Kompernass PFS 710-KH 3136 User Manual

PFS 710
2003
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 11/2003 (Ident.-No.: PFS710-112003-1)
PARKSIDE
 
BA C D
PARKSIDE
3
Inhalt
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme /Symbole verwendet:
Einleitung
· Zu Ihrer Sicherheit Seite 5
· Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 5
· Technische Daten Seite 5
· Ausstattung PFS 710 Seite 5
Sicherheit
· Spezifische Sicherheitshinweise Seite 6
· Informationen zu Sägeblättern Seite 6
· Arbeitshinweise zum Sägen Seite 7
W V~
 
4D
n
0
PARKSIDE
Bedienungsanleitung lesen !
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Watt (Wirkungsleistung)
Wechselspannung
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz.
Bedienung
· Sägeblatt einsetzen /wechseln Seite 8
· Inbetriebnahme Seite 8
· Hubzahlvorwahl Seite 8
· Pendelung einstellen Seite 8
Reinigung/Entsorgung
· Wartung und Reinigung Seite 9
· Entsorgung Seite 9
Informationen
· Konformitätserklärung Seite 9
Einleitung
Säbelsäge PFS 710
Vielseitige Elektrosäge für Haus und Garten
Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich Bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nach­folgende Bedienungsanleitung. Zusätzlich müssen auch die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft strikt befolgt werden. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Nur so arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren Arbeiten bessere Ergebnisse. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte eben­falls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und kur vige Schnitte und trennt Flächen bündig ab.
Die Maschine ist zum Bearbeiten von Metallen nicht vorgesehen. Bei Arbeiten an Metallen ist unbedingt darauf zu achten, dass Metallstaub und Metallspäne nicht in die Maschinenlüftung geraten können, um die Sicherheit nicht zu beeinträchtigen.
Bitte beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
Technische Daten
Nennaufnahme: 710Watt Nennleerlaufhubzahl: 500-2600 min Hublänge: 28 mm Schnittlänge max.: Holz 165mm Gewicht: 3,5kg Schutzklasse: II/
Schalldruckpegel: 86dB (A) Schallleistungsp.: 99dB (A) Beschleunigung: 4,5 m
2
-1
Ausstattung PFS 710
Drehschalter Pendelung HubstangeStellrad Hubzahlvorwahl FührungszapfenFeststellknopf KlemmplatteEin-/Ausschalter Sägeblatt für Holz Innensechskantschraube (schnelle, grobe Schnitte)
für Sägeblattwechsel
Fußplatte Universalsägeblatt (flexible Schnitte)Sägeblatt Sägeblatt
Sägeblatt für Holz (präzise Schnitte)
PARKSIDE
D5
Sicherheit
Spezifische Sicherheitshinweise
· Gerät niemals mit beschädigter Leitung benutzen.Wenn die Netzleitung beschädigt oder durchtrennt wird, Leitung nicht berühren. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
· Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz.
· Nicht in Bereiche schneiden oder sägen, in denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen verborgen liegen können. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte oder fragen Sie Ihre örtliche Versorgungsgesellschaft. Der Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung kann Sachbeschädigung verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
· Im Freien das Gerät nur über einen (FI-) Fehlerstrom-Schutzschalter mit maximal 30mA Auslösestrom anschließen.Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen,die für den Außenbereich zugelassen sind.
· Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
· Beachten Sie beim Sägen von Baustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Hersteller.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie den Stecker in die Steckdose einstecken.
· Führen Sie die Leitung immer nach hinten vom Gerät weg.
· Spannen Sie das zu bearbeitende Material immer gut fest. In keinem Fall das Werkstück mit der Hand oder dem Fuß abstützen. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit festen Gegenständen oder dem Fußboden, wenn das Gerät in Betrieb ist – Rückschla ggefahr !
· Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Teile des Gerätes unter Spannung setzen und zu elektrischem Schlag führen. Elektrowerkzeuge daher nur an isolierten Handgriffen anfassen.
· Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das zu bearbeitende Material.
6D
PARKSIDE
 
· Die Schnittbahn muss oben und unten frei von Hindernissen sein. Stellen Sie sicher,dass das Sägeblatt beim Einschalten nirgendwo aufliegt, anstößt oder mit etwas in Berührung kommt.
· Die Fußplatte Betrieb ist.
· Bei allen Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden Händen halten.Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand.
· Das Gerät immer ausschalten und auslaufen lassen, bevor Sie es ablegen.
· Das Sägeblatt erst dann entnehmen, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist – Rückschlaggefahr !
· Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie Sägeblätter. Wechseln Sie rissige,verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
· Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Verwahren Sie das Gerät stets für Kinder unzugänglich.
muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für alle gängigen Hauptanwendungen. Sie können aber auch jedes andere Sägeblatt verwenden, voraus gesetzt es ist mit der passenden Aufnahme versehen. Es sind für jeden Einsa tzzweck einer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der
Zähne je 2,54mm
Holzsägeblatt
: Maße:150x19x1,25mm, 3 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Grobholz bis 100 mm im schnellen Schnitt, auch für Kurven oder Tauchschnitte.
Sicherheit/Bedienung
Holzsägeblatt : Maße: 150x19x1,25mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Holzplatten bis 60 mm mit feinem Schnittbild, auch für Kurven oder Tauchschnitte.
Universalsägeblatt
: Maße: 150 x19x0,9 mm, 10 TPI
Beste Eignung: die flexible Klinge ermöglicht ein bündiges Sägen für grobe Arbeiten in Holz und Kunststoff.
Arbeitshinweise zum Sägen
· Passen Sie immer Sägeblatt,Hubzahl und Pendelung dem zu bearbeiten­den Material an.
· Verwenden Sie für enge Kurven am besten schmale Sägeblätter.
· Prüfen Sie das zu bearbeitende Material vorher immer auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
· Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden.
· Gerät einschalten und erst dann an das zu bearbeitenden Material heran­führen.
· Die Fußplatte
· Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem Auflagendruck und Vorschub durch.
· Schalten Sie das Gerät immer sofort aus, wenn das Sägeblatt verklemmt. Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt etwas mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Sägelsäge heraus.
immer auf die Werkstückoberfläche aufsetzen.
Bündig sägen:
Mit dem mitgelieferten Universalsägeblatt
oder auch mit einem soge-
nannten elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können Sie hervor stehende Werkstücke wie z.B.Rohre unmittelbar an der Wand absägen (siehe auch Abb. C).
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fuß­platte
an der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem seitlichen Druck ab.
Tauchsägen:
Tauschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge auf das Werkstück auf und schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein.Achten Sie darauf, dass die Unterkante der Fußplatte
auf der Oberfläche des Werkstücks aufliegt.
2. Langsam mit dem Sägeblatt in das Werkstück eintauchen.
3. Sobald Sie die erforderliche Schnittiefe erreicht haben, stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen weiter entlang der Schnittlinie.
4. Abschließend Säbelsäge ausschalten und vom Werkstück abheben.
PARKSIDE
D7
Bedienung
Sägeblatt einsetzen / wechseln
· Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen !
· Schützen Sie sich vor Verletzungen durch die scharfen Sägeblätter. Tragen Sie während der Montage und bei der abschließenden Prüfung des Sägeblattes entsprechende Schutzhandschuhe.
· Stellen Sie vor dem Wechsel des Sägeblattes sicher,dass die Sägeblatt­aufnahme frei von Materialresten ist (z.B. Holzspäne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
1. Lösen Sie die Innensechskantschraube
mit dem mitgelieferten Innen-
sechskantschlüssel.
2. Führen Sie das Sägeblatt zwischen Hubstange Achten Sie darauf, dass der Führungsza pfen
und Klemmpla tte ein.
in das Führungsloch des
Sägeblattes eingreift. Das Sägeblatt darf sich nicht herausziehen lassen.
3. Die Innensechskantschraube
wieder festziehen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das Sägebla tt sicher und fest sitzt.
Inbetriebnahme
Die Spannung der Netzsteckdose muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V~ gekennzeichnete Geräte können auch mit 220V~ betrieben werden.
Fußplatte:
Ein- und Ausschalten:
Einschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und arretieren Sie ihn in gedrücktem Zustand mit dem Feststellknopf
Ausschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und lassen Sie ihn wieder los.
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad können Sie die gewünschte Hubzahl vorwählen (MIN = kleinste Hubzahl ... MAX. = größte Hubzahl). Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Pendelung einstellen
Durch die Einstellung der Pendelung können Sie den Eingriff des Säge­blattes dem zu bearbeitenden Material anpassen.
Stufe 0 (die Pendelung ist ausgeschaltet):
Diese Einstellung eignet sich zur Bearbeitung dünner und harter Werk­stoffe. In dieser Stufe können auch saubere Schnittkanten erzielt werden.
Stufe I:
Geeignet für Werkstoffe mit mittlerer Festigkeit, z.B. Hartholz, Kunststoff.
.
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fuß­platte
schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
8D
PARKSIDE
Stufe II:
Verwenden Sie diese Stufe,wenn Sie weiche Werkstoffe wie z.B. Leicht­baustoffe oder Isoliermaterial bearbeiten.
Reinigung/Entsorgung/Informationen
Stufe III:
Stellen Sie den Drehschalter in diese Position,wenn Sie Weichholz / Baumholz bzw.weiche Werkstoffe bearbeiten.
Wartung und Reinigung
· Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen !
1. Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze stets sauber. Dies dient sowohl der Lebensdauer des Gerätes als auch Ihrer eigenen Sicherheit.
2. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
3. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch.Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
4. Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme durch leichtes Ausklopfen des Gerätes (ohne Sägeblatt) mit der Fußplatte
auf einer ebenen Fläche.
Je nach Verschmutzung ist die Sägeblattaufnahme auch mit einem entsprechenden Pinsel oder Druckluft zu reinigen.
Entsorgung
· Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
· Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Wir,Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr.21, D-44867 Bochum, Germany,erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: (98/37 EC) EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23/EEC,93/68 EEC) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC,93/68 EEC)
Maschinentyp/Type: Parkside Säbelsäge PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
www.kompernass.com
PARKSIDE
D9
Contents
Before reading, fold out the page with the illustrations and make yourself familiar with all the functions of the equipment.
The following pictograms/symbols are used in these operating instructions:
Please read the operating instructions!
W V~
n
0
 
Observe all warnings and safety advice!
Watt (effective output power)
AC voltage
Design no-load speed
Wear ear protectors and protective glasses.
Introduction
· Your safety Page 11
· Proper use Page 11
· Technical information Page 11
· Features of the PFS 710 Page 11
Safety
· Specific safety advice Page 11
· Information about saw blades Page 12
· Advice about ways of working when sawing Page 13
Operation
· Inserting / replacing saw blades Page 13
· Preparing the saw for use Page 14
· Blade speed setting wheel Page 14
· Setting the oscillation action Page 14
Cleaning/Disposal
· Care and cleaning Page 14
· Disposal Page 15
Informations
· Statement of conformity Page 15
10 D
10 GB
PARKSIDE
Introduction/Safety
Sabre saw PFS 710
All-purpose saw for house and garden Your safety
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the tool works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly.Further details can be found in the operating instructions. In addition to the above, you must also strictly observe the general safety advice contained in the accompanying booklet. Use the tool only as described and for the indicated purposes. By doing this you will be able to work with a high level of safety and produce better results. Keep these instructions in a safe place. If you pass the tool on to anyone else please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The tool is intended for sawing, cutting to length or trimming of securely supported objects made of wood, plastic and building ma terials. The sabre saw is suitable for rough sawing work, straight and curved cuts and sawing flush.
The tool is not intended for sawing metals. When working with metals you must ensure that no metal dust or swarf gets into the ventilation slots of the tool as this could have an adverse effect on safety.
Please heed the information on saw blades and the advice on ways of working. The tool is not intended for commercial use.Any other use or modification of the tool shall be considered as improper use and could give rise to con­siderable risk of accident.The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Technical information
Nom. po wer input: 710 watts Nom. no-load speed: 500-2600rpm Blade stroke: 28 mm Cutting capacity max.: wood 165mm Weight: 3.5kg Protection class: II /
Sound pressure level: 86 dB (A) Sound power level: 99dB (A) Acceleration: 4.5m/s
2
Features of the PFS 710
Oscillating action Plunger
rotary switch
Blade speed setting wheel Clamp plateLocking button Saw blade for wood On/Off switch (quick,coarse cuts)Hexagonal socket head screw Saw blade for wood (precise cuts)
for saw blade exchange
Shoe Saw bladeSaw blade
Locating pin
Universal saw blade (flexible cuts)
Specific safety advice
· Never use the tool if it has a damaged mains lead. If the mains lead becomes damaged or severed do not touch the mains lead. Pull out the mains plug from the socket immediately.
PARKSIDE
GB 11
Safety
· Wear ear protectors and protective glasses.
 
· Do not cut or saw where there may be hidden electricity,gas or water utility services. Use a suitable detector or ask your local utility service provider.Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
· If you use the tool outside always connect it through a residual current device with a maximum trip current of 30mA. If you use an extension cable make sure that it is one suitable for use outside.
· Do not cut materials containing asbestos.
· When sawing building materials observe the statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
· Before you insert the mains plug into the socket make sure that the tool is switched off.
· Always work with the mains cable leading away from the rear of the tool.
· Always ensure that the workpiece is firmly supported. In no circum­stances should the workpiece be held in place or supported by the hand or foot. Never allo w the blade to come into contact with a solid object or the floor when the tool is operating – danger of kick-back!
· Contact with a live wire can cause parts of the tool to become live and lead to electric shock. Electrical tools must therefore be held by their insulated handles only.
· Make sure that the tool is operating before you bring the blade into contact with the workpiece.
· The course of the cut must have no obstructions above or below it. When you switch on the tool, ensure that the blade is not supported by, interfering or in contact with any object.
· The shoe
must al ways be set against the workpiece when the tool is
sawing.
· Hold the tool firmly with both hands at all times when working. Keep proper footing and balance.
12 GB
PARKSIDE
· Do not put the tool down before it has been switched off and has reached a standstill.
· Do not remove the saw blade until it has come to a standstill – danger of kick-back!
· Use only sharp, defect-free blades. Replace cracked, bent or blunt blades immediately.
· Never permit children to use the tool.Always keep the tool out of reach of children.
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with your tool includes saw blades suitable for all common sawing tasks.You can also use any other saw blade with the appropriate type of mounting hole at the end. There are different saw blades available in various lengths designed to ensure optimum performance of your particular task.
Note: TPI = teeth per inch/2.54 mm
Wood-sawing blade
Wood-sawing blade
Universal blade
: Dimensions:150x19x1.25mm, 3 TPI
Most suitable for: the quick, coarse sawing of wood up to 100 mm thick. Also suitable for curves or plunge cutting.
: Dimensions:150x19x1.25mm, 6 TPI
Most suitable for: the fine sa wing of wood boards up to 60 mm thick.Also suitable for curves or plunge cutting.
: Dimensions:150x19x0.9mm, 10 TPI. Most
suitable for: the flexible blade allo ws flush sawing for coarse work in wood and plastic.
Safety/Operation
Advice about ways of working when sawing
· Always make sure the saw blade type and the blade speed and oscillation settings are suitable for the workpiece.
· Narrow blades are best for tight curves.
· Before sawing, al ways check the workpiece for foreign bodies such as nails, screws etc. and remove them.
· Do not allow the ventilation slots to become covered.
· Switch the tool on and only then bring it into contact with the workpiece.
· The shoe
· Saw through the workpiece using even pressure and speed of progress.
· If the saw blade jams, s witch off the tool immediately. Open the sawn split in the workpiece slightly using a suitable tool and extract the saw blade.
Flush sawing:
You can use the supplied universal saw blade blade to saw projecting workpieces (e.g. pipes) directly on the wall (see Fig.C).
Follow these steps:
1. Place the saw blade directly on the wall surface.
2. Bend the blade by sideways pressure so that the shoe against the wall.
3. Switch on the tool as described above and trim the workpiece using constant sideways pressure.
Plunge sawing:
must al ways be set against the workpiece surface.
or a flexible bimetal sa w
comes up
Follow these steps:
1. Place the sabre saw on the workpiece and s witch it on as described above. Ensure tha t the underside of the shoe
is set
against the top of the workpiece.
2. Slowly plunge the sa w blade into the workpiece.
3. As soon as you have reached the required depth of cut, bring the blade into the vertical position and continue sawing along the cutting line.
4. Finally switch off the sabre saw and lift the blade from the workpiece.
Inserting / replacing saw blades
• Remove the mains plug from the socket before carrying out any tasks on the tool!
• Protect yourself from being injured by sharp blades.Wear appropriate protective gloves when fitting and testing the blade.
• Before replacing the blade,make sure that it is free of any cutting residue (e.g. wood splinters). If necessary,clean out the saw blade mounting recess with a thin paintbrush or by compressed air.
1. Unscrew the hexagonal socket head screw hexagonal socket screw key.
2. Feed the saw blade between the plunger Make sure that locating pin engages blade.The blade must not pull out.
3. Retighten the hexagonal socket head screw Check that the blade is securely fitted before using the saw again.
using the supplied
and the clamp plate .
in the mounting hole in the saw
.
Plunge sawing can be used only in soft materials (such as wood etc.).
PARKSIDE
GB 13
Operation/Cleaning
Preparing the saw for use
The mains voltage at the plug must match that shown on the rating plate on the tool. Equipment sho wn as 230V~ can also be used on 220V~ supplies.
Shoe:
The shoe the tool. It must al ways be set against the workpiece when the tool is in use.
Switching on and off:
Switching on:
Switching off:
pivots to adjust to the workpiece and provides safe support to
Press the On/Off switch and lock it in the depressed position with the locking button
.
Press the On/Off switch again and release it again.
Blade speed setting wheel
The blade speed can be selected by using the setting wheel (MIN = lowest number of longitudinal blade movement cycles/min ... MAX. = highest number of longitudinal blade movement cycles/min). The blade speed can also be selected whilst you are using the tool.
Setting the oscillation action
You can use the oscillating action rotar y switch to adjust the effectiveness of the sawing action of the blade to suit the material to be cut.
Setting 0 (oscillation action is switched off):
This setting is suitable for sawing soft or hard materials.This setting can also be used to produce clean-cut edges.
Setting I:
Suitable for materials of medium strength, e.g. hardwood, plastic.
Setting II:
Use this setting when you are sawing soft materials such as lightweight building or insulation materials.
Setting III:
Set the rotary switch in this position if you are cutting softwood/pruning trees or soft materials.
Care and cleaning
· Remove the mains plug from the socket before carrying out any tasks on the tool!
1. Always keep the tool and the ventilation slots clean. This will maximise the service life of the tool and ensure your safety.
2. Clean the saw frequently. For best results,do this immediately after you have finished using it.
14 GB
PARKSIDE
Disposal/Informations
3. Do not allow an y liquids to enter the saw. Use a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
4. Clean out the saw blade mounting recess by ta pping the tool lightly (without an inserted saw blade) by the shoe
on a level surface. Clean
any remaining dirt from the saw blade mounting recess using a thin paintbrush or compressed air.
Disposal
· The packaging consists entirely of environmentally-friendly materials. It can be disposed of at your local recycling facility.
· Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your saw.
Statement of conformity
We,Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.21, D-44867 Bochum, Germany,hereby declare that this product conforms with the following EC regulations:
Machinery Directive: (98/37 EC) EU Low Voltage Directive: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC,(93/68 EEC)
Description/Model type: Parkside Sabre saw PFS 710 Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
PARKSIDE
GB 15
Table des matières
Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec l'ensemble des fonctions de l'appareil.
Les pictogrammes/symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
Lire le mode d’emploi !
W V~
n
0
 
