Kompernass PHKS 1450 User Manual

CirCular SAW
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija ·
Stand der Informationen: 10 / 2007 · Ident.-No.: PHKS 1450 L-102007-4
PHKS 1450 laSEr
circular saw
Operation and Safety Notes
kézi körfűrész
Kezelési és biztonsági utalások
ruční kotoučová Pila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ručna kružna Pila
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Piła tarczowa ręczna
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ročna krožna žaga
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ručná kotúčová Píla
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HanDkrEissÄgE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1 2
8
7
9
6
3
4 5 6
13
4
10 11
12
A
21 20 19 18
1413
23
24
22
15
22
CB
16
17
FED
Table of Content
Introduction
Proper use .................................................................................................................. Page 6
Features and equipment ...........................................................................................Page 6
Included items ............................................................................................................ Page 7
Technical information ................................................................................................Page 7
General safety advice ................................................................................. Page 7
Your working area ..................................................................................................... Page 8
Electrical safety ......................................................................................................... Page 8
Personal safety ..........................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical tools ...........................................................Page 9
Safety advice relating specifically to this device.................................................... Page 9
Preparing for use .............................................................................................Page 12
Switching on and off .................................................................................................Page 13
Setting the cutting angle ...........................................................................................Page 13
Setting the cutting depth ........................................................................................... Page 13
Setting the guide fence ............................................................................................. Page 13
Switching the laser on and off.................................................................................. Page 13
Working with the circular saw ................................................................................. Page 13
Setting the speed....................................................................................................... Page 13
Connecting the vacuum sawdust extraction device ............................................... Page 14
Changing a saw blade .............................................................................................Page 14
Installing and setting the riving knife ....................................................................... Page 14
Tips and tricks ............................................................................................................Page 15
Cleaning ................................................................................................................... Page 15
Disposal .................................................................................................................... Page 15
Information
Service centre ............................................................................................................ Page 15
Declaration of Conformity / Manufacturer .............................................................Page 16
5 GB
6 GB
Introduction
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!
Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation.
Explosive material!
V
n
~
0
Volt (AC)
Rated idle running speed Proper procedure and handling.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Circular saw PHKS 1450 LASER
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in
W
Watts (effective power)
Protection category II power tool; double insulated
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
firmly supported solid wood, plywood, plastic and lightweight construction materials. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is intended for use with wood only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
Spindle lock
4
Cutting angle setting clamp
5
Cutting depth setting clamp
6
Automatic blade guard
7
Base plate
8
ON / OFF switch
9
Sawdust removal connector
7 GB
10
Wing screw for guide fence
11
Guide fence slot
12
Guide fence
13
Laser unit
14
Laser ON / OFF switch
15
Cutting depth scale
16
Riving knife
17
Auxiliary handle
18
Drive spindle
19
Mounting flange
20
Clamping flange
21
Clamping screw with washer
22
Riving knife mounting
23
Mounting screws
24
Adapter for vacuum sawdust removal
Q
Included items
1 Circular saw 1 Guide fence 1 Adapter for vacuum sawdust removal 1 Allen key 2 Batteries, micro AAA 1.5 V (for laser) 1 Operating instructions 1 „Warranty and service“ booklet
Introduction / General safety advice
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,309 m / s
h
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2
Q
Technical information
Nom. power input: 1450 W Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Mechanical output: 15 Nm max. No-load speed: n
1800 - 5000 min
0
-1
Saw blade: 210 x 30 x 1.8 x 2.6 mm Cutting depth at 90°: 0 - 75 mm Cutting depth at 45°: 0 - 49 mm Protection class: II / &
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 107,5 dB (A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 120,5 dB (A).
Wear ear protection!
Q
General safety advice
J Attention! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
8 GB
General safety advice
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The mains plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified mains plugs and matching
sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces
such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed.
c)
increases the risk of electric shock. d)
carry the device, to hang up the
Keep the device away from
rain or moisture. Water
entering an electrical device
Do not use the mains lead
for any purpose for which it was not intended, e.g. to
device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp
edges or moving parts of the device.
Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of
an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
wearing of personal protective equipment such
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or
e) Do not overestimate your own
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Make sure that the switch is in the “OFF” position before you insert the mains plug into the socket.
Accidents can happen if you have been carrying the device with your finger on the switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to
a rotating part of a device can lead to injury.
abilities. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device, especially in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of
9 GB
General safety advice
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and
collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the
hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical
power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool
if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This
precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully.
Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many
accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool,
accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand.
The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Ensure that the device is always used in
accordance with the advice in these operating instructions and only by persons over 16 years of age.
To avoid danger to life from
electric shock:
J
of parts are damaged. Never open up the device.
Always have any repairs carried out or
J Devices marked with 230 V can also be
J Do not operate the device if it is damp and do
J If you use the device outdoors, always connect
Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear.
Frequently check the condition of
the device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds
A damaged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock.
replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
operated at 220 V.
not use it in a damp environment.
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
10 GB
General safety advice
Attention! To avoid the
risk of injury:
a) Keep your hands away from the
area around the saw and clear of the saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your free hand. If you have both hands on
the saw they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not grip the underside of the
workpiece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the
thickness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your
hand or steady it with your leg whilst sawing. Keep the workpiece steady on a stable supporting surface. It is important to see that the
workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated
handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the cutting tool striking hidden electricity cables or the device‘s mains lead. Contact with a live
wire means that the metal parts of the device may also become live and this can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always
use a guide fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your
cut and reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the
correct size and with the appropriate central fixing hole bore. Saw blades
that do not correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use.
