Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija ·
Stand der Informationen: 10 / 2007 · Ident.-No.: PHKS 1450 L-102007-4
PHKS 1450 laSEr
circular saw
Operation and Safety Notes
kézi körfűrész
Kezelési és biztonsági utalások
ruční kotoučová Pila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ručna kružna Pila
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Piła tarczowa ręczna
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ročna krožna žaga
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ručná kotúčová Píla
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HanDkrEissÄgE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 31
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 43
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 67
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 79
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 91
1
2
8
7
9
6
3
4
5
6
13
4
10
11
12
A
21 201918
1413
23
24
22
15
22
CB
16
17
FED
Table of Content
Introduction
Proper use .................................................................................................................. Page 6
Features and equipment ...........................................................................................Page 6
Included items ............................................................................................................ Page 7
Technical information ................................................................................................Page 7
General safety advice ................................................................................. Page 7
Your working area ..................................................................................................... Page 8
Service centre ............................................................................................................ Page 15
Declaration of Conformity / Manufacturer .............................................................Page 16
5 GB
6 GB
Introduction
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and
safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous
voltage – danger to life!
Caution, laser! Do not expose yourself to laser
radiation.
Explosive material!
V
n
~
0
Volt (AC)
Rated idle running speedProper procedure and handling.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
Circular saw PHKS 1450 LASER
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical
power tools correctly. To help you do this please
read the accompanying operating instructions.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the device on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in
W
Watts (effective power)
Protection category II power tool;
double insulated
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric shock.
Regularly check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
firmly supported solid wood, plywood, plastic and
lightweight construction materials. Please note that
the blade pre-installed in the saw as supplied is
intended for use with wood only. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
Spindle lock
4
Cutting angle setting clamp
5
Cutting depth setting clamp
6
Automatic blade guard
7
Base plate
8
ON / OFF switch
9
Sawdust removal connector
7 GB
10
Wing screw for guide fence
11
Guide fence slot
12
Guide fence
13
Laser unit
14
Laser ON / OFF switch
15
Cutting depth scale
16
Riving knife
17
Auxiliary handle
18
Drive spindle
19
Mounting flange
20
Clamping flange
21
Clamping screw with washer
22
Riving knife mounting
23
Mounting screws
24
Adapter for vacuum sawdust removal
Q
Included items
1 Circular saw
1 Guide fence
1 Adapter for vacuum sawdust removal
1 Allen key
2 Batteries, micro AAA 1.5 V (for laser)
1 Operating instructions
1 „Warranty and service“ booklet
Introduction / General safety advice
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,309 m / s
h
2
The vibration level given
in these instructions has been measured in
accordance with a standardised measurement
procedure specified in EN 60745 and can be used
to compare devices. Different uses of the device
give rise to different vibration levels and in many
cases they may exceed the values given in these
instructions. It is easy to underestimate the vibration
load if the electrical power tool is used regularly in
particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
Q
Technical information
Nom. power input: 1450 W
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Mechanical output: 15 Nm max.
No-load speed: n
1800 - 5000 min
0
-1
Saw blade: 210 x 30 x 1.8 x 2.6 mm
Cutting depth at 90°: 0 - 75 mm
Cutting depth at 45°: 0 - 49 mm
Protection class: II / &
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 107,5 dB (A). Uncertainty K=3 dB. The
sound level while working can exceed 120,5 dB (A).
Wear ear protection!
Q
General safety advice
JAttention! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
8 GB
General safety advice
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE
INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE
PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive
environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The mains
plug must not be modified in any
way. Do not use an adapter plug
with devices fitted with a protective
earth. Unmodified mains plugs and matching
sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces
such as pipes, radiators, ovens and
refrigerators with any part of your
body. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed.
c)
increases the risk of electric shock.
d)
carry the device, to hang up the
Keep the device away from
rain or moisture. Water
entering an electrical device
Do not use the mains lead
for any purpose for which it
was not intended, e.g. to
device or to pull the mains plug out
of the mains socket. Keep the mains
lead away from heat, oil, sharp
edges or moving parts of the device.
Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use
extension cables that are also
approved for use outdoors. The use of
an extension cable suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
wearing of personal protective equipment such
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or
e) Do not overestimate your own
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always
wear safety glasses. The
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.
device. Make sure that the switch
is in the “OFF” position before you
insert the mains plug into the socket.
Accidents can happen if you have been
carrying the device with your finger on the
switch or you have already switched the device
on before you connect it to the mains.
spanners before you switch the
device on. A tool or spanner left attached to
a rotating part of a device can lead to injury.
abilities. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device,
especially in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves clear of
9 GB
General safety advice
moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and
collection devices are fitted do
not forget to check that they are
properly connected and correctly
used. The use of these devices reduces the
hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that
is intended for the task you are
undertaking. By using the right electrical
power tool for the job you will work more
safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool
if its switch is defective. An electrical
power tool that can no longer be switched on
and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments
to the device, change accessories
or when the device is put away. This
precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully.
Check that moving parts are working
properly and move freely. Check
for any parts that are broken or
damaged enough to detrimentally
affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired
before you use the device. Many
accidents have their origins in poorly
maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool,
accessories, inserted tools etc. in
accordance with these instructions
and advice, and the stipulations
drawn up for this particular type
of device. In doing this, take into
account the working conditions and
the task in hand.
The use of electrical power tools for purposes
other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Ensure that the device is always used in
accordance with the advice in these operating
instructions and only by persons over 16 years
of age.
To avoid danger to life from
electric shock:
J
of parts are damaged. Never open up the device.
Always have any repairs carried out or
J Devices marked with 230 V can also be
J Do not operate the device if it is damp and do
J If you use the device outdoors, always connect
Note: Always keep the mains lead away from the
working area of the machine and lead away the
mains lead from the rear.
Frequently check the condition of
the device, mains lead and plug.
