opozorilo! Naprav nikoli ne odpirajte.
Popravila ali zamenjavo naj opravi le servisna služba ali strokovnjak za električne naprave.
Q
Varnost oseb
J Vedno bodite pozorni in pazite na to, kaj delate.
Delo z električnim orodjem opravljajte s pametjo. Naprave ne uporabljajte, kadar ste neskoncen­trirani ali utrujeni oz. pod vplivom drog, alko­hola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri uporabi naprave lahko vodi do povzročitve resnih poškodb.
J
protiprašna maska, nedrsljiva zaščitna obutev,
zaščitne rokavice, zaščitna čelada ali ščitnik sluha, odvisno od vrste in načina uporabe elek­tričnega orodja, zmanjšujejo tveganje za pov­zročitev poškodb.
J Preprečite nenameren zagon naprave. Prepričajte
se, da se stikalo nahaja v položaju za IZKLOP, preden električni vtič vtaknete v vtičnico. Kadar se pri nošenju naprave vaš prst nahaja na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali kadar že vklopljeno na­pravo priključite na oskrbo z električnim tokom, lahko to vodi do povzročitve nesreč.
J Orodja za nastavitev ali vijačne ključe odstranite,
preden napravo vklopite. Orodja ali ključi, ki
Nosite osebno zaščitno opremo
in vedno zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme kot so
se nahajajo v enem od vrtečih se delov naprave, lahko vodijo do povzročitve poškodb.
J Ne precenjujte svojih zmožnosti. Skrbite za
varno stojišče in vedno ohranjajte ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
J Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice zavarujte pred premikajočimi se deli. Če imate dolge lase, jih zavarujte z mrežico za lase. Ohlapna, neoprijeta oblačila, nakit ali lase premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo.
Q
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
J Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
vaše delo uporabljajte za to namenjeno elek­trično orodje. Z ustreznim električnim orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
J Ne uporabljajte električnega orodja, čigar
stikalo je defektno. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
J Preden izvajate nastavitve na napravi, zame-
njujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon naprave.
J Neuporabljano električno orodje hranite zunaj
dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso se­znanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevar­no, če ga uporabljajo neizkušene osebe.
J Naprave skrbno negujte. Kontrolirajte, če pre-
mikajoči se deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo. Redno kontrolirajte, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
J Pazite, da so rezalna orodja vedno ostra in či-
sta. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolj enostavna za vodenje.
Page 50
52 SI
Varnostna opozorila
J Električno orodje, dodatno opremo, uporabljeno
orodje itn. uporabljajte skladno s temi navodili in tako, kot je predpisano za posamezni speci­alni tip naprave. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga nameravate opravljati. Uporaba električnega orodja za druge namene uporabe od predvidenih, lahko vodi do pov­zročitve nevarnih situacij.
Za napravo specifična
varnostna navodila
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J Nevarnost požara zaradi letenja isker!
Kadar rezkate kovine nastajajo iskre. Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogrožate oseb in se v bližini delovnega območja ne nahajajo vnetljivi materiali.
J Opozorilo! Upoštevajte, da lahko dotikanje
ali vdihovanje prahu predstavlja nevarnost za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo v njeni bližini.
J Kar se tiče prahu, upoštevajte vse primerne zašči-
tne ukrepe. Pri delu na tej napravi lahko nastajajo zdravju škodljivi, vnetljivi ali eksplozivni prahi.
J Škodljivi in strupeni prahi lahko nastajajo npr. pri
obdelovanju premazov, ki vsebujejo svinec, ali pri brušenju nekaterih vrst lesa in kovin. Nekatere vrste prahu veljajo za kancerogene. Nosite zaščitno dihalno masko in uporabljajte primerne sisteme za odsesavanje prahu / ostružkov.
J Opozorilo! Pazite, da je delovno območje
vedno čisto. Še posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin lahko npr. zagori ali eksplodira.
J m Opozorilo! Nevarnost udara električnega
toka zaradi kovinskega prahu!
Pri obdelovanju kovin se lahko v notranjosti
naprave odlaga prevoden prah. V teh primerih prostor z motorjem od zunaj razpihajte s kom­primiranim zrakom, delajte s pripravo za odse­savanje prahu in napravo priključite preko zaščitnega stikala FI (sprožilni tok 30 mA).
J Pri obdelavi nekaterih plastičnih mas, barv, lakov
itn. skrbite za zadostno zračenje. V nasprotnem
primeru z nastajajočim prahom ogrožate vaše zdravje.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme
obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
J Izogibajte se stiku z gibajočim se vrtljivim rez-
kalnikom. V nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb.
J Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin. V nasprotnem primeru grozi nevarnost zaradi udara električnega toka.
J Naprave ne uporabljajte nenadzorovane.
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb in / ali nesreč.
J Naprave nikoli ne uporabljate za druge namene.
Uporaba električnega orodja za druge namene uporabe od predvidenih, lahko vodi do pov­zročitve nevarnih situacij.
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj. J Pred začetkom obratovanja preverite, da je
rezkalno orodje stabilno nameščeno. V naspro­tnem primeru obstaja nevarnost poškodb in / ali nesreč.
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič
iz vtičnice.
J Vedno pazite na to, da je naprava izklopljena,
preden električni vtič vtaknete v vtičnico. Kadar se pri nošenju naprave vaš prst nahaja na stika­lu za VKLOP / IZKLOP ali kadar že vklopljeno napravo priključite na oskrbo z električnim tokom, lahko to vodi do povzročitve nesreč.
J Obdelovancu se približajte samo z vklopljeno
napravo. V nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb zaradi povratnega udarca.
J Po končani obdelavi napravo dvignite stran
od obdelovanca in jo z obratom napenjala spravite v zgornji položaj ter jo izklopite.
J Preden odložite napravo, jo vedno izklopite in
počakajte do popolne ustavitve delovanja. V nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb zaradi vrtečih se delov.
J Nikoli ne rezkajte preko kovinskih predmetov,
žebljev in vijakov. V nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb in nevarnost, da se bo naprava poškodovala.
J Kadar obstaja nevarnost, da lahko rezkalnik
zadane ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel, napravo prijemajte samo za izolirani ročaj. Kontakt z napeljavo lahko
Page 51
53 SI
Varnostna opozorila / Začetek uporabe
premosti napetost na kovinske dele naprave in vodi do povzročitve udara električnega toka.
J Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv. Pri umazanih napravah obstaja nevarnost poškodb (npr. zaradi drsenja). Z oči­ščenim rezkalnim orodjem boste delali bolje in bolj varno.
Q
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo in dodatne
naprave, ki so navedene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je nave­deno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pozor napeljave!
J Nevarnost!
Kadar delate z električnim orodjem, se prepri­čajte, da ne morete zadeti v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno evtl. prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
Q
Ste vse razumeli?
Q
Začetek uporabe
Q
Komplet rezkalnikov /
področja uporabe
Odvisno od obdelovanja in namena uporabe so rezkalna orodja na voljo v najrazličnejših izvedbah in kvalitetah. Naslednji opis vam nudi neobvezujoči pregled nad področji uporabe različnih rezkalnih orodij. V priloženem kompletu rezkalnikov boste našli rezkalna orodja za najobičajnejše načine uporabe.
Poravnalni rezkalnik s krogličnim vodilom:
Posebno primeren za poravnalno rezkanje in po­snemanje robov, na primer premazanih ploščatih materialov, lesenih tramov in letev za robljenje (iz plastike ali furnirja) pri izdelavi pohištva in opreme za poslovne prostore. Kroglična vodila omogočajo vodenje rezkalnika direktno po obdelovancu. Pogosto se uporablja za zaobljanje robov na oken­skih okvirih, omarah, miznih ploščah, policah in ob­robah kaminov.
J Če ste se seznanili s splošnimi varnostnimi
navodili za električne naprave, in s pomočjo ustreznega navodila za uporabo poznate vse funkcije in rokovanje z vašim električnim orod­jem, lahko začnete z delom. Z upoštevanjem vseh podatkov in navodil boste delali najbolj varno.
Zaobljevalni rezkalnik s krogličnim vodilom:
Zaobljevalni rezkalniki so primerni za profiliranje robov pri izdelavi stojal in okvirjev, še posebno iz masivnega lesa kot npr. smrekovine, bukovine, hra­stovine in jelševine.
Page 52
54 SI
Začetek uporabe
Utorni rezkalnik, dvorezen:
Posebno primeren za masivni les, ploščate materia­le, kot npr. iverne plošče, MDF plošče (srednje go­ste vlaknene plošče) in za plastiko. Ploskovno od­stranjevanje (odbrušenje), zareze za odrezovanje ali za topo vdelane povezave, žlebovi, utorne in vzmetne povezave itn.
Žlebilni rezkalnik / žlebilni rezkalnik s krogličnim vodilom:
Žlebilni rezkalniki so namenjeni za profiliranje ro­bov (npr. z žlebilom), izdelavo pisalnikov (šarnirska povezava z žlebastimi profili), dekorativnih okra­snih utorov, za strukturiranje površin, za rezkanje žlebičev itn.
Rezkalnik V-utorov:
Rezkalniki V-utorov so zelo univerzalno uporabni. Primerni so na primer za izdelavo (okrasnih) utorov, za poševno rezanje ali tudi za graviranje pisav itn.
Rogljični rezalnik, dvorezen:
Posebno primerni za izdelavo stabilnih rogljičenih vezi za izdelavo pohištva ali zabojev, npr. za vodi­la predalov (glejte sl. G).
Q
Vstavljanje rezkalnega orodja
Pozor! Prekrivno matico pritegnite s ključem
37
, kadar je vstavljeno orodje za rezkanje, v nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb vpenjalnih klešč.
1. Izbira rezkalnika
Ustrezna rezkalna orodja izberite odvisno od mate­riala in namena uporabe. Za obdelovanje mehkih materialov, kot so plastika ali mehek les, uporabljaj­te rezkalna orodja iz visokozmogljivega hitrorezne­ga jekla (HSS). Za obdelovanje trdih materialov, kot so trd les ali aluminij, uporabljajte rezkalna orodja z rezili iz karbidne trdnine (HM).
Opozorilo! Uporabljajte samo rezkalna orodja, katerih število vrtljajev je vsaj tako visoko, kolikor znaša najvišje število vrtljajev v prostem teku napra­ve! Premer stročnice rezkalnega orodja se mora ujemati z vpenjalnimi kleščami!
2. Vstavljanje rezkalnika
Električni vtič potegnite iz vtičnice, preden začnete z delom na napravi. Pri vstavljanju in menjavanju rezkalnih orodij nosite zaščitne rokavice.
j Ščitnik ostružkov j Pritisnite tipko za aretiranje vretena
držite pritisnjeno. Vreteno dokler se ne zaskoči. Prekrivno matico (
19
) z roko privijte na vreteno 3.
4
spustite navzdol.
3
vrtite, evtl. z roko,
2
in jo
18
ali
j Opozorilo: Vsi rezkalniki iz dobavljenega
kompleta rezkalnikov so opremljeni z 8 mm stročnico. Zato uporabljajte prekrivno matico z integriranimi vpenjalnimi kleščami 8 mm
19
in, skladno z rezkalniki s 6 mm stročnico, prekrivno matico z integriranimi vpenjalnimi kleščami
18
6 mm
.
j Zdaj vstavite novo rezkalno orodje. Noter
ga je treba potisniti za najmanj 20 mm (dolžina stročnice).
j Prekrivno matico (
37
ključem
j Tipko za aretiranje vretena j Ščitnik ostružkov
18
ali 19) pritegnite s
.
2
zdaj spustite.
4
dvignite.
Pozor! Tipko za aretiranje vretena 2 pritisnite samo takrat, kadar motor miruje, v nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb.
Opozorilo: Prekrivno matico pritegnite s ključem
37
samo takrat, kadar je vstavljen rezkalnik.
Page 53
55 SI
Q
Priključitev odsesovalnika za
prah / ostružke
Nevarnost! Pri delu se zaščitite z zaščitno proti-
prašno masko in uporabljajte primerne odsesoval­nike za prah / ostružke.
Q
Montaža adapterja za odsesa-
vanje (z reducirnim kosom)
m Opozorilo: Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice. To prepre­čuje nenameren zagon naprave.
Opozorilo: Preden montirate adapter za odsesa-
31
vanje
j Adapter za odsesavanje
Če je potrebno, uporabljajte reducirni kos
j Za odsesavanje prahu / ostružkov s pomočjo
, odstranite rezkalno orodje.
31
postavite na
osnovno ploščo
31
z obema vijakoma pritrdite na osnovno plo-
5
ščo
. Oba vijaka 30 privijte s spodnje strani.
5
. Adapter za odsesavanje
32
tako da ga potisnete v adapter za odsesavanje.
cevi za odsesavanje priključite nek atestirani sesalnik za prah na adapter za odsesavanje
31
oz. na reducirni kos 32.
Začetek uporabe / Upravljanje
Osvetlitev območja rezkanja
j S pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP
se prižge integrirana osvetlitev za območje rezkanja.
Q
Predizbira števila vrtljajev
j S pomočjo nastavnega kolesca za predizbiro
števila vrtljajev vrtljajev.
1-2 = nizko število vrtljajev 3-4 = srednje število vrtljajev 5-6 = visoko število vrtljajev
j Optimalno nastavitev, s pomočjo praktičnega
poskusa, po možnosti vedno določite prej.
j Po dlje časa trajajočem delu pri nizkem številu
obratov napravo za ohlajanje za ca. 1 minuto vrtite z najvišjim številom vrtljajev v prostem teku.
,
25
nastavite potrebno število
23
Q
Upravljanje
Napravo z električnim vtičem priključite na nek vir električnega toka z 220 V-230 V ~ 50 Hz.
Q
Vklop / Izklop
Vklop
j Za vklop naprave najprej pritisnite blokado
24
vklopa te stikalo za VKLOP / IZKLOP
in jo držite pritisnjeno. Nato pritisni-
23
.
Izklop
j Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP
23
zopet spustite.
Page 54
56 SI
Upravljanje
1.0
3/64
1/32
Q
Preglednica z orientacijskimi
vrednostmi števila vrtljajev
Material Rezkalnik Stopnja
števila vrtljajev
Aluminij 4-15 mm
16-40 mm
Plastika 4-15 mm
16-40 mm
Iverne plošče
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
Mehak les, npr.: smre­kovina,
4-10 mm 12-20 mm
22-40 mm borovina, jelovina
Trd les npr.: javorovina,
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm brezovina, hrastovina, češnjevina
V preglednici navedene vrednosti so orientacijske vrednosti. Potrebno število vrtljajev je odvisno od materiala in delovnih pogojev in se da določiti s praktičnim poskusom.
1-2 1
2-3 1-2
3-6 2-4 1-3
5-6 3-6 1-3
5-6 3-4 1-2
Q
Nastavitev globine rezkanja
m Nevarnost! Globino rezkanja nastavljajte samo, kadar je naprava izklopljena.
Groba nastavitev globine rezkanja
14 13
16
1. Prepričajte se, da je napenjalo 15 aretirano. Če se je sprostilo, ga vrtite v smeri proti urnemu kazalcu, dokler se ne aretira.
2. Napravo postavite na obdelovanec.
3. Vrtljivi gumb za fino nastavitev globin rezkanja
14
vrtite, dokler se označba za naravnavanje
ničelne točke
16
na hrbtni strani naprave ne
ujema.
4. Lestvico za fino nastavitev globin rezkanja
13
vrtite, dokler se ne ujema z označbo “0” na ohišju.
5. Stopenjski omejevalnik
7
vrtite, dokler se ne
zaskoči v najspodnejšem položaju.
6. Odvijte vijak za aretiranje
7. Napenjalo
15
sprostite z vrtenjem v smeri
9
.
urnega kazalca in napravo potiskajte navzdol, dokler se rezkalnik ne dotakne površine obde­lovanca.
8. Napenjalo
15
aretirajte z vrtenjem v smeri
proti urnemu kazalcu.
9. Omejevalnik globine
10
potiskajte navzdol, dokler ne nasede na najspodnejšem položaju stopenjskega omejevalnika ksnim kazalcem
11
premaknite na položaj “0” na
lestvici za grobo nastavitev globin rezkanja
10. Omejevalnik globine globino rezkanja, vijak za aretiranje
7
. Drsnik z inde-
10
nastavite na želeno
9
12
prite-
gnite. Nato se drsnika z indeksnim kazalcem
11
ne sme več prestavljati.