Tenir compte des avertissements et des instructions de sécurité !
Watts (puissance effective)
Tension alternative
Vitesse de rotation à vide de calcul
Portez des lunettes de protection et un casque de protection acoustique.
Introduction
· Pour votre sécurité Page 17
· Utilisation conforme à l'usage prévu Page 17
· Données techniques Page 17
· Equipement PFS 710 Page 17
Sécurité
· Instructions de sécurité spécifiques Page 18
· Informations relatives aux lames de scie Page 18
· Instructions de travail pour le sciage Page 19
Mode d'emploi
· Mise en place / remplacement de la lame Page 20
· Mise en service Page 20
· Présélection de la vitesse Page 20
· Réglage du niveau d'oscillation Page 20
Nettoyage/Elimination
· Maintenance et nettoyage Page 21
· Elimination Page 21
Informations
· Certificat de conformite Page 21
16 D
16 F
PARKSIDE
Introduction
Scie sabre PFS 710
Scie électrique multifonctions pour la maison et le jardin Pour votre sécurité
Avant la première mise en service, familiarisez-vous obligatoirement avec les fonctions de l'appareil et informez-vous sur la manipulation correcte des outils électriques. Pour ce faire, lisez le mode d'emploi suivant. De plus, suivre également strictement les instructions générales de sécurité du carnet ci-joint. N'utilisez l'a ppareil que comme il l'est décrit et pour les domaines d'utilisation mentionnés. Ce n'est qu'ainsi que vous travaillerez pratiquement sans danger et obtiendrez les meilleurs résultats. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous donnez l'appareil à des tiers, remettez-leur également le mode d'emploi.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu pour le sciage et la mise à longueur à butée fixe de bois, plastiques et ma tériaux de construction. La scie sabre est adaptée pour les travaux grossiers à la scie, les coupes droites et courbes, et permet la coupe bord à bord.
La machine n'est pas prévue pour le traitement des métaux. En cas de travail sur des métaux, veiller obligatoirement à ce que la poussière et les copeaux métalliques ne puissent passer dans le dispositif d'aération de la machine, afin de ne pas remettre en question la sécurité.
Tenez compte des informations relatives aux lames de la scie et aux instructions relatives au travail de sciage. L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.
Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée comme non-conforme à l'usage prévu et implique des risques d'accident importants. Le fabricant n'assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non-conforme à l'usage prévu.
Données techniques
Puissance absorbée nominale: 710 watts Vitesse de course à vide nominale: 500 -2600 tr./mn. Longueur de course: 28 mm Longueur maximale de coupe: bois 165 mm Poids: 3,5 kg Classe de protection: II/
Niveau de pression acoustique: 86 dB (A) Niveau de puissance acoustique.: 99 dB (A) Accélération: 4,5 m
2
.
Equipement PFS 710
Bouton niveaux d'oscillation Goujon de guidageRoulette de réglage Plaque de blocage
présélection de la vitesse
Bouton de blocage (coupes grossières rapides)Commutateur Marche/Arrêt Lame pour le bois Vis à six pans pour le (coupes précises)
changement de la lame
Plaque de base (coupes flexibles)Lame LameTige du piston
Lame pour le bois
Lame universelle
PARKSIDE
F17
Sécurité
Instructions de sécurité spécifiques
· Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon est endommagé. Si le cordon est endommagé ou coupé, ne pas le toucher.Débranchez immédiatement la prise.
· Portez des lunettes de protection et un casque de protection acoustique.
 
· Ne pas couper ou scier dans des domaines qui pourraient cacher des lignes électriques, des conduites de gaz, ou d'eau. Utilisez des appareils de recherche appropriés ou renseignez-vous auprès de l'entreprise d'alimentation locale compétente. Le contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une électrocution. L'endomma gement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La coupe d'une conduite d'eau peut entraîner un dégât ou une électrocution.
· A l'extérieur, ne raccorder l'appareil que par l'intermédiaire d'un commutateur de protection contre les courants de court-circuit avec un courant de déclenchement de 30 mA au plus.Utilisez uniquement des rallonges agréées pouvant être utilisées à l'extérieur.
· Ne pas travailler avec des matériaux contenant de l'amiante.
· Lors du sciage de matériaux de construction, respectez les consignes légales et les recommandations du fabricant.
· Assurez-vous que l'appareil est bien éteint lorsque vous branchez la prise dans la prise murale.
· Faites toujours passer le cordon par derrière pour l'éloigner de la machine.
· Fixez toujours bien le matériel devant être traité.Ne jamais maintenir la pièce avec la main ou le pied. Evitez obligatoirement le contact avec des objets solides ou le sol lorsque l'appareil est en marche – risque de rebondissement !
· Le contact avec une ligne électrique sous tension peut mettre sous
18 F
PARKSIDE
tension certaines parties de l'appareil et entraîner une électrocution. Ne toucher donc les appareils électriques qu'au niveau des poignées isolées.
· Ne placez l'appareil contre le matériau devant être traité que si l'appareil est en marche.
· La voie de coupe doit être exempte d'obstacle en haut et en bas.Lors de la mise en marche, assurez-vous que la lame ne repose nulle part, qu'elle ne bute nulle part, et qu'elle n'entre en contact a vec aucun objet.
· La plaque de base l'appareil est en service.
· Lors de tous travaux, tenir toujours l'a ppareil fermement à deux mains. Veillez toujours à une bonne stabilité.
· Eteindre toujours l'appareil et le laisser se mettre à l'arrêt complet avant de le poser.
· Ne retirer la lame que lorsqu'elle est à l'arrêt complet – danger de rebondissement !
· N'utilisez que des lames aiguisées et en parfait état. Remplacez immédiatement les lames fendillées, déformées ou insuffisamment aiguisées.
· Ne jamais permettre à des enfants d'utiliser l'appareil. Conservez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
doit toujours être contre la pièce à usiner lorsque
Informations relatives aux lames de scie
L'équipement de base de Parkside contient déjà des lames pour toutes les principales applications courantes. Mais vous pouvez également utiliser d'autres lames, à condition qu'elles comportent le dispositif de prise en charge correspondant. Il existe dans le commerce des lames optimisées, de longueurs différentes, pour toutes les utilisations d'une scie sabre.
Mode d'emploi
Avis: TPI = teeth per inch = le nombre de dents
par 2,54 mm
Lame bois
: dimensions: 150x19x1,25 mm, 3 TPI utilisation
optimale: pour le scia ge de bois grossier jusqu'à 100 mm en coupe rapide, également pour les courbes et les coupes en plongée.
Lame bois
: dimensions: 150x19x1,25 mm, 6 TPI utilisation
optimale: pour le scia ge de plaques de bois jusqu'à 60 mm, a vec coupe fine, également pour les courbes et les coupes en plongée.
Lame universelle
: dimensions: 150x19x0,9 mm, 10 TPI utilisation
optimale: la lame flexible permet un scia ge bord à bord pour les travaux grossiers dans le bois et les plastiques.
Instructions de travail pour le sciage
· Adaptez toujours la lame, la vitesse et le niveau d'oscilla tion au matériau devant être usiné.
· Pour les courbes serrées,utilisez de préférence des lames étroites.
· Contrôlez toujours avant le travail le matériel devant être usiné afin de détecter des corps étrangers éventuels, tels que clous, vis etc. et retirez-les.
· Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas couvertes.
· Mettre l'appareil en marche et ne l'approcher qu'après du matériel devant être usiné.
· Poser toujours la plaque de base
sur la surface de la pièce à usiner.
· Sciez la pièce en exerçant une pression régulière et en faisant avancer régulièrement la scie.
· Eteignez immédiatement l'appareil lorsque la lame se bloque. Ecartez un peu, à l'aide d'un outil ada pté, la fente déjà sciée, et retirez la lame.
Sciage bord à bord:
Vous pouvez,à l'aide de la lame universelle fournie
ou encore à l'aide
des lames dites bimétal élastiques, scier par exemple directement contre le mur des tubes dépassant du mur (voir également ill. C).
Procédez comme suit:
1. Placez la lame de la scie directement contre le mur.
2. En pressant latéralement sur la scie sabre, coudez-la de telle sorte que la plaque de base
soit a ppliquée contre le mur.
3. Mettez l'appareil en marche comme il l'est décrit et sciez la pièce a vec une pression latérale constante.
Sciage en plongée:
Ne procéder à des coupes en plongée que sur des matériaux tendres (bois et matériaux comparables).
Procédez comme suit:
1. Appliquez la scie sabre sur la pièce et mettez l'a ppareil en marche comme il l'est décrit.Veillez à ce que l'arête inférieure de la plaque de base
repose sur la surface de la pièce.
2. Plonger lentement la lame dans la pièce.
3. Dès que la profondeur de coupe nécessaire est atteinte, placez la scie sabre verticalement et continuez la coupe le long de la ligne de coupe.
4. Ensuite, éteindre la scie et la retirer de la pièce.
PARKSIDE
F19
Mode d'emploi
Mise en place / remplacement de la lame
· Avant tous travaux au niveau de l'appareil, débrancher la prise !
· Protégez-vous afin de ne pas vous blesser avec les lames aiguisées. Pendant le montage et, ensuite, le contrôle de la lame, portez des gants de protection correspondants.
· Avant de remplacer la lame, assurez-vous que la prise en charge de la lame est bien exempte de résidus de matériaux (par exemple copeaux de bois). Nettoyez le cas échéant la prise en charge de la lame avec un pinceau ou à l'air comprimé.
1. Desserrez la vis à six pans creux
2. Insérez la lame entre la tige de piston Veillez à ce que le goujon de guidage
à l'aide de la clé à six pans fournie.
et la plaque de bloca ge .
prenne dans l'orifice de la lame.
Il doit être impossible de retirer la lame.
3. Resserrez la vis à six pans creux
.
Avant la mise en service, contrôlez que la lame soit bien fixée.
Mise en service
La tension de la prise murale doit correspondre aux données mentionnées sur la plaque signalétique de l'appareil. Les appareils marqués avec 230V~ peuvent également être utilisés sur 220V~.
Plaque de base:
Pour pouvoir s'adapter à la pièce et bien reposer sur elle, la plaque de base
est pivotante. Elle doit toujours être appliquée contre la pièce
lorsque l'appareil est en service.
20 F
PARKSIDE
Mise en marche et à l'arrêt:
Mise en marche:
Mise à l'arrêt:
Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt enfoncée à l'aide du bouton de blocage
et bloquez-le en position
.
Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt et relâchez-le.
Présélection de la vitesse
Vous pouvez,à l'aide de la roulette de réglage , présélectionner la vitesse voulue (MIN = vitesse minimum... MAX. = vitesse maximum). La vitesse peut également être modifiée pendant le fonctionnement.
Réglage du niveau d'oscillation
Le réglage du niveau d'oscillation vous permet d'adapter l'intervention de la lame au matériau devant être usiné.
Niveau 0 (l'oscillation est coupée):
Ce réglage est adapté pour l'usinage de matériaux minces et durs. Ce réglage permet aussi d'obtenir des arêtes de coupe propres.
Niveau I:
Pour les matériaux de dureté moyenne, par exemple les bois durs, le plastique.
Mode d'emploi/ Netto ya ge/Elimination/ Informations
Niveau II:
Utilisez ce niveau pour des matériaux tendres, comme par exemple des matériaux de construction légers ou des matériaux isolants.
Niveau III:
Mettez le bouton dans cette position si vous travaillez sur des bois tendres / bois naturels ou sur des matériaux tendres.
Maintenance et nettoyage
· Avant tous travaux au niveau de l'appareil, débrancher la prise !
1. Veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération soient toujours propres. Ceci est favorable tant à la longévité de l'appareil qu'à votre propre sécurité.
2. Nettoyez régulièrement l'a ppareil, de préférence toujours immédiatement après le travail..
3. Veillez à ce qu'aucuns liquides ne pénètrent à l'intérieur de l'appareil. Pour le nettoyage du boîtier,utilisez un chiffon doux. N'utilisez en aucun cas de l'essence, des solvants ou des produits netto yants a ttaquant le plastique.
4. Nettoyez le dispositif d'accueil de la lame en ta potant légèrement l'appareil (la lame étant retirée) avec la plaque de base plane. Selon le degré d'encrassement, nettoyer également le dispositif d'accueil de la lame à l'aide d'un pinceau correspondant ou à l'air comprimé.
sur une surface
Elimination
· L'emballage se compose exclusivement de matériaux écologiques. Ils peuvent être éliminés dans les containers de recyclage locaux.
· Pour les possibilités d'élimination de l'appareil mis au rebut, renseignez-vous auprès de l'administration de votre commune.
Certificat de conformite
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.21, D-44867 Bochum,Allemagne, déclarons par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes:
Directive machine: (98/37 CE) Directive CE basse tension: (73/23 CEE), (93/68 CEE) Compatibilité électromagnétique: (89/336 CEE), (93/68 CEE)
Type de machine/Type: Scie sabre PFS 710 Bochum, le 30/11/2003
Hans Kompernaß
- Gérant –
Sous réserve de modifications techniques dans l’intérêt d’une poursuite du développement.
PARKSIDE
F21
Sicherheit
Contenuto
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e poi prendete confidenza con le diverse funzioni.
In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi/simboli:
Leggere il manuale d’uso
W V~
n
0
 