What causes kickback and how to avoid it:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw
blade becoming hooked, jammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise itself and move out of the workpiece and towards the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the workpiece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws and automatic blade guards a) Before you use the saw, always
check that the automatic blade guard the saw if the bottom compartment of the blade guard does not move freely or close immediately. Never jam or tie the automatic blade guard in the open position. The bottom part of
automatic blade guard may become bent if the saw falls on to the floor. Open the blade guard with the release lever and make sure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at all cutting angles and depths.
b) Check that the spring on the
automatic blade guard functions properly. If the automatic blade guard or spring does not function properly, have the device serviced before you use it. Damaged parts, sticky
deposits or accumulations of splinters can delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard
by hand only for certain cuts such as plunge or angle cuts. Open the automatic blade guard with the release lever and let it go again as soon as the saw blade penetrates
6
closes properly. Do not use
11 GB
General safety advice
the workpiece. The automatic blade guard must be allowed to operate automatically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a
work bench or the floor without the automatic blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating
saw blade moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws and riving knives a) Use the riving knife matched to the
installed saw blade. The riving knife
must be thicker than the body of the blade but thinner than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described
in the operating instructions. If its thickness, position or alignment is incorrect, this can lead to the riving knife not effectively preventing kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge cutting, put the riving knife back in place. The riving knife interferes with plunge cuts and can result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The riving knife is ineffective in preventing kickback for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect can cause the blade guard to close too slowly.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in which you will be able to withstand any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. When kickback occurs,
the circular saw may jump backwards but the
operator can control the kickback forces by adopting suitable precautions.
b) If the saw blade jams or sawing
stops for another reason, release the ON/OFF switch and hold the saw in the workpiece without moving it until the saw blade comes to a complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or move it backwards until the saw blade has stopped moving or cannot cause a kickback. Find the reason for the
saw blade jamming and take the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade
jams, it may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to
reduce the risk of kickback caused by a jammed saw blade. Large boards
may bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth
and angle setting fastenings are tightened before sawing starts. If
these settings move during sawing, this can lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when
carrying out a plunge cut in an obscured area, e.g. in an existing wall. The plunging blade could jam in a
hidden object and cause kickback.
12 GB
General safety advice / Preparing for use
Warning! Protecting yourself
from laser radiation:
Laser radiation
Never look directly into the beam!
Laser class 2
Maximum output power ≤ 1 mW
Wavelength: 650 nm
J Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
J Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes.
J Never open the laser unit housing. J If the device is likely to remain unused for an
extended period, remove the batteries from the laser unit battery compartment.
Working safely:
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
J If the saw is used whilst fixed in place on a
saw table then the saw table must have a restart cut-out.
J Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
J Always work away from your body. J Do not saw materials containing asbestos. J The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
J The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
J When you are sawing, always make sure that
you do not cut through any nails, screws or the like.
J Do not work with the device in the overhead
position.
J Protect the saw blade from sharp blows or
impacts and prevent it from becoming tilted.
J When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this process in any way.
J Cracked or distorted blades are not to be
used. HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used.
J Before carrying out any work on the saw,
e.g. setting the base plate etc. always pull the mains plug out of the mains socket.
J Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
J Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be hazardous to health.
J Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out and automatic blade guard.
J Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all the assemblies and components involved in covering the saw blade are in perfect working order.
J Do not lock on the ON / OFF switch in hand-
guided operation.
Q
Preparing for use
The PHKS 1450 LASER circular saw has Intelligent Power Control.
This automatic power delivery system ensures that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.
13 GB
Preparing for use
Q
Switching on and off
Switching on:
j Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
j Press the ON / OFF switch
8
. Once the saw is running you can release the safety lock-out again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system.
The motor starts with a delay.
Switching off:
j Release the ON / OFF switch
Q
Setting the cutting angle
8
.
You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale.
j Release the wing screws of the cutting angle
setting clamp
4
on both sides, set the desired angle on the scale and retighten the wing screws.
Q
Switching the laser on and off
Switching on:
j Move the laser ON/OFF switch
14
to setting “I”.
Switching off:
j Move the laser ON/OFF switch
14
to setting “0”.
Note: If the batteries become exhausted you should replace them with two new ones, type AAA 1.5 V.
Q
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the section about “Switching on and off” and then place it first with the front edge of the base
7
plate
against the material.
2. Align the device using the guide fence
12
or with reference to marked-out line or by using the laser.
3. Saw with a even pressure whilst holding the device by the handles with both hands (see Fig. A).
Q
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut.
j Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp on the scale
Q
Setting the guide fence
5
, set the required cutting depth
15
and retighten the wing screw.
j Release the wing screw 10 of the base plate 7
and insert the guide fence Retighten the wing screw
12
into the slot 11.
10
.
Q
Setting the speed
1
j Turn the wheel
to the desired speed setting (arrow marking G) (1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following table (information offered without liability) or adjust the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
Material Speed setting
Hard- and softwood (solid wood) cut longitudinally and transversely
Plywood, hard fibre board 6
Chipboard 6
Blockboard, laminated wood 6
Coated and veneered board 6
PVC board 3-5
6
14 GB
Preparing for use
Acrylic glass panels, Plexiglas 2-4
Aluminium board 4-6
Aluminium profiles 4-6
Plasterboard 1-2
Mineral wool board 1-2
Cement-bound chipboard 1-2
The circumferential speeds at minimum and maximum rotational speeds are approx.:
Setting 1 1,800 rpm CS 20 metres/sec
Setting 6 5,000 rpm CS 55 metres/sec
Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the adapter for vacuum sawdust removal
24
into the sawdust removal connector.
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters.
Q
Changing a saw blade
m Attention! Press the spindle lock only after the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence the wing screw
10
.
2. Set the cutting depth (by means of the wing screw for cutting depth setting clamp the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the automatic blade guard and place the device down.
4. Press the spindle lock button (until it engages) and release the clamping screw the Allen key. Now remove the clamping screw with integral washer head clamping flange
20
(see Fig. D).
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the
12
by releasing
21
using
21
and the
5
) to
6
reverse order.