.
Page 55
57 SI
Upravljanje
11. Zdaj napenjalo 15 sprostite in napravo potegnite nazaj navzgor.
Po nastavitvi globine rezkanja se položaja inde­ksnega kazalca
11
na omejevalniku globine 10 ne sme več spreminjati, tako se lahko odčita trenutno nastavljeno globino rezkanja na lestvici za grobo nastavitev globin rezkanja
12
.
Primer: Izdelava vodilnega utora predala iz borovi-
ne: Širina: 16 mm, globina 10 mm
j Iz kompleta rezkalnikov uporabite utorni rezkal-
nik 16 mm in ga vstavite tako, kot je opisano v poglavju “Vstavljanje rezkalnega orodja”.
j Predizberite srednje število vrtljajev (ca. 3-4). j Korake od 1 do 9 izvedite tako, kot je opisano
v tem poglavju.
j Nastavite globino rezkanja, tako da omejevalnik
10
globine grobo nastavitev globin rezkanja aretiranje
namestite na “10” na lestvici za
12
. Vijak za
9
zdaj pritegnite.
j Obdelovanec fiksirajte in postopek rezkanja izve-
dite tako, kot je opisano v naslednjih poglavjih.
Fina nastavitev globine rezkanja
Globino rezkanja se lahko ponastavlja s pomočjo vrtljivega gumba za fino nastavitev globin rezkanja
14
. (1 črtica = 0,1 mm / 1 obrat = 1,5 mm) nasta-
vljiva pot največ +/- 8 mm.
14
j S pomočjo fine nastavitve
nastavite globino rezkanja za 0,2 mm / 2 črtici (= razlika iz predvidene in dejanske vrednosti), zavrtite v smeri urnega kazalca, v smeri puščice +.
j Vijak za aretiranje
10
zopet pritegnite.
j Zdaj napenjalo
9
omejevalnika globine
15
z vrtenjem v smeri urnega kazalca sprostite in napravo potegnite nazaj navzgor. S pomočjo praktičnega poskusa prekontrolirajte globino rezkanja.
Nastavitev globine rezkanja s stopenjskim omejevalnikom
Stopenjski omejevalnik
7
lahko uporabljate pri večjih globinah rezkanja v več stopnjah z majhnim odrezovanjem.
j S spodnjo stopnjo stopenjskega omejevalnika
7
nastavite želeno globino rezkanja
(kot je opisano zgoraj).
j Nato za prve obdelovalne korake nastavite
višje stopnje.
Q
Smer rezkanja
Primer: Napravo dvignite nazaj navzgor in izmerite
rezkano globino utora (predvidena globina rezkanja = 10 mm / dejanska globina rezkanja = 9,8 mm)
j Napravo postavite tako, da je možno prosto
spuščanje rezkalnika.
j Napenjalo
15
sprostite z vrtenjem v smeri ur­nega kazalca in napravo previdno potiskajte navzdol, dokler omejevalnik globine nasede na stopenjski omejevalnik
j Napenjalo
15
aretirajte z vrtenjem v smeri
10
ne
7
.
proti urnemu kazalcu.
j Lestvico za fino nastavitev globin rezkanja
zavrtite na “0”. Odvijte vijak za aretiranje omejevalnika globine
10
.
13
9
m Nevarnost! Pri rezkanju v smeri vrtenja rez- kalnika se vam namizni rezkalnik lahko iztrga iz rok. To lahko vodi do povzročitve poškodb!
J Vedno rezkajte v smeri proti vrtenju rezkalnika!
Q
Postopek rezkanja
j Nastavite globino rezkanja kot je opisano
zgoraj.
j Napravo postavite na obdelovanec in
jo vklopite.
Page 56
58 SI
Upravljanje
j Napenjalo 15 sprostite z vrtenjem v smeri ur-
nega kazalca in napravo potiskajte navzdol, dokler ne nasede na omejevalnik globine
j Z vrtenjem napenjala
15
v smeri proti urnemu
10
kazalcu napravo aretirajte.
j Postopek rezkanja izvajajte z enakomerno
hitrostjo in pritiskom ob podlago.
j Postopek rezkanja končajte tako, da napravo
dvignete navzgor in jo izklopite.
Q
Vstavljanje kopirne puše
j Kopirno pušo 35 s spodnje strani vstavite v
drsno ploščo
j Kopirno pušo
6
.
35
z obema vijakoma 30 adap-
terja za odsesavanje pritrdite na osnovno plo-
5
ščo
. Pazite na to, da kopirno pušo 35 vsta-
vite pravilno obrnjeno – tekalni obroč
36
mora
biti obrnjen navzdol.
Q
Rezkanje s kopirno pušo
Opozorilo! Pri uporabi kopirne puše mora višina
šablone znašati najmanj 8 mm.
Opozorilo! Šablona mora biti visoka najmanj toliko kot tekalni obroč
36
kopirne puše 35.
Opozorilo! Izberite manjši rezkalnik, kot je notranji premer kopirne puše.
Z uporabo kopirne puše
35
lahko šablone ali
predloge prenašate na obdelovanec.
j Napravo s kopirno pušo položite ob šablono. j Napenjalo
15
sprostite z vrtenjem v smeri ur­nega kazalca in napravo potiskajte navzdol, dokler ne dosežete prednastavljene globine rezkanja.
j Napravo s kopirno pušo, ki gleda ven, zdaj
vodite vzdolž šablone. Pri tem delajte z rahlim pritiskom ob podlago.
Q
Rezkanje s paralelnim
omejevalnikom
.
j Paralelni omejevalnik 27 potisnite v vodila 22
osnovne plošče
21
vijakov
j Paralelni omejevalnik
lovanca. Zdaj opravite fino nastavitev. Če vijak za fino nastavitev paralelnega omejevalnika
28
vrtite v smeri urnega kazalca, se razdalja zmanjša. Če vijak za fino nastavitev paralelnega omejevalnika cu, se razdalja veča. Stremena fine nastavitve ka­žejo opravljene korekture na lestvici s črticami.
j Po spustu naprave napenjalo
vrtenjem v smeri proti urnemu kazalcu.
j Postopek rezkanja izvajajte z enakomerno hi-
trostjo in pritiskom ob podlago (glejte sl. F, G).
j Po končanem postopku rezkanja napravo
dvignite navzgor in jo izklopite.
Q
Rezkanje s šestilom / sl. H
j Paralelni omejevalnik 27 zavrtite (rob omeje-
valnika je usmerjen navzgor) in ga potisnite v
22
vodila pritrdilnih vijakov
j Zdaj centrirno konico
34
matice nega omejevalnika bino ključa
j Centrirni trn
točko kroga. Zdaj opravite fino nastavitev. Če vijak za fino nastavitev paralelnega omejeval-
28
nika
vrtite v smeri urnega kazalca, se radij zmanjša. Če vijak za fino nastavitev paralelne­ga omejevalnika kazalcu, se radij veča. Vidite, da se streme fine nastavitve lelnega omejevalnika
j Zdaj napravo z enakomernim pritiskom in
pomikanjem vodite po površini obdelovanca. Vidite, da se paralelni omejevalnik po stremenih fine nastavitve
j Opozorilo: Spreminjanje radija kroga, ki ga
želite rezkati, lahko izvajate s pomočjo premi­kanja paralelnega omejevalnika
5
in le-te s pomočjo pritrdilnih
ustrezno pritegnite.
27
položite ob rob obde-
28
vrtite v smeri proti urnemu kazal-
15
aretirajte z
osnovne plošče 5, le-ta s pomočjo
21
pritegnite.
33
s pomočjo krilne
privijte skozi zunanjo vrtino paralel-
27
. Majhno stransko vdol-
37
uporabite kot protipritisk.
33
zabodite v označeno središčno
28
vrtite v smeri proti urnemu
29
med postopkom na lestvici para-
27
premika.
29
.
27
27
.
vodi
Page 57
59 SI
Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Informacije
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Q
Vzdrževanje
j Naprava ne terja vzdrževanja. j Popravila naj opravljajo izključno samo stro-
kovnjaki za električna orodja ali pristojne servi­sne službe.
Q
Čiščenje
m Opozorilo: Pred vsemi čistilnimi deli električni vtič potegnite iz vtičnice. V nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb.
j Naprava in odprtine za zračenje morajo biti
vedno čiste, suhe in očiščene olj ali maziv. Pri umazanih napravah obstaja nevarnost po­škodb (npr. zaradi zdrsa). Z ustreznim električ­nim orodjem boste v določenem območju zmo­gljivosti delali bolje in bolj varno.
j Tekočine ne smejo prodreti v notranjost napra-
ve, v nasprotnem primeru grozi nevarnost zara­di udara električnega toka. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko po­škodujejo plastiko.
Q
Informacije
Q
Servis
Pristojno servisno mesto v vaši državi je navedeno v dokumentaciji o garanciji.
J Napravo dajte v popravilo samo kvalificirane-
mu strokovnemu osebju in samo z uporabo ori­ginalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
J Zamenjavo električnega vtiča ali priključne na-
peljave vedno dajte v delo izdelovalcu napra­ve ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohra­njena.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati lo­čeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo. Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Page 58
60 SI
Informacije
Q
Izjava o skladnosti /
izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen s sledečimi direktivami ES:
Direktiva o strojih (98 / 37 / ES)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / ES)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / ES)
Oznaka tipa / naprave:
Namizni rezkalnik POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Page 59
61 CZ
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ................................................................................... Strana 62
Vybavení .................................................................................................................... Strana 62
Rozsah dodávky .......................................................................................................Strana 63
Technické údaje ........................................................................................................Strana 63
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnost na pracovišti .......................................................................................... Strana 64
Elektrická bezpečnost ............................................................................................... Strana 64
Bezpečnost osob ....................................................................................................... Strana 65
Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití ........................................ Strana 65
Bezpečnostní pokyny specifické pro zařízení ......................................................... Strana 66
Originální příslušenství / přídavná zařízení .............................................................Strana 67
Pozor vodiče! ............................................................................................................ Strana 67
Všemu jste porozuměli? ............................................................................................ Strana 67
Uvedení do provozu
Frézovací sada / oblasti použití ...............................................................................Strana 67
Vložení frézovacího nástroje .................................................................................... Strana 68
Připojení odsávání prachu / třísek ............................................................................ Strana 68
Montáž odsávacího adaptéru (s redukčním prvkem) ............................................Strana 68
Obsluha
Zapínání / vypínání ................................................................................................... Strana 69
Předvolba počtu otáček ............................................................................................ Strana 69
Ukazatelé hodnot tabulka počtu otáček ................................................................. Strana 69
Nastavení frézovací hloubky .................................................................................... Strana 69
Směr frézování .......................................................................................................... Strana 71
Frézovací postup ....................................................................................................... Strana 71
Vložení kopírovacího pouzdra ................................................................................Strana 71
Frézování s kopírovacím pouzdrem .........................................................................Strana 71
Frézování s rovnoběžným dorazem ......................................................................... Strana 71
Frézování s kružítkem / obr. H ..................................................................................Strana 72
Údržba a čistění
Údržba ......................................................................................................................Strana 72
Čištění ........................................................................................................................ Strana 72
Zlikvidování .........................................................................................................Strana 72
Informace
Servis .........................................................................................................................Strana 72
Prohlášení o shodnosti / výrobce .............................................................................Strana 73
Page 60
62 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upo­zorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebez­pečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného úrazu!
n
V
W
dimenzační otáčky při chodě na prázdno
0
Voltů (Střídavé napětí)
~
Wattů (Příkon)
Frézka S Horním Vřetenem POF 1300
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
laskavě bezpodmínečně seznamte s funk-
cemi stroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k frézování drážek, hran, profilů a podlouhlých děr ve dřevě, umělé hmotě a lehkých stavebních materiálech na pevném podkladě, ja­kož i ke kopírovacímu frézování. Při redukovaném počtu otáček, jakož příslušných frézách lze zpraco­vat i neželezné kovy.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližo­valy k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko ohrožení života elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, sí­ťového kabelu, síťové zástrčky.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpi­sy o ochraně životního prostředí!
Zařízení není určeno k provozu venku. Zařízení není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna na stroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Q
Vybavení
Obr. A, zařízení pohled zpředu:
1
Rukojeť se spínačem ZAP / VYP
2
Aretační tlačítko vřetena
3
Vřeteno
4
Ochrana před třískami
5
Základní deska
6
Kluzná deska
7
Stupňovitý doraz
8
Ochranná manžeta
9
Aretační šroub pro hloubkový doraz
10
Hloubkový doraz
11
Šoupátko s ukazatelem indexu
12
Stupnice hrubého nastavení frézovací
hloubky v mm
Page 61
63 CZ
Úvod
13
Stupnice jemného nastavení frézovací
hloubky v mm
14
Otočný knoflík pro jemné nastavení
frézovacích hloubky
Obr. B, zařízení zadní strana:
15
Upínací páka
16
Značka pro vyrovnání nulového bodu
17
Osvětlení pro frézovací oblast
18
Převlečná matice s integrovanou kleštinou 6 mm
19
Převlečná matice s integrovanou kleštinou 8mm
20
Frézovací nářadí
21
Fixovací šroub
22
Vodicí kolejnička
23
Spínač ZAP / VYP
24
Zablokování zapnutí
25
Nastavovací kolečko k volbě otáček
Obr. C
26
Vodicí tyč rovnoběžného dorazu
27
Rovnoběžný doraz
28
Jemné nastavení rovnoběžného dorazu
29
Jemné nastavení třmenu
Obrázek D:
30
Šroub k upevnění adaptéru k odsávání
31
Adaptér k odsávání
32
Redukční prvek
Obrázek E:
33
Středicí trn
34
Křídlová matice pro středicí trn
35
Kopírovací pouzdro
36
Kroužek kopírovacího pouzdra
37
Klíč
Q
Rozsah dodávky
1 redukční prvek 1 středicí trn (viz obr. E): 1 návod k obsluze 1 sešit “Záruka a servis”
Q
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 1300 W Počet otáček naprázdno: n
11000-28000 min
0
-1
Upínač nástroje: 6 / 8 mm Zdvih frézovacího košíku: max. 55 mm Ochranná třída: II /
&
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745. Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhledem k typu 95 dB (A). Nejistota K=3 dB. Hladinu hluku při práci lze překročit 106 dB (A).
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a
= 12,065 m / s
h
Nejistota K = 1,744 m / s
VÝSTRAHA!
2
2
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
1 kufřík k nošení 1 frézka s horním vřetenem POF 1300 1 převlečná matice s integrovanou kleštinou 6 mm 1 převlečná matice s integrovanou kleštinou 8 mm 1 frézovací sada (10dílná) 1 klíč (pro převlečnou matici
18+19
) (viz obr. E) 1 kopírovací pouzdro (viz obr. E): 1 rovnoběžný doraz (viz obr. C) 1 odsávací adaptér (včetně šroubů) (viz obr. D)
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Page 62
64 CZ
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
J Pozor! Před použitím elektrických nástrojů je
třeba k ochraně před úrazem elektrickým prou­dem, nebezpečí poranění a požáru dodržovat následující zásadní bezpečnostní opatření.
J Před použitím zařízení si přečtěte tato ustano-
vení a řiďte se jimi a dobře uschovejte bezpeč­nostní pokyny. Chyby u dodržování ných návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Q
Bezpečnost na pracovišti
J Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čis-
tá a uklizená. Pečujte o dobré osvětlení pracov­ní oblasti. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
J Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém vý-
buchem, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
J Použijte zařízení k vysávání a zachycení pra-
chu jen tehdy, mohou-li se namontovat. Přitom dbejte na to, že se zařízení k vysávání prachu musí hodit pro tuto speciální oblast použití.
níže uvede-
Správné použití těchto zařízení snižuje ohrože­ní prachem. Při práci s elektrickými zařízeními, která mají prachový pytel nebo mohou být spo­jena s vysavačem prachu prostřednictvím přísluš­ného zařízení, existuje nebezpečí požáru! Při nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v prachovém sáčku (nebo v sáčku filtru) sám vznítit. Toto může zejména na­stat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký. Vyhně­te se proto bezpodmínečně přehřátí broušené­ho materiálu a před pracovními přestávkami vždy vyprázdněte prachový pytel, popř. sáček filtru vysavače.