Osservare le note di avvertenza e di sicurezza!
Watt (Potenza)
Tensione alternata
N° di giri a vuoto
Portare occhiali protettivi e cuffie.
Introduzione
· Per la vostra sicurezza Pagina 23
· Utilizzo corretto Pagina 23
· Dati tecnici Pagina 23
· Equipaggiamento PFS 710 Pagina 23
Sicurezza
· Indicazioni specifiche per la sicurezza Pagina 23
· Informazioni sulle lame Pagina 24
· Indicazioni per il lavoro di taglio Pagina 25
Uso
· Inserire/sostituire la lama Pagina 25
· Messa in funzione Pagina 26
· Selezione numero di corsa Pagina 26
· Impostazione pendolamento Pagina 26
Smaltimento
· Pulizia e manutenzione Pagina 26
· Smaltimento Pagina 27
Informazione
· Dichiarazione di conformita Pagina 27
22 D
22 I
PARKSIDE
Introduzione
Seghetto alternativo PFS 710
Seghetto elettrico versatile per casa e giardino Per la vostra sicurezza
Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggiamento di attrezzature elettriche. Per questo leggete il seguente manuale d’uso.Inoltre dovete seguire tutte le indicazioni per la sicurezza elencati nel fascicolo allegato. Usare l’apparecchio solamente come descritto e per gli impieghi indicati. Solo in questo modo lavorate senza pericolo e potete raggiungere risultati migliori. Conser va te bene questo manuale. In caso di consegna a terzi, dovete consegnare anche il manuale.
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato al taglio e l’ada ttamento di legno, plastica e materiali edili con finecorsa fisso. Il seghetto alternativo è adatto per lavori di segatura grossolane, tagli diritti e curvi e divide superfici.
La macchina non è prevista per il tagio di metalli. Durante il lavoro di metalli, si deve fare attenzione che la polvere ed i trucioli metallici non possano giungere nelle aperture della macchina, per non compromettere la sicurezza.
Osservare le informazioni in riferimento delle lame e le indicazioni per il lavoro di taglio. L’apparecchio non è destinato all’uso professionale. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti.
Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.
Dati tecnici
Assorbimento nominale: 710 Watt N° di giri nominale a vuoto: 500 -2600min Lunghezza di corsa: 28 mm Lunghezza max. del ta glio: Legno 165mm Peso: 3,5kg Classe di protezione: II/
Livello pre4ssione sonora: 86dB (A) Livello della forza Sonora: 99dB (A) Accelerazione: 4,5m
2
-1
Equipaggiamento PFS 710
Manopola pendolamento Perno guidaManopola impostazione corsa Piastra di fissaggioTasto di fissaggio Lama per legno Interruttore ON/OFF (taglio veloci e grezzi)Vite con esagono incassato Lama per legno
per cambio lama (taglio preciso)
Piastra piedino Lama universale Lama (taglio flessibile)Asta d sollevamento Lama
PARKSIDE
I23
Sicurezza
Indicazioni specifiche per la sicurezza
· Non usare mai l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Se il cavo è danneggiato oppure tagliato, non toccarlo.Togliere la spina.
· Portare occhiali protettivi e cuffie.
· Non tagliare in zone nelle quali potrebbero essere installati tubi per l’acqua, il gas, oppure cavi elettrici. Utilizzare apparecchi di ricerca adatti oppure chiedete all’azienda locale di competenza. Il contatto con cavi elettrici può provocare incendi e colpi elettrici. Il danneggiamento di un tubo di gas può provocare esplosioni. Il danneggiamento di un tubo per l’acqua può provocare danni a cose e colpi elettrici.
· Collegare l’apparecchio all’aperto solo attraverso un interruttore di sicurezza (FI) con max. 30 mA corrente di a ttivazione. Usare solo prolubghe omologate per l’esterno.
· Non è permessa la lavorazione di materiali contenenti amianto.
· Durante il taglio si deve osservare le norme di legge e le indicazioni del produttore.
· Fare sempre attenzione che l’apparecchio sia spento, prima di togliere la spina dalla presa.
· Fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore.
· Fissare sempre bene il materiale da tagliare In nessun caso si deve tenere il pezzo da lavorare con la mano o il piede. Evitare il contatto con oggetti duri oppure il pavimento se l’apparecchio è in funzione – Pericolo di colpi di ritorno!
· Il contatto con cavi portanti tensione può mettere sotto tensione parti dell’apparecchio e causare colpi elettrici.Tenere apparecchi elettrici solo alle maniglie isolate.
· Portare l’apparecchio solo acceso contro il materiale da lavorare
· Il percorso del taglio deve essere privo di ostacoli.. Controllare che la lama
24 I
PARKSIDE
 
non appoggia da nessuna parte oppure che non tocchi niente quando l’apparecchio viene acceso.
· La piasra piedino è in funzione.
· Tenere l’apparecchio ben saldo nelle mani durante tutti i lavori. Assicuratevi di avere una posizione salda.
· L’apparecchio deve essere sempre spento e fermo prima che lo si appoggia da qualche parte.
· Togliere la lama solamente, quando è completamente ferma – Pericolo di colpi di ritorno!
· Usare solo lame affilate ed in condizioni perfette. Sostituire immediatamente lame danneggiate, curve o non affilate.
· Non permettere mai l’uso da parte di bambini. Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
deve poggiare sempre sul pezzo quando la macchina
Informazioni sulle lame
L’equipaggaimento di base Parkside prevede lame per tutti gli usi più comuni. Potete anche usare altre lame semprechè essi abbiano il fissaggio adatto. É possibile reperire in commercio lame per ogni uso in diverse lunghezze.
Nota: TPI = teeth per inch = il numero di denti ogni 2,54 mm
Lama per legno
: Misure:150x19x1,25mm, 3 TPI
Adatto a: tagliare legno grezzo fino a 100 mm con taglio veloce anche pe rcurve o tagli ad immersione.
Uso
Lama per legno : Misure:150x19x1,25mm, 6 TPI
Adatto a: tagliare piastre di legno fino a 60 mm con taglio fine, anche per curve e tagli ad immersione
Lama universale
: Misure: 150x19x0,9mm, 10 TPI
Adatto a: lama flessibile per eseguire lavori grezzi in legno e plastica
Indicazioni per il lavoro di taglio
· Adattate sempre la lama, il numero di corsa e penzolamento al materiale da lavorare.
· Per curve strette si deve usare lame strette.
· Controllare il materiale da lavorare per corpi estranei come chiodi, viti ecc..Toglietele.
· Fare attenzione che le fessure di areazione non vengano coperte.
· Accendere l’apparecchio solo quando lo avvicinate al materiale da lavorare.
· La piastra piedino
· Tagliare il materiale con pressione e avanzamento uniforme
· Spegnere l’apparecchio immediatamente, quando la lama si incastra Allargare la parte già tagliata con un attrezzo adatto ed estrarre la lama.
Segare a livello:
Con la lama universale bimetallo, è possibile ta gliare pezzi come p.es. tubi, direttamente al muro. (vedi anche Fig.C)
deve sempre a ppoggiare sul pezzo da lavorare.
fornita, oppure anche con le lame elastiche
Lavorate come segue:
1. Appoggiare la lama direttamente sul muro.
2. Piegarla lateralmente con pressione in modo che il piedino
poggi sul
muro.
3. Accendere l’apparecchio come descritto e ta gliare il pezzi con pressione costante laterale.
Segare ad immersione:
Il taglio ad immersione deve essere eseguito solamente su pezzi morbidi (legno e simili)
Lavorate come segue:
1. Appoggiare il seghetto alterna tivo sul pezzo ed accenderlo come descritto. Fare attenzione che il bordo inferiore del piedino
poggi
sul bordo superiore del pezzo.
2. Immergere lentamente la lama nel pezzo.
3. Appena ra ggiunta la profondità di taglio necessaria, mettere il seghetto alternativo in posizione verticale e tagliare lungo il perimetro.
4. Spegnere l’apparecchio e sollevarlo dal pezzo.
Inserire/sostituire la lama
· Prima di tutti i lavori sull’apparecchio si deve togliere la spina!
· Proteggetevi da ferite causate dalle lame affilate Durante il montaggio ed il controllo della lama si deve portare guanti protettivi.
· Assicurarsi prima della sostituzione della lama, che l’accoglimento della lama è priva di resti di materiale (p.es. trucioli di legno) Pulire l’accoglimento della lama eventualmente con un pennello oppure con aria compressa.
PARKSIDE
I25
Uso/Pulizia
1. Allentare la vite ad esagono incassa to con la chiave fornita.
2. Portare la lama tra asta di sollevamento Fare attenzione che il perno guida
e piastra di fissa ggio .
si inserisca nel foro guida della
lama. Non deve essere possibile estrarre la lama.
3. Serrare la vite ad esagono incassa to
. Prima della messa in funzione
controllare, se la lama è ben blocca ta
Messa in funzione
La tensione della corrente deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta dell’apparecchio.Apparecchi contrassegnati con 230V~ possono essere usati anche a 220V~ .
Piedino:
Per l’adattamento al pezzo da lavorare e per l’appoggio sicuro, il piedino è orientabile. La piastra piedino deve poggiare sempre sul pezzo quando la macchina è in funzione.
Accensione e spegnimento:
Accensione: Spegnimento:
Premere l’interruttore ON/OFF e portarlo indietro quando è premuto con il tasto di bloccaggio
.
Premere l’interruttore ON/OFF e rilascia telo nuovamente.
Selezione numero di corsa
Con la manopola potete impostare il numero di corsa (MIN = minimo... MAX. = massimo).
26 I
PARKSIDE
Questo numero può essere impostato anche durante l’esercizio.
Impostazione pendolamento
Impostando il pendolamento potete adattare la presa della lama al materiale.
Livello 0 (pendolamento spento):
Questa impostazione si adatta per la lavorazione di materiali fini e duri. Con questo livello si raggiungono bordi di taglio molto puliti.
Livello I:
Adatto per materiali con durezza medi: p.es. legno duro, plastica.
Livello II:
Questo livello si usa per materiali morbidi come p.es. Materiali edili leggeri oppure materiali isolanti.
Livello III:
Portare la manopola in questa posizione se si lavora legno morbido/legno da albero e/o materiali morbidi.
Pulizia e manutenzione
· Prima di tutti i lavori sull’apparecchio si deve togliere la spina!
1. Tenere sempre pulito l’apparecchio e le fessure di areazione. Questo serve sia per la durata dell’apparecchio sia per la vostra sicurezza.
2. Pulire regolarmente l’apparecchio, meglio sempre dopo il lavoro.
Smaltimento/Informazione
3. Non devono giungere liquidi all’interno dell’apparecchio. Usare per la pulizia del carter un pano morbido. Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
4. Pulire l’accoglimento della lama dando piccoli colpetti sulla macchina (senza lama) poggiando il piedino
su una superficie piana. A seconda il
grado di sporcizia, si deve pulire l’accoglimento della lama con un pennello oppure con aria compressa.
Smaltimento
· L’imballaggio è composto da materiali ecologici. Esso può essere smaltito nei contenitori normali per il riciclaggio.
- Per smaltire l’apparecchio dimesso,contattate per favore il vostro comune.
Dichiarazione di conformita
I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr.21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che il presente prodotto corrisponde alle normative CEE:
Normativa macchine: (98/37 EC) Normativa CEE bassa tensione: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Supportazione elettromagnetica: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
Tipo macchina/Type: Seghetto alternativo PFS 710 Bochum, 30.11.03
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
PARKSIDE
I27
Sicherheit
Contenido
Antes de leer abra la hoja con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes pictogramas/símbolos:
¡Leer manual de instrucciones!
W V~
n
0
 
¡Tener en cuenta los avisos e indicaciones de seguridad!
Watt (potencia)
Tensión alternada
Velocidad de rotación de dimensión
Lleve gafas protectoras y protectores para los oídos.
Introducción
· Para su seguridad Página 29
· Uso correcto Página 29
· Datos técnicos Página 29
· Equipamiento PFS 710 Página 29
Seguridad
· Advertencias de seguridad específicas Página 30
· Información para serrar Página 30
· Indicaciones para serrar Página 31
Servicio
· Colocar/quitar hoja de sierra Página 32
· Puesta en marcha Página 32
· Preselección del régimen de carrera Página 32
· Ajustar vibración Página 32
Limpieza/Eliminación
· Mantenimiento y limpieza Página 33
· Eliminación Página 33
Información
· Declaración de conformidad Página 33
28 D
28 E
PARKSIDE
Introducción
Sierra de sable PFS 710
Sierra eléctrica versátil para el hogar y el jardín
Para su seguridad
Antes de la primera puesta en marcha familiarícese con las funciones del aparato e infórmese del manejo correcto con herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso .Además deben tenerse en cuenta las advertencias de seguridad generales que se encuentran el cuaderno adjunto. Utilice el a parato sólo como se describe y en los ámbitos de aplicación que se mencionan. Sólo de esta forma trabajará sin riesgo y obtendrá los mejores resultados de su trabajo. Guarde bien este manual. Entregue todos los documentos junto con el a parato si lo entrega a un tercero.
Uso correcto
El aparato está equipado con un tope firme para serrar,tronzar y adaptar la madera, el plástico y otros ma teriales. La sierra de sable es especialmente adecuada para labores de serrado, para cortes rectos y curvos, y para la separación uniforme de superficies.
La máquina no está preparada para trabajar con metales. Para trabajar con metales debe tenerse en cuenta que el polvo y las virutas del metal no penetren en la ventilación de la máquina de manera que afecte a la seguridad de ésta.
Preste atención a la información relativa a las hojas de la sierra y a las advertencias a la hora de serrar. El aparato no está preparado para su uso industrial. Cualquier otro empleo o modificación de la máquina no se considera correcto y puede albergar
un considerable peligro de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de un uso inadecuado.
Datos técnicos
Absorción nominal de corriente 710 vatios Régimen en vacío nominal: 500-2600min Longitud de carrera: 28mm Longitud de corte máx.: madera165 mm Peso: 3,5kg Tipo de protección: II/
Nivel de intensidad acústico: 86 dB (A) Nivel de potencia acústica: 99 dB (A) Aceleración: 4,5 m
-1
2
Equipamiento PFS 710
Interruptor giratorio de vibración BielaRueda de ajuste de preselección Espiga de guía
del régimen de carrera
Botón de ajuste Hoja de sierra para madera Interruptor de conexión (cortes rápidos y sencillos)
y desconexión
Tornillo de cabeza con hexágono (cortes precisos)
interior para el cambio de hoja
Placa base (cortes flexibles)Hoja de sierra Hoja de sierra
Placa de sujeción
Hoja de sierra para madera Hoja de sierra universal
PARKSIDE
E29
Seguridad
Advertencias de seguridad específicas
· No utilice nunca el aparato con el cable dañado. No toque el cable si está dañado o si se va a desconectar de la red. Extraiga de inmedia to el conector de red.
· Lleve gafas protectoras y protectores para los oídos.
· No corte ni sierre en lugares donde pueda haber ocultos cables eléctricos, de gas, o de a gua. Utilice detectores adecuados o pregunte a los servicios públicos locales. El contacto a los cables eléctricos puede dar lugar a descargas eléctricas o a fuego. La rotura de una tubería de gas puede dar lugar a una explosión. Si penetra en una tubería de a gua puede causar daños materiales o descargas eléctricas.
· El aparato sólo puede conectarse mediante un interruptor protector de corriente de fuga (FI-) con un máximo de 30 mA de corriente de liberación para su uso al aire libre. Utilice tan sólo alargaderas autorizadas para su uso en exteriores.
· No se puede trabajar con material que contenga asbestos.
· Al serrar materiales preste atención a las normas legales y recomendaciones del fabricante.
· Asegúrese de que el aparato está desconectado cuando introduzca el conector en el enchufe.
· Guíe siempre el cable de la parte trasera de éste hacia fuera.
· Tense con firmeza el material con el que se vaya a trabajar. Bajo ningún concepto sujete la pieza con la mano o el pie. Evite a toda costa el contacto con objetos duros o con el suelo si el aparato está en funcionamiento - ¡Peligro de rebote!
· El contacto con un cable conductor de tensión puede transmitir esta tensión a partes del aparato, y con ello causar descargas eléctricas. Por esta razón,las herramientas eléctricas sólo pueden tomarse por los mangos aislados.
30 E
PARKSIDE
 