7. Press the spindle lock button engages) and tighten the clamping screw
3
(until it
21
using the Allen key.
m Attention! The arrow on the saw blade must
agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
j Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
Q
Installing and setting the
riving knife
m Attention! The distance between the riving
16
knife
and the saw blade must not be greater than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g. for a plunge cut, this distance must be observed again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife: (see Fig. E)
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp up until it meets the stop; this exposes the riving knife mounting
2. Screw out the mounting screws
the riving knife
m Attention! After completion of the plunge
cut the riving knife before the circular saw is used for any other sawing tasks.
Setting the riving knife: (see Fig. F)
Set the distance between the riving knife the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5 mm, and the distance between the tip of the riving blade and the lowest point of the saw blade to a maximum of 5 mm. The distances to be set are illustrated in Fig. F.
5
and swing the circular saw
22
.
23
and remove
16
.
16
must be reinstalled
16
and
15 GB
Q
Tips and tricks
Preparing for use / Cleaning / Disposal / Information
Disposal of batteries
j Use the appropriate marking on the base plate
for the desired cutting angle (the marking can be found behind the wing screw for the guide
10
fence
): Right-angled cut = marking 0°,
45°- cut = marking 45°.
j Breaking out of the cut edges of delicate
surfaces, e.g. coated chipboard or doors, can be avoided by applying masking tape in advance along the cutting line. This has the additional advantage that masking tape shows up the cutting line better than a smooth surface. An even more effective way of stopping the cut edges from being broken out is to clamp a thin piece of wood along the cutting line, which is then also sawn through.
Q
Cleaning
j Clean the device after you have finished using it. j Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
Batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC and must not be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use batteries to a collection point operated by a public authority or a retailer.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
16 GB
Information
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive 98 / 37 / EC
EU Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC
EN60745-1 EN60745-2-5
Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC
EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 EN60825-1
Type / device description:
Circular saw PHKS 1450 LASER
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
17 PL
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...............................................................Strona 18
Wyposażenie ............................................................................................................ Strona 19
Zakres dostawy ......................................................................................................... Strona 19
Dane techniczne........................................................................................................ Strona 19
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Stanowisko pracy ...................................................................................................... Strona 20
Bezpieczeństwo elektryczne .................................................................................... Strona 20
Bezpieczeństwo osób ............................................................................................... Strona 20
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ...................... Strona 21
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia ................................... Strona 22
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie .......................................................................................... Strona 25
Nastawianie kąta cięcia ...........................................................................................Strona 26
Nastawianie głębokości cięcia ...............................................................................Strona 26
Nastawianie zderzaka wahliwego ......................................................................... Strona 26
Włączanie/wyłączanie lasera ................................................................................ Strona 26
Posługiwanie się piłą tarczową ręczną ................................................................... Strona 26
Nastawianie obrotów ............................................................................................... Strona 26
Podłączenie odsysania wiórów ...............................................................................Strona 27
Wymiana brzeszczotu .............................................................................................. Strona 27
Wymontowanie i nastawienie klina rozszczepiającego ....................................... Strona 27
Dobre rady i triki .......................................................................................................Strona 27
Spis zawartości
Czyszczenie ........................................................................................................... Strona 28
Utylizacja ................................................................................................................ Strona 28
Informacje
Serwis ........................................................................................................................ Strona 28
Deklaracja zgodności / Producent ........................................................................... Strona 29
18 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elek­trycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne
- zagrożenie dla życia!
Uwaga, laser! Nie wystawiać się na promieniowanie lasera.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
n
~
0
Volt (napięcie przemienne)
Projektowe o0broty biegu jałowego Prawidłowe postępowanie.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Piła tarczowa ręczna PHKS 1450 LASER
W
Q
Użytkowanie zgodne
Watt (moc skuteczna)
Elektronarzędzie klasy ochrony II; podwójna izolacja ochronna
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
z przeznaczeniem
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia
i nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi
Piłowanie cięć wzdłużnych, cięć poprzecznych oraz cięć pod kątem przy podporze stałej w drew­nie litym, płytach wiórowych, tworzywie sztucznym oraz w materiałach budowlanych lekkich. Zwrócić przy tym należy uwagę na to, że wstępnie zamon­towany brzeszczot nadaje się do użytku tylko do drewna. Każde inne zastosowanie maszyny lub przeprowadzenie w niej zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie po­ważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Urządzenie nie jest przewidziane do celów zarob­kowych.
19 PL
Q
Wyposażenie
1
Kółko nastawcze wyboru wstępnego obrotów
2
Blokada włączenia
3
Blokada wrzeciona
4
Wybór wstępny kąta cięcia
5
Wybór wstępny głębokości cięcia
6
Kołpak ochronny wahliwy
7
Płyta podstawy
8
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
9
Wyrzut wiórów
10
Śruba skrzydełkowa do zderzaka równoległego
11
Mocowanie zderzaka równoległego
12
Zderzak równoległy
13
Nasadka laserowa
14
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lasera
15
Skala głębokości cięcia
16
Klin rozszczepiający
17
Rękojeść dodatkowa
18
Wrzeciono napędowe
19
Kołnierz uchwytowy
20
Kołnierz mocujący
21
Śruba mocująca z podkładką
22
Zamocowanie klina rozszczepiającego
23
Śruby mocujące
24
Adapter do odsysania pyłu
Q
Zakres dostawy
Wstęp
Głębokość cięcia przy 90°: 0 - 75 mm Głębokość cięcia przy 45°: 0 -49 mm Klasa ochrony: II / &
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny A wynosi 107,5 dB (A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 120,5 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,309 m / s
h
2
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w za­leżności od zastosowania elektronarzędzia i w nie­których przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania­mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
2
1 Piła tarczowa ręczna 1 Zderzak równoległy 1 Adapter do odsysania pyłu 1 Klucz do śrub z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym 2 Baterie Micro AAA 1,5 V (do lasera) 1 Instrukcja obsługi 1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
Q
Dane techniczne
Pobór mocy znamionowy: 1450 W Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc wtórna: 15 Nm maks. Obroty jałowe: n
1800 - 5000 min
0
Brzeszczot: 210 x 30 x 1,8 x
2,6 mm
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
-1
20 PL
Wstęp / Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi pa-
sować do wtykowego gniazda sie­ciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządze­nia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzenia­mi wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i
pasujące wtykowe gniazda sieciowe zmniej­szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z po-
wierzchniami uziemionymi, takimi jak: rury, grzejniki, kuchnie elek­tryczne i lodówki. Istnieje podwyższone
ryzyko porażenia prądem elektrycznym, gdy
Q
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
J U w a g a ! Wszystkie instrukcje należy przeczy-
tać. Błędy przy zachowywaniu wymienionych
poniżej instrukcji mogą spowodować poraże-
nie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ STARANNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE.