J
kontrolu nad zařízením.
Q
Elektrická bezpečnost
J Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zá-
J Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
J
elektrickým proudem.
J Nepoužívejte kabel k jiným účelům, např. k no-
Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení byste mohli ztratit
Zabraňte ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem:
suvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně se zařízeními s ochranným uzemně­ním. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky sni­žují riziko úrazu elektrickým proudem.
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elek­trickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu
šení, zavěšení zařízení nebo abyste vytáhli zá­strčku ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabe­ly nebo zástrčky zvyšují riziko úrazu elektric­kým proudem.
Page 63
65 CZ
Bezpečnostní pokyny
J Poškozený přístroj, síťový kabel nebo
síťová zástrčka jsou životu nebezpeč­né v důsledku úrazu
elektrickým proudem.
Zkontrolujte pravidelně stav přístroje, síťového kabelu a síťové zástrčky.
J Pravidelně zkontrolujte napájecí vodič elektric-
kého nástroje a nechejte jej při poškození ob­novit uznávaným odborníkem.
J Při práci venku použijte jen prodlužovací kabe-
ly, které jsou povoleny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým prou­dem.
J Zařízení s poškozenými díly neuvádějte už více
do provozu. Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
J Výstraha! Nikdy zařízení neotvírejte.
Opravárenské a výměnné práce nechejte pro­vést jen místem servisu nebo elektrotechnickou odbornou silou.
Q
Bezpečnost osob
J Buďte vždy pozorní a dbejte neustále na to, co
činíte. Dejte se do práce s elektrickým nástrojem s rozumem. Nikdy nepoužívejte zařízení, ne­jste-li koncentrováni nebo jste-li unaveni, popř. pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití přístroje může vést k závažným poraněním.
J
jako je maska proti prachu, protiskluzná bez-
pečnostní obuv, ochranné rukavice, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vždy podle druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
J Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu.
Před zastrčením zástrčky do zásuvky se ujistěte se, že se spínač nachází v poloze „VYP“. Má­te-li při nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo připojili-li jste už zařízení k zá­sobování proudem, může dojít k úrazům.
J Před zapnutím zařízení odstraňte nastavovací
nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubo-
Noste osobní ochranné vybavení
a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného vybavení,
vák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
J Nepřeceňte se. Pečujte vždy o bezpečnou sta-
bilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím můžete zařízení zejména v neočekávaných si­tuacích lépe kontrolovat.
J Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Na dlouhých vlasech noste síťku na vlasy. Volný, ne těsně přiléhavý oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samo­pohyblivými díly.
Q
Pečlivé zacházení s elektrický-
mi nástroji a jejich použití
J Nepřetěžujte svůj nástroj. Pro práci použijte
k tomu určených elektrických nástrojů. Pracuje se lépe a bezpečněji v udané zatěžovací oblasti.
J Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač
je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
J Před nastavením zařízení, výměně dílů příslu-
šenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zá­strčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření za­brání nechtěnému spuštění zařízení.
J Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají-li je nezku­šené osoby.
J Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, fun-
gují-li pohyblivé díly bezvadně a nejsou-li se­vřené. Pravidelně přezkoušejte, nejsou-li části zlomené nebo tak poškozené, že omezují funk­ci zařízení. Před použitím zařízení nechejte po­škozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
J Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hra­nami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
J Použijte elektrické nástroje, příslušenství, ná-
hradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ zařízení přede­psáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmín­kám a prováděné činnosti. Použití elektrických
Page 64
66 CZ
Bezpečnostní pokyny
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
J Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
J
Nebezpečí požáru v důsledku letu jisker!
Brousíte-li kovy, vzniká let jisker. Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pra­covní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
J Výstraha! Mějte na paměti, že dotyk nebo
vdechnutí prachů může představovat ohrožení pro osobu obsluhující přístroj nebo osoby na­cházející se v blízkosti.
J S ohledem na prachy dodržujte vhodná
ochranná opatření. Při práci s tímto přístrojem mohou vzniknout zdravíškodlivé, hořlavé nebo explozivní prachy.
J Škodlivé nebo jedovaté prachy mohou vzniknout
např. při broušení nátěrů obsahujících olovo nebo některých druhů dřeva a kovů. Mnohé prachy platí jako vyvolávající rakovinu. Noste masku pro ochranu dýchacích cest a použijte vhodných zařízení k odsávání prachu / třísek.
J Výstraha! Své pracoviště udržujte v čistotě.
Směsi materiálu jsou obzvlášť nebezpečné. Prach z lehkého kovu může např. hořet nebo explodovat.
J m Výstraha! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem kovovým prachem!
Při zpracování kovu se může vodivý prach
usadit ve vnitřku zařízení. V těchto případech častěji motorový prostor vyfoukněte zvenku stlačeným vzduchem, pracujte s odsáváním prachu a zařízení provozujte prostřednictvím ochranného spínače proti chybnému proudu (FI) (maximální spouštěcí proud 30 mA).
J Při zpracování umělých hmot, barev, laků
atd. se postarejte o dostatečné větrání. Jinak ohrožujete své zdravé vzniklými prachy.
J Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
J Vyhněte se kontaktu s rotujícími frézami. Jinak
hrozí nebezpečí poranění.
J Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
J Nikdy nepoužívejte zařízení bez dozoru. Jinak
existuje nebezpečí poranění a / nebo nebezpe­čí úrazu.
J Nikdy nepoužívejte zařízení k nestanovenému
účelu. Použití elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
J Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven. J Před uvedením do provozu přezkoušejte pevné
usazení frézovacího nástroje. Jinak existuje nebezpečí poranění a / nebo nebezpečí úrazu.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
J Před zastrčením zástrčky do zásuvky se vždy
ujistěte, že je stroj vypnut. Máte-li při nošení za­řízení prst na spínači ZAP / VYP nebo připojili-li jste už zařízení k zásobování proudem, může dojít k úrazům.
J Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu v důsledku zpětného rázu!
J Po skončení práce nadzvedněte zařízení od
obrobku a nastavte stisknutím upínací páky e nejvyšší polohu a vypněte je.
J Před odložením zařízení vypněte a počkejte,
až se dostane do klidového stavu. Jinak hrozí nebezpečí úrazu v důsledku pohyblivých dílů!
J Nikdy nefrézujte přes kovové předměty, hřebí-
ky nebo šrouby. Jinak existuje nebezpečí pora­nění a nebezpečí poškození zařízení.
J Zařízení se dotýkejte jen na izolované rukojeti,
existuje-li nabezpečí, že frézovač může trefit skrytý vodič, nebo vlastní kabel. Při kontaktu s vodičem pod napětím jsou i pod napětím kovo­vé části zařízení, což způsobí úraz elektrickým proudem.
J Zařízení musí být neustále v čistotě, suché
a bez skvrn olejů a maziv. U znečištěných zařízení existuje nebezpečí poranění (např. sklouznutím). Budete pracovat lépe a bezpeč­něji s čistými, vyčistěnými frézovacími nástroji.
Page 65
67 CZ
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
J Použijte jen příslušenství a přídavná zařízení,
která jsou udána v návodu k obsluze. Použití jiných nástrojů než doporučených v tomto ná­vodu k obsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Q
Pozor vodiče!
J Nebezpečí!
Ujistěte se, že při práci s elektrickým nástrojem nenarazíte na proudové vodiče, plynové či vo­dovodní potrubí. Před vrtáním popř. frézování drážek do stěny použijte případně zařízení k vyhledávání vodičů.
Q
Všemu jste porozuměli?
J Seznámili-li jste se s těmito všeobecnými bez-
pečnostními pokyny pro elektrické spotřebiče, znáte-li pomocí příslušného návodu k obsluze všechny funkce svého elektrického spotřebiče a zacházení s ním, můžete zahájit práci. Při při­hlédnutí ke všem údajům a pokynům pracujete nejbezpečněji.
Q
Uvedení do provozu
Q
Frézovací sada / oblasti použití
Bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu
Zarovnávací fréza s rozběhovým kuličkovým ložiskem:
Hodí se zejména pro zarovnávací frézování a zkosení hran např. vrstvených deskových materiálů, dřevěných trámů a hranatých lišt (umělá hmota nebo dýhy) v výstavbě nábytku a oken. Rozběhová kuličková ložiska umožňují vedení frézky přímo na obrobku. Častá použití se vyskytují při zaoblení hran na rámech oken, skříních, stolních desek, regálů a zarámování krbů.
Zaoblovací fréza s rozběhovým kuličkovým ložiskem:
Zaoblovací frézky se hodí k profilování hran ve vý­stavbě kostry a rámu, zejména na masivním dřevě, jako je smrk, buk, dub a olše.
Drážkovací fréza, dvoubřitová:
Hodí se zejména pro masivní dřevo, deskové suro­viny, např. třískové desky a středně tvrdé vláknité desky a umělé hmoty. Plošné vybírání (obrobení čela), drážky k dekupírování (odřezávání) nebo pro tupé spojení, ohnutí, klínové čepy, spojení na drážku a pero atd.
Frézovací nástroje lze obdržet vždy podle zpracování a účelu použití v různých provedeních a jakostech. Následující popisy vám dají nezávazný přehled o oblastech použití různých frézovacích nástrojů. V přiložené frézovací sadě naleznete už frézovací nástroje pro nejběžnější použití.
Výžlabníková fréza / výžlabníková fréza s rozběhovým kuličkovým ložiskem:
Výžlabníkové frézy slouží k profilování hran (např. s výžlabníky), ke konstrukci sekretářů (závěsová spojení s výžlabníkovými profily), k výrobě dekora­tivních ozdobných drážek, ke strukturování povrchů, k frézování žlabů na šťávu atd.
Page 66
68 CZ
Uvedení do provozu
Fréza pro drážky V:
Fréza pro dážky V je velmi univerzálně použitelná. Hodí se například k výrobě (ozdobných) drážek, ke zkosení hran nebo ke gravitování písma atd.
Drážkovací fréza, dvoubřitová:
Hodí se zejména pro výrobu stabilních ozubení pro výrobu nábytku nebo beden, např. pro vedení zá­suvek (viz obr. G).
Q
Vložení frézovacího nástroje
Pozor! Aretační tlačítko vřetena 2 stiskněte jen
při klidovém stavu motoru, jinak hrozí poškození.
Pozor! Utáhněte převlečnou matici klíčem
37
jen tehdy, je-li vložen frézovací nástroj, jinak hrozí po­škození kleštiny.
1. Volba frézy
Vždy podle materiálu a účelu použití použijte pří­slušné frézovací nástroje. Ke zpracování měkkých materiálů, jako je umělá hmota nebo měkké dřevo použijte frézovací nástroje z vysoce výkonné řezné oceli (HSS). Ke zpracování tvrdých materiálů. jako je tvrdé dřevo nebo hliník použijte frézovací nástro­je s břity z tvrdé slitiny (HM).
j Sklapněte ochranu proti třískám j Stiskněte aretační tlačítko vřetena
stisknuté. Otočte vřetenem až zapadne. Převlečnou matici ( rukou upevněte otočením na vřeteno
4
dolů.
2
a držte je
3
případně rukou,
18
nebo 19)
3
.
j Upozornění: Všechny frézy dodané frézova-
cí sady jsou opatřeny dříkem 8 mm. použijte k tomu převlečnou matici s integrovanou kleštinou
19
8 mm
a příslušně pro frézy s dříkem 6 mm
převlečnou matici s integrovanou kleštinou
18
6 mm
.
j Nyní vložte frézovací nástroj. Musí se aspoň
20mm (délka dříku) zasunout.
j Převlečnou matici (
37
klíčem
.
j Nyní uvolněte aretační tlačítko vřetena j Odklopte ochranu proti třískám
18
nebo 19) vytáhněte
4
nahoru.
2
.
Upozornění: Utáhněte převlečnou matici klíčem
37
jen tehdy, je-li vložena fréza.
Q
Připojení odsávání prachu /
třísek
Nebezpečí! Chraňte se při práci s ochranou mas-
kou proti prachu a použijte odsávání prachu / třísek.
Q
Montáž odsávacího adaptéru
(s redukčním prvkem)
m Výstraha: Před vykonáním prací na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Toto brání nechtěnému spuštění zařízení.
Upozornění: Před montáží odsávacího adaptéru
31
odstraňte frézovací nástroj.
Upozornění! Použijte jen takové frézovací nástro­je, jejichž počet otáček je aspoň tak vysoký jako nej­vyšší počet otáček naprázdno zařízení. Průměr dříku frézovacího nástroje musí souhlasit s kleštinou.
2. Použití frézy
Před zahájením práce na zařízení vytáhněte síťovou zástrčku. K vložení nebo výměně frézovacích ná­strojů noste ochranné rukavice.
30
31
na základní des-
5
. zašroubujte ze-
.
32
tím, že
j Položte odsávací adaptér
5
ku
. Upevněte odsávací adaptér 31 oběma šrouby k základní desce spodu oba šrouby
Je-li třeba, použijte redukční prvek
jej zasunete do odsávacího adaptéru.
j Připojte povolený vysavač pro odsávání prachu a
třísek prostřednictvím odsávací hadice k odsávací­mu adaptéru
31
, popř. k redukčnímu prvku 32.
Page 67
69 CZ
Obsluha
1.0
3/64
1/32
Q
Obsluha
Připojte zařízení síťovou zástrčkou ke zdroji napětí 220V-230 V ~ 50 Hz.
Q
Zapínání / vypínání
Zapínání
j Při zapínání zařízení stiskněte nejprve zabloko-
vání zapínání něte spínač ZAP / VYP
24
a držte je stisknuté. Pak stisk-
23
.
Vypínání
j K vypínání zařízení spínač ZAP / VYP
23
uvol-
něte.
Osvětlení frézovací oblasti
j Integrované osvětlení frézovací oblasti startuje
a zhasne stisknutím spínače ZAP / VYP
Q
Předvolba počtu otáček
23
.
j Potřebný počet otáček nastavte nastavovacím
kolečkem předvolby počtu otáček
25
.
1-2 = nízký počet otáček 3-4 = střední počet otáček 5-6 = vysoký počet otáček
Umělé hmoty 4-15 mm
16-40 mm
Třískové desky 4-10 mm
12-20 mm 22-40 mm
Měkké dřevo např.: smrk, borovice, jedle
Tvrdé dřevo např.: javor, bříza, dub, třešeň
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
2-3 1-2
3-6 2-4 1-3
5-6 3-6 1-3
5-6 3-4 1-2
Hodnoty zobrazené v tabulce jsou směrnými hodnotami. Požadovaný počet otáček je závislý na materiálu a pracovních podmínkách a lze jej vyšetřit praktickým pokusem.
Q
Nastavení frézovací hloubky
m Nebezpečí! Frézovací hloubku nastavte jen při vypnutém zařízení!
Hrubé nastavení frézovací hloubky
14 13
j Optimální nastavení vyšetřete pokud možno
vždy předtím praktickým pokusem.
j Po delší práci s nízkým počtem otáček nechejte
zařízení k ochlazení běžet s nejvyšším počtem otáček po dobu cca. 1 minuty při chodu na­prázdno.
Q
Ukazatelé hodnot tabulka
počtu otáček
Materiál Fréza Stupeň
otáček
Hliník 4-15 mm
16-40 mm
1-2 1
16
1. Ujistěte se, že je upínací páka 15 zaaretová­na. V případě, že je uvolněna, otočte jí proti směru pohybu hodinových ručiček, až je zaa­retována.
2. Zařízení položte na zpracovaný obrobek.
3. Otočte otočným knoflíkem jemného nastavení frézovací hloubky vyrovnání nulového bodu
14
, až souhlasí značka pro
16
na zadní straně
zařízení.
4.
Otočte stupnicí jemného nastavení frézovací hloub-
13
ky
, až souhlasí „0“ se značkou na pouzdru.
Page 68
70 CZ
Obsluha
5. Otočte stupňovitým dorazem 7, až zapadne v nejnižší poloze.
6. Aretační šroub
7. Uvolněte upínací páku
9
uvolněte.
15
otočením ve směru pohybu hodinových ručiček a stiskněte zařízení dolů, až se fréza dotkne povrchu obrobku.
8. Zaaretujte upínací páku
15
otočením proti
směru pohybu hodinových ručiček.