· Dirija el aparato al material que con el que debe trabajar tan sólo con éste en marcha.
· La banda de corte debe encontrarse tanto arriba como abajo libre de obstáculos.Asegúrese de que la hoja de corte no hace contacto en ningún sitio al conectarla, ni choca ni da con cualquier objeto.
· La placa base aparato está en funcionamiento.
· En todas las tareas el aparato debe sujetarse con firmeza con las dos manos. Preste siempre a tención a la seguridad.
· Al desconectar el aparato espere siempre a que se detenga antes de soltarlo.
· Extraiga la hoja de sierra cuando el aparato se haya detenido por completo – ¡Peligro de rebote!
· Utilice tan sólo hojas de sierra afiladas y en perfecto estado. Cambie inmediatamente las hojas cuando éstas presenten melladuras, estén dobladas o no estén suficientemente afiladas.
· No permita nunca que los niños utilicen el aparato. Mantenga el aparato siempre lejos del alcance de los niños.
debe estar siempre en contacto con la pieza si el
Información para serrar
El equipamiento básico de Parkside contiene ya hojas de sierra para todas las aplicaciones principales posibles.También puede cambiar cualquier hoja de sierra siempre que ésta cuente con el soporte adecuado. Para cada aplicación de una sierra de sable pueden obtenerse hojas de sierra de distinta longitud en el mercado.
Nota: TPI = teeth per inch = cantidad de dientes por cada 2,54 mm
Servicio
Hoja de sierra para madera : Medidas: 150x19x1,25mm, 3 TPI
Mejor adaptación: para cortar madera gruesa hasta 100 mm en corte rápido, también para cur vas o cortes de inmersión.
Hoja de sierra para madera
: Medidas: 150x19x1,25mm, 6 TPI
Mejor adaptación: para serrar placas de madera de hasta 60 mm con corte fino, también para curvas o cortes de inmersión.
Hoja de sierra universal
: Medidas: 150x19x1,25mm, 10 TPI
Mejor adaptación: la cuchilla flexible posibilita un serrado uniforme para trabajos sencillos en madera y plástico.
Indicaciones para serrar
· Adapte siempre la hoja de sierra, la carrera y la vibración al ma terial con que se trabaja.
· Para curvas estrechas utilice hojas de sierra delgadas.
· Compruebe que el material no tiene cuerpos extraños como clavos, tornillos etc., y retírelos si es necesario.
· Preste atención a que no cubre las ranuras de ventilación.
· Ponga en marcha el aparato y sólo entonces diríjalo al material con el que va a trabajar.
· Coloque siempre la placa base
· Corte el material con una presión de apoyo y un avance uniforme.
· Desconecte el aparato de inmediato si la hoja de la sierra queda
sobre la superficie de la pieza.
aprisionada. Separe la ranura ya serrada ligeramente con una herramienta adecuada y extraiga la hoja de la sierra.
Serrar uniformemente:
Con la hoja de sierra universal
suministrada, o también hojas elásticas
de dos metales puede serrar piezas en vertical como por ejemplo tuberías, que se encuentren directamente colocadas sobre la pared (ver imagen C).
Proceda de la siguiente forma:
1. Coloque la hoja de sierra directamente en la pared.
2. Gírela mediante una presión lateral hacia la sierra de sable, de manera que la placa base
esté en contacto con la pared.
3. Conecte el apara to como se ha descrito, y sierre la pieza con una presión lateral constante.
Serrado de inmersión:
Los cortes de inmersión sólo pueden realizarse en materiales (madera o similares) blandos.
Proceda de la siguiente forma:
1. Coloque la sierra de sable sobre la pieza y conecte el apara to como se ha descrito. Preste a tención a que el canto inferior hace contacto con la placa base
de la superficie de la pieza.
2. Introduzca lentamente la hoja de sierra en la pieza.
3. Tan pronto como haya alcanzado la profundidad de corte deseada, disponga la sierra de sable en vertical y continúe serrando a lo largo de la línea de corte.
4. A continuación desconecte la sierra de sable y levántela de la pieza.
PARKSIDE
E31
Servicio
Colocar / quitar hoja de sierra
· Antes de cada trabajo en la máquina desenchúfela
· Protéjase de las afiladas hojas de la sierra. Durante el montaje y la prueba siguiente de la hoja lleve guantes protectores.
· Antes del cambio de la hoja asegúrese de que el soporte de la hoja de sierra no tiene restos de materiales (p. ej. virutas de madera). Limpie el soporte de la hoja de sierra si es necesario con un pincel o aplicando aire comprimido.
1. Suelte el tornillo de cabeza con hexágono interior
con la lla ve
hexagonal que se añade en la entrega.
2. Introduzca la hoja de sierra entre la biela Preste atención a que la espiga de guía
y la placa de sujeción .
penetra en el orificio de guía
de la hoja de sierra. La hoja de sierra no puede extraerse.
3. Vuelva a apretar el tornillo de cabeza con hexágono interior
.
Antes de la puesta en marcha compruebe que la hoja de la sierra está colocada de forma segura y con firmeza.
Puesta en marcha
La tensión del enchufe debe corresponder con los datos de la placa de características del aparato. Los aparatos de 230V~ pueden también utilizarse con una tensión de 220V~.
Placa base:
La placa base disposición segura. Ésta debe estar siempre en contacto con la pieza si el aparato está en funcionamiento.
32 E
PARKSIDE
puede girarse para ada ptarse a la pieza y para una
Conexión y desconexión:
Conexión:
Desconexión:
Pulse el interruptor de conexión y desconexión con el botón de ajuste
e inmovilícela presionando
.
Pulse el interruptor de conexión y desconexión
y vuelva a soltarlo.
Preselección del régimen de carrera
Con la rueda de ajuste puede preseleccionar el régimen de carrera deseado (MIN = régimen mínimo ... MAX. = régimen máximo). El régimen de carrera puede modificarse también durante el funcionamiento.
Ajustar vibración
Mediante el ajuste de la vibración puede adaptar el mango de la hoja de sierra al material con que se trabaja.
Nivel 0 (la vibración está desconectada):
Este ajuste es el adecuado para trabajar con materiales más finos y duros. En este nivel puede obtener también cantos de corte limpios.
Nivel I:
Adecuado para materiales de resistencia media, como madera dura, y plástico.
Servicio/Limpieza/Eliminación/Informaciones
Nivel II:
Utilice este nivel si pretende trabajar con materiales blandos, como por ejemplo ligeros o de aislamiento.
Nivel III:
Coloque el interruptor giratorio en esta posición cuando trabaje con madera blanda, de árbol o ma teriales blandos.
Mantenimiento y limpieza
· Antes de cada trabajo en la máquina desenchúfela
1. Mantenga el apara to y la ranura de ventilación siempre limpios. Esto sirve tanto para la durabilidad del aparato como para su propia seguridad.
2. Limpie el apara to periódicamente, y si es posible siempre al finalizar el trabajo.
3. No pueden penetrar líquidos en el interior del apara to. Para la limpieza de la carcasa utilice un paño suave. Nunca utilice gasolina, disolventes o productos de limpieza que dañen el plástico.
4. Limpie el soporte de la sierra sacudiendo con suavidad el a parato (sin hoja de sierra) con la placa base Dependiendo de la suciedad, el soporte de la hoja de sierra también puede limpiarse con un pincel correspondiente o con aire comprimido.
sobre una superficie uniforme.
· Para la eliminación del aparato pregunte en su ayuntamiento o a la autoridad local competente.
Declaración de conformidad
Nosotros, la sociedad mercantil Kompemaß mbH, Burgstr.21, D-44867 Bochum, German y, declaramos por la presente la conformidad de este producto con las siguientes directivas UE:
Directivas sobre maquinaria: (98/37 CE) Directiva de baja tensión UE: (73/23 CEE), (93/68 CEE) Compatibilidad electromagnética: (89/336 EEC,(93/68 CEE)
Tipo de máquina / tipo: Sierra de sable PFS 710
Bochum, 30/11/2003
Hans Kompernaß
Gerente
Eliminación
· El envoltorio se compone exclusivamente de materiales ecológicos. Puede eliminarse en un depósito de reciclaje local.
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas debido a avances técnicos.
PARKSIDE
E33
Sicherheit
Conteúdo
Antes de começar a ler,abra na página com as imagens,e familiarize-se depois com todas as funções do aparelho.
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:
Ler manual de instruções!
W V~
n
0
 
Ter em atenção os avisos e indicações de segurança!
Watt (potência)
Tensão alternada
Velocidade de rotação de dimensionamento
Utilize óculos de protecção e protectores auriculares.
Introdução
· Para a sua segurança Página 35
· Utilização correcta Página 35
· Dados técnicos Página 35
· Equipamento PFS 710 Página 35
Segurança
· Indicações específicas de segurança Página 36
· Informações relativas às lâminas de serra Página 36
· Indicações de trabalho para serração Página 37
Funcionamento
· Colocar / substituir lâmina da serra Página 38
· Colocação em funcionamento Página 38
· Pré-selecção número de cursos por minuto Página 38
· Regular oscilação Página 38
Limpeza/Eliminação
· Manutenção e limpeza Página 39
· Eliminação Página 39
Informações
· Declaração de conformidade Página 39
34 D
34 P
PARKSIDE
Introdução
Serra de recorte PFS 710
Serra eléctrica multifacetada de recorte para casa e jardim
Para a sua segurança
Antes da primeira utilização familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para isto,leia as seguintes instruções de utilização. Adicionalmente as indicações gerais de segurança contidas no caderno anexo têm igualmente de ser rigorosamente seguidas. Utilize o a parelho apenas como descrito e para as áreas de aplicação mencionadas. Só desta forma trabalhará livre de perigo e obterá melhores resultados com o seu trabalho. Guarde bem estas instruções. Em caso de transmissão do aparelho entregue também todos os documentos respectivos.
Utilização correcta
O aparelho com apoio fixo destina-se a cortes em comprimento e adaptação da madeira, materiais sintéticos e de construção.A serra de recorte está indicada para trabalhos de serração imperfeitos, cortes rectos e curvos e corta superfícies niveladas.
A máquina não foi concebida para trabalhos em metais. No caso de trabalhos em metais deve-se ter em atenção para que o pó metálico e as limalhas metálicas não atinjam a ventilação da máquina, a fim de não afectarem a sua segurança.
Por favor tenha em atenção as informações relativas às lâminas da serra e as indicações de trabalho no que se refere à serração. O aparelho não se destina a uso industrial. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado uso
em conformidade com a regra e abrange perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Dados técnicos
Potência consumida: 710 Watt Número de cursos por minuto em ponto morto nominal: 500 -2600 min
-1
comprimento do curso: 28mm comprimento máx. do corte: madeira 165 mm peso: 3,5 kg Classe de protecção: II/
Nível de pressão sonora: 86 dB (A) Nível de potência sonora: 99 dB (A) Aumento da velocidade: 4,5 m
2
Equipamento PFS 710
Interruptor rotativo de oscilação Espigões de guiaRoda de ajuste pré-selecção número Grampo
de cursos por minuto
Botão de fixação (cortes rápidos, imperfeitos)Interruptor ligar/desligar Lâmina da serra para madeira Parafuso sextavado interno para (cortes precisos)
substituição da lâmina da serra
Laje (cortes flexíveis)Lâmina da serra Lâmina da serraTirante
Lâmina da serra para madeira
Lâmina universal da serra
PARKSIDE
P35
Segurança
Indicações específicas de segurança
· Nunca utilizar o aparelho com o cabo danificado. Caso o cabo de rede esteja danificado ou partido, não lhe toque. Retire imediatamente a ficha de rede.
· Utilize óculos de protecção e protectores auriculares.
· Não corte nem serre em áreas onde possam existir tubos eléctricos, de gás ou de água ocultos. Utilize aparelhos apropriados de busca ou pergunte à sua companhia de abastecimento local. O contacto com cabos eléctricos pode conduzir a incêndios e a choques eléctricos.A danificação de um tubo de gás pode originar uma explosão. O contacto com um tubo da água pode causar danos materiais ou conduzir a choques eléctricos.
· Ao ar livre só ligue o aparelho num interruptor de protecção (FI-) da corrente de avaria com um máximo de 30 mA de corrente de activação. Utilize apenas extensões que sejam apropriadas para a sua utilização no exterior.
· Material que contenha amianto não pode ser trabalhado.
· Quando estiver a serrar materiais de construção, tenha em a tenção as especificações legais e as recomendações do fabricante.
· Certifique-se de que o aparelho está desligado, quando colocar a ficha na tomada.
· Mantenha o cabo afastado, colocando-o sempre por trás do aparelho.
· Aperte sempre muito bem o material a ser trabalhado. Não apoie em nenhum caso a peça de trabalho com a mão ou com o pé. Evite o contacto com objectos sólidos ou com o chão, quando o a parelho se encontra em funcionamento – perigo de retorno !
· O contacto com um cabo sob tensão pode colocar peças do aparelho sob tensão e conduzir a choques eléctricos.Agarrar as ferramentas eléctricas
36 P
PARKSIDE
 