1. Stanowisko pracy
a) Utrzymuj swój obszar roboczy w sta-
nie czystym i posprzątanym. Niepo-
rządek i nieoświetlone obszary robocze mogą
prowadzić do wypadków. b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
daleka od urządzenia. Przy odchyleniu
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagro­żonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzy­maj dzieci i inne osoby z
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
twoje ciało jest uziemione.
c)
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
d)
noszenia urządzenia, zawieszania
e) Gdy pracujesz z urządzeniem elek-
Trzymaj urządzenie z dale-
ka od deszczu i wilgoci. Wnik-
nięcie wody do urządzenia
dem elektrycznym.
Nie używaj kabla sieciowe-
go w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem tj. do
urządzenia lub do wyciągania wty­ku sieciowego z wtykowego gniazd­ka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorących elementów, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszko­dzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
trycznym na dworze używaj wyłącz­nie przedłużaczy, które są dopusz­czone również do pracy na dworze.
Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elek-
21 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
trycznym. Nie używaj narzędzia,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alko-
holu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała. b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomie-
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Nie przeceniaj swoich możliwości.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
nia urządzenia. Upewnij się, że prze-
łącznik znajduje się w pozycji „WY-
ŁĄCZ.” zanim wetkniesz wtyk
sieciowy do wtykowego gniazdka
sieciowego. Jeżeli podczas przenoszenia
urządzenia będziesz trzymał palec na prze-
łączniku lub gdy podłączysz włączone już
urządzenie do zasilania sieciowego, to może
to prowadzić do wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o bezpieczne stanowisko i
utrzymuj w każdej chwili równowa-
gę. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych
sytuacjach lepiej kontrolować urządzenie.
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzy-
maj włosy, odzież i rękawice z dale-
ka od poruszających się części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zo-
stać uchwycone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywa-
nia pyłu, to upewnij się, że są one
podłączone i że będą prawidłowo
używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elek­trycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za po-
mocą odpowiedniego narzędzia elektryczne­go pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym za­kresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtyko-
wego gniazdka sieciowego zanim dokonasz nastaw urządzenia, wy­mienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urzą­dzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały ni­niejszych instrukcji. Narzędzia elektrycz-
ne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć na­prawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowa­ne narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instruk-
22 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
cji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządze­nia. Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności.
Użycie narzędzi elektrycznych do innych za­stosowań niż to przewidziano może prowa­dzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
J Zapewnić, by urządzenie było uruchamiane
przepisowo i zgodnie z instrukcją obsługi wy­łącznie przez osoby, które ukończyły 16 rok życia!
Unikaj zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym:
J
urządzeń z tego rodzaju uszkodzonymi czę-
J Urządzenia oznakowane 230 V mogą praco-
J Nie używaj urządzenia, gdy jest ono wilgotne
J W trakcie pracy na dworze podłączaj urzą-
Wskazówka: Trzymaj kabel sieciowy z daleka od obszaru działania maszyny i prowadź go od maszyny do tyłu.
Kontroluj regularnie stan urządzenia,
kabla sieciowego oraz wtyku siecio­wego. Nie włączaj do eksploatacji
ściami. Nigdy nie otwieraj urządzenia. Uszko­dzone urządzenia, przyłącza sieciowe lub wtyki sieciowe oznaczają zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. Wykonywanie robót związanych z naprawą lub wymianą zlecaj wyłącznie placówce ser­wisowej lub elektrykowi.
wać również pod napięciem 220 V.
ani w wilgotnym otoczeniu.
dzenie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) o maksymalnym prądzie wyzwalania wynoszącym 30 mA. Używaj wy­łącznie przedłużacza dopuszczonego do ob­szaru zewnętrznego.
Uwaga! Unikaj niebezpieczeń-
stwa obrażeń ciała:
a) Nie zbliżaj rąk do obszaru piłowania
ani do brzeszczotu. Trzymaj drugą ręką rękojeść dodatkową lub obudo­wę silnika. Gdy obie ręce trzymają piłę tar-
czową brzeszczot nie może ich skaleczyć.
b) Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot.
Kołpak ochronny nie może ochronić cię przed brzeszczotem pod przedmiotem obrabianym.
c) Dopasuj głębokość cięcia do grubo-
ści przedmiotu obrabianego. Pod przedmiotem obrabianym powinna być wi­doczna mniej niż jedna pełna wysokość zęba.
d) Nigdy nie przytrzymuj piłowanego
przedmiotu w ręce lub nogą. Zabez­piecz przedmiot obrabiany na stabil­nym podłożu. Ważnym jest, żeby dobrze
zamocować przedmiot obrabiany, aby zmini­malizować niebezpieczeństwo kontaktu fizycz­nego, zakleszczenia brzeszczotu lub utraty kontroli nad urządzeniem.
e) Trzymaj urządzenie wyłącznie za
izolowane powierzchnie rękojeści, gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie tnące może natra­fić na ukryte przewody prądowe lub na własne kable sieciowe. Kontakt z
przewodem pod napięciem spowoduje, że me­talowe części urządzenia również znajdą się pod napięciem, i prowadzi do porażenia prą­dem elektrycznym.
f) Przy piłowaniu wzdłużnym zawsze
używaj zderzaka lub prostej pro­wadnicy kątowej. Poprawia to dokład-
ność cięcia i zmniejsza możliwość zakleszcze­nia się brzeszczotu.
g) Używaj zawsze brzeszczotów o wła-
ściwej wielkości i odpowiednim otworze mocującym. Brzeszczoty, które
nie pasują do części montażowych piły poru­szają się biegiem niedokładnie obrotowym i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniem.
h) Nigdy nie używaj uszkodzonych lub
niewłaściwych podkładek lub śrub pod brzeszczot. Podkładki i śruby pod
brzeszczot zostały skonstruowane specjalnie
23 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
do piły, aby uzyskać optymalna wydajność i bezpieczeństwo pracy.