9. Posuňte hloubkový doraz na nejnižší poloze stupňovitého dorazu Posuňte šoupátko s ukazatelem indexu
10
dolů, až dosedne
11
7
.
do polohy „0“ stupnice hrubého nastavení frézo­vací hloubky
10. Nastavte hloubkový doraz frézovací hloubku, utáhněte aretační šroub Pak by se šoupátko s ukazatelem indexu
12
.
10
na žádoucí
9
12
více nemělo přestavit.
11. Uvolněte upínací páku
15
a veďte zařízení
zpět nahoru.
Po nastavení frézovací hloubky by se nemělo nasta­vení ukazatele indexu
10
už více změnit, takže lze odečíst právě nastave-
11
na hloubkovém dorazu
nou frézovací hloubku na stupnici hrubého nastave­ní frézovací hloubky
12
.
Příklad: Nastavení vodicí drážky zásuvky s borové-
ho dřeva: šířka: 16 mm, hloubka10 mm
j Použijte z frézovací sady drážkovací frézu
16 mm a použijte ji tak, jak je popsáno v kapi­tole „Nastavení frézovacího nástroje“.
j Předvolte střední počet otáček (cca. 3-4). j Vykonejte kroky 1 až 9 tak, jak je popsáno v
této kapitole.
j Frézovací hloubku nastavíte tím, že hloubkový
10
doraz nastavení frézovací hloubka aretační šroub
nastavíte na „10“ stupnice hrubého
12
. Nyní utáhněte
9
.
j Obrobek zajistěte a vykonejte frézovací postup
tak, jak je popsáno v následujících kapitolách.
Příklad: Veďte zařízení zpět nahoru a změřte
vyfrézovanou hloubku drážky (frézovací hloubka (předepsaná)= 10mm / (skutečná) = 9,8mm)
j Zařízení nasaďte tak, aby bylo možné volné
snížení frézy.
j Uvolněte upínací páku
15
otočením ve směru pohybu hodinových ručiček a stiskněte zařízení opatrně dolů, až dosedne hloubkový doraz na stupňovitý doraz
j Zaaretujte upínací páku
7
.
15
otočením proti
směru pohybu hodinových ručiček.
j Otočte stupnicí jemného nastavení frézovací
13
.
hloubky hloubkový doraz
na „0“. Aretační šroub 9 pro
10
uvolněte.
j Nastavte jemným nastavením
14
frézovací hloubku o 0,2mm / 2 dílky (= rozdíl předepsa­né a skutečné hodnoty), otočení ve směru po­hybu hodinových ručiček, ve směru šipky +.
j Aretační šroub
9
pro hloubkový doraz 10
znovu zajistěte.
j Uvolněte upínací páku
15
otočením ve směru pohybu hodinových ručiček a veďte zařízení zpět nahoru. Přezkoušejte frézovací hloubku dalším praktickým pokusem.
Nastavení frézovací hloubky stupňovitým dorazem
Stupňovitý doraz
7
můžete u větších frézovacích hloubek použít v několika stupních s nižším odbě­rem třísek.
j Požadovanou frézovací hloubku nastavte s nej-
nižším stupněm stupňovitého dorazu (jak je výše popsáno).
j Pak nastavte pro první kroky zpracování vyšší
stupně.
10
7
Jemné nastavení frézovací hloubky
Frézovací hloubku lze prostřednictvím otočného knoflíku jemného nastavení frézovací hloubky
14
dodatečně nastavit. (1dílek = 0,1 mm / 1otáčka = 1,5 mm) max. +/- 8 mm cesta přestavení.
Page 69
71 CZ
Obsluha
Q
Směr frézování
m Nebezpečí! U frézování se směrem oběhu se vám může frézka s horním vřetenem vytrhnout z ruky. To může vést ke zraněním!
J Frézujte vždy proti směru oběhu frézy!
Q
Frézovací postup
j Frézovací hloubku nastavte tak, jak bylo předtím
popsáno.
j Zařízení položte na zpracovaný obrobek a
zapněte je.
j Uvolněte upínací páku
15
otočením ve směru pohybu hodinových ručiček a stiskněte zařízení až k dosednutí hloubkového dorazu
j Zařízení zaaretujte otočením upínací páky
10
dolů.
15
proti směru pohybu hodinových ručiček.
j Frézovací postup konejte s rovnoměrnou rych-
lostí a přítlačným tlakem.
j Frézovací postup ukončíte tím, že zařízení ve-
dete nahoru a vypněte je.
Q
Vložení kopírovacího pouzdra
j Kopírovací pouzdro 35 vložte zespodu do
kluzné desky
j Upevněte kopírovací pouzdro
30
by
5
. Dbejte na to, abyste kopírovací pouzdro
35
správně vložili - kroužek 36 musí směřovat
6
.
35
oběma šrou-
odsávacího adaptéru k základní desce
dolů.
Q
Frézování s kopírovacím
pouzdrem
Upozornění! Při použití kopírovacího pouzdra
musí mít šablona minimální výšku 8 mm.
Upozornění! Šablona musí být aspoň tak vysoká, jako kroužek
36
kopírovacího pouzdra 35.
Upozornění! Volte menší frézu než vnitřní prů­měr kopírovacího pouzdra.
Při použití kopírovacího pouzdra
35
můžete šablony
nebo předlohy přenést na obrobek.
j Přiložte zařízení s kopírovacím pouzdrem na
šablonu.
j Uvolněte upínací páku
15
otočením ve směru pohybu hodinových ručiček a spusťte zařízení dolů, až se dosáhne předtím nastavené frézovací hloubky.
j Nyní veďte zařízení s přečnívajícím kopírovacím
pouzdrem podél šablony. Přitom pracujte s mír­ným tlakem.
Q
Frézování s rovnoběžným
dorazem
j Rovnoběžný doraz 27 vsuňte do vodicích ko-
22
lejniček bů k fixování něte.
j Rovnoběžný doraz
robku. Nyní vykonejte jemné nastavení. Otočte šroubem k jemnému nastavení hybu hodinových ručiček, odstup se zmenší. Otočte šroubem k jemnému nastavení směru pohybu hodinových ručiček, odstup se zvětší. Třmeny jemného nastavení ukazují pro­vedené korektury na dílkové stupnici.
j Po spuštění zařízení dolů zaaretujte upínací
páku vých ručiček.
j Frézovací postup konejte s rovnoměrnou rych-
lostí a s přítlačným tlakem (viz obr. F,G).
j Po frézovacím postupu veďte zařízení nahoru a
vypněte je.
základní desky 5 a pomocí šrou-
21
podle požadované míry utáh-
27
přiložte na hranu ob-
28
ve směru po-
15
otočením proti směru pohybu hodino-
28
proti
Page 70
72 CZ
Obsluha / Údržba a čistění / Zlikvidování / Informace
Q
Frézování s kružítkem / obr. H
j Přetočte rovnoběžný doraz 27 (hrana dorazu
směřuje nahoru) a vsuňte jej do vodicích kolej-
22
niček cí šroubů k fixování
j Šroubováním utáhněte nyní středicí trn
lovou maticí ného dorazu če
j Středicí trn
žiště kružnice. Nyní vykonejte jemné nastavení. Otočte šroubem k jemnému nastavení směru pohybu hodinových ručiček, odstup se zmenší. Otočte šroubem k jemnému nastavení
odstup se zvětší. Vidíte, že se třmen jemného nastavení noběžného dorazu
j Nyní veďte zařízení rovnoměrným tlakem a po-
suvem přes povrch obrobku. Vidíte, že je rovno­běžný doraz nastavení
j Upozornění: Změny poloměru frézovaného
kruhu můžete vykonat posunutím rovnoběžné­ho dorazu
základní desky 5, utáhněte ji pomo-
21
.
34
vnější vrtanou dírou rovnoběž-
27
. Použijte malý boční výřez klí-
37
jako protitlak.
33
zapíchněte do označeného tě-
28
proti směru pohybu hodinových ručiček,
29
během postupu na stupnici rov-
27
pohybuje.
27
veden na třmenech jemného
29
.
27
.
28
33
kříd-
ve
sklouznutím). Budete pracovat lépe a bezpeč­něji s čistými, vyčistěnými frézovacími nástroji.
j Do vnitřku zařízení se nesmějí dostat kapaliny,
jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou­dem. K čistění pouzdra používejte měkké tkani­ny. Nikdy nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea­lizace národního práva se musí opotřebované elek­trické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Údržba a čistění
Q
Údržba
j Zařízení nevyžaduje údržbu. j Opravárenské práce nechejte výhradně pro-
vést odborníkem pro elektrické nástroje či pří­slušným servisním místem.
Q
Čištění
m Výstraha: Před všemi čisticími pracemi vytáh- něte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí ne­bezpečí poranění.
j Zařízení udržujte neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv. U znečištěných zaříze­ní existuje nebezpečí poranění (např.
Q
Informace
Q
Servis
Příslušné místo servisu vaší země naleznete laskavě v záručních dokumentech.
J Vaše zařízení nechejte opravit jen kvalifikova-
ným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
J Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechej-
te vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
Page 71
73 CZ
Q
Prohlášení o shodnosti /
výrobce
My, Kompernaß mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / ES)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / ES)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / ES)
Typ / označení přístroje:
Frézka S Horním Vřetenem POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Informace
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 72
74
Page 73
75 SK
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určením..................................................................................Strana 76
Vybavenie .................................................................................................................. Strana 76
Obsah dodávky ........................................................................................................ Strana 77
Technické údaje ........................................................................................................Strana 77
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnosť na pracovisku ....................................................................................... Strana 78
Elektrická bezpečnosť ............................................................................................... Strana 78
Bezpečnosť osôb ...................................................................................................... Strana 79
Starostlivá manipulácia a používanie elektrického náradia .................................. Strana 79
Bezpečnostné pokyny špecifické pre tento prístroj ................................................. Strana 80
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ...................................................... Strana 81
Pozor na vedenia! .....................................................................................................Strana 81
Všetkému ste rozumeli? ............................................................................................. Strana 81
Uvedenie do prevádzky
Súprava fréz / Oblasti použitia ................................................................................ Strana 81
Nasadenie frézovacieho nástroja ........................................................................... Strana 82
Zapojenie odsávania prachu / triesok .....................................................................Strana 82
Montáž odsávacieho adaptéra(s redukčným prvkom) ..........................................Strana 83
Obsluha
Zapnutie / Vypnutie ................................................................................................... Strana 83
Predvolenie otáčok ...................................................................................................Strana 83
Tabuľka orientačných hodnôt otáčok ...................................................................... Strana 83
Nastavenie hĺbky frézovania ................................................................................... Strana 83
Smer frézovania ........................................................................................................Strana 85
Frézovanie .................................................................................................................Strana 85
Nasadenie kopírovacej objímky ..............................................................................Strana 85
Frézovanie s kopírovacou objímkou ......................................................................... Strana 85
Frézovanie s paralelným dorazom ..........................................................................Strana 86
Frézovanie s kružidlom / obr. H ...............................................................................Strana 86
Údržba a čistenie
Údržba ......................................................................................................................Strana 86
Čistenie ...................................................................................................................... Strana 86
Likvidácia ...............................................................................................................Strana 86
Informácie
Servis .........................................................................................................................Strana 87
Vyhlásenie o zhode / vyhlásenie výrobcu ...............................................................Strana 87
Page 74
76 SK
Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
n
V
W
dimenzačné otáčky pri chode na prázdno
0
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Horná fréza POF 1300
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a infor-
mujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Používanie v súlade s určením
Prístroj je určený na frézovanie drážok, hrán, profilov a pozdĺžnych otvorov na pevnej pod­ložke z dreva, plastu či ľahkých konštrukčných materiálov ako aj na kopírovacie frézovanie. Pri nižších otáčkach a za použitia vhodných fréz možno opracovať aj neželezné kovy. Prístroj nie je určený na použitie vo vonkajšom prostredí. Prístroj
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu a ochranné rukavice.
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe.
Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou. Pre­niknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje ri­ziko zásahu elektrickým prúdom.
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
nie je určený na priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava stroja sa považuje za použitie v rozpore s účelom použitia a je spojené so značným rizikom úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku takéhoto nevhodného použitia.
Q
Vybavenie
Obrázok A, predná strana prístroja:
1
rukoväť so spínačom ZAP / VYP
2
aretačné tlačidlo vretena
3
vreteno
4
ochrana proti trieskam
5
základná doska
6
klzná doska
7
stupňový doraz
8
ochranná manžeta
9
aretačná skrutka pre hĺbkový doraz
10
hĺbkový doraz
11
posúvač s indexovým ukazovateľom
12
stupnica hrubého nastavenia hĺbky
frézovania v mm
Page 75
77 SK
Úvod
13
stupnica jemného nastavenia hĺbky
frézovania v mm
14
otočné tlačidlo pre jemné nastavenie
hĺbky frézovania
Obrázok B, zadná strana prístroja:
15
upínacia páka
16
označenie nastavenia nulového bodu
17
osvetlenie pracoviska
18
prevlečná matica s integrovanou klieštinou 6 mm
19
prevlečná matica s integrovanou klieštinou 8 mm
20
frézovací nástroj
21
fixačná skrutka
22
vodiaca koľajnička
23
spínač ZAP / VYP
24
blokovanie zapnutia
25
regulačné koliesko predvoľby otáčok
Obrázok C:
26
vodiaca tyč paralelného dorazu
27
paralelný doraz
28
jemné nastavenie paralelného dorazu
29
strmeň pre jemné nastavenie
Obrázok D:
30
skrutka pre upevnenie odsávacieho adaptéra
31
odsávací adaptér
32
redukčný prvok
Obrázok E:
33
strediaci tŕň
34
krídlová matica strediaceho tŕňa
35
kopírovacia objímka
36
krúžok kopírovacej objímky
37
kľúč
Q
Obsah dodávky
1 prenosný kufrík 1 horná fréza POF 1300 1 prevlečná matica s integrovanou klieštinou 6 mm 1 prevlečná matica s integrovanou klieštinou 8 mm 1 súprava fréz (10-dielna) 1 kľúč (pre prevlečné matice
18+19
) (pozri obr. E) 1 kopírovacia objímka (pozri obr. E) 1 paralelný doraz (pozri obr. C) 1 odsávací adaptér (vrátane skrutiek) (pozri obr. D)
1 redukčný prvok 1 strediaci tŕň (pozri obr. E) 1 návod na obsluhu 1 zošit „Záruka a servis“
Q
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Menovitý príkon: 1300 W Otáčky naprázdno: n
11000-28000 min
0
-1
Upnutie nástroja: 6 / 8 mm Zdvih koša frézy: max. 55 mm Trieda ochrany: II/
&
Informácie o hluku a vibráciách:
Hodnoty namerané podľa EN 60745. Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako A má zvyčajnú hodnotu 95 dB (A). Odchýlka K=3 dB. Hladina hluku môže pri prácach prekročiť 106 dB (A).
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,744 m / s
VAROVANIE!
= 12,065 m / s
h 2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k pod­ceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Page 76
78 SK
Úvod / Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
J Pozor! Pri používaní elektrického náradia treba
v záujme ochrany proti zasiahnutiu elektrickým prúdom, poraneniu a vzniku požiaru rešpektovať nasledovné základné bezpečnostné opatrenia.
J Prečítajte si tieto pokyny ešte predtým, ako
začnete prístroj používať, rešpektujte ich a starostlivo ich uschovajte. Chyby pri dodržia­vaní nižšie uvedených pokynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/ alebo závažné poranenia.
Q
Bezpečnosť na pracovisku
J Udržiavajte pracovisko čisté a upratané.
Zabezpečte dobré osvetlenie pracoviska. Ne­poriadok a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom.
J S prístrojom nepracujte v prostredí s nebezpe-
čenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektric­ké náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
J Používajte zariadenia na odsávanie alebo
zachytávanie prachu, pokiaľ sa tieto dajú
namontovať. Dbajte pritom na to, aby vyhovo­vali tejto špeciálnej oblasti použitia. Správne použitie takýchto zariadení znižuje ohrozenie prachom. Pri práci s elektrickými zariadeniami, ktoré disponujú lapačom prachu alebo sa dajú prostredníctvom odsávacieho zariadenia spojiť s príslušným prístrojom, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Za nepriaznivých podmienok, ako napr. pri úniku iskier, pri brúsení kovu alebo zvyškov kovu v dreve, sa môže drevný prach v lapači prachu (alebo vo filtračnom vrecku nasávača) sám vznietiť. K tomu môže dôjsť predovšetkým vtedy, ak sa drevný prach zmie­ša so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brusivo je po dlhej práci horúce. Zabraňujte preto bezpodmienečne prehriatiu brusiva a pred pracovnými prestávkami vždy vyprázdnite lapač prachu, resp. filtračné vrec­ko odsávača prachu.