Do not use the device if these kinds
A damaged device, mains lead or plug presents a
serious danger to life from electric shock.
replacement parts fitted at the service centre or
by an electrical equipment repair specialist.
operated at 220 V.
not use it in a damp environment.
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using
an extension lead, always use one that is
approved for outdoor use.
10 GB
General safety advice
Attention! To avoid the
risk of injury:
a) Keep your hands away from the
area around the saw and clear of
the saw blade. Hold the auxiliary
handle or the motor housing with
your free hand. If you have both hands on
the saw they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not grip the underside of the
workpiece. The blade guard cannot protect
you from the saw blade under the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the
thickness of the workpiece. Less than
a full tooth height should be visible below the
workpiece.
d) Never hold the workpiece in your
hand or steady it with your leg
whilst sawing. Keep the workpiece
steady on a stable supporting
surface. It is important to see that the
workpiece is firmly held in place to minimise
any danger of it making contact with your body,
jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated
handle surfaces when you are
undertaking work where there is the
danger of the cutting tool striking
hidden electricity cables or the
device‘s mains lead. Contact with a live
wire means that the metal parts of the device
may also become live and this can result in an
electric shock.
f) When cutting longitudinally always
use a guide fence or a straight edge
guide. This will improve the accuracy of your
cut and reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the
correct size and with the appropriate
central fixing hole bore. Saw blades
that do not correspond with the attachment
components on the saw will not run true and
could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The
saw blade washer and screw have been
specially designed to give your saw optimum
performance and safety in use.
What causes kickback and how to
avoid it:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw
blade becoming hooked, jammed or
misaligned. This causes an out of control
circular saw to raise itself and move out of the
workpiece and towards the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
from rotating and the force of the motor throws
the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of
the sawblade may hook themselves into the
workpiece surface causing the sawblade to
move out of the saw gap and the circular
saw to jump backwards in the direction of the
operator.
Special safety advice for circular saws
and automatic blade guards
a) Before you use the saw, always
check that the automatic blade
guard
the saw if the bottom compartment
of the blade guard does not move
freely or close immediately. Never
jam or tie the automatic blade guard
in the open position. The bottom part of
automatic blade guard may become bent if the
saw falls on to the floor. Open the blade guard
with the release lever and make sure that it
moves freely and does not touch the saw blade
or other parts at all cutting angles and depths.
b) Check that the spring on the
automatic blade guard functions
properly. If the automatic blade
guard or spring does not function
properly, have the device serviced
before you use it. Damaged parts, sticky
deposits or accumulations of splinters can
delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard
by hand only for certain cuts such
as plunge or angle cuts. Open the
automatic blade guard with the
release lever and let it go again as
soon as the saw blade penetrates
6
closes properly. Do not use
11 GB
General safety advice
the workpiece. The automatic blade guard
must be allowed to operate automatically for
all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a
work bench or the floor without the
automatic blade guard covering
the saw blade. If unprotected, a rotating
saw blade moves the saw against the cutting
direction and saws whatever is in its way.
Always be aware that the saw blade takes
some time to stop.
Special safety advice for circular saws
and riving knives
a) Use the riving knife matched to the
installed saw blade. The riving knife
must be thicker than the body of the blade but
thinner than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described
in the operating instructions. If its
thickness, position or alignment is incorrect,
this can lead to the riving knife not effectively
preventing kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge
cutting, put the riving knife back in place. The
riving knife interferes with plunge cuts and can
result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The
riving knife is ineffective in preventing kickback
for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect
can cause the blade guard to close too slowly.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or
misuse of the saw. It can be prevented by taking
the appropriate precautions as described below.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in
which you will be able to withstand
any kickback forces. Always stand
to the side of the saw blade and
never bring your body in line with
the saw blade. When kickback occurs,
the circular saw may jump backwards but the
operator can control the kickback forces by
adopting suitable precautions.
b) If the saw blade jams or sawing
stops for another reason, release
the ON/OFF switch and hold the saw
in the workpiece without moving
it until the saw blade comes to a
complete standstill. Never try to
remove the saw from the workpiece
or move it backwards until the saw
blade has stopped moving or cannot
cause a kickback. Find the reason for the
saw blade jamming and take the appropriate
action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece,
centre the saw blade in the saw gap
and check that the saw teeth do not
catch on the workpiece. If the saw blade
jams, it may move itself out of the workpiece or
cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to
reduce the risk of kickback caused
by a jammed saw blade. Large boards
may bend under their own weight. Boards must
be supported on both sides as well as near the
saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth are in effect too wide for the designed
saw gap and this gives rise to increased
friction, jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth
and angle setting fastenings are
tightened before sawing starts. If
these settings move during sawing, this can
lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when
carrying out a plunge cut in an
obscured area, e.g. in an existing
wall. The plunging blade could jam in a
hidden object and cause kickback.
12 GB
General safety advice / Preparing for use
Warning! Protecting yourself
from laser radiation:
Laser radiation
Never look directly into the beam!
Laser class 2
Maximum output power ≤ 1 mW
Wavelength: 650 nm
J Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
J Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief
look into a laser beam can damage your eyes.
J Never open the laser unit housing.
J If the device is likely to remain unused for an
extended period, remove the batteries from the
laser unit battery compartment.
Working safely:
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
J If the saw is used whilst fixed in place on a
saw table then the saw table must have a
restart cut-out.
J Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
J Always work away from your body.
J Do not saw materials containing asbestos.
J The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
J The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
J When you are sawing, always make sure that
you do not cut through any nails, screws or the
like.
J Do not work with the device in the overhead
position.
J Protect the saw blade from sharp blows or
impacts and prevent it from becoming tilted.
J When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this
process in any way.
J Cracked or distorted blades are not to be
used. HSS (High Speed Steel) saw blades are
not to be used.
J Before carrying out any work on the saw,
e.g. setting the base plate etc. always pull the
mains plug out of the mains socket.
J Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
J Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods
or materials that create dusts that may be
hazardous to health.
J Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out and
automatic blade guard.
J Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all
the assemblies and components involved in
covering the saw blade are in perfect working
order.
J Do not lock on the ON / OFF switch in hand-
guided operation.
Q
Preparing for use
The PHKS 1450 LASER circular saw has Intelligent
Power Control.
This automatic power delivery system ensures that
for a particular speed range the power output
remains constant when working on harder and
more resistant materials.
13 GB
Preparing for use
Q
Switching on and off
Switching on:
j Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
j Press the ON / OFF switch
8
. Once the saw
is running you can release the safety lock-out
again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system.
The motor starts with a delay.
Switching off:
j Release the ON / OFF switch
Q
Setting the cutting angle
8
.
You can set the cutting angle accurately with the
help of the cutting angle scale.
j Release the wing screws of the cutting angle
setting clamp
4
on both sides, set the desired
angle on the scale and retighten the wing
screws.
Q
Switching the laser on and off
Switching on:
j Move the laser ON/OFF switch
14
to setting “I”.
Switching off:
j Move the laser ON/OFF switch
14
to setting “0”.
Note: If the batteries become exhausted you should
replace them with two new ones, type AAA 1.5 V.
Q
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the
section about “Switching on and off” and then
place it first with the front edge of the base
7
plate
against the material.
2. Align the device using the guide fence
12
or
with reference to marked-out line or by using
the laser.
3. Saw with a even pressure whilst holding the
device by the handles with both hands
(see Fig. A).
Q
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the
material thickness. This should help to ensure you
achieve a clean cut.
j Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp
on the scale
Q
Setting the guide fence
5
, set the required cutting depth
15
and retighten the wing screw.
j Release the wing screw 10 of the base plate 7
and insert the guide fence
Retighten the wing screw
12
into the slot 11.
10
.
Q
Setting the speed
1
j Turn the wheel
to the desired speed setting
(arrow marking G)
(1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following
table (information offered without liability) or adjust
the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
MaterialSpeed setting
Hard- and softwood (solid wood) cut
longitudinally and transversely
Plywood, hard fibre board6
Chipboard6
Blockboard, laminated wood6
Coated and veneered board6
PVC board3-5
6
14 GB
Preparing for use
Acrylic glass panels, Plexiglas2-4
Aluminium board4-6
Aluminium profiles4-6
Plasterboard1-2
Mineral wool board1-2
Cement-bound chipboard1-2
The circumferential speeds at minimum and
maximum rotational speeds are approx.:
Setting 11,800 rpmCS20 metres/sec
Setting 65,000 rpmCS55 metres/sec
Make sure that the cutting speed resulting from the
effects of different saw blades, materials and the
force you apply to advance the saw is always less
than the circumferential speed (CS) under no load.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the adapter for vacuum sawdust removal
24
into the sawdust removal connector.
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters.
Q
Changing a saw blade
mAttention! Press the spindle lock only after
the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence
the wing screw
10
.
2. Set the cutting depth (by means of the wing
screw for cutting depth setting clamp
the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the automatic blade guard
and place the device down.
4. Press the spindle lock button (until it engages)
and release the clamping screw
the Allen key. Now remove the clamping
screw with integral washer head
clamping flange
20
(see Fig. D).
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the
12
by releasing
21
using
21
and the
5
) to
6
reverse order.
7. Press the spindle lock button
engages) and tighten the clamping screw
3
(until it
21
using the Allen key.
mAttention! The arrow on the saw blade must
agree with the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the device).
j Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
Q
Installing and setting the
riving knife
mAttention! The distance between the riving
16
knife
and the saw blade must not be greater
than 5 mm. If the riving knife has been removed
e.g. for a plunge cut, this distance must be
observed again when the riving knife is reinstalled
(see Fig. F).
Removing the riving knife: (see Fig. E)
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp
up until it meets the stop; this exposes the riving
knife mounting
2. Screw out the mounting screws
the riving knife
mAttention! After completion of the plunge
cut the riving knife
before the circular saw is used for any other
sawing tasks.
Setting the riving knife: (see Fig. F)
Set the distance between the riving knife
the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5
mm, and the distance between the tip of the riving
blade and the lowest point of the saw blade to a
maximum of 5 mm.
The distances to be set are illustrated in Fig. F.
5
and swing the circular saw
22
.
23
and remove
16
.
16
must be reinstalled
16
and
15 GB
Q
Tips and tricks
Preparing for use / Cleaning / Disposal / Information
Disposal of batteries
j Use the appropriate marking on the base plate
for the desired cutting angle (the marking can
be found behind the wing screw for the guide
10
fence
): Right-angled cut = marking 0°,
45°- cut = marking 45°.
j Breaking out of the cut edges of delicate
surfaces, e.g. coated chipboard or doors,
can be avoided by applying masking tape
in advance along the cutting line. This has
the additional advantage that masking tape
shows up the cutting line better than a smooth
surface. An even more effective way of
stopping the cut edges from being broken out
is to clamp a thin piece of wood along the
cutting line, which is then also sawn through.
Q
Cleaning
j Clean the device after you have finished using it.
j Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
Batteries must be recycled in accordance with
Directive 91 / 157 / EEC and must not be disposed
of with household refuse. Battery users are obliged
by law to take all rechargeable and single-use
batteries to a collection point operated by a public
authority or a retailer.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that
your device remains safe to use.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and
electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical power
tools must be collected separately and taken for
environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
16 GB
Information
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare
that this product complies with the
following EU directives:
Deklaracja zgodności / Producent ........................................................................... Strona 29
18 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne
- zagrożenie dla życia!