Przyczyny oraz unikanie odrzutu urzą­dzenia:
a) Odrzut jest nagłą reakcją wskutek zahaczają-
cego, zakleszczającego się lub nieprawidłowo ustawionego brzeszczotu, która prowadzi do tego, że niekontrolowana piła odrywa się od przedmiotu obrabianego i porusza w kierunku osoby obsługującej piłę.
b) Jeżeli brzeszczot zahaczy się lub zakleszczy
w zamykającej się piłowanej szczelinie, to może ulec on zablokowaniu i siła silnika odbije urządzenie z powrotem w kierunku osoby ob­sługującej urządzenie.
c) Jeżeli brzeszczot zostanie przekręcony lub nie-
prawidłowo ustawiony w piłowanej szczelinie, to zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą za­haczyć o powierzchnię obrabianego przed­miotu, wskutek czego brzeszczot wyskoczy się z piłowanej szczeliny, a piła odskoczy z po­wrotem w kierunku osoby obsługującej piłę.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa dla piły tarczowej ręcznej i kołpaka ochronnego wahliwego a) Przed każdym użyciem sprawdź, czy
kołpak wahliwy ochronny gannie zamyka się. Nie używaj piły, gdy szuflada dolna nie daje się swo­bodnie poruszać i nie zamyka się na­tychmiast. Nigdy nie zaciskaj ani nie podwiązuj na stałe kołpaka ochron­nego wahliwego w pozycji otwartej.
Gdyby piła w niezamierzony sposób spadła na podłogę to dolny kołpak ochrony mógłby zostać zgięty. Otwórz kołpak ochronny za po­mocą dźwigni odciągającej i upewnij się, że porusza się on swobodnie i przy wszystkich kątach cięcia nie dotyka brzeszczotu ani in­nych części.
b) Skontroluj funkcjonowanie sprężyn
kołpaka ochronnego wahliwego. Przed użyciem urządzenia należy zlecić przeprowadzenie jego konser­wacji, o ile kołpak ochronny wahli­wy i sprężyny nie funkcjonują niena-
6
niena-
gannie. Uszkodzone części, lepkie osady lub
przyczepione wióry powodują, że kołpak ochronny pracuje ze zwłoką.
c) Kołpak ochronny wahliwy należy
otwierać ręcznie tylko przy cięciach specjalnych, takich jak na przykład „cięcie wgłębne i kątowe”. Otwórz kołpak ochronny za pomocą dźwi­gni odciągającej i zwolnij ją, gdy tyl­ko brzeszczot wniknie do przedmio­tu obrabianego. Przy wszystkich innych
robotach z piłą dolny kołpak ochronny musi pracować automatycznie.
d) Nie odkładaj piły na stole warszta-
towym lub na podłodze bez przy­krycia brzeszczotu przez kołpak ochronny wahliwy. Niezabezpieczony
brzeszczot będący w stanie wybiegu porusza piłę w kierunku przeciwnym do kierunku cięcia i piłuje wszystko co znajdzie się na drodze.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa dla piły tarczowej ręcznej i kli­na rozszczepiającego a) Zastosuj odpowiedni dla użytego
brzeszczotu, pasujący klin rozszcze­piający. Klin rozszczepiający musi być grub-
szy od pierwotnej grubości brzeszczotu, lecz cieńszy od szerokości zęba brzeszczotu.
b) Klin rozszczepiający należy wyjusto-
wać w sposób opisany w instrukcji obsługi. Niewłaściwa grubość, pozycja i
ustawienie mogą być przyczyną tego, że klin rozszczepiający nie zapobiega skutecznie od­rzutowi.
c) Klin rozszczepiający należy stosować
zawsze z wyjątkiem sytuacji zwią­zanych z cięciem wgłębnym. Po cieciu
wgłębnym zamontuj ponownie klin rozszcze­piający. Klin rozszczepiający przeszkadza przy cieciu wgłębnym i może spowodować odrzut.
d) Aby klin rozszczepiający mógł dzia-
łać musi on znajdować się w piłowa­nej szczelinie. Przy cięciach krótkich klin
rozszczepiający jest nieskuteczny, aby zapo­biec odrzutowi.
e) Nie używaj piły ze zgiętym klinem
rozszczepiającym. Już niewielkie zakłóce-
24 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
nie może spowodować spowolnienie zamyka­nia kołpaka ochronnego.