J
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
Q
Elektrická bezpečnosť
J Pripojovací konektor prístroja musí zodpovedať
J Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
J
zásahu elektrickým prúdom.
J Nepoužívajte kábel na iný účel, napr. na nose-
Počas používania elektrického ná-
radia zabráňte prístupu detí a iných osôb na pracovisko. Pri rozptýlení
Zabráňte ohrozeniu života v dô­sledku zasiahnutia elektrickým prúdom:
zásuvke. Konektor sa nesmie žiadnym spôsobom upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu s prístrojmi vybavenými ochranným uzemnením. Neupravené konektory a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
povrchmi, ako napr. rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, e
xistuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom
Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elek­trického prístroja zvyšuje riziko
nie a zavesenie prístroja alebo na vyťahovanie konektora zo zásuvky. Chráňte kábel pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami
.
Page 77
79 SK
Bezpečnostné pokyny
alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poško­dené alebo zamotané káble alebo konektory zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
J
Kontrolujte pravidelne stav prístroja, sieťového
J Kontrolujte pravidelne sieťové vedenie elektric-
J Pri práci vo vonkajšom prostredí používajte len
J Prístroje s poškodenými súčiastkami už viac
J Výstraha! Prístroje nikdy neotvárajte.
Q
Bezpečnosť osôb
J Buďte vždy opatrní a dávajte pozor na to, čo
J
ochranného výstroja, ako je respirátor,
J Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
Poškodený prístroj, sieťový kábel alebo
sieťový konektor znamenajú ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom.
kábla a konektora.
kého prístroja a výmenu poškodeného vedenia zverte kvalifikovanému odborníkovi.
také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
nepoužívajte. V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťový konektor.
Opravy a výmenu súčiastok zverte servisnému stredisku alebo kvalifikovanému elektrikárovi.
robíte. K práci s elektrickým náradím pristu­pujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste nesústredení alebo unavení, alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediný mo­ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k závažným poraneniam.
Noste osobný ochranný výstroj
a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobného
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranné ru­kavice, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
ky. Skôr než zasuniete konektor do zásuvky, uistite sa, že je spínač v polohe „VYP“. Ak máte pri prenášaní prístroja prst na spínači ZAP/VYP alebo ak prístroj zapojíte do siete už zapnutý, môže to viesť k úrazom.
J Skôr než prístroj zapnete, odstráňte nastavo-
vacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, nachádzajúci sa v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
J Nepreceňujte sa. Zabezpečte si stabilný postoj
a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu bu­dete môcť prístroj v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
J Noste vhodný odev. Nenoste široké oblečenie
alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice držte čo najďalej od pohybujúcich sa častí. V prípade dlhých vlasov noste sieťku na vlasy. Voľné, nepri­liehavé oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
Q
Starostlivá manipulácia a pou-
žívanie elektrického náradia
J Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte na
prácu elektrické zariadenie, ktoré je na tento účel určené. S vhodným elektrickým náradím budete v danom rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
J Nepoužívajte elektrické náradie, ktorého
spínač je chybný. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
J Pred nastavením prístroja, výmenou častí príslu-
šenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zo zásuvky konektor. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu prístroja.
J Nepoužívané elektrické náradie uschovajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať prístroj osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
J O prístroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte,
či pohyblivé časti prístroja fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, či súčiastky nie sú zlomené alebo natoľko poškodené, že by bola narušená funkcia prístroja. Poškodené súčiastky dajte pred použitím prístroja opraviť. Príčinou mnohých úrazov je zlá údržba elektrického náradia.
J Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrené rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
Page 78
80 SK
Bezpečnostné pokyny
J Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Pou­žívanie elektrického náradia na iné než určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny špe-
cifické pre tento prístroj
J Zaistite obrobok. Použite na zachytenie
obrobku upínacie prípravky / zverák. Bude tak zaistený bezpečnejšie ako len vašou rukou.
J Nebezpečenstvo požiaru v dôsledku
úletu iskier! Ak frézujete kovy, dochádza
k úletu iskier. Dbajte preto bezpodmienečne na to, aby nedošlo k ohrozeniu osôb a aby sa v blízkosti pracoviska nenachádzali žiadne horľavé materiály.
J Výstraha! Uvedomte si, že kontakt s pra-
chom alebo jeho vdýchnutie môže znamenať ohrozenie pre osobu obsluhujúcu prístroj ako i osoby nachádzajúce sa v jeho blízkosti.
J Dodržiavajte všetky vhodné ochranné opat-
renia proti prachu. Pri práci s týmto prístrojom môžu vznikať zdraviu škodlivé, horľavé alebo výbušné prachy.
J Škodlivé alebo jedovaté prachy môžu vznikať
napríklad pri opracovaní olovnatých náterov alebo pri niektorých druhoch dreva a kovov. Niektoré prachy sú karcinogénne. Noste ochrannú dýchaciu masku a používajte vhodné zariadenia na odsávanie prachu/triesok.
J Výstraha! Udržiavajte pracovisko čisté.
Zmiešané materiály sú obzvlášť nebezpečné. Prach z ľahkých kovov môže napríklad horieť alebo explodovať.
J m Výstraha! Nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom v dôsledku kovového prachu!
Pri spracovaní kovu sa môže vodivý prach usa-
dzovať vnútri prístroja. V takýchto prípadoch priestor motora častejšie zvonka prefukujte za použitia stlačeného vzduchu, pracujte s odsávacím zariadením a prístroj prevádzkujte s ochranným vypínačom proti chybnému prúdu (vypínací prúd 30 mA).
J Zabezpečte pri spracovaní plastov, farieb,
lakov atď. dostatočné vetranie. V opačnom prípade ohrozíte vznikajúcim prachom vaše zdravie.
J Materiál s obsahom azbestu sa nesmie spraco-
vávať. Azbest je karcinogénny.
J Zabráňte kontaktu s rotujúcou frézou. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu.
J Neopracúvajte navlhčené materiály alebo
vlhké plochy. V opačnom prípade hrozí nebez­pečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
J Neprevádzkujte prístroj bez dozoru. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia a / alebo úrazu.
J Nepoužívajte prístroj nikdy na iný ako určený
účel. Používanie elektrického náradia na iné než určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
J Sieťový kábel veďte od prístroja vždy smerom
dozadu.
J Pred uvedením frézovacieho nástroja do
prevádzky skontrolujte jeho pevné uloženie. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia a/alebo úrazu.
J V prípade nebezpečenstva ihneď vytiahnite zo
zásuvky sieťový konektor.
J Skôr než zasuniete konektor do zásuvky, uistite
sa, že je prístroj vypnutý. Ak máte pri prenáša­ní prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo ak prístroj zapojíte do siete už zapnutý, môže to viesť k úrazom.
J Veďte prístroj k obrobku vždy zapnutý. V opač-
nom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia v dôsledku spätného nárazu.
J Po ukončení práce odtiahnite prístroj od ob-
robku, uveďte ho pomocou upínacej páky do najvyššej polohy a vypnite.
J Prístroj pred odložením vypnite a počkajte, kým
sa úplne zastaví. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi súčiast­kami.
J Nefrézujte nikdy cez kovové predmety, klince
a skrutky. V opačnom prípade hrozí nebezpe­čenstvo poranenia a poškodenia prístroja.
J Držte prístroj len za izolovanú rukoväť, pokiaľ
hrozí riziko, že fréza môže zasiahnuť skryté vedenie alebo vlastný sieťový kábel. Kontakt s vedením uvedie kovové časti prístroja pod
Page 79
81 SK
Bezpečnostné pokyny / Uvedenie do prevádzky
napätie a spôsobí zasiahnutie elektrickým prúdom.
J Prístroj musí byť stále čistý, suchý a bez zvyškov
oleja a mazív. U znečistených prístrojov hrozí nebezpečenstvo poranenia (napr. v dôsledku zošmyknutia). Lepšie a bezpečnejšie sa pracuje s čistým frézovacím náradím.
Q
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
J Používajte len príslušenstvo a prídavné zariade-
nia, ktoré sú uvedené v návode na používanie. Použitie iného ako odporúčaného náradia alebo príslušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Q
Pozor na vedenia!
J Nebezpečenstvo!
Ubezpečte sa, že pri práci s elektrickým ná­radím nenarazíte na elektrické alebo plynové vedenie či vodovodné potrubie. Pred vŕtaním steny, resp. drážkovaním, skontrolujte prípadne prítomnosť vedení pomocou prístroja na vyhľa­dávanie vedení.
Q
Všetkému ste rozumeli?
J Ak ste si prečítali tieto všeobecné bezpečnost-
né pokyny pre elektrické prístroje a za pomoci príslušného návodu na obsluhu ste sa oboz­námili so všetkými funkciami a manipuláciou s vaším elektrickým prístrojom, môžete začať s prácou. Pretože najbezpečnejšie pracujete vtedy, ak dodržiavate všetky údaje a pokyny.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Súprava fréz / Oblasti použitia
Frézovacie nástroje sú k dispozícii v najrozličnej­šom prevedení a kvalite, v závislosti od opracova-
nia a účelu použitia. Nasledovné informácie vám poskytnú nezáväzný prehľad o oblastiach použitia jednotlivých frézovacích nástrojov. V priloženej súprave fréz nájdete frézovacie nástroje pre najroz­šírenejšie aplikácie.
Zarovnávacia fréza s rozbehovým guličkovým ložiskom:
Vhodná predovšetkým na zarovnávacie frézovanie a fazetovanie, napríklad povrchovo upravených doskových materiálov, drevených trámov a hrana­tých líšt (z plastu alebo dyhy) pri výrobe nábytku a zariaďovaní obchodov. Guličkové ložiská umožňu­jú viesť frézu priamo k obrobku. Častými apliká­ciami sú zaobľovanie hrán na okenných rámoch, skriniach, stolových doskách, regáloch a krboch.
Zaobľovacia fréza s rozbehovým guličkovým ložiskom:
Zaobľovacie frézy sa hodia na profilovanie hrán pri výrobe podstavcov a rámov, predovšetkým z masívneho dreva, ako smrek, buk, dub a jelša.
Drážkovacia fréza, s dvoma reznými hranami:
Vhodná predovšetkým pre masívne drevo, doskové materiály, ako napr. triesková doska a MDF doska (stredne hrubá drevotriesková doska) a pre plasty. Plošné uberanie (odbrusovanie), drážky na vyre­závanie (odrezávanie) alebo pre tupo zapustené spoje, žliabky, klinové čapy, spojenia na pero a drážku atď.
Page 80
82 SK
Uvedenie do prevádzky
Polkruhová vypuklá fréza / Polkruhová vypuklá
Fréza s rozbehovým guličkovým ložiskom: Polkruhové vypuklé frézy slúžia na profilovanie hrán (napr. s vnútornými zaobleniami), na kon­štrukciu sekretárov (závesové spoje so zaoblenými profilmi), na zhotovenie dekoratívnych ozdobných drážok, štruktúrovanie povrchov, frézovanie žliab­kov na zachytávanie šťavy atď.
1. Výber frézy
Používajte vhodné frézovacie nástroje v závislosti od materiálu a účelu použitia. Na opracovanie mäkkých materiálov, ako je plast alebo mäkké drevo, používaj­te frézovacie nástroje z vysoko výkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Na opracovanie tvrdých materiálov, ako je tvrdé drevo alebo hliník, používajte frézovacie nástroje s tvrdokovovým ostrím (HM).
Upozornenie! Používajte len frézovacie nástroje, ktorých otáčky sú minimálne také vysoké ako najvyššie otáčky prístroja pri chode naprázdno! Priemer stopky frézovacieho nástroja musí zodpo­vedať klieštine!
2. Nasadenie frézy
Pred začatím práce na prístroji vytiahnite sieťový konektor. Pri nasadzovaní alebo výmene frézova­cieho nástroja noste ochranné rukavice.
Fréza na V-drážky:
Frézy na V-drážky majú veľmi univerzálne uplat­nenie. Hodia sa napríklad na zhotovenie (ozdob­ných) drážok, zrážanie hrán ako i gravírovanie písma atď.
Rybinová fréza, s dvoma reznými hranami:
Vhodná predovšetkým na zhotovenie stabilných ozubení pre nábytkovú výrobu alebo výrobu debien, napr. pre vodiace koľajničky zásuviek (pozri obr. G).
Q
Nasadenie frézovacieho
nástroja
Pozor! Aretačné tlačidlo vretena 2 stláčajte len
pri vypnutom motore, v opačnom prípade hrozí jeho poškodenie.
Pozor! Prevlečnú maticu uťahujte kľúčom vtedy, keď je nasadený frézovací nástroj, v opač­nom prípade hrozí poškodenie klieštiny.
37
len
j Sklopte ochranu proti trieskam j Stlačte aretačné tlačidlo vretena
ho stlačené. Otáčajte vreteno
4
.
2
a podržte
3
podľa potreby rukou, až kým nezapadne. Dotiahnite rukou prevlečnú maticu (
18
alebo 19) na vretene 3.
j Upozornenie: Všetky frézy dodanej súpravy
sú vybavené 8 mm stopkou. Používajte preto prevlečnú maticu s integrovanou klieštinou
19
8 mm
a rovnako pre frézu so 6 mm stopkou
prevlečnú maticu s integrovanou klieštinou
18
6 mm
.
j Nasaďte teraz frézovací nástroj. Tento sa musí
zasunúť minimálne na 20 mm (dĺžka stopky).
j Dotiahnite prevlečnú maticu (
pomocou kľúča
37
.
j Povoľte teraz aretačné tlačidlo vretena j Vyklopte ochranu proti trieskam
18
alebo 19)
4
.
2
.
Upozornenie: Prevlečnú maticu uťahujte kľúčom
37
len vtedy, keď je nasadená fréza.
Q
Zapojenie odsávania prachu /
triesok
Nebezpečenstvo! Chráňte sa pri práci
ochrannou maskou proti prachu a používajte vhodné odsávanie prachu / triesok.
Page 81
83 SK
Uvedenie do prevádzky / Obsluha
Q
Montáž odsávacieho adaptéra
(s redukčným prvkom)
m Výstraha: Skôr než začnete vykonávať práce na prístroji, vytiahnite zo zásuvky sieťový konektor. Zabránite tak neúmyselnému spusteniu prístroja.
Upozornenie: Pred montážou odsávacieho adaptéra
j Nasaďte odsávací adaptér
V prípade potreby použite redukčný prvok
j Pomocou odsávacej hadice pripojte k odsáva-
Q
Pripojte prístroj so sieťovým konektorom k zdroju prúdu s 220 V-230 V ~ 50 Hz.
Q
Zapnutie
j Pri zapínaní prístroja stlačte najskôr blokovanie
Vypnutie
j Pri vypínaní prístroja uvoľnite spínač
Osvetlenie pracoviska
j Integrované osvetlenie pracoviska sa aktivuje a
31
odstráňte frézovací nástroj.
31
na základnú
5
dosku základnú dosku kujte obe skrutky
. Upevnite odsávací adaptér 31 na
5
oboma skrutkami. Naskrut-
30
zospodu.
ktorý zasuniete do odsávacieho adaptéra.
ciemu adaptéru
32
schválený odsávač prachu a triesok.
31
, resp. k redukčnému prvku
Obsluha
Zapnutie / Vypnutie
zapnutia potom spínač ZAP / VYP
ZAP / VYP
deaktivuje stlačením spínača ZAP / VYP
24
a podržte ho stlačené. Stlačte
23
.
23
.
23
32
.
Q
Predvolenie otáčok
j Nastavte potrebné otáčky pomocou regulačné-
ho kolieska predvoľby otáčok
25
.
1-2 = nízke otáčky 3-4 = stredné otáčky 5-6 = vysoké otáčky
j Optimálne nastavenie zistite podľa možnosti
vopred praktickým preskúšaním.
j Nechajte prístroj po dlhšej práci pri nízkych
otáčkach cca 1 minútu bežať naprázdno pri vysokých otáčkach, aby sa ochladil.