Uwaga, laser! Nie wystawiać się na
promieniowanie lasera.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
n
~
0
Volt (napięcie przemienne)
Projektowe o0broty biegu jałowegoPrawidłowe postępowanie.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Piła tarczowa ręczna
PHKS 1450 LASER
W
Q
Użytkowanie zgodne
Watt (moc skuteczna)
Elektronarzędzie klasy ochrony II; podwójna
izolacja ochronna
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu,
maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub
wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj
stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
z przeznaczeniem
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia
i nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi
Piłowanie cięć wzdłużnych, cięć poprzecznych
oraz cięć pod kątem przy podporze stałej w drewnie litym, płytach wiórowych, tworzywie sztucznym
oraz w materiałach budowlanych lekkich. Zwrócić
przy tym należy uwagę na to, że wstępnie zamontowany brzeszczot nadaje się do użytku tylko do
drewna. Każde inne zastosowanie maszyny lub
przeprowadzenie w niej zmian jest uznawane za
niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem.
Urządzenie nie jest przewidziane do celów zarobkowych.
19 PL
Q
Wyposażenie
1
Kółko nastawcze wyboru wstępnego obrotów
2
Blokada włączenia
3
Blokada wrzeciona
4
Wybór wstępny kąta cięcia
5
Wybór wstępny głębokości cięcia
6
Kołpak ochronny wahliwy
7
Płyta podstawy
8
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
9
Wyrzut wiórów
10
Śruba skrzydełkowa do zderzaka równoległego
11
Mocowanie zderzaka równoległego
12
Zderzak równoległy
13
Nasadka laserowa
14
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lasera
15
Skala głębokości cięcia
16
Klin rozszczepiający
17
Rękojeść dodatkowa
18
Wrzeciono napędowe
19
Kołnierz uchwytowy
20
Kołnierz mocujący
21
Śruba mocująca z podkładką
22
Zamocowanie klina rozszczepiającego
23
Śruby mocujące
24
Adapter do odsysania pyłu
Q
Zakres dostawy
Wstęp
Głębokość cięcia przy 90°: 0 - 75 mm
Głębokość cięcia przy 45°: 0 -49 mm
Klasa ochrony: II / &
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia
według oceny A wynosi 107,5 dB (A). Niepewność
pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu podczas pracy
może przekroczyć 120,5 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,309 m / s
h
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
2
1 Piła tarczowa ręczna
1 Zderzak równoległy
1 Adapter do odsysania pyłu
1 Klucz do śrub z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym
2 Baterie Micro AAA 1,5 V (do lasera)
1 Instrukcja obsługi
1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
Q
Dane techniczne
Pobór mocy znamionowy: 1450 W
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Moc wtórna: 15 Nm maks.
Obroty jałowe: n
1800 - 5000 min
0
Brzeszczot: 210 x 30 x 1,8 x
2,6 mm
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
-1
20 PL
Wstęp / Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi pa-
sować do wtykowego gniazda sieciowego. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie
ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
twoje ciało jest uziemione.
c)
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
d)
noszenia urządzenia, zawieszania
e) Gdy pracujesz z urządzeniem elek-
Trzymaj urządzenie z dale-
ka od deszczu i wilgoci. Wnik-
nięcie wody do urządzenia
dem elektrycznym.
Nie używaj kabla sieciowe-
go w sposób sprzeczny z
jego przeznaczeniem tj. do
urządzenia lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorących elementów, oleju, ostrych krawędzi
lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
trycznym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze.
Użycie przedłużacza przystosowanego do
stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie
w trakcie pracy z narzędziem elek-
21 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
trycznym. Nie używaj narzędzia,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alko-
holu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomie-
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Nie przeceniaj swoich możliwości.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
nia urządzenia. Upewnij się, że prze-
łącznik znajduje się w pozycji „WY-
ŁĄCZ.” zanim wetkniesz wtyk
sieciowy do wtykowego gniazdka
sieciowego. Jeżeli podczas przenoszenia
urządzenia będziesz trzymał palec na prze-
łączniku lub gdy podłączysz włączone już
urządzenie do zasilania sieciowego, to może
to prowadzić do wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o bezpieczne stanowisko i
utrzymuj w każdej chwili równowa-
gę. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych
sytuacjach lepiej kontrolować urządzenie.
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzy-
maj włosy, odzież i rękawice z dale-
ka od poruszających się części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zo-
stać uchwycone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywa-
nia pyłu, to upewnij się, że są one
podłączone i że będą prawidłowo
używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i
użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za po-
mocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtyko-
wego gniazdka sieciowego zanim
dokonasz nastaw urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz
urządzenie. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektrycz-
ne są niebezpieczne, gdy są używane przez
osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instruk-
22 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
cji i w taki sposób, jaki jest zalecany
dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki
robocze i wykonywane czynności.
Użycie narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
J Zapewnić, by urządzenie było uruchamiane
przepisowo i zgodnie z instrukcją obsługi wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16 rok
życia!
Unikaj zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym:
J
urządzeń z tego rodzaju uszkodzonymi czę-
J Urządzenia oznakowane 230 V mogą praco-
J Nie używaj urządzenia, gdy jest ono wilgotne
J W trakcie pracy na dworze podłączaj urzą-
Wskazówka: Trzymaj kabel sieciowy z daleka
od obszaru działania maszyny i prowadź go od
maszyny do tyłu.
Kontroluj regularnie stan urządzenia,
kabla sieciowego oraz wtyku sieciowego. Nie włączaj do eksploatacji
ściami. Nigdy nie otwieraj urządzenia. Uszkodzone urządzenia, przyłącza sieciowe lub
wtyki sieciowe oznaczają zagrożenie życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Wykonywanie robót związanych z naprawą
lub wymianą zlecaj wyłącznie placówce serwisowej lub elektrykowi.
wać również pod napięciem 220 V.
ani w wilgotnym otoczeniu.
dzenie poprzez wyłącznik ochronny prądu
uszkodzeniowego (FI) o maksymalnym prądzie
wyzwalania wynoszącym 30 mA. Używaj wyłącznie przedłużacza dopuszczonego do obszaru zewnętrznego.