Unikaj odrzutu urządzenia:
Odrzut jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego użytkowania piły. Można go uniknąć za pomocą odpowiednich środków ostrożności w spo­sób opisany poniżej. a) Trzymaj piłę mocno oburącz i ustaw
swoje ramiona w położeniu, w któ­rym będą mogły wytrzymać działa­nie sił odrzutu. Trzymaj się zawsze z boku brzeszczotu, nigdy nie dopro­wadzaj do ustawienia brzeszczotu w jednej linii z ciałem. Przy odrzucie piła
tarczowa może odskoczyć wstecz, jednakże osoba obsługująca piłę może opanować siły odrzutu, o ile zostały przedsięwzięte właściwe środki.
b) Jeżeli brzeszczot zakleszczy się lub
jeżeli piłowanie zostanie przerwane z jakiegoś innego powodu, to zwol­nij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ i spokojnie trzymaj piłę w materiale do momentu, aż brzeszczot całkowi­cie zatrzyma się. Nigdy nie próbuj usunąć piły z przedmiotu obrabiane­go ani pociągać jej wstecz tak długo, jak brzeszczot porusza się lub mógł­by zdarzyć się odrzut. Znajdź przyczynę
zakleszczenia się brzeszczotu i usuń ją za po­mocą odpowiednich środków.
c) Jeżeli chcesz ponownie uruchomić
piłę, która tkwi w obrabianym mate­riale, to wycentruj brzeszczot w piło­wanej szczelinie i sprawdź, czy zęby piły nie są zahaczone w obrabianym przedmiocie. Jeżeli brzeszczot zakleszcza
się, to może on wyskoczyć się z przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut, gdy piła zostanie ponownie uruchomiona.
d) Duże płyty należy podeprzeć, aby
uniknąć ryzyka odrzutu wskutek za­kleszczającego się brzeszczotu. Duże
płyty mogą uginać się pod wpływem ich cięża­ru własnego. Płyty muszą zostać podparte po obu stronach, zarówno w pobliżu piłowanej szczeliny, jak i na brzegu.
e) Nie używaj żadnych tępych lub
uszkodzonych brzeszczotów. Brzesz­czoty o tępych lub niewłaściwie ustawionych zębach powodują - wskutek zbyt wąskiej piło­wanej szczeliny - zwiększone tarcie, zaklesz­czenie brzeszczotu oraz odrzut.
f) Przed rozpoczęciem piłowania do-
kręć mocno nastawy głębokości cię­cia i kąta cięcia. Jeżeli podczas piłowania
zmienią się nastawy, to brzeszczot może za­kleszczyć się i może wystąpić odrzut.
g) Bądź szczególnie ostrożny przy wy-
konywaniu „cięcia wgłębnego” w obszarze zakrytym, na przykład w istniejącej ścianie. Wnikający brzeszczot
może podczas piłowania w zakrytych obiek­tach zablokować się i spowodować odrzut.
Ostrzeżenie! Chroń się przed
promieniowaniem laserowym:
Promieniowanie laserowe
Nie zaglądać bezpośrednio do promienia laserowego!
Laser klasy 2
Maksymalna moc wyjściowa ≤ 1 mW
Długość fali: 650 nm
J Nie zaglądaj bezpośrednio do promienia lase-
rowego względnie do otworu, z którego on wychodzi.
J Nigdy nie należy kierować promienia lasero-
wego na powierzchnie odbijające, osoby lub zwierzęta. Już krótki kontakt wzrokowy z pro­mieniem laserowym może prowadzić do uszkodzeń oczu.
J Nigdy nie otwieraj obudowy nasadki laserowej.
25 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa / Uruchomienie
J Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, to należy wyjąć baterie z wnęki na baterie nasadki laserowej.
Sposób prawidłowego
postępowania:
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
J Nigdy nie należy używać urządzenia w
sposób sprzeczny z przeznaczeniem.
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i
wolne od oleju i smarów.
J Przy zastosowaniu stacjonarnym, wolno eks-
ploatować urządzenie tylko na jednym stole z zabezpieczeniem przed uruchomieniem.
J Urządzenie należy prowadzić do przedmiotu
obrabianego wyłącznie w stanie włączonym.
J W trakcie robót należy prowadzić urządzenie
od ciała.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać.
J Tor piłowania musi być wolny u góry i u dołu
od przeszkód.
J Brzeszczot nie może wystawać z przedmiotu
obrabianego więcej niż 3 mm.
J Przy piłowaniu należy stale zwracać uwagę
na to, żeby nie piłować gwoździ, śrub itp.
J Nie pracować urządzeniem trzymając je nad
głową.
J Chronić brzeszczot przed uderzeniem i uda-
rem i nie ustawiać go ukośnie.
J Po wyłączeniu urządzenia nigdy nie należy
dodatkowo hamować brzeszczotu.
J Brzeszczoty pęknięte lub takie, które zmieniły swój
kształt nie mogą być używane. Nie wolno uży­wać brzeszczotów wykonanych z HSS (stal szyb­kotnąca o podwyższonej wydajności skrawania).
J Przed wszystkimi robotami na maszynie, na
przykład przed nastawianiem płyty podstawy itp. zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z wtyko­wego gniazdka sieciowego.
J Nigdy nie należy usuwać wiórów względnie
odprysków przy pracującej maszynie.
J Przy obróbce drewna lub materiałów, przy któ-
rych powstaje szkodliwy dla zdrowia pył nale­ży podłączyć piłę tarczową ręczną do dopa-
sowanego, sprawdzonego urządzenia odsysającego.
J Należy bezwzględnie używać urządzeń bez-
pieczeństwa zintegrowanych z piłą tarczową ręczną, takich jak na przykład blokada włą­czenia i kołpak ochronny wahliwy.
J Należy zapewnić, żeby wszystkie ruchome
części osłony brzeszczotu funkcjonowały bez zakleszczenia, a wszystkie urządzenia bezpie­czeństwa, które powodują zakrycie brzeszczo­tu pracowały nienagannie.
J W trybie pracy prowadzonej ręcznie nie usta-
laj przełącznika WŁĄCZ. / WYŁĄCZ..
Q
Uruchomienie
Piła tarczowa ręczna PHKS 1450 LASER dysponuje systemem Intelligent Power Control.
To automatyczne dostarczanie siły powoduje, że w określonym zakresie obrotów wydajność pozostaje stała również przy obróbce twardszych i odpor­niejszych materiałów.
Q
Włączanie i wyłączanie
Włączanie:
j Naciśnij blokadę włączenia
2
w lewo lub i w
prawo i przytrzymaj ją w stanie naciśniętym.
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
8
. Po rozruchu maszyny możesz znowu zwolnić blokadę włączenia.
Piła tarczowa ręczna jest
wyposażona w elektroniczny
rozruch łagodny. Silnik startuje z opóźnieniem.