,
Q
Tabuľka orientačných hodnôt
otáčok
Materiál Fréza Stupeň
otáčok
Hliník 4-15 mm
16-40 mm
Plast 4-15 mm
16-40 mm
Triesková doska 4-10 mm
12-20 mm 22-40 mm
Mäkké drevo, napr. smrek, borovica, jedľa
Tvrdé drevo, napr. javor, breza, dub,
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
čerešňa
Hodnoty uvedené v tabuľke sú orientačné. Po­trebné otáčky závisia od materiálu a pracovných podmienok a dajú sa zistiť praktickým preskúšaním.
1-2 1
2-3 1-2
3-6 2-4 1-3
5-6 3-6 1-3
5-6 3-4 1-2
Q
Nastavenie hĺbky frézovania
m Nebezpečenstvo! Nastavujte hĺbku frézovania len pri vypnutom prístroji!
Page 82
84 SK
Obsluha
1.0
3/64
1/32
Hrubé nastavenie hĺbky frézovania
14 13
16
1. Zabezpečte, aby bola upínacia páka 15 aretovaná. Pokiaľ by bola uvoľnená, otáčajte ňou proti smeru hodinových ručičiek, až kým sa nezaistí.
2. Nastavte prístroj na opracovávaný obrobok.
3. Otáčajte tlačidlom pre jemné nastavenie hĺbky frézovania označenia pre nastavenie nulového bodu
14
, až kým nebude na úrovni
16
na zadnej strane prístroja.
4. Otáčajte stupnicou jemného nastavenia hĺbky frézovania
13
, až kým „0“ nebude súhlasiť s
označením na kryte.
5. Otáčajte stupňovým dorazom
7
, až kým
nezapadne do najnižšej polohy.
6. Povoľte aretačnú skrutku
7. Uvoľnite upínaciu páku
9
.
15
otáčaním v smere hodinových ručičiek a tlačte prístroj dolu, až kým sa fréza nebude dotýkať povrchu obrobku.
8. Aretujte upínaciu páku
15
otáčaním proti
smeru hodinových ručičiek.
9. Posúvajte hĺbkový doraz
10
smerom dolu, až kým nedosadne do najnižšej polohy stupňové­ho dorazu ukazovateľom hrubé nastavenie hĺbky frézovania
10. Nastavte hĺbkový doraz frézovania, utiahnite aretačnú skrutku tom by sa posúvač s indexovým ukazovateľom
11
už nemal dať prestaviť.
11. Uvoľnite teraz upínaciu páku
7
. Uveďte posúvač s indexovým
11
do polohy „0“ stupnice pre
12
.
10
na želanú hĺbku
9
15
a uveďte
. Po-
prístroj znovu do hornej polohy.
Po nastavení hĺbky frézovania by sa poloha indexového ukazovateľa
10
nemala dať zmeniť, takže na stupnici jemného
11
na hĺbkovom doraze
12
nastavenia hĺbky frézovania
možno odčítať
aktuálne nastavenú hĺbku frézovania.
Príklad: Vyhotovte vodiacu drážku zásuvky z
borovice: šírka: 16 mm, hĺbka 10 mm
j Zo súpravy fréz, ktoré máte k dispozícii,
použite drážkovaciu frézu 16 mm a nasaďte ju podľa popisu v kapitole „Nasadenie frézova­cieho nástroja“.
j Zvoľte stredné otáčky (cca 3-4). j Vykonajte kroky 1 až 9 v zmysle popisu tejto
kapitoly.
j Nastavte hĺbku frézovania uvedením hĺbko-
vého dorazu
10
do polohy „10“ stupnice pre hrubé nastavenie hĺbky frézovania Utiahnite aretačnú skrutku
9
.
j Zaistite obrobok a frézujte ďalej tak, ako bolo
popísané v predchádzajúcich kapitolách.
Jemné nastavenie hĺbky frézovania
Hĺbku frézovania možno nastaviť pomocou otočné­ho tlačidla pre jemné nastavenie hĺbky frézovania
14
. (1 dielik = 0,1 mm / 1 otočenie = 1,5 mm)
max. prestavenie +/- 8 mm.
Príklad: Uveďte prístroj späť do hornej polohy a
odmerajte vyfrézovanú hĺbku drážky (hĺbka frézovania: požadovaná = 10 mm / skutočná = 9,8 mm)
j Nastavte prístroj tak, aby bolo možné voľné
spustenie frézy smerom dolu.
j Uvoľnite upínaciu páku
15
otočením v smere hodinových ručičiek a tlačte prístroj opatrne smerom dolu, až kým hĺbkový doraz nedosad-
10
ne
na stupňový doraz 7.
j Aretujte upínaciu páku
15
otočením proti
smeru hodinových ručičiek.
j Otočte stupnicu jemného nastavenia hĺbky
frézovania
9
13
na „0“. Povoľte aretačnú skrutku
pre hĺbkový doraz 10.
j Prestavte hĺbku frézovania pomocou jemného
nastavenia
14
o 0,2 mm /2 dieliky (= rozdiel medzi požadovanou a skutočnou hodnotou), otáčanie v smere hodinových ručičiek, v smere šípky +.
12
.
Page 83
85 SK
Obsluha
j Aretačnú skrutku 9 pre hĺbkový doraz 10
znovu zaistite.
j Uvoľnite upínaciu páku
15
otáčaním v smere hodinových ručičiek a uveďte prístroj späť do hornej polohy. Skontrolujte hĺbku frézovania ďalším praktickým preskúšaním.
Nastavenie hĺbky frézovania pomocou stupňového dorazu
Stupňový doraz
7
môžete pri väčších hĺbkach frézovania použiť vo viacerých stupňoch s menším úberom triesky.
j Požadovanú hĺbku frézovania nastavte s naj-
nižším stupňom stupňového dorazu
7
(ako je
uvedené vyššie).
j Pre prvé kroky opracovania nastavte potom
vyššie stupne.
Q
Smer frézovania
15
j Aretujte prístroj otáčaním upínacej páky
proti smeru hodinových ručičiek.
j Frézujte s rovnomernou rýchlosťou a prítlačným
tlakom.
j Ukončite frézovanie uvedením prístroja do
hornej polohy a vypnutím.
Q
Nasadenie kopírovacej
objímky
j Zaveďte kopírovaciu objímku 35 zdola do
klznej dosky
j Upevnite kopírovaciu objímku
skrutkami
6
.
35
s oboma
30
odsávacieho adaptéra k základ­nej doske (5). Dbajte na to, aby ste kopíro­vaciu objímku
- krúžok
Q
Frézovanie s kopírovacou
35
dobre nasadili po obvode
36
musí smerovať dolu.
objímkou
Upozornenie! Pri použití kopírovacej objímky
musí mať šablóna minimálnu výšku 8 mm.
Upozornenie! Šablóna musí byť minimálne taká vysoká ako krúžok
36
kopírovacej objímky 35.
m Nebezpečenstvo! Pri frézovaní v smere rotácie sa vám môže horná fréza vytrhnúť z ruky. To môže viesť ku zraneniam!
J Frézujte vždy proti smeru rotácie frézy!
Q
Frézovanie
j Nastavte hĺbku frézovania podľa vyššie
uvedeného popisu.
j Položte prístroj na opracovávaný obrobok a
zapnite ho.
j Uvoľnite upínaciu páku
15
otáčaním v smere hodinových ručičiek a tlačte prístroj v smere dolu až po hĺbkový doraz
10
.
Upozornenie! Zvoľte frézu menšiu ako je vnútor­ný priemer kopírovacej objímky.
Použitím kopírovacej objímky
35
možno na obro-
bok prenášať šablóny alebo predlohy.
j Priložte prístroj s kopírovacou objímkou k šablóne. j Uvoľnite upínaciu páku
15
otáčaním v smere hodinových ručičiek a spúšťajte prístroj smerom dolu, až kým nedosiahne prednastavenú hĺbku frézovania.
j Veďte teraz prístroj s prečnievajúcou kopírova-
cou objímkou pozdĺž šablóny. Pracujte pritom s miernym tlakom.
Page 84
86 SK
Obsluha / Údržba a čistenie / Likvidácia
Q
Frézovanie s paralelným
dorazom
j Vsuňte palarelný doraz 27 do vodiacich
koľajničiek pomocou fixačných skrutiek rozmer.
j Priložte paralelný doraz
Vykonajte teraz jemné nastavenie. Ak budete skrutku pre jemné nastavenie smere hodinových ručičiek, vzdialenosť sa bude zmenšovať. Ak budete skrutku pre jemné nastavenie ručičiek, vzdialenosť sa bude zväčšovať. Strme­ne jemného nastavenia zobrazujú prevedené úpravy na čiarkovej stupnici.
j Aretujte upínaciu páku
v smere dolu otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
j Frézujte s rovnomernou rýchlosťou a prítlačným
tlakom (pozri obr. F, G).
j Uveďte prístroj po frézovaní do hornej polohy
a vypnite ho.
Q
Frézovanie s kružidlom / obr. H
j Otočte paralelný doraz 27 (dorazová
hrana smeruje hore) a vsuňte ho do vodiacich koľajničiek pomocou fixačných skrutiek
j Priskrutkujte teraz strediaci tŕň
maticou lelného dorazu
37
j Zapichnite strediaci tŕň
stredu kruhu. Vykonajte jemné nastavenie. Otáčaním skrutky pre jemné nastavenie v smere hodinových ručičiek znížite polomer. Otáčaním skrutky pre jemné nastavenie proti smeru hodinových ručičiek polomer zväčšíte. Môžete vidieť, ako sa strmeň jemného nastavenia po stupnici paralelného dorazu
j Veďte teraz prístroj s rovnomerným tlakom a
posuvom ponad plochu obrobku. Ako vidíte, paralelný doraz jemného nastavenia
22
základnej dosky 5 a utiahnite
28
otáčať proti smeru hodinových
22
základnej dosky 5, utiahnite
34
cez vonkajší vyvŕtaný otvor para-
27
. Malý bočný výrez na kľúči
použite ako protitlak.
29
počas tohto procesu pohybuje
27
je vedený na strmeňoch
29
21
na potrebný
27
k hrane obrobku.
28
otáčať v
15
po spustení prístroja
21
.
33
s krídlovou
33
do označeného
27
.
.
28
28
j Upozornenie: Zmeny polomeru frézo-
vaného kruhu môžete uskutočniť posunutím paralelného dorazu
Q
Údržba a čistenie
Q
Údržba
27
.
j Prístroj nevyžaduje údržbu. j Opravy zverte výlučne odborníkovi na elek-
trické náradie alebo príslušnému servisnému stredisku.
Q
Čistenie
m Výstraha: Pred každým čistením prístroja vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia.
j Udržiavajte prístroj a vetracie drážky stále
čisté, suché a bez zvyškov oleja a mazív. U znečistených prístrojov hrozí nebezpečenstvo poranenia (napr. v dôsledku zošmyknutia). Lepšie a bezpečnejšie sa pracuje s čistým frézovacím náradím.
j Dovnútra prístroja nesmú vniknúť žiadne
kvapaliny, v opačnom prípade hrozí nebez­pečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Používajte na čistenie krytu suchú tkaninu. Nepoužívajte nikdy benzín, rozpúšťadlo alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plasty.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiá-
lov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia
Page 85
87 SK
Likvidácia / Informácie
použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu. Informácie o možnostiach likvidácie starých prístro­jov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Informácie
Q
Servis
Príslušné servisné miesto vo Vašej krajine si zistite, prosím, zo záručných podkladov.
J Nechajte vaše prístroje opravovať len kva-
lifikovaným odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
J Výmenu zástrčky alebo sieťového vedenia
nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Q
Vyhlásenie o zhode /
vyhlásenie výrobcu
My, firma Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami ES:
Smernica o strojoch (98 / 37 / ES)
Smernica ES o nízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / ES)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / ES)
Typ / Názov prístroja:
Horná fréza POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Page 86
88
Page 87
89 HR
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ............................................................................................. Stranica 90
Oprema ................................................................................................................. Stranica 90
Opseg isporuke ..................................................................................................... Stranica 91
Tehnički podatci .................................................................................................... Stranica 91
Sigurnosne upute
Sigurnost na radnom mjestu ................................................................................. Stranica 92
Električna sigurnost ............................................................................................... Stranica 92
Sigurnost osoba .................................................................................................... Stranica 93
Pomno ophođenje i korištenje električnog alata ................................................. Stranica 93
Sigurnosne upute za predmetni stroj ................................................................... Stranica 93
Originalni pribor / dodatna oprema.................................................................... Stranica 94
Oprez, vodovi! ...................................................................................................... Stranica 95
Dali ste sve razumjeli? .......................................................................................... Stranica 95
Stavljanje u pogon
Komplet glodalice / područja primjene ............................................................... Stranica 95
Postavljanje alata glodalice ................................................................................. Stranica 96
Priključivanje odsisa prašine / strugotine ............................................................. Stranica 96
Montiranje adaptera za odsis (sa redukcijskim komadom) ............................... Stranica 96
Posluživanje ..................................................................................................... Stranica 96
Uključivanje / Isključivanje .................................................................................... Stranica 97
Odabir brzine vrtnje ............................................................................................. Stranica 97
Orijentacijske vrijednosti – Tabela brzine vrtnje ................................................. Stranica 97
Namještanje dubine glodanja ............................................................................. Stranica 97
Smjer glodanja ...................................................................................................... Stranica 99
Postupak glodanja ................................................................................................ Stranica 99
Postavljanje kopirne čahure..................................................................................Stranica 99
Glodanje sa kopirnom čahurom .......................................................................... Stranica 99
Glodanje sa paralelnim udarom .......................................................................... Stranica 99
Glodanje sa kružnim šestarom / prikaz H ........................................................... Stranica 100
Održavanje i čišćenje
Održavanje ........................................................................................................... Stranica 100
Čišćenje ................................................................................................................. Stranica 100
Zbrinjavanje .................................................................................................... Stranica 100
Informacije
Servis ..................................................................................................................... Stranica 100
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ............................................................... Stranica 101
Page 88
90 HR
Uvod
U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni:
Čitati upute za rukovanje! Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni napon – Opasnost po život!
n
V
W
Dimenzionirana brzina vrtnje praznog hoda
0
V (Naizmjenični napon)
~
W (Efektivna snaga)
Gornja glodalica POF 1300
Q
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za kori­štenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Q
Namjenska uporaba
Stroj je namijenjen, ukoliko je postavljen na čvrstu podlogu, za glodanje utora, rubova, profila i dugu­ljastih rupa, kao i za kopirno glodanje u drvu, plastici i lakim građevnim materijalima. Ukoliko je smanjen broj okretaja, te ako se rabe odgovarajuća glodala, moguća je također obrada NE-metala (tj. neželjeznih metala). Stroj nije namjenjen za uporabu u prirodi. Stroj nije namjenjen u obrtničke svrhe. Svako suprotno korištenje ili izmjene na stroju, smatrat će se nenamjen-
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja električnim uređajima držite na odstojanju.
Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
Oštećen uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač uvjetuju opasnost po život od strujnog udara. Redovno kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog kabela i mrežnog utikača.
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš
skim i uzrokuju znatnu opasnost od nezgode. Za štete nastale nenamjenskim korištenjem, proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost.