Uwaga! Unikaj niebezpieczeń-
stwa obrażeń ciała:
a) Nie zbliżaj rąk do obszaru piłowania
ani do brzeszczotu. Trzymaj drugą
ręką rękojeść dodatkową lub obudowę silnika. Gdy obie ręce trzymają piłę tar-
czową brzeszczot nie może ich skaleczyć.
b) Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot.
Kołpak ochronny nie może ochronić cię przed
brzeszczotem pod przedmiotem obrabianym.
c) Dopasuj głębokość cięcia do grubo-
ści przedmiotu obrabianego. Pod
przedmiotem obrabianym powinna być widoczna mniej niż jedna pełna wysokość zęba.
d) Nigdy nie przytrzymuj piłowanego
przedmiotu w ręce lub nogą. Zabezpiecz przedmiot obrabiany na stabilnym podłożu. Ważnym jest, żeby dobrze
zamocować przedmiot obrabiany, aby zminimalizować niebezpieczeństwo kontaktu fizycznego, zakleszczenia brzeszczotu lub utraty
kontroli nad urządzeniem.
e) Trzymaj urządzenie wyłącznie za
izolowane powierzchnie rękojeści,
gdy wykonujesz roboty, w trakcie
których narzędzie tnące może natrafić na ukryte przewody prądowe lub
na własne kable sieciowe. Kontakt z
przewodem pod napięciem spowoduje, że metalowe części urządzenia również znajdą się
pod napięciem, i prowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
f) Przy piłowaniu wzdłużnym zawsze
używaj zderzaka lub prostej prowadnicy kątowej. Poprawia to dokład-
ność cięcia i zmniejsza możliwość zakleszczenia się brzeszczotu.
g) Używaj zawsze brzeszczotów o wła-
ściwej wielkości i odpowiednim
otworze mocującym. Brzeszczoty, które
nie pasują do części montażowych piły poruszają się biegiem niedokładnie obrotowym i
prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniem.
h) Nigdy nie używaj uszkodzonych lub
niewłaściwych podkładek lub śrub
pod brzeszczot. Podkładki i śruby pod
brzeszczot zostały skonstruowane specjalnie
23 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
do piły, aby uzyskać optymalna wydajność i
bezpieczeństwo pracy.
Przyczyny oraz unikanie odrzutu urządzenia:
a) Odrzut jest nagłą reakcją wskutek zahaczają-
cego, zakleszczającego się lub nieprawidłowo
ustawionego brzeszczotu, która prowadzi do
tego, że niekontrolowana piła odrywa się od
przedmiotu obrabianego i porusza w kierunku
osoby obsługującej piłę.
b) Jeżeli brzeszczot zahaczy się lub zakleszczy
w zamykającej się piłowanej szczelinie, to
może ulec on zablokowaniu i siła silnika odbije
urządzenie z powrotem w kierunku osoby obsługującej urządzenie.
c) Jeżeli brzeszczot zostanie przekręcony lub nie-
prawidłowo ustawiony w piłowanej szczelinie,
to zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą zahaczyć o powierzchnię obrabianego przedmiotu, wskutek czego brzeszczot wyskoczy się
z piłowanej szczeliny, a piła odskoczy z powrotem w kierunku osoby obsługującej piłę.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla piły tarczowej ręcznej i
kołpaka ochronnego wahliwego
a) Przed każdym użyciem sprawdź, czy
kołpak wahliwy ochronny
gannie zamyka się. Nie używaj piły,
gdy szuflada dolna nie daje się swobodnie poruszać i nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie zaciskaj ani nie
podwiązuj na stałe kołpaka ochronnego wahliwego w pozycji otwartej.
Gdyby piła w niezamierzony sposób spadła
na podłogę to dolny kołpak ochrony mógłby
zostać zgięty. Otwórz kołpak ochronny za pomocą dźwigni odciągającej i upewnij się, że
porusza się on swobodnie i przy wszystkich
kątach cięcia nie dotyka brzeszczotu ani innych części.
b) Skontroluj funkcjonowanie sprężyn
kołpaka ochronnego wahliwego.
Przed użyciem urządzenia należy
zlecić przeprowadzenie jego konserwacji, o ile kołpak ochronny wahliwy i sprężyny nie funkcjonują niena-
6
niena-
gannie. Uszkodzone części, lepkie osady lub
przyczepione wióry powodują, że kołpak
ochronny pracuje ze zwłoką.
c) Kołpak ochronny wahliwy należy
otwierać ręcznie tylko przy cięciach
specjalnych, takich jak na przykład
„cięcie wgłębne i kątowe”. Otwórz
kołpak ochronny za pomocą dźwigni odciągającej i zwolnij ją, gdy tylko brzeszczot wniknie do przedmiotu obrabianego. Przy wszystkich innych
robotach z piłą dolny kołpak ochronny musi
pracować automatycznie.
d) Nie odkładaj piły na stole warszta-
towym lub na podłodze bez przykrycia brzeszczotu przez kołpak
ochronny wahliwy. Niezabezpieczony
brzeszczot będący w stanie wybiegu porusza
piłę w kierunku przeciwnym do kierunku cięcia
i piłuje wszystko co znajdzie się na drodze.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla piły tarczowej ręcznej i klina rozszczepiającego
a) Zastosuj odpowiedni dla użytego
brzeszczotu, pasujący klin rozszczepiający. Klin rozszczepiający musi być grub-
szy od pierwotnej grubości brzeszczotu, lecz
cieńszy od szerokości zęba brzeszczotu.
b) Klin rozszczepiający należy wyjusto-
wać w sposób opisany w instrukcji
obsługi. Niewłaściwa grubość, pozycja i
ustawienie mogą być przyczyną tego, że klin
rozszczepiający nie zapobiega skutecznie odrzutowi.
c) Klin rozszczepiający należy stosować
zawsze z wyjątkiem sytuacji związanych z cięciem wgłębnym. Po cieciu
wgłębnym zamontuj ponownie klin rozszczepiający. Klin rozszczepiający przeszkadza przy
cieciu wgłębnym i może spowodować odrzut.
d) Aby klin rozszczepiający mógł dzia-
łać musi on znajdować się w piłowanej szczelinie. Przy cięciach krótkich klin
rozszczepiający jest nieskuteczny, aby zapobiec odrzutowi.
e) Nie używaj piły ze zgiętym klinem
rozszczepiającym. Już niewielkie zakłóce-
24 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
nie może spowodować spowolnienie zamykania kołpaka ochronnego.