Wyłączanie:
j Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
8
.
26 PL
Uruchomienie
Q
Nastawianie kąta cięcia
Kąt cięcia możesz wyznaczyć za pomocą skali kąta cięcia.
j Poluzuj śruby skrzydełkowe / trzpienie zacisko-
we wyboru wstępnego kąta cięcia
4
po obu stronach, nastaw na skali żądany kąt, i ponow­nie dokręć mocno śrubę skrzydełkową / trzpie­nie zaciskowe.
Q
Nastawianie głębokości cięcia
Wskazówka: Zalecamy, aby w miarę możliwo-
ści wybrać głębokość cięcia o około 3 mm większą od grubości materiału. Dzięki temu uzyskuje się sta­rannie wykonane cięcie.
j Poluzuj śrubę skrzydełkową wyboru wstępne-
go głębokości cięcia
5
, nastaw na skali 15 żądaną głębokość cięcia i ponownie dokręć mocno śrubę skrzydełkową.
Q
Nastawianie zderzaka
wahliwego
j Poluzuj śrubę skrzydełkową 10 na płycie pod-
7
stawy mocowania skrzydełkową
Q
Włączanie/wyłączanie lasera
Włączanie:
j Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lasera
Wyłączanie:
j Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lasera
Wskazówka: Gdyby baterie były wyczerpane to wymień je na dwie baterie AAA 1,5 V.
i załóż zderzak równoległy 12 do
11
. Dokręć znowu mocno śrubę
10
.
14
w położenie „I”.
14
w położenie „0“.
Q
Posługiwanie się piłą
tarczową ręczną
1. Włączyć maszynę w sposób opisany pod »Włączanie i wyłączanie«, a następnie osa­dzić ją przednią krawędzią płyty podstawy
7
na materiale.
2. Wyrównać maszynę przy zderzaku równoległym
12
lub do wykreślonej linii względnie przy laserze.
3. Trzymając maszynę oburącz za rękojeści (zobacz Rysunek A) ciąć przy umiarkowanym nacisku.
Q
Nastawianie obrotów
1
j Przekręć kółko nastawcze
nia prędkości obrotowej (znacznik strzałki G) (1 = najmniejsza prędkość obrotowa / 6 = największa prędkość obrotowa):
Zorientuj się na podstawie następujących niezobo­wiązujących nastaw względnie dopasuj odpowied­nio indywidualnie prędkość obrotową na kółku na­stawczym
Materiał Stopień
Drewno twarde i drewno miękkie (drewno lite) przy cięciach poprzecznych i wzdłużnych
Płyty wiórowe, płyty z włókna drzewnego 6
Płyty wiórowe 6
Płyty stolarskie, sklejka 6
Płyty powlekane i fornirowane 6
Płyty z PCV 3-5
Płyty ze szkła akrylowego, pleksiglas 2-4
Płyty aluminiowe 4-6
Profile aluminiowe 4-6
Płyty kartonowo-gipsowe 1-2
Płyty z wełny mineralnej 1-2
Płyty wiórowe związane cementem 1-2
1
.
Prędkość obwodowa przy minimalnych względnie maksymalnych obrotach wynosi około:
do żądanego stop-
obrotów
6
27 PL
Uruchomienie
Stopień 1 1.800 obr./min UGS 20 m/s
Stopień 6 5 000 obr./min UGS 55 m/s
Pamiętaj, że prędkość cięcia wskutek zróżnicowa­nych brzeszczotów, materiałów oraz w zależności od twojej siły posuwu jest zawsze mniejsza od prędkości obwodowej (UGS) biegu jałowego.
Q
Podłączenie odsysania wiórów
j Wetknij adapter do odsysania pyłu 24 do
wyrzutu wiórów.
j Podłącz dopuszczone odsysanie pyłu i wiórów.
Q
Wymiana brzeszczotu
m Uwaga! Blokadę wrzeciona wolno nacisnąć tylko przy wyciągniętym wtyku sieciowym z wtyko­wego gniazdka sieciowego!
1. Usuń najpierw zderzak równoległy zowując śrubę skrzydełkową
12
, polu-
10
.
2. Nastaw głębokość cięcia (za pomocą śruby skrzydełkowej wyboru wstępnego głębokości
5
cięcia
3. Odchyl kołpak ochronny wahliwy
) na pozycję najmniejszą, 0 mm.
6
z powro-
tem i odstaw urządzenie.
4. Naciśnij blokadę wrzeciona
3
(aż wzębi się ona zapadkowo) i za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym poluzuj śrubę mocującą bę mocującą z podkładką mocujący
20
(zobacz również rysunek D).
21
. Teraz wyjmij śru-
21
oraz kołnierz
5. Zdejmij brzeszczot.
6. Montaż brzeszczotu wykonać odpowiednio w kolejności odwrotnej do opisanej powyżej.
7. Naciśnij blokadę wrzeciona
3
(aż wzębi się ona zapadkowo) i za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym dokręć mocno śrubę mocującą
21
m Uwaga! Strzałka na brzeszczocie musi być zgodna ze strzałką kierunku obrotów (kierunek biegu, zaznaczony na urządzeniu).
j Upewnij się, że brzeszczot nadaje się do pręd-
kości obrotowej wrzeciona narzędzia.
Q
Wymontowanie i nastawienie
klina rozszczepiającego
m Uwaga! Odstęp między klinem rozszczepia-
16
jącym niż 5 mm. Gdyby klin rozszczepiający został usu­nięty na przykład do cięć wgłębnych, to przy zało­żeniu klina rozszczepiającego odstęp ten musi zo­stać bezwzględnie zachowany (zobacz rysunek F).