Q
Oprema
Prikaz A, čelna strana stroja:
1
ručka sa sklopkom UKLJUČENO / ISKLJUČENO
2
tipka za zaviranje vretena
3
vreteno
4
štitnik strugotine
5
temeljna ploča
6
klizna ploča
7
stupnjeviti udar
8
zaštitna obujmica
9
vijak za zaviranje za dubinski udar
10
dubinski udar
11
kliznik sa kazalom
12
ljestvica za grubo namještanje dubine
glodanja u mm
13
ljestvica za fino namještanje dubine
glodanja u mm
14
zakretno dugme za fino namještanje
dubine glodanja
Page 89
91 HR
Uvod
Prikaz B, poleđina stroja:
15
zatezna poluga
16
oznaka za izjednačenje nulte točke
17
osvjetljenje za područje glodanja
18
slijepi vijak sa ugrađenim zateznim
kliještima 6 mm
19
slijepi vijak sa ugrađenim zateznim
kliještima 8 mm
20
alat za glodanje
21
vijak za učvršćivanje
22
vodeća tračnica
23
sklopka UKLJUČENO / ISKLJUČENO
24
uklopni zapor
25
postavni kotačić za odabir brzine vrtnje
Prikaz C:
26
vodeća motka paralelnog udara
27
paralelni udar
28
fino namještanje paralelnog udara
29
fino namještanje stremena
Prikaz D:
30
vijak za pričvršćivanje adaptera za odsisavanje
31
adapter za odsisavanje
32
redukcijski komad
Prikaz E:
33
vreteno za centriranje
34
krilna matica vretena za centriranje
35
kopirna čahura
36
klizni prsten kopirne čahure
37
ključ
Q
Opseg isporuke
1 ručni kovčeg 1 gornja glodalica POF 1300 1 slijepi vijak sa ugrađenim zateznim kliještima 6 mm 1 slijepi vijak sa ugrađenim zateznim kliještima 8 mm 1 komplet glodalice (10-dijelni)
18
1 ključ (za slijepi vijak
19
+
) (vidi prikaz E) 1 kopirna čahura (vidi prikaz E) 1 paralelni udar(vidi prikaz C) 1 adapter za odsisavanje (uključivši vijke) (vidi prikaz D) 1 redukcijski komad 1 vreteno za centriranje (vidi prikaz E)
1 upute za uporabu 1 priručnik „garancija i servis“
Q
Tehnički podatci
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Nazivni prijem: 1300 W praznohodna brzina vrtnje: n
11000-28000 min
0
prihvat alata: 6 / 8 mm podizaj košare glodalice: max. 55 mm klasa zaštite: II /
&
Informacija o buci i vibraciji:
Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno EN 60745. Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteri­stično 95 dB (A). Nesigurnost K=3 dB. Razina buke tijekom rada može prelaziti 106 dB (A).
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 12,065 m / s
h
Nesigurnost K = 1,744 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potreb­no je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
-1
Page 90
92 HR
Uvod / Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
J Oprez! Tijekom korištenja električnog alata,
obvezatno je pridržavanje slijedećih načelnih sigurnosnih mjera, zbog zaštite od strujnog udara, ozljeda i požara.
J Prije korištenja stroja, pročitajte i vodite računa
o ovim uputama, te dobro sačuvajte sigurno­sne upute. Pogreške u pridržavanju navedenih uputa koje slijede, mogu uzrokovati strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
Q
Sigurnost na radnom mjestu
J Držite Vaše radno mjesto čisto i uredno. Osigu-
rajte dobro osvjetljenje radnog mjesta. Nered i nedostatno osvjetljena radna mjesta mogu uzrokovati nezgode.
J Ne rabite stroj u okolini, gdje prijeti opasnost
od eksplozije, te gdje se nalaze zapaljive teku­ćine, plinovi ili prašine. Električni alat proizvodi iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
J Rabite uređaje za usis ili prijem prašine, ako se
mogu postaviti. Vodite računa o tome, da ure­đaji za usis prašine trebaju biti namjenjeni za to posebno područje rada. Ispravno korištenje
tih uređaja, smanjuje opasnost uzrokovane od prašine. Tijekom rada sa električnim uređajima, koji sadrže vreću za prašinu ili se mogu spojiti sa uređajem za usis prašine sa dotičnim stro­jem, prijeti opasnost od požara! U nepovoljnim okolnostima, kao npr. tijekom izbačaja iskri, pri brušenju metala ili dijelova metala u drvu, prije­ti opasnost da se drvena prašina zapali u vreći za prašinu (ili u vreći filtera usisavača prašine). To se može posebno dogoditi u situacijama, kad je drvena prašina pomješana sa ostatcima laka ili drugim kemijskim tvarima i kad je se izradak već užario tijekom obrađivanja. Zbog toga obavezno izbjegavajte pregrijavanje izradka i stroja i prije prekida rada uvijek ispra­znite vreću za prašinu ili filter usisivača prašine.
J
kontrolu nad strojem.
Q
Električna sigurnost
J Priključni utikač stroja treba odgovarati u
J Izbjegavajte tjelesni kontakt sa uzemljenim
J
J Ne rabite kabel protunamjenski: npr. za nositi,
Držite djecu i ostale osobe podalje,
tijekom korištenja električnog alata. Ako skrenete pažnju možete izgubiti
Izbjegavajte opasnost po
život od udara struje:
utičnicu. Nisu dozvoljene nikakve promjene na utikaču. Ne rabite adapterske utikače zajedno sa uređajima koji su zaštitno uzemljeni. Origi­nalni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
površinama kao što su cijevi, grijanja, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećani rizik od strujnog udara, ako je Vaše tijelo uzemljeno.
Držite stroj dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povečava rizik od udara struje.
ovjesiti stroj ili za izvlačenje mrežnog utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zamršeni kabeli, povećavaju rizik od udara struje.
Page 91
93 HR
Sigurnosne upute
J Oštećeni uređaj, mrežni kabel ili
mrežni utikač izazivaju životnu opasnost od udara struje. Redovito
kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog kabela i
mrežnog utikača.
J Redovito kontrolirajte mrežni vod električnog
uređaja i u slučaju oštećenja, dozvolite njego­vu zamjenu isključivo stručnoj osobi.
J Za izvođenje radova u prirodi, rabite isključivo
produžne kabele koji su za to dozvoljeni. Korištenje produžnog kabela, koji je prikladan za rad u prirodi, smanjuje rizik od udara struje.
J Uređaj s oštećenim dijelovima ne stavljajte više
u pogon. U slučaju opasnosti smjesta izvucite mrežni utikač.
J Upozorenje! Nikad ne otvarajte uređaj. Po-
pravni radovi i zamjene dozvoljeni su isključivo servisnoj službi ili stručnoj osobi.
Q
Sigurnost osoba
J Budite uvijek oprezni i stalno vodite računa
o tome što radite. Radu s električnim alatom uvijek pristupajte razumno. Ne rabite stroj ako niste dostatno koncentrirani ili ako ste umorni, od­nosno ako ste pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Već trenutak nepažnje, tijekom korištenja uređaja, može uzrokovati ozbiljne ozljede.
J
maske za prašinu, protuklizne zaštitne cipele,
zaštitne rukavice, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
J Spriječite slučajno uključenje stroja. Uvjerite se
u to, da je sklopka postavljena na poziciju „IS­KLJUČENO“, prije nego uključite mrežni utikač u utičnicu. Ako tijekom nošenja stroja, držite prst na sklopki UKLJUČENO / ISKLJUČENO ili već uključeni stroj spojite na struju, prijeti opasnost od nezgode.
J Prije uključenja stroja, uklonite alat za namještanje
ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalaze u rotira­jućem dijelu stroja, mogu prouzročiti ozljede.
J Ne precjenjujte se. Stojte sigurno na tlu i uvijek
održavajte vlastitu ravnotežu. Na taj način
Nosite osobnu zaštitnu opremu
i uvijek zaštitne očale. Korištenje osobne zaštitne opreme, kao
možete stroj, posebno u neočekivanim situaci­jama, bolje kontrolirati.
J Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Kod duge kose nosite mrežu za kosu. Opuštena odjeća koja ne priliježe uz tijelo, nakit ili duga kosa mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
Q
Pomno ophođenje i korištenje
električnog alata
J Ne preopterečujte stroj. Za Vaš rad isključivo
rabite za to određeni električni alat. Na taj na­čin radite bolje, sigurnije i u zadanom opsegu radnog učinka.
J Ne rabite električni alat sa kvarnom sklopkom.
Električni alat, koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i treba ga popraviti.
J Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije na-
mještanja stroja, zamjene dijelova pribora ili sklanjanja stroja. Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje stroja.
J Držite ne korišteni električni alat izvan dohvata
djece. Ne dozvolite uporabu stroja osobama, koje nisu upoznate s istim ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alat je opasan, ako se neiskusne osobe služe njime.
J Brižljivo njegujte uređaje. Kontrolirajte, dali
pomični dijelovi stroja besprijekorno rade i da nisu ukliješteni. Kontrolirajte redovito, dali su dijelovi uređaja slomljeni ili u tolikoj mjeri ošte­ćeni, da smeta besprijekornoj funkciji stroja. Prije uporabe stroja, predajte oštećene dijelove na popravak. Brojne nezgode uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
J Alat za rezanje treba biti uvijek oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, rijeđe zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
J Rabite električni alat, opremu i ugradni alat,
itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi. Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Page 92
94 HR
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute za
predmetni stroj
J Osigurajte izradak. Rabite zatezne naprave /
škripac za pridržavanje izradka. Na taj način je sigurnije učvršćen nego da ga držite u Vašoj ruci.
J Prijeti opasnost od požara od iskri!
Tijekom glodanja metala stvaraju se iskre. Stoga vodite računa o tome, da ne ugrožava­te sigurnost drugih osoba i da se ne nalaze zapaljivi materijali u blizini radnog područja.
J Upozorenje! Uzimajte u obzir, da dodir ili
udihanje prašina može uzrokovati opasnost za osobu koja rukovodi strojem kao i za osobe koje se nalaze u blizini.
J Pridržavajte se svih prikladnih sigurnosnih
mjera, vezano za prašine. Rad s ovim strojem može uzrokovati prašine koje su štetne za zdravlje, zapaljive ili eksplozivne.
J Štetni ili otrovni plinovi mogu npr. nastati
tijekom obrade premaza koji sadrže olovo ili pojedinih vrsta drva i metala. Smatra se da pojedini plinovi uzrokuju rak. Nosite zaštitnu masku i rabite prikladne naprave za odsis prašine/strugotine.
J Upozorenje! Držite Vaše radno mjesto čisto.
Miješavine materijala su posebno opasne. Praši­na lakih metala može npr. goriti ili eksplodirati.
J m Upozorenje! Opasnost od strujnog
udara zbog metalne prašine! Tijekom obrađivanja metala, može se taložiti vodljiva prašina u unutrašnjosti uređaja. U ta­kvom slučaju, češće ispuhavajte kućište motora sa izvana komprimiranim zrakom, radite koristeći odsis prašine i poslužujte stroj zaštitnom sklop­kom FI (početna struja 30 mA).
J Osigurajte tijekom obrađivanja plastike, boja,
lakova, itd. dostatno prozračivanje. U suprot­nom slučaju prijeti opasnost za zdravlje od prašine koja se stavara.
J Nije dozvoljena obrada materijala, koji sadrži
azbest. Azbest uzrokuje rak.
J Izbjegavajte dodir sa rotirajučom glodalicom.
Inače prijeti opasnost od ozljeda.
J Ne obrađujte navlažene materijale ili mokre
površine. Inače prijeti opasnost od strujnog udara.
J Ne rabite stroj bez nadzora. Inače prijeti
opasnost od ozljeda i / ili nezgode.
J Ne rabite stroj nikad protunamjenski. Korištenje
električnog alata suprotno predviđenoj primje­ni, može uzrokovati opasne situacije.
J Vodite računa o tome, da se mrežni kabel
uvijek nalazi iza stroja.
J Prije postavljanja u pogon, provjerite čvrstu po-
stavu alata za glodanje. Inače prijeti opasnost od ozljeda i / ili nezgode.
J U slučaju opasnosti smjesta izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
J Uvijek vodite računa o tome, da je stroj isklju-
čen, prije nego što uključite mrežni utikač u utičnicu. Ako tijekom nošenja stroja, držite prst na sklopki UKLJUČENO / ISKLJUČENO ili već uključeni stroj spojite na struju, prijeti opasnost od nezgode.
J Uvijek vodite uključeni stroj prema izradku. Ina-
če prijeti opasnost od ozljeda od protuudarca.
J Na koncu rada, odmaknite stroj uvis od
izradka, te ga namjestite pomoću zatezne poluge na najvišu poziciju i isključite isti.
J Isključite stroj, prije nego što ga odložite i če-
kajte sve dok se potpuno zaustavi. Inače prijeti opasnost od ozljeda od rotirajućih dijelova.
J Ne glođite nikad preko metalnih predmeta, ča-
vala ili vijaka. Inače prijeti opasnost od ozljeda i oštećenja stroja.
J H
vatajte stroj isključivo na izoliranoj ručki, ako pri­jeti opasnost da stroj može pogoditi skriveni vod ili vlastiti mrežni kabel. Dodir s vodom stavlja metalne dijelove stroja pod napon i uzrokuje strujni udar.
J Stroj se uvijek treba održavati čistim, suhim i
treba biti oslobođen od ulja i maziva. Ako je stroj uprljan, prijeti opasnost od ozljeda (npr. možete pokliznuti). Čist alat za glodanje osigu­rava bolji i sigurniji rad.
Q
Originalni pribor / dodatna
oprema
J Rabite isključivo pribor i dodatnu oprema,
navedeni u uputama za korištenje. Korištenje drugih alata ili drugog pribora, nego što je opisano u uputama za korištenje, ugrožava Vašu sigurnost od ozljeda.
Page 93
95 HR
Q
Oprez, vodovi!
J Opasnost! Uvjerite se u to, da tijekom rada
s električnim alatom, ne dolazite u dodir s vodovima struje, plina ili s vodovodom. Prije bušenja ili urezivanja zida, prethodno ispitajte ako je potrebno pomoću tražilice, dali se na tom mjestu nalaze vodovi.
Q
Dali ste sve razumjeli?
J Nakon što ste se upoznali s ovim sigurnosnim
uputama za električni alat, kao i sa svim funkcijama i sa pravilnim rukovođenjem Vašeg električnog uređaja pomoću priloženih uputa za korištenje, možete pristupiti radu. Iz razloga što najsigurnije radite, ako uvažavate sve navedene podatke i upute.
Q
Stavljanje u pogon
Q
Komplet glodalice / područja
primjene
Sigurnosne upute / Stavljanje u pogon
Glodala za zaobljavanje sa zaletnim kugličnim ležajem:
Glodala za zaobljavanje su posebno prikladna za profiliranje rubova u izradi postolja i okvira, posebice na masivnim drvima, kao npr. smreka, bukva, hrast i joha.
Glodala za utore, dvorezna:
Posebno su prikladna za masivna drva, ploče, npr. iverice i MDF-ploče (srednjoguste vlaknatice) kao i za plastike. Isto tako za razgradnju preko cijele površine, izradu proreza za odrezivanje ili za tupo usađene spojeve, falceve, šiljke, te utorne ili opružne spojeve itd.
Alat za glodanje se može pribaviti, ovisno o obradi i namjeni, u različitim izvedbama i različite kakvoće. Opis koji slijedi u nastavku, nudi Vam neobvezatan pregled o području primjene različitih alata za glodanje. Priloženi komplet za glodanje, sadrži alat za uobičajenu primjenu.
Glodala za poravnavanje sa zaletnim kugličnim ležajem:
Posebno su prikladna za poravnavanje i sječenje rubova, npr. obloženih ploča, drvenih greda i letvi (plastika ili furnir) u izgradnji pokućstva i ladica. Zaletni kuglični ležaji omogućuju vođenje glodalice izravno uz izradak. Učestala primjena je tijekom zaobljavanja rubova na prozorskim okvirima, orma­rima, pločama stola, policama i okvirima kamina.
Glodala za izdubljivanje / glodalo za iz­dubljivanje sa zaletnim kugličnim ležajem:
Glodala za izdubljivanje služe za profiliranje ru­bova (npr. sa zaoblinama), za konstrukciju pisaćih stolova (zglobnih spojeva sa užljebnim profilima), za proizvodnju ukrasnih utora, za strukturiranje površina, za glodanje udubljenja na dasci (npr. za rezanje mesa) itd.
Utorska V-glodalica:
Utorske V-glodalice mogu se višestruko rabiti. Pri­kladne su na primjer za proizvodnju ukrasnih utora, za sječenje rubova ili za graviranje spisa itd.
Page 94
96 HR
Stavljanje u pogon / Posluživanje
Zubčana glodala, dvorezna:
Posebno su prikladna za proizvodnju čvrstih ozub­čenja za pokućstvo ili za proizvodnju škrinja, npr. za ladične vodilice (vidite prikaz G).
Q
Postavljanje alata glodalice
Oprez! Uključite tipku za zaviranje vretena 2
isključivo za vrijeme potpunog zaustava motora, inače mogu nastati oštećenja.
Oprez! Pritegnite slijepi vijak pomoću ključa
37
isključivo kad je umetnut alat za glodanje, inače prijeti opasnost od oštećenja zateznih kliješta.