apenas nas pegas isoladas.
· Conduza o aparelho de encontro ao material a ser trabalhado apenas quando se encontrar ligado.
· A superfície de corte tem de estar livre de obstáculos em cima e em baixo. Certifique-se de que ao ligar a lâmina da serra não fica encostada em nenhum lado, emba te ou entra em contacto com alguma coisa.
· A laje
· Deve segurar sempre o aparelho com as duas mãos em todos os
· Desligue sempre o aparelho e deixe-o parar por completo, antes de a
· Só retirar a lâmina da serra quando chegar ela estiver totalmente
· Utilize apenas lâminas de serra cortantes e sem defeitos.
· Nunca autorize a utilização do aparelho por crianças.
tem de estar junta à peça de trabalho, quando o trabalho se
encontrar em funcionamento. trabalhos.Assegure sempre um estado seguro da máquina. largar. parada – perigo de retorno ! Substitua de imediato as lâminas de serra com fendas, deformadas ou
não afiadas. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
Informações relativas às lâminas de serra
O equipamento base da Parkside contém lâminas de serra para as utilizações principais mais frequentes. Da mesma forma pode utilizar outra lâmina de serra, condição prévia é que esta possua uma guia de entrada adaptável. Para cada fim está disponível no comércio uma lâmina de serra optimizada com diferentes comprimentos.
Indicação: TPI = teeth per inch = o número de dentes 2,54 mm
Funcionamento
Lâmina de serra para madeira : Medidas: 150x19x1,25mm, 3 TPI
Melhor adequação: Para serrar madeira tosca até 100 mm em corte rápido, também para curvas ou cortes profundos.
Lâmina de serra para madeira
: Medidas: 150x19x1,25mm, 6 TPI
Melhor adequação: para serrar pranchas de madeira até 60 mm com uma imagem de corte precisa, também para curvas ou cortes profundos.
Lâmina da serra universal
: Medidas: 150x19x0,9mm, 10 TPI
Melhor adequação: a lâmina flexível possibilita uma serração nivelada para trabalhos toscos em madeira e material sintético.
Indicações de trabalho para serração
· Ajuste sempre a lâmina da serra, o número de cursos por minuto e a oscilação ao material a ser trabalhado.
· Para curvas apertadas utilize, de preferência, lâminas da serra estreitas.
· Verifique o material a trabalhar sempre previamente quanto a corpos estranhos como pregos, parafusos, etc. e retire-os.
· Tenha em atenção para que as ranhuras de ventilação não fiquem tapadas.
· Ligue o aparelho e só depois aproxime o material a ser trabalhado.
· Coloque a laje
sempre na superfície da peça de trabalho.
· Serre o material com uma pressão no apoio e avanço uniformes.· Desligue imediatamente o aparelho, quando a lâmina da serra emperrar. Expanda a ranhura já serrada com uma ferramenta adequada e retire a serra de recorte.
Serração nivelada:
Com a lâmina da serra universal fornecida
ou também com as
designadas lâminas de serra elásticas bimetálicas pode serrar peças de trabalho na vertical como por ex. tubos directamente na parede (ver também Figura C).
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a lâmina da serra directamente na parede.
2. Dobre-a exercendo pressão dos lados sobre a serra de recorte, de forma a que a laje
fique bem ajustada à parede.
3. Ligue o aparelho tal como descrito e serre a peça de trabalho exercendo uma força lateral constante.
Cortes profundos:
Cortes profundos só devem ser efectuados em materiais macios (madeira ou idênticos) .
Proceda da seguinte forma:
1. Aplique a serra de recorte na peça de trabalho e ligue o a parelho como descrito.Tenha em atenção para que o rebordo inferior da laje
fique
apoiado na superfície da peça de trabalho.
2. Coloque a lâmina da serra em profundidade na peça de trabalho.
3. Assim que atingir a profundidade necessária de corte, coloque a serra de
PARKSIDE
P37
Funcionamento
recorte na vertical e continue a serrar no comprimento da linha de corte.
4. Depois desligue a serra de recorte e retire-a da peça de trabalho.
Colocar / substituir lâmina da serra
· Antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho, puxe a ficha de rede !
· Proteja-se de ferimentos provocados pelas lâminas da serra afiadas. Utilize luvas de protecção adequadas durante a montagem e no caso de nova verificação da lâmina da serra.
· Certifique-se antes da substituição da lâmina da serra de que a guia de entrada da lâmina não possui restos de materiais (por ex. aparas de madeira). Se necessário, limpe a guia de entrada da lâmina com um pincel ou através de purga com ar comprimido.
1. Solte o parafuso sextavado interno
2. Introduza a lâmina da serra entre o tirante Tenha em atenção para que o espigão guia
com a cha ve Allen fornecida.
e o grampo .
encaixe no orifício de guia
da lâmina de serra.A lâmina da serra não deve poder ser tirada.
3. Voltar a apertar
o parafuso sexta vado interno.
Verifique antes da colocação em funcionamento se a lâmina da serra está fixa e segura.
Colocação em funcionamento
A tensão da tomada de rede tem de estar de acordo com as indicações da placa de identificação do aparelho. Os aparelhos assinalados com 230V~ podem funcionar também com 220V~.
Laje:
Para adaptação na peça de trabalho e para apoio firme a laje é
giratória. Ela tem de estar sempre ajustada à peça de trabalho, quando o aparelho se encontra em funcionamento.
Ligar e desligar:
Ligar: Desligar:
Prima o interruptor ligar/ desligar e imobilize-o quando premido com o botão de fixação
.
Prima o interruptor ligar/ desligar e solte-o de novo.
Pré-selecção número de cursos por minuto
Com a roda de ajuste pode pré-seleccionar o número desejado de cursos por minuto (MÍN = número mais de reduzido de cursos ... MÁX. = número mais elevado de cursos). O número de cursos pode também ser alterado durante o funcionamento.
Regular oscilação
Através da regulação da oscilação pode adaptar a engrenagem da lâmina da serra ao material a ser trabalhado.
Nível 0 (a oscilação está desligada):
Esta regulação está adequada para trabalhar materiais mais finos e duros. Neste nível podem também ser efectuados cortes perfeitos.
38 P
PARKSIDE
Funcionamento/Limpeza/Eliminação/Informações
Nível I:
Indicado para materiais com consistência média, por ex. madeira dura, material sintético.
Nível II:
Utilize este nível quando trabalhar materiais macios como por ex. mate riais leves ou material isolante.
Nível III:
Coloque o interruptor rotativo nesta posição, quando trabalhar madeira macia / árvore adulta ou materiais macios.
Manutenção e limpeza
· Antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho, puxe a ficha de rede !
1. Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventilação limpas. Isto serve não só para aumentar a vida útil do aparelho, mas também para a sua própria segurança.
2. Limpe regularmente o aparelho, preferencialmente imediatamente a pós a conclusão do trabalho.
3. Não devem entrar líquidos no interior do aparelho. Utilize um pano macio para limpar a caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
4. Limpe a guia de entrada da lâmina com a laje através de uma pancada suave no aparelho (sem a lâmina da serra) . Limpar a guia de entrada da lâmina da serra também com um pincel adequado ou com ar comprimido, de acordo com a sujidade .
numa superfície plana
Eliminação
· A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser depositada nos contentores de reciclagem locais.
· Obterá mais informações relativas à eliminação do aparelho através nos administradores legais pela reciclagem ou na sua autarquia.
Declaração de conformidade
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.21, D-44867 Bochum, German y, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas UE:
Directiva de máquinas: (98/37 EC) Directiva de baixa tensão CE: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Compatibilidade Electromagnética: (89/336 EEC, (93/68 EEC)
Tipo de máquina/Type: Serra de recorte PFS 710
Bochum, 30.11.03
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
PARKSIDE
P39
Sicherheit
Inhoud
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen/symbolen gebruikt:
Lees deze handleiding door!
W V~
n
0
 
Gevaren- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Watt (vermogen)
Wisselspanning
Nominaal toerental
Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming.
Inleiding
· Voor uw veiligheid Pagina 41
· Doelmatig gebruik Pagina 41
· Technische gegevens Pagina 41
· Uitrusting PFS 710 Pagina 41
Veiligheid
· Specifieke veiligheidsinstructies Pagina 42
· Informatie m.b.t. zaa gbladen Pagina 42
· Arbeidsinstructies m.b.t. het zagen Pagina 43
Bediening
· Monteren / vervangen van het zaagblad Pagina 43
· Ingebruikname Pagina 44
· Slagselectie Pagina 44
· Pendelslag instellen Pagina 44
Reiniging/Afvoer
· Onderhoud en reiniging Pagina 45
· Afvoer Pagina 45
Informatie
· Conformiteitsverklaring Pagina 45
40 D
40 NL
PARKSIDE
Inleiding
Sabelzaag PFS 710
Veelzijdige elektrische zaag voor huis en tuis
Voor uw veiligheid
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het apparaat en stel u op de hoogte van de correcte omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door.Bovendien dient u ook de algemene veiligheidsaan­wijzingen in de bijgevoegde brochure absoluut in acht te nemen. Gebruik het apparaat alléén op de beschreven manier en voor de vermelde toepassingsgebieden. Zo werkt u veilig en verkrijgt u betere werkresul­taten. Bewaar deze handleiding goed. Geef deze documenta tie ook door aan derden wanneer u het apparaat doorgeeft.
Doelmatig gebruik
Het apparaat met een vaste aanslag is bestemd voor het pas-zagen en aanpassen van hout, kunststof en bouwma terialen. De sabellengte is geschikt voor grove zaagwerkzaamheden, rechte en bochtige sneden en zaagt glad af.
De machine is niet bestemd voor het bewerken van metaal. Om bij werkzaamheden met metaal de veiligheid niet te beïnvloeden, dient u absoluut op te letten dat metaalstof en metaalspaanders niet in de machineventilatie kunnen dringen.
Let ook op de informatie over zaagbladen en de werkinstructies m.b.t. het zagen. Het apparaat is niet bestemd voor commerciële doeleinden. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van de machine is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in.Voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik accepteert de producent geen aansprakelijkheid.
Technische gegevens
Nominaal opgenomen vermogen: 710 Watt Nominale nullast slag: 500-2600min Slaglengte: 28mm Zaagdiepte max.: hout 165mm Gewicht: 3,5 kg Beschermingsklasse: II/
Geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Geluidsvermogenniveau: 99dB (A) Versnelling: 4,5 m
-1
2
Uitrusting PFS 710
Draaischakelaar pendelslag GeleidepenStelwiel slagselectie KlemplaatVastzetknop Zaagblad voor hout Aan-/uitschakelaar (snelle, grove sneden)Binnenzeskantschroef voor het Zaagblad voor hout
vervangen van het zaagblad (exacte sneden)
Voetplaat Universeel zaagblad Zaagblad (flexibele sneden)Slagstang Zaagblad
PARKSIDE
NL 41
Veiligheid
Specifieke veiligheidsinstructies
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde netkabel.Wanneer de netkabel beschadigd of doorgesneden wordt, ma g u de kabel niet aanraken. Onderbreek meteen de stroomtoevoer.
· Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming.
· Snijd of zaag nooit op plaatsen waar elektrische, gas- of waterleidingen verborgen kunnen zijn. Gebruik altijd geschikte zoekapparatuur of neem contact op met uw lokale energieleverancier. Het contact met elektrische leidingen kan tot brand en elektrische schokken leiden. Het beschadigen van een gasleiding kan leiden tot een explosie. Het binnendringen in een wa terleiding kan materiële schade veroorzaken of tot elektrische schokken leiden.
· Sluit het apparaat in open lucht alléén aan via een (FI-) foutstroom­veiligheidsschakelaar met maximaal 30 mA activeringsstroom. Gebruik alléén verlengkabels die voor gebruik in de open lucht zijn toegestaan.
· Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt.
· Neem bij het zagen van bouwmaterialen de wettelijke bepalingen en de aanwijzingen van de fabrikanten in acht.
· Let altijd op dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de steker in de contactdoos steekt.
· Leg de kabel altijd naar achter van het apparaat weg.
· Span het te bewerken materiaal altijd goed in. Steun het werkstuk in géén geval met de hand of de voet.Wanneer het apparaat in bedrijf is, dient u in elk geval het contact met vaste voorwerpen of de vloer te vermijden.
· Door contact met een onder spanning staande leiding kunnen delen van het apparaat onder spanning komen te staan, hetgeen tot elektrische schokken kan leiden. Pak elektrische gereedschappen daarom alléén vast aan de geïsoleerde handgrepen.
· Plaats het apparaat pas op het werkstuk wanneer het apparaat is
42 NL
PARKSIDE
 
ingeschakeld.
· De te zagen baan dient boven en beneden vrij van obstakels te zijn. Waarborg dat het zaagblad bij het inschakelen van het apparaat nergens op steunt, tegen aan stoot of met andere voorwerpen in contact komt.
· De voetplaat apparaat in bedrijf is.
· Houd het apparaat bij alle werkzaamheden met beiden handen goed vast. Zorg dat u altijd veilig staat.
· Schakel het apparaat altijd uit en wacht totdat het stilstaat voordat u het apparaat neerlegt.
· Verwijder het zaagblad pas wanneer dit volledig stil staat – gevaar voor terugslag!
· Gebruik alléén scherpe en in optimale staat verkerende zaagbladen. Ingescheurde, verbogen of botte zaa gbladen dienen per omgaande te worden vervangen.
· Laat kinderen het apparaat nooit bedienen. U dient het apparaat steeds ontoegankelijk voor kinderen te bewaren.
moet altijd tegen het werkstuk aanliggen wanneer het
Informatie m.b.t. zaagbladen
De Parkside basisuitrusting omvat reeds zaagbladen voor alle gangbare hoofdtoepassingen. U kunt echter ook ieder ander zaa gblad gebruiken zolang dit is voorzien van de passende opname.Voor iedere toepassing van een sabelzaag zijn geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende lengtes in de handel verkrijgbaar.
Opmerking: TPI = teeth per inch = het aantal tanden
per 2,54 cm
Bediening
Zaagblad voor hout : Maten: 150x19x1,25mm, 3 TPI
Meest geschikte toepassing: voor het za gen van grof hout tot 100 mm voor snel zagen, ook voor bochten of insteekzagen.
Zaagblad voor hout
: Maten: 150x19x1,25mm, 6 TPI
Meest geschikte toepassing: voor het za gen van houten platen tot 60 mm met fijn zaagbeeld, ook voor bochten of insteekzagen.
Universeel zaagblad
: Maten: 150x19x0,9mm, 10 TPI
Meest geschikte toepassing: de flexibele kling maakt het glad zagen voor grove werkzaam­heden in hout en kunststof mogelijk.
Arbeidsinstructies m.b.t. het zagen
· Pas zaagblad,slagaantal en pendelslag altijd aan het te bewerken materiaal aan.
· Gebruik voor smalle bochten bij voorkeur smalle zaagbladen.
· Controleer het te bewerken materiaal tevoren altijd op vreemde voor­werpen zoals nagels, schroeven enz. en verwijder deze.
· Let op dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
· Schakel het apparaat in en plaats het pas daarna op het te bewerken materiaal.
· Plaats de voetplaat
· Zaag het materiaal met gelijkmatige druk en aanzetkracht.
· Schakel het apparaat altijd meteen uit wanneer het zaagblad klemt.Trek de reeds gezaagde spleet met een geschikt gereedschap iets uit elkaar en trek vervolgens het zaagblad eruit.
altijd op het werkstukopper vlak.
Glad zagen
Met behulp van het bij de levering inbegrepen universele zaagblad
of
met de zogenaamde elastische bi-metaal-zaagbladen kunt u uitstekende werkstukken zoals bijv.buizen direct aan de muur afzagen (zie hiervoor ook afb. C).
Ga als volgt te werk:
1. Zet het zaagblad direct aan tegen de muur.
2. Buig het zaagblad door van opzij druk op de sabelzaa g uit te oefenen, zodat de voetplaat
tegen de muur ligt.
3. Schakel het apparaa t zoals tevoren beschreven in en zaag het werkstuk met constante druk van opzij af.
Insteekzagen
Insteeksneden mogen alléén in zachte materialen (hout e.d.) worden uitgevoerd.
Ga als volgt te werk:
1. Plaats de sabelzaa g op het werkstuk en schakel het apparaat zoals tevoren beschreven in. Let op da t de onderzijde van de voetplaat
op het
oppervak van het werkstuk ligt.
2. Steek langzaam met het zaagblad in het werkstuk.
3. Zodra u de vereiste zaagdiepte hebt bereikt, zet u de zaag verticaal en zaagt u door langs de zaaglijn.
4. Tot slot schakelt u de sabelzaag uit en tilt deze van het werkstuk.
PARKSIDE
NL 43
Bediening
Monteren / vervangen van het zaagblad
· Trek vóór werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos!
· Bescherm uzelf tegen letsel door het scherpe zaagblad. Draa g tijdens de montage en de afsluitende controle van het zaagblad dienovereen­komstige veiligheidshandschoenen.
· Waarborg vóór het vervangen van het zaagblad dat de opname van het zaagblad vrij van eventuele materiaalresten is (bijv.houtspaanders). Reinig de opname van het zaagblad eventueel met een penseel of door uitblazen met perslucht.
1. Los de binnenzeskantschroef
met de bij de levering inbegrepen
binnenzeskantsleutel.
2. Leid het zaagblad tussen de hefstang geleidepen
in het geleidegat van het zaagblad grijpt. Het mag niet
en de klemplaa t . Let op dat de
mogelijk zijn dat het zaagblad eruit kan worden getrokken.
3. Trek de binnenzeskantschroef
weer vast.
Controleer vóór de ingebruikname of het zaagblad veilig en vast zit.
Ingebruikname
De spanning van de contactdoos moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. A pparaten die met 230V~ zijn aangeduid, functioneren ook met 220V~ V.
Voetplaat
De voetplaat
is zwenkbaar voor een betere aanpassing aan het
werkstuk en voor een veilige steun op het werkstuk. De voetplaa t moet altijd tegen het werkstuk aanliggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
In- en uitschakelen
Inschakelen: Uitschakelen:
druk de schakelaar AAN/UIT in en zet deze in ingedrukte toestand vast door míddel van de vastzetknop
.
druk de schakelaar AAN/UIT in en laat hem weer los.
Slagselectie
Met het stelwiel kunt u het gewenste aantal slagen selecteren (Min = laagste aantal slagen … MAX. = hoogste aantal slagen). U kunt het aantal slagen ook tijdens het bedrijf veranderen.
Pendelslag instellen
Door het instellen van de pendelslag kunt u de ingreep van het zaagblad aanpassen aan het te bewerken materiaal.
Stand 0 (de pendelslag is uitgeschakeld):
deze instelling is geschikt voor de bewerking van dunne harde materialen. In deze stand kunnen ook gladde zaagranden worden gerealiseerd.
44 NL
Stand I:
geschikt voor materialen met middelmatige vastheid, bijv.hout, kunststof.
PARKSIDE
Reiniging/Afvoer/Informatie
Stand II:
gebruik deze stand wanneer u zachte materialen zoals bijv.lichte bouwmaterialen of isolatiemateriaal bewerkt.
Stand III:
zet de draaischakelaar op deze stand wanneer u zacht hout / boomhout of zachte materialen bewerkt.
Onderhoud en reiniging
· Trek vóór werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos!
1. Houd het apparaa t en de ventilatieopeningen altijd schoon. Hierdoor verhoogt u de levensduur van het apparaat en ook uw eigen veiligheid.
2. Reinig het apparaa t regelmatig, bij voorkeur direct na beëindiging van de werkzaamheden.
3. Let op dat geen vloeistoffen in het a pparaat dringen. Gebruik een zachte doek voor de reiniging van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigers die kunststof aantasten.
4. Reinig de opname van het zaagblad door het a pparaat (zonder zaagblad) met de voetplaat naargelang de verontreiniging dient de opname van het zaagblad ook met een dienovereenkomstige penseel of met perslucht te worden gereinigd.
licht op een vlak opper vlak uit te kloppen. Al
Afvoer
· De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Deze kan in de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.
· Waar u oude of onbruikbare apparaten kunt afvoeren, kunt u bij uw gemeente navragen.
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede da t dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-Machinerichtlijn: (98/37 EC) EG-laagspanningsrichtlijn: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetische compatibiliteit: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
Machine/type: Sabelzaag PFS 710 Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische en optische veranderingen aan het apparaat kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging vooraf worden uitgevoerd.
PARKSIDE
NL 45
Sicherheit
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
¶ЪИУ ЩЛУ ·У¿БУˆЫЛ ЩˆУ ПЛЪФКФЪИТУ ·УФ›НЩВ ЩЛ ЫВП›‰· МВ ЩИ˜
ВИОfiУВ˜ О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ВНФИОВИˆıВ›ЩВ МВ fiПВ˜ ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜.
∆· ·ОfiПФ˘ı· ВИОФУФБЪ¿ММ·Щ·/Ы‡М‚ФП· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И ЫЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜:
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘!
W V~
n
0
 