Unikaj odrzutu urządzenia:
Odrzut jest następstwem nieprawidłowego lub
błędnego użytkowania piły. Można go uniknąć za
pomocą odpowiednich środków ostrożności w sposób opisany poniżej.
a) Trzymaj piłę mocno oburącz i ustaw
swoje ramiona w położeniu, w którym będą mogły wytrzymać działanie sił odrzutu. Trzymaj się zawsze z
boku brzeszczotu, nigdy nie doprowadzaj do ustawienia brzeszczotu w
jednej linii z ciałem. Przy odrzucie piła
tarczowa może odskoczyć wstecz, jednakże
osoba obsługująca piłę może opanować siły
odrzutu, o ile zostały przedsięwzięte właściwe
środki.
b) Jeżeli brzeszczot zakleszczy się lub
jeżeli piłowanie zostanie przerwane
z jakiegoś innego powodu, to zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ i
spokojnie trzymaj piłę w materiale
do momentu, aż brzeszczot całkowicie zatrzyma się. Nigdy nie próbuj
usunąć piły z przedmiotu obrabianego ani pociągać jej wstecz tak długo,
jak brzeszczot porusza się lub mógłby zdarzyć się odrzut. Znajdź przyczynę
zakleszczenia się brzeszczotu i usuń ją za pomocą odpowiednich środków.
c) Jeżeli chcesz ponownie uruchomić
piłę, która tkwi w obrabianym materiale, to wycentruj brzeszczot w piłowanej szczelinie i sprawdź, czy zęby
piły nie są zahaczone w obrabianym
przedmiocie. Jeżeli brzeszczot zakleszcza
się, to może on wyskoczyć się z przedmiotu
obrabianego lub spowodować odrzut, gdy
piła zostanie ponownie uruchomiona.
d) Duże płyty należy podeprzeć, aby
uniknąć ryzyka odrzutu wskutek zakleszczającego się brzeszczotu. Duże
płyty mogą uginać się pod wpływem ich ciężaru własnego. Płyty muszą zostać podparte po
obu stronach, zarówno w pobliżu piłowanej
szczeliny, jak i na brzegu.
e) Nie używaj żadnych tępych lub
uszkodzonych brzeszczotów. Brzeszczoty o tępych lub niewłaściwie ustawionych
zębach powodują - wskutek zbyt wąskiej piłowanej szczeliny - zwiększone tarcie, zakleszczenie brzeszczotu oraz odrzut.
f) Przed rozpoczęciem piłowania do-
kręć mocno nastawy głębokości cięcia i kąta cięcia. Jeżeli podczas piłowania
zmienią się nastawy, to brzeszczot może zakleszczyć się i może wystąpić odrzut.
g) Bądź szczególnie ostrożny przy wy-
konywaniu „cięcia wgłębnego” w
obszarze zakrytym, na przykład w
istniejącej ścianie. Wnikający brzeszczot
może podczas piłowania w zakrytych obiektach zablokować się i spowodować odrzut.
Ostrzeżenie! Chroń się przed
promieniowaniem laserowym:
Promieniowanie laserowe
Nie zaglądać bezpośrednio do promienia laserowego!
Laser klasy 2
Maksymalna moc wyjściowa ≤ 1 mW
Długość fali: 650 nm
J Nie zaglądaj bezpośrednio do promienia lase-
rowego względnie do otworu, z którego on
wychodzi.
J Nigdy nie należy kierować promienia lasero-
wego na powierzchnie odbijające, osoby lub
zwierzęta. Już krótki kontakt wzrokowy z promieniem laserowym może prowadzić do
uszkodzeń oczu.
J Nigdy nie otwieraj obudowy nasadki laserowej.
25 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa / Uruchomienie
J Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, to należy wyjąć baterie z wnęki
na baterie nasadki laserowej.
Sposób prawidłowego
postępowania:
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka
sieciowego.
J Nigdy nie należy używać urządzenia w
sposób sprzeczny z przeznaczeniem.
J Urządzenie musi być stale czyste, suche i
wolne od oleju i smarów.
J Przy zastosowaniu stacjonarnym, wolno eks-
ploatować urządzenie tylko na jednym stole z
zabezpieczeniem przed uruchomieniem.
J Urządzenie należy prowadzić do przedmiotu
obrabianego wyłącznie w stanie włączonym.
J W trakcie robót należy prowadzić urządzenie
od ciała.
J Materiału zawierającego azbest nie wolno ob-
rabiać.
J Tor piłowania musi być wolny u góry i u dołu
od przeszkód.
J Brzeszczot nie może wystawać z przedmiotu
obrabianego więcej niż 3 mm.
J Przy piłowaniu należy stale zwracać uwagę
na to, żeby nie piłować gwoździ, śrub itp.
J Nie pracować urządzeniem trzymając je nad
głową.
J Chronić brzeszczot przed uderzeniem i uda-
rem i nie ustawiać go ukośnie.
J Po wyłączeniu urządzenia nigdy nie należy
dodatkowo hamować brzeszczotu.
J Brzeszczoty pęknięte lub takie, które zmieniły swój
kształt nie mogą być używane. Nie wolno używać brzeszczotów wykonanych z HSS (stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawania).
J Przed wszystkimi robotami na maszynie, na
przykład przed nastawianiem płyty podstawy
itp. zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
J Nigdy nie należy usuwać wiórów względnie
odprysków przy pracującej maszynie.