1. Odabir glodala
Rabite odgovarajući alat za glodanje, ovisno o materijalu i primjeni. Za obradu mekih gradiva, kao npr. plastike ili mekih drva, koristite alat za glodanje od HSS-čelika (visoko učinkoviti brzorezni čelik). Za obradu tvrdih materijala, kao npr. tvrda drva ili aluminij, rabite alat za glodanje sa HM­oštricom (od tvrdog metala).
Uputa! Rabite iskjlučivo alat za glodanje, sa brzinom vrtnje koja je najmanje jednako visoka kao najveća brzina praznog hoda uređaja! Promjer kopljišta alata za glodanje treba odgovarati zate­znim kliještima!
2. Korištenje glodalice
Prije rada na stroju, izvucite mrežni utikač. Nosite zaštitne rukavice za postavljanje i za zamijenu alata za glodanje.
j Otklopite štitnik strugotine j Pritisnite tipku za zaviranje vretena
držite stisnutu. Vrtite vreteno
4
prema dolje.
3
, ručno ukoliko
2
, te je
je potrebno, sve dok zaglavi. Zavijte slijepi
18
vijak (
ili 19) ručno na vreteno 3.
j Uputa: Sva glodala dostavljenog kompleta
glodalice imaju ugrađeno kopljište od 8mm. Za to rabite slijepi vijak sa ugrađenim zateznim kliještima od 8 mm
19
, te za glodalo sa
kopljištem od 6mm slijepi vijak sa ugrađenim zateznim kliještima od 6mm
18
.
j Umetnite sad alat za glodanje. Potrebno je
usaditi isti namjanje 20mm (duljina kopljišta) duboko.
j Pritegnite slijepi vijak (
37
ključa
.
j Otpustite sad tipku za zaviranje vretena j Otklopite štitnik strugotine
Uputa: Pritegnite slijepi vijak pomoću ključa
18
ili 19) pomoću
4
prema gore.
2
.
37
isključivo, ako je postavljeno glodalo.
Q
Priključivanje odsisa prašine /
strugotine
Opasnost! Zaštitite sebe pri radu pomoću maske
protiv prašine i rabite prikladan odsis prašine/ strugotine.
Q
Montiranje adaptera za odsis
(sa redukcijskim komadom)
m Upozorenje: Prije izvođenja radova na stroju, uvijek prethodno izvucite mrežni utikač iz utičnice. To spriječava slučajno uključenje stroja.
Uputa: Otklonite alat za glodanje, prije montira­nja adaptera za odsisavanje
j Postavite adapter za odsisavanje
nu ploču
31
Uvijte oba vijka
5
. Pričvrstite adapter za odsisavanje
pomoću dva vijka uz temeljnu ploču 5.
30
Ako je potrebno, rabite redukcijski komad
na način da ga ugurate u adapter za odsisavanje.
j Za odsisavanje prašine i strugotine, priključite
dozvoljeni usisavač prašine uz adapter za odsisavanje
31
, tj. uz redukcijski komad 32,
pomoću cijevi za odsisavanje.
Q
Posluživanje
Priključite stroj pomoću mrežnog kabela na izvor struje snage 220V-230 V ~ 50 Hz.
31
odozdo.
.
31
na temelj-
32
,
Page 95
97 HR
Posluživanje
1.0
3/64
1/32
Q
Uključivanje / Isključivanje
Uključivanje
j Za uključivanje stroja, prethodno pritisnite
uklopni zapor
24
i isti držite stisnut. Nakon toga poslužite sklopku UKLJUČENO / ISKLJUČENO
23
.
Isključivanje
j Za isključivanje stroja, ponovno otpustite
sklopku UKLJUČENO / ISKLJUČENO
23
.
Osvjetljenje područje glodanja
j Ugrađeno osvjetljenje područja glodanja
uključuje i isključuje se posluživanjem sklopke UKLJUČENO / ISKLJUČENO
Q
Odabir brzine vrtnje
23
.
j Namjestite potrebnu brzinu vrtnje pomoću
postavnog kotačića za odabir brzine vrtnje
1-2 = niski stupanj brzine vrtnje 3-4 = srednji stupanj brzine vrtnje 5-6 = visoki stupanj brzine vrtnje
j Odredite optimalni stupanj brzine vrtnje
pokusom u praksi.
j Nakon dugog rada na niskom stupnju brzine
vrtnje, hladite stroj tijekom cca. 1 minute na najvećem stupnju brzine vrtnje u praznom hodu.
Q
Orijentacijske vrijednosti –
Tabela brzine vrtnje
materijal glodalo s
aluminij 4-15 mm
16-40 mm
plastika 4-15 mm
16-40 mm
iverica 4-10 mm
12-20 mm 22-40 mm
tupanj brzine
vrtnje
1-2 1
2-3 1-2
3-6 2-4 1-3
meka drva npr.: smreka,
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
5-6 3-6
1-3 bor, obična jela
tvrda drva npr.: javor,
4-10 mm 12-20 mm 22-40 mm
5-6
3-4
1-2 breza, hrast, trešnja
Ove u tabeli navedene vrijednosti su orijentacijske vrijednosti. Potrebna brzina vrtnje ovisi o materijalu i radnim uvjetima i može se odrediti pokusom u praksi.
Q
Namještanje dubine glodanja
m Opasnost! Namještajte dubinu glodanja
25
isključivo ako je stroj isključen!
.
Grubo namještanje dubine glodanja
16
1. Osigurajte, da je zatezna poluga 15 prikočena. Ako je otpuštena, istu vrtite u suprotnom smjeru vrtnje kazaljke sata, sve dok je prikočite.
2. Postavite stroj na izradak koji će se obrađivati.
3. Vrtite zakretno dugme za fino namještanje dubi­ne glodanja izjednačenje nulte točke
14
, sve dok odgovara oznaka za
16
na poleđini uređaja.
4. Vrtite ljestvicu za fino namještanje dubine glodanja
13
, sve dok „0“ odgovara oznaki na
kućištu.
5. Vrtite stupnjeviti udar
7
, sve dok zaglavi na
najnižoj poziciji.
14 13
Page 96
98 HR
Posluživanje
6. Otpustite vijak za zaviranje za dubinski udar 9.
7. Otpustite zateznu polugu
15
na način da je vrtite suprotno smjeru vrtnje kazaljke sata i pri­tisnite stroj prema dolje, dok glodalo dodirne površinu izdraka.
8. Prikočite zateznu polugu
15
na način da je
vrtite suprotno smjeru vrtnje kazaljke sata.
9. Gurnite dubinski udar
10
prema dolje, sve
dok nasjedne na najnižoj poziciji stupnjevitog
7
udara
. Gurnite kliznik sa kazalom 11 na poziciju „0“ ljestvice za grubo namještanje dubine glodanja
10. Postavite dubinski udar
12
.
10
na željenu dubinu glodanja, povucite vijak za zaviranje za dubin­ski udar premještati kliznik sa kazalom
11. Otpustite sad zateznu polugu
9
. Nakon toga nebi se trebalo više
11
.
15
i vodite stroj
natrag prema gore.
Nakon namještanja dubine glodanja, nebi se trebala više mijenjati pozicija kliznika sa kazalom dubinskom udaru
10
, na taj način omogućeno je
11
na
očitavanje trenutno postavljene dubine glodanja na ljestvici za grubo namještanje dubine glodanja
12
Primjer: Izvođenje vodnog utora na ladici od
borovine: širina: 16 mm, dubina10 mm
j Iz kompleta glodalice, rabite utorsku glodalicu
od 16mm, te postavite isti sukladno opisu u poglavlju „Postavljanje alata glodalice“.
j Odaberite srednju brzinu vrtnje (cca. 3-4). j Izvodite korake 1 do 9, prema opisu u ovom
poglavlju.
j Namjestite dubinu glodanja, na način da po-
stavite dubinski udar grubo namještanje dubine glodanja pritegnite sad vijak za zaviranje
10
na „10“ ljestvice za
12
9
.
. Čvrsto
j Osigurajte izradak i izvodite postupak gloda-
nja, prema opisu u slijedećim poglavljima.
Primjer: Vodite stroj natrag prema gore i izmjerite
izglodanu dubinu utora ( dubina gloda­nja, zadana vrijednost = 10 mm / stvarna vrijednost = 9,8 mm)
Postavite stroj na način, da je omogućeno slobodno spuštanje glodala.
j Otpustite zateznu polugu
15
pomoću vrtnje u smjeru kazaljke sata i oprezno pritiskajte stroj prema dolje, sve dok dubinski udar ne na stupnjeviti udar
j Zakočite zateznu polugu
7
.
15
pomoću vrtnje
suprotno smjeru kazaljke sata.
j Postavite ljestvicu za fino namještanje dubine
glodanja nje
13
na „0“. Otpustite vijak za zavira-
9
za dubinski udar 10.
j Postavite dubinu glodanja pomoću zakretnog
dugmeta za fino namještanje dubine glodanja
14
za 0,2 mm / 2 radjelne crte ljestvice (= razlika između zadane i stvarne vrijedno­sti). Okretanje u smjeru vrtnje kazaljke sata, u pravcu + strijelice.
j Ponovno pritegnite vijak za zaviranje
dubinskog udara
.
j Otpustite zateznu polugu
10
.
15
pomoću vrtnje u smjeru kazaljke sata i vodite stroj ponovno natrag prema gore. Provjerite dubinu glodanja, pomoću dodatnog pokusa u praksi.
Namještanje dubine glodanja pomoću stupnjevitog udara.
Kod većih dupina glodanja, možete koristiti stupnje­viti udar
7
na raznim stupnjevima, sa smanjenim
skidanjem strugotine.
j Namjestite željenu dubinu glodanja pomoću
najniže razine stupnjevitog udara
7
gornjem opisu).
j Nakon toga, namjestite veće razine za prve
korake obrade.
10
nasjed-
9
(sukladno
Namještanje dubine za fino glodanje Dubina rezanja se može postaviti pomoću zakret­nog dugmeta za fino namještanje dubine glodanja
14
. (1 radjelna crta ljestvice = 0,1 mm/1okretaj =
1,5 mm) max. +/- 8 mm put namještanja.
Page 97
99 HR
Posluživanje
Q
Smjer glodanja
m Opasnost! Tijekom glodanja ophodnim smje- rom, glodalo Vam se može otrgnuti iz ruke. To može uzrokovati ozljede!
J Uvijek glođite suprotno ophodnom smjeru
glodala!
Q
Postupak glodanja
j Namjestite dubinu glodanja, sukladno prethod-
nom opisu.
j Postavite stroj na izradak koji će se obrađivati
i uključite isti.
j Otpustite zateznu polugu
15
pomoću vrtnje u smjeru kazaljke sata i pritisnite stroj prema dolje, sve dok dubinski udar
10
potpuno
nasjedne i zaglavi.
j Zakočite stroj pomoću vrtnje zatezne poluge
15
suprotno smjeru vrtnje kazaljke sata.
j Izvodite postupak glodanja umjerenom brzinom
i umjerenom tlačnom silom.
j Završite postupak glodanja, na način da vodite
stroj prema gore i da ga isključite.
Q
Postavljanje kopirne čahure
j Umetnite kopirnu čahuru 35 odozdo u kliznu
6
ploču
j Pričvrstite kopirnu čahuru
.
35
pomoću dvaju
vijaka za pričvršćivanje adaptera za odsisa-
30
vanje
uz temeljnu ploču 5. Vodite računa
o tome, da pravilno postavite kopirnu čahuru
35
– na način da klizni prsten kopirne čahure
36
pokazuje prema dolje.
Q
Glodanje sa kopirnom
čahurom
Uputa! Ako rabite kopirnu čahuru, šablona treba
imati najmanju visinu od 8mm.
Uputa! Šablona treba biti najmanje jednake visine kao prsten
36
kopirne čahure 35.
Uputa! Odaberite glodalo, koje je manje od unutrašnjeg promjera kopirne čahure.
Pomoću korištenja kopirne čahure
35
, mogu se
prenositi šablone ili uzorci na izradak.
j Prislonite stroj s kopirnom čahurom uz šablonu. j Otpustite zateznu polugu
15
pomoću vrtnje kazaljke sata i spustite stroj prema dolje, sve dok postignete prethodno namještenu dubinu glodanja.
j Vodite sad stroj sa stršećom kopirnom čahurom
duž šablone. Pri tome radite sa laganim priti­skom.
Q
Glodanje sa paralelnim
udarom
j Ugurajte paralelni udar 27 u vodeće tračnice
22
temeljne ploče 5, te pritegnite iste pomoću vijaka za učvršćivanje potrebnoj mjeri.
j Postavite paralelni udar
Postavite sad fino namještanje. Razmak se po­većava, ako vrtite vijak za fino namještanje u smjeru vrtnje kazaljke sata. Stremeni finog namještanja prikazuju izvedene promjene na podjelnoj ljestvici.
j Nakon što ste spustili stroj, zakočite zateznu
15
polugu
, pomoću vrtnje u smjeru kazalje
sata.
j Izvodite postupak glodanja sa ravnomjernim
pritiskom i tlačnom silom (vidite prikaz F, G).
j Nakon postupka glodanja, dignite stroj prema
gore, te ga isključite.
21
, sukladno
27
uz rub izradka.
28
Page 98
100 HR
Posluživanje / Održavanje i čišćenje / Zbrinjavanje / Informacije
Q
Glodanje sa kružnim
šestarom / prikaz H
j Okrenite paralelni udar 27 (udarni rub
pokazuje prema gore) i ugurajte isti u vodeće tračnice pomoću vijaka za učvršćivanje
j Navijte sad vreteno za centriranje
krilne matice vretena za centriranje kroz vanjsku bušotinu paralelnog udara te mali bočni otvor na ključu
j Ubodite sa vretenom za centriranje
označeno središte kruga. Postavite sad fino namještanje. Ako vrtite vijak za fino namješta­nje se polumjer. Ako vrtite fino namještanje suprotno smjeru vrtnje kazaljke sata, pove­čava se polumjer. Vidite, da se stremen finog namještanja na ljestvici paralelnog udara
j Vodite sad stroj sa ravnomjernim pritiskom i
pomakom preko površine izradka. Vidite da se paralelni udar namještanje
j Uputa: Promjene polumjera kruga, koji će se
glodati, možete izvoditi pomoću premještanja paralelnog udara
22
temeljne ploče 5, te ih pritegnite
21
.
33
pomoću
34
i pričvrstite
37
kao protutlak.
33
28
u smjeru vrtnje kazaljke sata, smanjuje
29
tijekom tog postupka pomiče
27
.
27
vodi na stremenima za fino
29
.
27
.
27
u
. Rabi-
28
strojevi mogu uzrokovati opasnost od ozljeda (npr. možete okliznuti). Sa čistim alatom za glodanje, radite bolje i sigurnije.
j Osigurajte da nikakve tekućine ne prodiru u
unutrašnost stroja, inače prijeti opasnost od strujnog udara. Za čišćenje kućišta rabite suhu krpu. Ne koristite nikad benzin, razrijeđivače ili sredstva za čišćenje, koja mogu nagrizti stroj.
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primje-
renih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte u
kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno upotrijebili. O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Q
Održavanje i čišćenje
Q
Održavanje
j Stroj nije potrebno održavati. j Popravni radovi se trebaju isključivo izvoditi
od strane stručne osobe za električni alat ili nadležne servisne službe.
Q
Čišćenje
m Upozorenje: Prije čišćenja, prethodno izvu- cite mrežni utikač iz utičnice. Inače prijeti opasnost od ozljeda.
j Održavajte stroj i ventilacijske otvore uvijek či-
ste, suhe i slobodno od ulja i maziva. Zaprljani
Q
Informacije
Q
Servis
Koje je ovlašteno servisno mjesto u vašoj zemlji pročitajte u jamstvenom listu.
J Vaše uređaje dajte popraviti samo od strane
kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
J Zamjenu utikača ili mrežnih vodova neka izvo-
di uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Page 99
101 HR
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama:
Strojne smjernice (98 / 37 / EC)
EG- niskonaponske smjernice (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Tip / opis uređaja:
Gornja glodalica POF 1300
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- poslovođa -
Informacije
U smislu daljeg razvoja zadržane su tehničke izmjene.
Page 100
102
Loading...