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜!
Watt (·fi‰ÔÛË)
∂Ó·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓË Ù¿ÛË
√УФМ·ЫЩИО¤˜ ЫЩЪФК¤˜ О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ВУ ОВУТ
ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
¶ÚfiÏÔÁÔ˜
· °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ ™ÂÏ›‰· 47
· ¶ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ™ÂÏ›‰· 47
· ∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ™ÂÏ›‰· 47
· ∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ PFS 710 ™ÂÏ›‰· 47
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
· ∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 48
· ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ПВ›‰В˜ ЪИФУИФ‡ ™ÂÏ›‰· 49
· Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ™ÂÏ›‰· 49
ГВИЪИЫМfi˜
· ∆ФФı¤ЩЛЫЛ/·ПП·Б‹ ПВ›‰·˜ ЪИФУИФ‡ ™ÂÏ›‰· 50
· £¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ™ÂÏ›‰· 50
· ¶ÚÔÂÈÏÔÁ‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ ™ÂÏ›‰· 51
· ƒ‡ıÌÈÛË Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ™ÂÏ›‰· 51
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ / ∞fiÚÚÈ„Ë
· ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ™ÂÏ›‰· 51
· ∞fiÚÚÈ„Ë ™ÂÏ›‰· 51
¶ПЛЪФКФЪ›В˜
· ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ™ÂÏ›‰· 52
46 D
46 GR
PARKSIDE
¶ÚfiÏÔÁÔ˜
¶ÚÈÔÓ¿ÎÈ Û¤Á·˜ PFS 710
∏ПВОЩЪИОfi ЪИfiУИ БИ· ФПП·П¤˜ ВЪБ·Ы›В˜ ЫЩФ Ы›ЩИ О·И ЫЩФУ О‹Ф
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜
™·˜ ·Ъ·О·ПФ‡МВ ЪИУ ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ У· ВНФИОВИˆıВ›ЩВ ФˆЫ‰‹ФЩВ МВ ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·И У· ВУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ЫˆЫЩfi ¯ВИЪИЫМfi ЩˆУ ЛПВОЩЪИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ. ¢И·‚¿ЫЩВ ЩИ˜ Ы¯ВЩИО¤˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У. ∂ИП¤ФУ Ъ¤ВИ У· ЩЛЪ‹ЫВЩВ ИЫЩ¿ О·И ЩИ˜ БВУИО¤˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ Ф˘ ВЪИ¤¯ФУЩ·И ЫЩФ ВИЫ˘У·ЩfiМВУФ К˘ПП¿‰ИФ. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МfiУФ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ О·И БИ· ЩФ˘˜ О·ıФЪИЫМ¤УФ˘˜ ЩФМВ›˜ ВК·ЪМФБ‹˜. ªfiУФ МВ ЩФУ ЩЪfiФ ·˘Щfi ı· МФЪ¤ЫВЩВ У· ВЪБ·ЫЩВ›ЩВ fiЫФ ЩФ ‰˘У·ЩfiУ ·О›У‰˘У· О·И У· ВИЩ‡¯ВЩВ О·П‡ЩВЪ·
·ФЩВП¤ЫМ·Щ·. º˘П¿ЫЫВЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЪФЫВОЩИО¿. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ·Ъ·¯ТЪЛЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЫВ ЩЪ›ЩФ˘˜, ·Ъ·‰ТЫЩВ ЩФ˘˜ О·И fiП· Щ· ¤ББЪ·К·.
¶ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·ı¤ЩВИ ЫЩ·ıВЪfi ·У·ЫЩФП¤· О·И ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ЩФ ЪИfiУИЫМ·, ЩЛУ ·ФОФ‹ О·И ЩЛУ ЪФЫ·ЪМФБ‹ Н‡ПФ˘, П·ЫЩИОТУ О·И ФИОФ‰ФМИОТУ ˘ПИОТУ. ∆Ф ЪИФУ¿ОИ Ы¤Б·˜ ВУ‰В›ОУ˘Щ·И БИ· ¯ФУ‰ЪФВИ‰В›˜ ВЪБ·Ы›В˜ ЪИФУ›ЫМ·ЩФ˜, В˘ıВ›В˜ О·И О·М˘ПˆЩ¤˜ ЩФМ¤˜ О·И ВОЩВПВ›
·ОЪИ‚‹ ‰И·¯ˆЪИЫМfi ВИК·УВИТУ.
¢ВУ ЪФ‚П¤ВЩ·И Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ МЛ¯·У‹М·ЩФ˜ БИ· ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· МВЩ¿ППˆУ. ∫·Щ¿ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· МВ М¤Щ·ПП· Ъ¤ВИ ФˆЫ‰‹ФЩВ У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ЫОfiУЛ О·И ЩФ ЪИФУ›‰И ‰В МФЪВ› У· ВИЫ¤ПıВИ ЫЩФУ ВН·ВЪИЫМfi ЩФ˘ МЛ¯·У‹М·ЩФ˜, ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ‰И·К˘П·¯ıВ› Л ·ЫК¿ПВИ·.
§¿‚ВЩВ ˘fi„Л ЩИ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ПВ›‰В˜ ЪИФУИФ‡ О·И ЩИ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ВЪБ·ЫИТУ ЪИФУ›ЫМ·ЩФ˜. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· В·ББВПМ·ЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ. √ФИ·‰‹ФЩВ ¿ППЛ ¯Ъ‹ЫЛ ‹ МВЩ·ЩЪФ‹ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ıВˆЪВ›Щ·И ˆ˜ МЛ ЪФЫ‹ОФ˘Ы· О·И ВУ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИОФ‡˜ ОИУ‰‡УФ˘˜ ·Щ˘¯‹М·ЩФ˜. √ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ ·У·П·М‚¿УВИ О·М›· В˘ı‡УЛ БИ· ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ЪФО‡ЩФ˘У ·fi МЛ ЪФЫ‹ОФ˘Ы· ¯Ъ‹ЫЛ.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
√УФМ·ЫЩИО‹ ·ФЪЪФКФ‡МВУЛ ИЫ¯‡˜: 710 Watt √УФМ·ЫЩИО‹ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ·ПИУ‰ЪfiМЛЫЛ˜ ЫВ ЪВП·УЩ›: 500 -2600 min ª‹ÎÔ˜ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜: 28 mm ª¤Á. Ì‹ÎÔ˜ ÙÔÌ‹˜: •‡ÏÔ 165 mm µ¿ÚÔ˜: 3,5 kg ∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜: II/ ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘: 86 dB (A) ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜: 99 dB (A) ∂ÈÙ¿¯˘ÓÛË: 4,5 m
2
-1
∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ PFS 710
¶ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˜ ‰И·ОfiЩЛ˜ ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜
Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ∂Í¿ÁˆÓÔ˜ Îԯϛ·˜ ÂÛÔ¯‹˜
∆ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÁÈ· ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÏÂ›‰ˆÓ
Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ ¶Ï¿Î· ÛÙ‹ÚÈ͢ ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ §В›‰· ЪИФУИФ‡
∫Ô˘Ì› ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ ƒ¿‚‰Ô˜ ÒıËÛ˘¢И·ОfiЩЛ˜ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜/ ¶Â›ÚÔ˜ Ô‰‹ÁËÛ˘
PARKSIDE
GR 47
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
¶П¿О· Ы‡ЫКИНЛ˜ (ÙÔ̤˜ ·ÎÚȂ›·˜) §Â›‰· ÁÈ· ͇ÏÔ §В›‰· БВУИО‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜
(ÁÚ‹ÁÔÚ˜, ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ÙÔ̤˜) (ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ÙÔ̤˜)
§Â›‰· ÁÈ· ͇ÏÔ §В›‰· ЪИФУИФ‡
∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
· ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi О·ПТ‰ИФ. ∂¿У
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ‹ ÎÔÌ̤ÓÔ, ÌËÓ ÙÔ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ. µÁ¿ÏÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
· ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
· ªËÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÎÔ¤˜ ‹ ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ÂÚÈÔ¯¤˜, ÛÙȘ Ôԛ˜
ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ˘¿Ъ¯Ф˘У ·БˆБФ› ЛПВОЩЪИЫМФ‡, ·ВЪ›Ф˘ ‹ УВЪФ‡. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·Щ¿ППЛПВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ВУЩФИЫМФ‡ ‹ ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩФУ ЪФМЛıВ˘Щ‹ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹ Ы·˜. ∏ В·К‹ МВ ЛПВОЩЪИОФ‡˜ ·БˆБФ‡˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· Ф‰ЛБ‹ЫВИ ЫВ ˘ЪО·БИ¿ О·И ЛПВОЩЪФПЛН›·. √И КıФЪ¿ ВУfi˜ ·БˆБФ‡ ·ВЪ›Ф˘ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· Ф‰ЛБ‹ЫВИ ЫВ ¤ОЪЛНЛ. ∏ ‰И¿ЩЪЛЫЛ ВУfi˜ ·БˆБФ‡ УВЪФ‡ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ЪФО·П¤ЫВИ ˘ПИО‹ ‚П¿‚Л ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·.
· ™В ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜, Ы˘У‰¤ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МfiУФ М¤Ыˆ ВУfi˜
‰И·ОfiЩЛ ЪФЫЩ·Ы›·˜ О·Щ¿ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ ‰И·ЪЪФ‹˜ МВ М¤БИЫЩЛ ЩИМ‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ 30 mA. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ О·ПТ‰И· ЪФ¤ОЩ·ЫЛ˜, Щ· ФФ›· В›У·И ВБОВОЪИМ¤У· БИ· ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜.
· ¢ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ВВНВЪБ·Ы›· ˘ПИОФ‡ Ф˘ ВЪИ¤¯ВИ ·М›·УЩФ.
· ∫·Щ¿ ЩФ ЪИfiУИЫМ· ФИОФ‰ФМИОТУ ˘ПИОТУ П¿‚ВЩВ ˘fi„Л ЩИ˜ УФМИО¤˜
‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
· µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ·ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ, О¿ıВ КФЪ¿ Ф˘
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.
· ¶ÂÚÓ¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
· ∆Ф ˘ПИОfi ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›· Ъ¤ВИ У· В›У·И ¿УЩ· О·П¿
48 GR
PARKSIDE
 