J Przy obróbce drewna lub materiałów, przy któ-
rych powstaje szkodliwy dla zdrowia pył należy podłączyć piłę tarczową ręczną do dopa-
sowanego, sprawdzonego urządzenia
odsysającego.
J Należy bezwzględnie używać urządzeń bez-
pieczeństwa zintegrowanych z piłą tarczową
ręczną, takich jak na przykład blokada włączenia i kołpak ochronny wahliwy.
J Należy zapewnić, żeby wszystkie ruchome
części osłony brzeszczotu funkcjonowały bez
zakleszczenia, a wszystkie urządzenia bezpieczeństwa, które powodują zakrycie brzeszczotu pracowały nienagannie.
J W trybie pracy prowadzonej ręcznie nie usta-
laj przełącznika WŁĄCZ. / WYŁĄCZ..
Q
Uruchomienie
Piła tarczowa ręczna PHKS 1450 LASER dysponuje
systemem Intelligent Power Control.
To automatyczne dostarczanie siły powoduje, że w
określonym zakresie obrotów wydajność pozostaje
stała również przy obróbce twardszych i odporniejszych materiałów.
Q
Włączanie i wyłączanie
Włączanie:
j Naciśnij blokadę włączenia
2
w lewo lub i w
prawo i przytrzymaj ją w stanie naciśniętym.
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
8
.
Po rozruchu maszyny możesz znowu zwolnić
blokadę włączenia.
Piła tarczowa ręczna jest
wyposażona w elektroniczny
rozruch łagodny. Silnik startuje z opóźnieniem.
Wyłączanie:
j Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
8
.
26 PL
Uruchomienie
Q
Nastawianie kąta cięcia
Kąt cięcia możesz wyznaczyć za pomocą skali
kąta cięcia.
j Poluzuj śruby skrzydełkowe / trzpienie zacisko-
we wyboru wstępnego kąta cięcia
4
po obu
stronach, nastaw na skali żądany kąt, i ponownie dokręć mocno śrubę skrzydełkową / trzpienie zaciskowe.
Q
Nastawianie głębokości cięcia
Wskazówka: Zalecamy, aby w miarę możliwo-
ści wybrać głębokość cięcia o około 3 mm większą
od grubości materiału. Dzięki temu uzyskuje się starannie wykonane cięcie.
j Poluzuj śrubę skrzydełkową wyboru wstępne-
go głębokości cięcia
5
, nastaw na skali 15
żądaną głębokość cięcia i ponownie dokręć
mocno śrubę skrzydełkową.
Q
Nastawianie zderzaka
wahliwego
j Poluzuj śrubę skrzydełkową 10 na płycie pod-
7
stawy
mocowania
skrzydełkową
Q
Włączanie/wyłączanie lasera
Włączanie:
j Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lasera
Wyłączanie:
j Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lasera
Wskazówka: Gdyby baterie były wyczerpane
to wymień je na dwie baterie AAA 1,5 V.
i załóż zderzak równoległy 12 do
11
. Dokręć znowu mocno śrubę
10
.
14
w położenie „I”.
14
w położenie „0“.
Q
Posługiwanie się piłą
tarczową ręczną
1. Włączyć maszynę w sposób opisany pod
»Włączanie i wyłączanie«, a następnie osadzić ją przednią krawędzią płyty podstawy
7
na materiale.
2. Wyrównać maszynę przy zderzaku równoległym
12
lub do wykreślonej linii względnie przy laserze.
3. Trzymając maszynę oburącz za rękojeści (zobacz
Rysunek A) ciąć przy umiarkowanym nacisku.
Q
Nastawianie obrotów
1
j Przekręć kółko nastawcze
nia prędkości obrotowej (znacznik strzałki G)
(1 = najmniejsza prędkość obrotowa / 6 =
największa prędkość obrotowa):
Zorientuj się na podstawie następujących niezobowiązujących nastaw względnie dopasuj odpowiednio indywidualnie prędkość obrotową na kółku nastawczym
MateriałStopień
Drewno twarde i drewno miękkie (drewno
lite) przy cięciach poprzecznych i
wzdłużnych
Płyty wiórowe, płyty z włókna drzewnego6
Płyty wiórowe6
Płyty stolarskie, sklejka6
Płyty powlekane i fornirowane6
Płyty z PCV3-5
Płyty ze szkła akrylowego, pleksiglas2-4
Płyty aluminiowe4-6
Profile aluminiowe4-6
Płyty kartonowo-gipsowe1-2
Płyty z wełny mineralnej1-2
Płyty wiórowe związane cementem1-2
1
.
Prędkość obwodowa przy minimalnych względnie
maksymalnych obrotach wynosi około:
do żądanego stop-
obrotów
6
27 PL
Uruchomienie
Stopień 11.800 obr./minUGS20 m/s
Stopień 65 000 obr./minUGS55 m/s
Pamiętaj, że prędkość cięcia wskutek zróżnicowanych brzeszczotów, materiałów oraz w zależności
od twojej siły posuwu jest zawsze mniejsza od
prędkości obwodowej (UGS) biegu jałowego.
Q
Podłączenie odsysania wiórów
j Wetknij adapter do odsysania pyłu 24 do
wyrzutu wiórów.
j Podłącz dopuszczone odsysanie pyłu i wiórów.
Q
Wymiana brzeszczotu
mUwaga! Blokadę wrzeciona wolno nacisnąć
tylko przy wyciągniętym wtyku sieciowym z wtykowego gniazdka sieciowego!
1. Usuń najpierw zderzak równoległy
zowując śrubę skrzydełkową
12
, polu-
10
.
2. Nastaw głębokość cięcia (za pomocą śruby
skrzydełkowej wyboru wstępnego głębokości
5
cięcia
3. Odchyl kołpak ochronny wahliwy
) na pozycję najmniejszą, 0 mm.
6
z powro-
tem i odstaw urządzenie.