Wymontowanie klina rozszczepiającego: (zobacz również rysunek E)
1. Poluzować śrubę skrzydełkową wyboru wstęp-
2. Wykręcić śruby mocujące
m Uwaga! Po wykonaniu cięcia wgłębnego na- leży do dalszych robot bezwzględnie znowu za­montować klin rozszczepiający
Nastawianie klina rozszczepiającego: (zobacz również rysunek F)
Nastawić odstęp klina rozszczepiającego wieńca zębatego brzeszczotu na maksimum 5 mm oraz odstęp miedzy wierzchołkiem a najniższym punktem brzeszczotu na maksimum 5 mm. Uwzględnij odstępy jak to przedstawiono na rysunku F.
Q
j W zależności od kąta cięcia stosuj odpowied-
j Szarpanych krawędzi cięcia w przypadku po-
a brzeszczotem nie może być większy
nego głębokości cięcia
5
i odchylić piłę tar­czową do oporu do góry; zamocowanie klina rozszczepiającego
szczepiający
22
16
.
zostaje zwolnione.
23
) i wyjąć klin roz-
16
.
16
Dobre rady i triki
nie oznaczenie na płycie podstawy (oznacze­nie znajduje się z tyłu za śrubą skrzydełkową dla zderzaka równoległego tem prostym = oznaczenie 0°, cięcie pod ką­tem 45° = oznaczenie 45°.
wierzchni wrażliwych, na przykład: powleka­nych płyt wiórowych lub drzwi można uniknąć naklejając na linię cięcia taśmę krepy. Ma to ponadto tę zaletę, że na taśmie krepy daje się łatwiej zaznaczyć linię cięcia niż na po­wierzchni gładkiej. Jeszcze skuteczniej unik-
10
: cięcie pod ką-
do
28 PL
Uruchomienie / Czyszczenie / Utylizacja / Informacje
niesz szarpanych krawędzi cięcia tnąc właści­wy materiał jednocześnie z zamocowaną na nim warstwą cienkiego drewna.
Q
Czyszczenie
j Po zakończeniu pracy oczyść urządzenie. j Do czyszczenia obudowy użyj szmaty. W żad-
nym wypadku nie należy używać benzyny, rozpuszczalnika lub środka czyszczącego.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z materiałów. O możliwo
ponownym wykorzystaniem
ściach utylizacji wysłużone­go sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany jest w dokumentach gwarancyjnych.
J Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwali-
fikowanemu personelowi fachowemu i tylko z uży­ciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Usuwanie baterii do odpadów
Zgodnie z Dyrektywą 91 / 157 / EEC baterie muszą zostać poddane recyklingowi i nie wolno ich usuwać do odpadów pochodzących z gospodarstw do­mowych. Każdy użytkownik jest zobowiązany ustawowo do oddania wszystkich baterii i akumula­torów do punktu zbiorczego w swojej gminie / dziel­nicy lub w placówce handlowej.
29 PL
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniej­szym, iż produkt ten został wyprodukowany zgod­nie z następującymi dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa 98 / 37 / EC
Dyrektywa niskonapięciowa WE 2006 / 95 / EC
EN60745-1 EN60745-2-5
Kompatybilność elektromagnetyczna 2004 / 108 / EC
EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 EN60825-1
Informacje
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Piła tarczowa ręczna PHKS 1450 LASER
Bochum, dnia 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
30
31 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ......................................................................................Oldal 32
Felszerelés..................................................................................................................Oldal 32
A szállítmány tartalma ..............................................................................................Oldal 33
Műszaki adatok......................................................................................................... Oldal 33
Általános biztonsági tudnivalók ........................................................ Oldal 33
A munkahelyre vonatkozó utasítások ...................................................................... Oldal 34
Elektromos biztonság ................................................................................................Oldal 34
Személyek biztonsága .............................................................................................. Oldal 34
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ..Oldal 35
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ...............................................................Oldal 35
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás ..................................................................................................... Oldal 39
A vágási szög beállítása ..........................................................................................Oldal 39
A vágási mélység beállítása .................................................................................... Oldal 39
A párhuzamos ütköző beállítása .............................................................................Oldal 39
A lézer be- / kikapcsolása ........................................................................................Oldal 39
A kézi körfűrész kezelése ......................................................................................... Oldal 39
A fordulatszám beállítása......................................................................................... Oldal 39
Forgácselszívás csatlakoztatása .............................................................................. Oldal 40
A fűrésztárcsa cseréje ............................................................................................... Oldal 40
A feszítőék kiszerelése és beállítása ....................................................................... Oldal 40
Tippek és trükkök ....................................................................................................... Oldal 41
Tisztítás .....................................................................................................................Oldal 41
Mentesítés .............................................................................................................. Oldal 41
Információk
Szerviz........................................................................................................................ Oldal 41
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .............................................................................. Oldal 42
32 HU
Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Vigyázat, lézer! Ne tegye ki magát a lézersugárzásnak.
Robbanásveszély!
V
n
~
0
Volt (váltófeszültség)
Névleges üresjárati fordulatszám Tak sa správajte správne!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomago­lóanyagot!
Kézi körfűrész PHKS 1450 LASER
Q Bevezetés
W
Watt (teljesítmény)
II védelmi osztályos elektromos szerszám
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek az elektromos készülékekbe való behatolása növeli az áramütés kockázatát.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz ma­gában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, háló­zati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
hogy az előre beszerelt fűrészlap csak fákon vég­zett munkákra alkalmas. Minden más alkalmazás vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerű­nek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. Nem ipari használatra való.
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készü­lék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Rögzítetten elhelyezett telifákon, forgácslemezeken és műanyagokon végzett hosszanti, kereszt- és gérvágásokra való. Vegye eközben figyelembe,
Q
Felszerelés
1
Fordulatszám beállító tárcsa
2
Bekapcsolás reteszelő
3
Tengelyrögzítő
4
Vágási szög beállító
5
Vágási mélység beállító
6
Nyitható védőburkolat
7
Alaplemez
8
BE / KI-kapcsoló
9
Forgácskidobás
10
Párhuzamos ütköző szárnyas csavarja
11
Párhuzamos ütköző befogója
Loading...
+ 70 hidden pages