Ы˘БОЪ·ЩЛМ¤УФ О·И ЫЩ·ıВЪФФИЛМ¤УФ. ™В О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ МЛ ЫЩЛЪ›˙ВЩВ ЩФ ·УЩИОВ›МВУФ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›· МВ ЩФ ¯¤ЪИ ‹ ЩФ fi‰И. ∞ФК‡БВЩВ ФˆЫ‰‹ФЩВ ЩЛУ В·К‹ МВ ЫЩ·ıВЪ¿ ·УЩИОВ›МВУ· ‹ МВ ЩФ ‰¿В‰Ф, fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· – О›У‰˘УФ˜ ЩИУ¿БМ·ЩФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЪФ˜ Щ· ›Ыˆ!
· ∏ В·К‹ МВ ¤У·У ВУВЪБfi ·БˆБfi ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ı¤ЫВИ ЩМ‹М·Щ· ЩЛ˜
Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘fi Щ¿ЫЛ О·И У· ЪФО·П¤ЫВИ ЛПВОЩЪФПЛН›·. °И· ЩФ ПfiБФ
·˘Щfi ·ББ›˙ВЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· МfiУФ ·fi МФУˆМ¤УВ˜ ¯ВИЪФП·‚¤˜.
· ∫·ЩВ˘ı‡УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿Уˆ ЫЩФ ˘ПИОfi ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·, МfiУФ
·КФ‡ ¤¯ВИ ВУВЪБФФИЛıВ›.
· ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ÙfiÛÔ ÛÙÔ ¿Óˆ fiÛÔ Î·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
ЩМ‹М· ЩЛ˜ БЪ·ММ‹˜ ЩФМ‹˜. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ПВ›‰· ‰ВУ ¤¯ВИ ЩФФıВЩЛıВ› Ф˘ıВУ¿, ‰ВУ ¯Щ˘¿ О·И ‰ВУ ·ББ›˙ВИ Щ›ФЩ·, fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ.
· ∏ Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÔ
·УЩИОВ›МВУФ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·, fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ.
· ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, Îڷٿ٠ÙË Û˘Û΢‹
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢‹ Ó· ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË.
· ∞ВУВЪБФФИВ›ЩВ ¿УЩ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ВЪИМ¤УВЩВ ¤ˆ˜ fiЩФ˘
·ОИУЛЩФФИЛıВ›, ЪФЩФ‡ ЩЛУ ·Фı¤ЫВЩВ.
· ∞К·ИЪВ›ЩВ ЩЛ ПВ›‰· МfiУФ, ·КФ‡ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ ·ОИУЛЩФФИЛıВ›
ϋڈ˜ - ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ !
· ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФОПВИЫЩИО¿ ·И¯МЛЪ¤˜ ПВ›‰В˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫВ
¿ЪИЫЩЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ. ∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ·М¤Ыˆ˜ ПВ›‰В˜ Ф˘ ·ЪФ˘ЫИ¿˙Ф˘У ЪˆБМ¤˜, ¤¯Ф˘У ЫЩЪ·‚ТЫВИ ‹ ‰ВУ В›У·И ·И¯МЛЪ¤˜.
· ªЛУ ВИЩЪ¤ВЩВ ФЩ¤ ЫВ ·И‰И¿ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
º˘П¿ЫЫВЩВ ¿УЩ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
ГВИЪИЫМfi˜
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ПВ›‰В˜ ЪИФУИФ‡
√ ‚·ЫИОfi˜ ВНФПИЫМfi˜ Parkside ВЪИП·М‚¿УВИ ‹‰Л ПВ›‰В˜ БИ· fiПВ˜ ЩИ˜ ‚·ЫИО¤˜ ВК·ЪМФБ¤˜. ªФЪВ›ЩВ fiМˆ˜ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ФФИ·‰‹ФЩВ ¿ППЛ ПВ›‰·, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ‰И·ı¤ЩВИ ЩЛУ О·Щ¿ППЛПЛ ˘Ф‰Ф¯‹. ∞fi ЩФ ВМfiЪИФ МФЪВ›ЩВ У· ЪФМЛıВ˘ЩВ›ЩВ ПВ›‰В˜ ЫВ ‰И¿КФЪ· М‹ОЛ О·Щ¿ППЛПВ˜ БИ· ЪИfiУИ· Ы¤Б·˜ БВУИО‹˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜.
Àfi‰ÂÈÍË: TPI = teeth per inch = ·ЪИıМfi˜ ‰ФУЩИТУ ·У¿ 2,54 mm
§Â›‰· ÁÈ· ͇ÏÔ : ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 150 x 19 x 1,25 mm, 3 TPI
π‰·ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË: ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ· ¯ÔÓ‰ÚÒÓ Í‡ÏˆÓ ¤ˆ˜ 100 mm ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚË ÙÔÌ‹, Â›Û˘ ÁÈ· ηÌ˘ÏˆÙ¤˜ ÙÔ̤˜ ‹ ÙÔ̤˜ ‚¿ıÔ˘˜.
§Â›‰· ÁÈ· ͇ÏÔ : ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 150 x 19 x 1,25 mm, 6 TPI π‰·ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË: ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ· ͇ÏÈÓˆÓ Ï·ÎÒÓ ¤ˆ˜ 60 mm Ì ۯ¤‰ÈÔ ÙÔÌ‹˜
·ÎÚȂ›·˜, Â›Û˘ ÁÈ· ηÌ˘ÏˆÙ¤˜ ÙÔ̤˜ ‹ ÙÔ̤˜ ‚¿ıÔ˘˜.
§В›‰· БВУИО‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ : ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 150 x 19 x 0,9 mm, 10 TPI π‰·ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË: Ë ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÏÂ›‰· ηıÈÛÙ¿ ‰˘Ó·Ùfi ¤Ó· ·ÎÚÈ‚¤˜ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÁÈ· ¯ÔÓ‰ÚÔÂȉ›˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û ͇ÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈÎfi.
Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜
· ƒ˘ıÌ›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ÏÂ›‰·, ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ Î·È ÙËÓ
Щ·П¿УЩˆЫЛ ·У¿ПФБ· ЩФ ˘ПИОfi ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·.
· ¶ЪФЩИМ¿ЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ МИОЪТУ ПВ›‰ˆУ БИ· МИОЪ¤˜ О·М‡ПВ˜.
· ™ЩЛУ ·Ъ¯‹ У· ВП¤Б¯ВЩВ ¿УЩ· ЩФ ˘ПИОfi ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›· БИ· Н¤У·
˘ÏÈο fiˆ˜ ηÚÊÈ¿, Îԯϛ˜, ÎÙÏ. Î·È Ó· Ù· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ.
· µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ О·П‡ЩФУЩ·И ФИ Ы¯ИЫМ¤˜ ВН·ВЪИЫМФ‡.
· ∂УВЪБФФИ‹ЫЩВ ЪТЩ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И МВЩ¿ О·ЩВ˘ı‡УВЩВ ЩЛУ ЪФ˜
ЩФ ˘ПИОfi Ф˘ ı· ВВНВЪБ·ЫЩВ›ЩВ.
· ∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
·УЩИОВИМ¤УФ˘ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·.
· ¶ЪИФУ›˙ВЩВ ЩФ ˘ПИОfi МВ ФМФИfiМФЪКЛ ›ВЫЛ О·И Щ·¯‡ЩЛЩ·
ЩЪФКФ‰fiЩЛЫЛ˜.
· ∞ВУВЪБФФИВ›ЩВ ¿УЩ· ·М¤Ыˆ˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л
ПВ›‰· МПФО¿ЪВИ. ∂ВОЩВ›УВЩВ ЩЛУ Ы¯ИЫМ‹ Ф˘ ‰И·УФ›Н·ЩВ МВ ¤У· О·Щ¿ППЛПФ ВЪБ·ПВ›Ф О·И ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ ЪИfiУИ.
¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ·ÎÚȂ›·˜:
ªВ ЩЛУ ·ЪВ¯fiМВУЛ ПВ›‰· БВУИО‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ МВ ЩИ˜ ФУФМ·˙fiМВУВ˜ ВП·ЫЩИО¤˜ ПВ›‰В˜ Bi-Metall МФЪВ›ЩВ У· ЪИФУ›ЫВЩВ ЪФВН¤¯ФУЩ· ·УЩИОВ›МВУ·, fiˆ˜ БИ· ·Ъ¿‰ВИБМ· ЫˆП‹УВ˜
·¢ı›·˜ ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (‚Ï. Â›Û˘ ™¯. °).
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ÂÍ‹˜ ‚‹Ì·Ù·:
1. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ ПВ›‰· ЩФ˘ ЪИФУИФ‡ ·В˘ıВ›·˜ ЫЩФУ ЩФ›¯Ф.
2. §˘Á›ÛÙ ÙËÓ Ì Ï¢ÚÈ΋ ›ÂÛË ÛÙÔ ÚÈfiÓÈ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
3. ∂УВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КЛОВ О·И ЪИФУ›ЫЩВ ЩФ
·УЩИОВ›МВУФ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›· МВ Ы˘УВ¯‹ ПВ˘ЪИО‹ ›ВЫЛ.
PARKSIDE
GR 49
ГВИЪИЫМfi˜
¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ‚¿ıÔ˘˜:
√И ЩФМ¤˜ ‚¿ıФ˘˜ ВИЩЪ¤ФУЩ·И МfiУФ ЫВ М·П·О¿ ˘ПИО¿ ВВНВЪБ·Ы›·˜ (Н‡ПФ, О.·.).
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ÂÍ‹˜ ‚‹Ì·Ù·:
1. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ЪИfiУИ ¿Уˆ ЫЩФ ·УЩИОВ›МВУФ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›· О·И ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КЛОВ. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л О¿Щˆ ¿ОЪЛ ЩЛ˜ П¿О·˜ ЫЩ‹ЪИНЛ˜ ВК·ЪМfi˙ВИ ЫЩЛУ ВИК¿УВИ· ЩФ˘ ˘ПИОФ‡ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·.
2. µ˘ı›ЫЩВ ЩЛ ПВ›‰· ЩФ˘ ЪИФУИФ‡ ·ЪБ¿ ЫЩФ ·УЩИОВ›МВУФ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·.
3. ªfiÏȘ ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ‚¿ıÔ˜ ÙÔÌ‹˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î¿ıÂÙ· Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜.
4. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, ·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ЪИfiУИ О·И ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ
·fi ЩФ ·УЩИОВ›МВУФ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·.
∆ФФı¤ЩЛЫЛ/·ПП·Б‹ ПВ›‰·˜ ЪИФУИФ‡
· ¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·!
· ¶ЪФК˘П·¯ЩВ›ЩВ ·fi ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜ ·fi ЩИ˜ ·И¯МЛЪ¤˜ ПВ›‰В˜.
ºÔÚ¿Ù ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È ÙÔ˘ ÌÂÙ¤ÂÈÙ· ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ù· ηٿÏÏËÏ· Á¿ÓÙÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜.
· ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘Ô‰Ô¯‹
ПВ›‰·˜ ‰ВУ ВЪИ¤¯ВИ ˘fiПФИ· ˘ПИОТУ (.¯. ЪИФУ›‰И· Н‡ПФ˘). ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ ПВ›‰·˜, В¿У ¯ЪВИ·ЫЩВ›, МВ ¤У· ИУ¤ПФ ‹ МВ ВМК‡ЫЛЫЛ ВИВЫМ¤УФ˘ ·¤Ъ·.
1. Г·П·ЪТЫЩВ ЩФУ ВН¿БˆУФ ОФ¯П›· ВЫФ¯‹˜ Ì ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÁˆÓÔ ÎÏÂȉ›.
50 GR
PARKSIDE
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙË Ú¿‚‰Ô ÒıËÛ˘ О·И ЩЛУ П¿О· Ы‡ЫКИНЛ˜ . µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ›ÚÔ˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ ÂÈÛ¯ˆÚ› ÛÙËÓ Ô‹ Ô‰‹ÁËÛ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÙÚ·‚¿Ù ÙË ÏÂ›‰· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
3. µÈ‰ÒÛÙ ͷӿ ÛÊȯٿ ЩФУ ВН¿БˆУФ ОФ¯П›· ВЫФ¯‹˜. ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ¤У·ЪНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ВП¤БНЩВ, В¿У Л ПВ›‰· ВК·ЪМfi˙ВИ ЫЩ·ıВЪ¿ О·И МВ ·ЫК¿ПВИ·.
£¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·
∏ Ù¿ÛË Ù˘ Ú›˙·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌʈÓ› Ì ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘
·У·БЪ¿КФУЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· Щ‡Ф˘ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. √И Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ К¤ЪФ˘У ЩЛ Ы‹М·УЫЛ ИЫ¯‡Ф˜ 230 V МФЪФ‡У У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫФ˘У О·И МВ ИЫ¯‡ 220 V.
¶Ï¿Î· ÛÙ‹ÚÈ͢:
°И· ЩЛУ ЪФЫ·ЪМФБ‹ ЫЩФ ·УЩИОВ›МВУФ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›· О·И БИ· ЩЛУ
·ÛÊ·Ï‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË, Ë Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢ Â›Ó·È ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ. ¶Ъ¤ВИ У· ВК·ЪМfi˙ВИ Ы˘У¤¯ВИ· ЫЩФ ·УЩИОВ›МВУФ ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·, fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ.
∂УВЪБФФ›ЛЫЛ О·И ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ:
∂УВЪБФФ›ЛЫЛ: ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜/
·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ, ÂÓÒ Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ˜ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ .
∞ВУВЪБФФ›ЛЫЛ: ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜/
·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÏÈ.
ГВИЪИЫМfi˜/∫·ı·ЪИЫМfi˜/∞fiЪЪИ„Л
¶ÚÔÂÈÏÔÁ‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘
ªÂ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ú‡ıÌÈÛ˘ МФЪВ›ЩВ У· ВИП¤НВЩВ ЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ·ПИУ‰ЪfiМЛЫЛ˜ (MIN = ВП¿¯ИЫЩЛ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ·ПИУ‰ЪfiМЛЫЛ˜ ... MAX. = М¤БИЫЩЛ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ·ПИУ‰ЪfiМЛЫЛ˜ ). ∏ Ы˘¯УfiЩЛЩ· ·ПИУ‰ЪfiМЛЫЛ˜ МФЪВ› В›ЫЛ˜ У· МВЩ·‚ПЛıВ› О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘
ªВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ Щ·П¿УЩˆЫЛ˜ МФЪВ›ЩВ У· ЪФЫ·ЪМfiЫВЩВ ЩФ ‚‡ıИЫМ· ЩЛ˜ ПВ›‰·˜ ЫЩФ ˘ПИОfi ЪФ˜ ВВНВЪБ·Ы›·.
µ·ıМ›‰· 0 (Л Щ·П¿УЩˆЫЛ В›У·И ·ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ):
∞˘Щ‹ Л Ъ‡ıМИЫЛ ВУ‰В›ОУ˘Щ·И БИ· ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· ПВЩТУ О·И ЫОПЛЪТУ ˘ПИОТУ ВЪБ·Ы›·˜. ™ЩЛ ‚·ıМ›‰· ·˘Щ‹ МФЪВ›ЩВ В›ЫЛ˜ У· ВИЩ‡¯ВЩВ О·ı·Ъ¤˜ ¿ОЪВ˜ ЩФМ‹˜.
µ·ıÌ›‰· π:
∂У‰В›ОУ˘Щ·И БИ· ˘ПИО¿ ВЪБ·Ы›·˜ МВ МВЫ·›· ЫЩ·ıВЪfiЩЛЩ· , .¯. ЫОПЛЪfi Н‡ПФ, П·ЫЩИОfi.
µ·ıÌ›‰· II:
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩЛ ‚·ıМ›‰· ·˘Щ‹, fiЩ·У ВВНВЪБ¿˙ВЫЩВ М·П·О¿ ˘ПИО¿, fiˆ˜ .¯. ВП·КЪИ¿ ФИОФ‰ФМИО¿ ˘ПИО¿ ‹ МФУˆЩИОfi ˘ПИОfi.
µ·ıÌ›‰· III:
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФУ ВЪИЫЩЪФКИОfi ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ·˘Щ‹, fiЩ·У ВВНВЪБ¿˙ВЫЩВ М·П·Оfi Н‡ПФ/ Н‡ПФ ‰¤УЩЪˆУ ‹ М·П·О¿ ˘ПИО¿.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
· ¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· !
1. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ЩИ˜ Ы¯ИЫМ¤˜ ВН·ВЪИЫМФ‡ ¿УЩ· О·ı·Ъ¤˜. ∞˘Щfi Ы˘М‚¿ПВИ ЩfiЫФ ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ fiЫФ О·И ЫЩЛ ‰ИО‹ Ы·˜ ·ЫК¿ПВИ·.
2. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù·ÎÙÈο, ȉȷ›ÙÂÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ οı ÂÚÁ·Û›·˜.
3. ¢ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ВИЫ¯ТЪЛЫЛ ˘БЪТУ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ БИ· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘ ВЪИ‚П‹М·ЩФ˜ ¤У· М·П·Оfi ·У›. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ‚ВУ˙›УЛ, ‰И·П˘ЩИО¿ М¤Ы· ‹ М¤Ы· О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘ ‰И·‚ЪТУФ˘У ЩФ П·ЫЩИОfi.
4. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚfi ¯Ù‡ËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (¤¯ÔÓÙ·˜ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÈ ÙË ÏÂ›‰·) Ì ÙËÓ Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢ ЫВ МИ· В›В‰Л ВИК¿УВИ·. ∞У¿ПФБ· МВ ЩИ˜ ·О·ı·ЪЫ›В˜ Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ ЩЛ˜ ПВ›‰·˜ МВ ¤У· О·Щ¿ППЛПФ ИУ¤ПФ ‹ ВИВЫМ¤УФ ·¤Ъ·.
∞fiÚÚÈ„Ë
· ∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ·ФЩВПВ›Щ·И ·ФОПВИЫЩИО¿ ·fi ФИОФПФБИО¿
˘ÏÈο. ∏ ·fiÚÚÈ„Ë ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÛÙ· ÙÔÈο ‰Ô¯Â›·
·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
· ™¯ВЩИО¿ МВ ЩИ˜ ‰˘У·ЩfiЩЛЩВ˜ ·fiЪЪИ„Л˜ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ФИОИ·ОТУ
Ы˘ЫОВ˘ТУ ВУЛМВЪˆıВ›ЩВ ·fi ЩЛУ ОФИУfiЩЛЩ· ‹ ЩФ ‰‹МФ Ы·˜.
PARKSIDE
GR 51
¶ПЛЪФКФЪ›В˜
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘
∂МВ›˜, KompernaЯ Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, ‰ЛПТУФ˘МВ МВ ЩФ ·ЪfiУ ЩЛУ ИЫФ‰˘У·М›· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ·˘ЩФ‡ МВ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ О·ЩВ˘ı˘УЩ‹ЪИВ˜ БЪ·ММ¤˜ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∫ФИУfiЩЛЩ·˜:
√‰ËÁ›· ÂÚ› Ì˯·ÓÒÓ Ù˘ ∂∫: (98/37 EC) ∫·ЩВ˘ı˘УЩ‹ЪИ· БЪ·ММ‹ ЩЛ˜ ∂∫ ВЪ› ¯·МЛП‹˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Щ¿ЫЛ˜: (73/23 EEC), (93/68 EEC) ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИОfi˜ Ы˘М‚И‚·ЫМfi˜: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹˜/∆‡Ô˜: ¶ÚÈÔÓ¿ÎÈ Û¤Á·˜ PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -
¢И·ЩЛЪФ‡МВ ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ О·И ФЩИОТУ ЩЪФФФИ‹ЫВˆУ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ П·›ЫИФ
Ù˘ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂͤÏÈ͢ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
52 GR
PARKSIDE
.
PARKSIDE
53
Sicherheit
Spis treÊci
Przed przeczytaniem prosimy roz∏o˝yç stron´ z ilustracjami, a nast´pnie zapoznaç si´ ze wszystkimi funkcjami urzàdzenia.
W niniejszej instrukcji obs∏ugi stosowane sà nast´pujàce piktogramy / symbole:
Przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi!
W V~
n
0
 