4. Naciśnij blokadę wrzeciona
3
(aż wzębi się
ona zapadkowo) i za pomocą klucza do śrub
z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym
poluzuj śrubę mocującą
bę mocującą z podkładką
mocujący
20
(zobacz również rysunek D).
21
. Teraz wyjmij śru-
21
oraz kołnierz
5. Zdejmij brzeszczot.
6. Montaż brzeszczotu wykonać odpowiednio w
kolejności odwrotnej do opisanej powyżej.
7. Naciśnij blokadę wrzeciona
3
(aż wzębi się
ona zapadkowo) i za pomocą klucza do śrub
z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym
dokręć mocno śrubę mocującą
21
mUwaga! Strzałka na brzeszczocie musi być
zgodna ze strzałką kierunku obrotów (kierunek biegu,
zaznaczony na urządzeniu).
j Upewnij się, że brzeszczot nadaje się do pręd-
kości obrotowej wrzeciona narzędzia.
Q
Wymontowanie i nastawienie
klina rozszczepiającego
mUwaga! Odstęp między klinem rozszczepia-
16
jącym
niż 5 mm. Gdyby klin rozszczepiający został usunięty na przykład do cięć wgłębnych, to przy założeniu klina rozszczepiającego odstęp ten musi zostać bezwzględnie zachowany (zobacz rysunek F).
Wymontowanie klina rozszczepiającego:
(zobacz również rysunek E)
1. Poluzować śrubę skrzydełkową wyboru wstęp-
2. Wykręcić śruby mocujące
mUwaga! Po wykonaniu cięcia wgłębnego na-
leży do dalszych robot bezwzględnie znowu zamontować klin rozszczepiający
Nastawianie klina rozszczepiającego:
(zobacz również rysunek F)
Nastawić odstęp klina rozszczepiającego
wieńca zębatego brzeszczotu na maksimum 5 mm
oraz odstęp miedzy wierzchołkiem a najniższym
punktem brzeszczotu na maksimum 5 mm.
Uwzględnij odstępy jak to przedstawiono na rysunku F.
Q
j W zależności od kąta cięcia stosuj odpowied-
j Szarpanych krawędzi cięcia w przypadku po-
a brzeszczotem nie może być większy
nego głębokości cięcia
5
i odchylić piłę tarczową do oporu do góry; zamocowanie klina
rozszczepiającego
szczepiający
22
16
.
zostaje zwolnione.
23
) i wyjąć klin roz-
16
.
16
Dobre rady i triki
nie oznaczenie na płycie podstawy (oznaczenie znajduje się z tyłu za śrubą skrzydełkową
dla zderzaka równoległego
tem prostym = oznaczenie 0°, cięcie pod kątem 45° = oznaczenie 45°.
wierzchni wrażliwych, na przykład: powlekanych płyt wiórowych lub drzwi można uniknąć
naklejając na linię cięcia taśmę krepy. Ma to
ponadto tę zaletę, że na taśmie krepy daje się
łatwiej zaznaczyć linię cięcia niż na powierzchni gładkiej. Jeszcze skuteczniej unik-
10
: cięcie pod ką-
do
28 PL
Uruchomienie / Czyszczenie / Utylizacja / Informacje
niesz szarpanych krawędzi cięcia tnąc właściwy materiał jednocześnie z zamocowaną na
nim warstwą cienkiego drewna.
Q
Czyszczenie
j Po zakończeniu pracy oczyść urządzenie.
j Do czyszczenia obudowy użyj szmaty. W żad-
nym wypadku nie należy używać benzyny,
rozpuszczalnika lub środka czyszczącego.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG
o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z
materiałów. O możliwo
ponownym wykorzystaniem
ściach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych
zarządach gminnych i miejskich.
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany
jest w dokumentach gwarancyjnych.
J Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwali-
fikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób
na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Usuwanie baterii do odpadów
Zgodnie z Dyrektywą 91 / 157 / EEC baterie muszą
zostać poddane recyklingowi i nie wolno ich usuwać
do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych. Każdy użytkownik jest zobowiązany
ustawowo do oddania wszystkich baterii i akumulatorów do punktu zbiorczego w swojej gminie / dzielnicy lub w placówce handlowej.
29 PL
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniejszym, iż produkt ten został wyprodukowany zgodnie z następującymi dyrektywami WE:
Mentesítés .............................................................................................................. Oldal 41
Információk
Szerviz........................................................................................................................ Oldal 41
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .............................................................................. Oldal 42
32 HU
Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Vigyázat, lézer!
Ne tegye ki magát a lézersugárzásnak.
Robbanásveszély!
V
n
~
0
Volt (váltófeszültség)
Névleges üresjárati fordulatszámTak sa správajte správne!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Kézi körfűrész PHKS 1450 LASER
Q Bevezetés
W
Watt (teljesítmény)
II védelmi osztályos elektromos szerszám
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő
álarcot és védőkesztyűt.
Az elektromos szerszám használata közben
tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől
távol. Víznek az elektromos készülékekbe való
behatolása növeli az áramütés kockázatát.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
hogy az előre beszerelt fűrészlap csak fákon végzett munkákra alkalmas. Minden más alkalmazás
vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt
magában. Nem ipari használatra való.
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülék funkcióival és informálódjon
az elektromos szerszámokkal való helyes
járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati
utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Rögzítetten elhelyezett telifákon, forgácslemezeken
és műanyagokon végzett hosszanti, kereszt- és
gérvágásokra való. Vegye eközben figyelembe,
Q
Felszerelés
1
Fordulatszám beállító tárcsa
2
Bekapcsolás reteszelő
3
Tengelyrögzítő
4
Vágási szög beállító
5
Vágási mélység beállító
6
Nyitható védőburkolat
7
Alaplemez
8
BE / KI-kapcsoló
9
Forgácskidobás
10
Párhuzamos ütköző szárnyas csavarja
11
Párhuzamos ütköző befogója
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.