Przestrzegaç wskazówek ostrzegawczych i dotyczàcych bezpieczeƒstwa!
Wat (moc czynna)
Napi´cie przemienne
Projektowe obroty biegu ja∏owego
W czasie pracy nosiç okulary i nauszniki/ stopery ochronne.
Wst´p
· Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa Strona 55
· U˝ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Strona 55
· Dane techniczne Strona 55
· Wyposa˝enie PFS 710 Strona 55
Bezpieczeƒstwo
· Swoiste wskazówki bezpieczeƒstwa Strona 56
· Informacje o brzeszczotach Strona 57
· Wskazówki dotyczàce ci´cia Strona 57
Obs∏uga
· Zak∏adanie i wymiana brzeszczotów Strona 58
· Uruchomienie Strona 58
· Ustawianie liczby suwów Strona 59
· Ustawianie d∏ugoÊci suwu Strona 59
Czyszczenie/Utylizacja
· Konserwacja i czyszczenie Strona 59
· Utylizacja Strona 59
Informacje
· Deklaracja zgodnoci Strona 60
54 D
54 PL
PARKSIDE
Wst´p
Pi∏a szablasta PFS 710
Uniwersalna pi∏a elektryczna do domu i ogrodu
Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa
Przed pierwszym uruchomieniem urzàdzenia prosz´ koniecznie zapoznaç si´ z funkcjami urzàdzenia i z zasadami prawid∏owego pos∏ugiwania si´ elektronarz´dziami. W tym celu prosz´ przeczytaç poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi. Ponadto nale˝y tak˝e ÊciÊle przestrzegaç wszystkich ogólnych wskazówek bezpieczeƒstwa zawartych w do∏àczonym zeszycie. Urzàdzenie u˝ytkowaç tylko w sposób tu opisany i tylko do celów okreÊlonych w tej instrukcji. Tylko w taki sposób zapewnicie sobie Paƒstwo bezpiecznà prac´ i uzyskacie optymalne wyniki obróbki. Niniejszà instrukcj´ nale˝y starannie przechowywaç. W razie odsprzeda˝y urzàdzenia prosz´ przekazaç nowemu u˝ytkownikowi ca∏à dokumentacj´ pi∏y.
U˝ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzàdzenie przeznaczone jest tylko do ci´cia, przycinania i pasowania drewna, tworzyw sztucznych i materia∏ów budowlanych. Pi∏a szablasta nadaje si´ do ci´cia zgrubnego w liniach prostych i po ∏ukach. Umo˝liwia ci´cie wyrównujàce.
Maszyna nie jest przewidziana do obróbki metali. Podczas prac na metalach nale˝y koniecznie uwa˝aç na to, aby py∏ i wióry metalu nie dosta∏y si´ do otworów wentylacyjnych urzàdzenia, co mog∏oby zagroziç bezpieczeƒstwu pracy pi∏y.
Prosz´ przestrzegaç informacji dotyczàcych brzeszczotów i
wskazówek roboczych odnoÊnie ci´cia. Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku profesjonalnego.Ka˝de inne u˝ycie lub zmian´ dokonanà w urzàdzeniu uwa˝a si´ za niezgodne z przeznaczeniem i mo˝e nieÊç ono za sobà powa˝ne ryzyko wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody spowodowane u˝ytkowaniem urzàdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy: 710 W Znamionowa iloÊç suwów na biegu ja∏owym: 500 -2600 min
-1
D∏ugoÊç suwu: 28 mm Maks. d∏ugoÊç ci´cia: drewno 165 mm Ci´˝ar: 3,5 kg Klasa ochronna: II /
Poziom ciÊnienia akustycznego: 86 dB (A) Poziom mocy akustycznej: 99 dB (A) Przyspieszenie: 4,5 m
2
Wyposa˝enie PFS 710
Regulator d∏ugoÊci suwu brzeszczotówKo∏o nastawcze do regulacji Podstawa
liczby suwów Brzeszczot
Przycisk ustalajàcy Drà˝ek podnoszàcyW∏àcznik Ko∏ek prowadzàcyÂruba do wymiany P∏yta zaciskowa
PARKSIDE
PL 55
Bezpieczeƒstwo
Brzeszczot do drewna Brzeszczot uniwersalny
(szybkie, zgrubne ci´cie) (ci´cie gi´tkie)
Brzeszczot do drewna Brzeszczot
(ci´cie precyzyjne)
Swoiste wskazówki bezpieczeƒstwa
· Nigdy nie u˝ywaç urzàdzenia z uszkodzonym kablem. JeÊli kabel
zasilajàcy jest uszkodzony lub przerwany, nie wolno go dotykaç. Natychmiast wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego.
· W czasie pracy nosiç okulary i nauszniki/ stopery ochronne.
 
· Nie przecinaç miejsc, w których mogà przebiegaç przewody
elektryczne, gazowe lub wodne.Dla ustalenia przebiegu tych przewodów u˝yç odpowiedniego urzàdzenia wykrywajàcego lub zapytaç stosowny zak∏ad, który zaopatruje Paƒstwa w media. Kontakt z przewodami elektrycznymi mo˝e groziç po˝arem lub pora˝eniem. Uszkodzenie przewodu gazowego mo˝e spowodowaç eksplozj´. Przerwanie przewodu wodnego mo˝e z kolei wyrzàdziç szkody rzeczowe lub spowodowaç pora˝enie pràdem elektrycznym.
· Na wolnym powietrzu urzàdzenie przy∏àczaç tylko poprzez ochronny
wy∏àcznik pràdowy (FI) o wartoÊci pràdu wy∏àczajàcego maks. 30 mA. U˝ywaç tylko przewodów przed∏u˝ajàcych dopuszczonych do u˝ytku na zewnàtrz.
· Pi∏à nie wolno obrabiaç materia∏ów zawierajàcych azbest.
· Podczas ci´cia materia∏ów budowlanych nale˝y przestrzegaç
przepisów prawnych i zaleceƒ producenta.
· Podczas wk∏adania wtyczki do gniazdka sieciowego urzàdzenie
musi byç wy∏àczone.
56 PL
PARKSIDE
· Kabel zasilajàcy nale˝y prowadziç zawszy z ty∏u urzàdzenia.
· Obrabiany materia∏ nale˝y zawsze dobrze umocowaç. W ˝adnym
razie nie podpieraç obrabianego elementu r´kà lub nogà. Podczas pracy urzàdzenia koniecznie unikaç kontaktu pi∏y z twardymi przedmiotami lub z pod∏ogà – niebezpieczeƒstwo odbicia !
· Kontakt z przewodem elektrycznym mo˝e spowodowaç
przeniesienie napi´cia na cz´Êci urzàdzenia i pora˝enie pràdem elektrycznym, dlatego elektronarz´dzia chwytaç tylko za izolowane r´kojeÊci.
· Urzàdzenie prowadziç po powierzchni obrabianego materia∏u tylko
w stanie w∏àczonym.
· Tor ci´cia musi byç od góry i od do∏u wolny od przeszkód. Przed
w∏àczeniem urzàdzenia upewniç si´, czy brzeszczot nie przylega do ˝adnej powierzchni lub nie styka si´ z ˝adnà powierzchnià.
· Podczas pracy urzàdzenia podstawa musi zawsze przylegaç do
obrabianego materia∏u.
· Podczas wszystkich prac urzàdzenie trzymaç zawsze mocno
obydwoma r´kami. Nale˝y zapewniç sobie zawsze stabilnà pozycj´.
· Przed od∏o˝eniem urzàdzenia nale˝y je zawsze wy∏àczyç i odczekaç
do zatrzymania si´ brzeszczotu.
· Brzeszczot mo˝na wyjàç dopiero po ca∏kowitym zatrzymaniu si´
pi∏y – niebezpieczeƒstwo odbicia !
· Stosowaç tylko ostre i nieuszkodzone brzeszczoty.
Brzeszczoty p´kni´te, wygi´te lub t´pe natychmiast wymieniaç.
· Nigdy nie dopuszczaç dzieci do pracy z urzàdzeniem.
Urzàdzenie przechowywaç stale w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Obs∏uga
Informacje o brzeszczotach
Podstawowe wyposa˝enie pi∏y Parkside obejmuje ju˝ brzeszczoty do wszystkich standardowych zastosowaƒ. Mo˝na u˝yç jednak tak˝e ka˝dego innego brzeszczotu, pod warunkiem, ˝e wyposa˝ony jest on w pasujàce mocowanie. W handlu dost´pne sà zoptymalizowane brzeszczoty o ró˝nych d∏ugoÊciach, które pozwalajà na u˝ycie pi∏y szablastej do ró˝nych celów.
Wskazówka: TPI = teeth per inch = iloÊç z´bów na 2,54 mm
Brzeszczot do drewna : Wymiary: 150x 19 x1,25 mm, 3 TPI
Najlepsze zastosowanie: do szybkiego zgrubnego ci´cia drewna do 100 mm gruboÊci, tak˝e po ∏ukach lub do ci´cia zanurzeniowego.
Brzeszczot do drewna : Wymiary: 150x 19 x1,25 mm, 6 TPI
Najlepsze zastosowanie: do precyzyjnego ci´cia p∏yt drewnianych do 60 mm gruboÊci, tak˝e po ∏ukach lub do ci´cia zanurzeniowego.
Brzeszczot uniwersalny : Wymiary: 150x19 x0,9 mm, 10 TPI
Najlepsze zastosowanie: elastyczny brzeszczot umo˝liwia wyrównujàce ci´cie zgrubne drewna i tworzyw sztucznych.
Wskazówki dotyczàce ci´cia
· Nale˝y zawsze odpowiednio dobieraç brzeszczot, liczb´ i d∏ugoÊç
suwów do rodzaju obrabianego materia∏u.
· Do wàskich ∏uków stosowaç najlepiej wàskie brzeszczoty.
· Przed obróbkà ci´ty materia∏ zawsze sprawdzaç pod kàtem
wyst´powania cia∏ obcych takich jak gwoêdzie, Êruby etc. i usnàç je.
· Pami´taç o tym, aby nie przes∏aniaç otworów wentylacyjnych.
· Urzàdzenie najpierw w∏àczyç i dopiero wówczas przy∏o˝yç do
obrabianego materia∏u.
· Podstaw´ pi∏y zawsze przyk∏adaç do powierzchni obrabianego
elementu.
· Materia∏ ciàç z równomiernym dociskiem i posuwem.
· W przypadku zakleszczenia si´ brzeszczotu natychmiast wy∏àczyç
pi∏´. Przy pomocy odpowiedniego narz´dzia rozewrzeç nieco wyci´tà ju˝ szczelin´ i wyjàç pi∏´.
Obcinanie wyrównujàce:
Przy pomocy brzeszczotu uniwersalnego b´dàcego na wyposa˝eniu pi∏y lub tak˝e tzw. elastycznych brzeszczotów bimetalowych mo˝na obcinaç wystajàce elementy jak np. rury bezpoÊrednio przy Êcianie (patrz tak˝e rys. C).
Przebieg czynnoÊci:
1. Przy∏o˝yç brzeszczot bezpoÊrednio przy Êcianie.
2. Poprzez boczny docisk na pi∏´ wygiàç brzeszczot tak, aby podstawa pi∏y przylega∏a do Êciany.
PARKSIDE
PL 57
Obs∏uga
3. W∏àczyç urzàdzenie w sposób wy˝ej opisany i uciàç element zachowujàc sta∏y boczny nacisk na pi∏´.
Ci´cie zanurzeniowe:
Ci´cie zanurzeniowe mo˝na wykonywaç tylko w mi´kkich materia∏ach (drewno itp.).
Przebieg czynnoÊci:
1. Przy∏o˝yç pi∏´ do obrabianego elementu i w∏àczyç urzàdzenie w sposób wy˝ej opisany. Zwróciç uwag´ na to, aby dolna kraw´dê podstawy przylega∏a do powierzchni materia∏u.
2. Powoli zanurzyç brzeszczot w obrabianym elemencie.
3. Po uzyskaniu ˝àdanej g∏´bokoÊci ci´cia ustawiç pi∏´ prostopadle do powierzchni materia∏u i posuwaç jà dalej wzd∏u˝ linii ci´cia.
4. Po zakoƒczeniu wy∏àczyç pi∏´ i oddaliç jà od ci´tego materia∏u.
Zak∏adanie i wymiana brzeszczotów
· Przed wykonaniem wszelkich prac na urzàdzeniu nale˝y wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego!
· W celu zabezpieczenia przed skaleczeniem si´ ostrym
brzeszczotem podczas monta˝u i ostatecznego sprawdzania brzeszczotu nale˝y u˝ywaç odpowiednich r´kawic ochronnych.
· Przed wymianà brzeszczotu upewniç si´, czy obsada brzeszczotu
nie jest zanieczyszczone resztkami obrabianego materia∏u (np. wióry drewniane). W razie potrzeby oczyÊciç obsad´ p´dzlem lub spr´˝onym powietrzem.
1. Poluzowaç Êrub´ przy pomocy b´dàcego na wyposa˝eniu pi∏y klucza.
2. Wprowadziç brzeszczot mi´dzy drà˝ek podnoszàcy a p∏yt´ zaciskowà . Uwa˝aç, aby ko∏ek prowadzàcy dosta∏ si´ do otworu prowadzàcego brzeszczotu. Brzeszczot nie mo˝e daç si´ wyciàgnàç.
3. Dokr´ciç Êrub´ . Przed uruchomieniem sprawdziç, czy brzeszczot jest pewnie i mocno osadzony.
Uruchomienie
Napi´cie w gniazdku sieciowym musi byç zgodne z danymi zapisanymi na tabliczce identyfikacyjnej urzàdzenia. Urzàdzenia oznaczone parametrem napi´cia 230V~ mogà pracowaç tak˝e pod napi´ciem 220V~.
Podstawa:
W celu umo˝liwienia dopasowania do obrabianego elementu i pewnego przy∏o˝enia do jego powierzchni podstawa pi∏y posiada funkcj´ odchylania. W czasie pracy urzàdzenia podstawa musi zawsze przylegaç do obrabianego elementu.
W∏àczanie i wy∏àczanie:
W∏àczanie: Wcisnàç w∏àcznik i przyciskiem ustalajàcym
unieruchomiç go w pozycji w∏àczenia .
Wy∏àczanie: Wcisnàç w∏àcznik i nast´pnie zwolniç go.
58 PL
PARKSIDE
Obs∏uga/ Czyszczenie /Utylizacja
Ustawianie liczby suwów
Ko∏em nastawczym mo˝emy ustawiç ˝àdanà liczb´ suwów (MIN. = najmniejsza liczba suwów ... MAX. = najwi´ksza liczba suwów). Liczb´ suwów mo˝na zmieniaç tak˝e w czasie pracy urzàdzenia.
Ustawianie d∏ugoÊci suwu
Dzi´ki ustawieniu d∏ugoÊci suwu mo˝emy dostosowaç prac´ pi∏y do rodzaju obrabianego materia∏u.
Stopieƒ 0 (funkcja d∏ugoÊci suwu jest wy∏àczona):
Takie ustawienie nadaje si´ do obróbki cienkich i twardych materia∏ów. Stopieƒ ten pozwala tak˝e na uzyskanie czystych kraw´dzi po ci´ciu.
Stopieƒ I:
Nadaje si´ do materia∏ów o Êredniej wytrzyma∏oÊci, np. twarde drewno, tworzywo sztuczne.
Stopieƒ II:
Nadaje si´ do obróbki mi´kkich materia∏ów takich jak lekkie materia∏y budowlane lub izolacyjne.
Stopieƒ III:
Stopieƒ ten ustawiamy do ci´cia mi´kkiego drewna / drzewa lub innych mi´kkich materia∏ów.
Konserwacja i czyszczenie
· Przed wykonaniem wszelkich prac na urzàdzeniu wyjàç wtyczk´ z
gniazdka zasilajàcego !
1. Urzàdzenie oraz szczeliny wentylacyjne nale˝y utrzymywaç w sta∏ej czystoÊci. S∏u˝y to zarówno przed∏u˝eniu trwa∏oÊci pi∏y jak i bezpieczeƒstwu u˝ytkownika.
2. Urzàdzenie regularnie czyÊciç, najlepiej zawsze bezpoÊrednio po zakoƒczeniu pracy.
3. Do wn´trza urzàdzenia nie mogà dostaç si´ ˝adne ciecze. Do czyszczenia obudowy u˝ywaç mi´kkiej Êciereczki. Nigdy nie stosowaç benzyny, rozpuszczalników ani Êrodków czyszczàcych agresywnych dla tworzyw sztucznych.
4. Obsad´ brzeszczotu czyÊciç poprzez lekkie opukanie urzàdzenia (bez brzeszczotu) z podstawà ustawionà na równej powierzchni. W zale˝noÊci od zanieczyszczenia obsad´ brzeszczotu mo˝na czyÊciç tak˝e p´dzlem lub spr´˝onym powietrzem.
Utylizacja
· Opakowanie pi∏y wykonane jest wy∏àcznie z ekologicznych
materia∏ów i mo˝e byç utylizowane w zwyk∏ych komunalnych pojemnikach na odpady.
· O mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onego urzàdzenia prosz´ pytaç w
lokalnych urz´dach miejskich i gminnych.
PARKSIDE
PL 59
Sicherheit
Sicherheit
Informacje
Deklaracja zgodnoci
My, tzn. Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy oÊwiadczamy niniejszym zgodnoÊç niniejszego produktu z nast´pujàcymi dyrektywami EG:
Dyrektywa maszynowa: (98/37 EC) Dyrektywa niskonapi´ciowa EG: (73/23 EEC), (93/68 EEC) OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
OkreÊlenie: Pi∏a szablasta PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß, dyrektor
W ramach doskonalenia urzàdzenia producent mo˝e bez uprzedzenia wprowadziç w nim zmiany techniczne i optyczne, dlatego te˝ dane takie jak wymiary, wskazówki itp. nie sà gwarantowane.
60 D
60 D
60 PL
PARKSIDE
PARKSIDE
PARKSIDE
61
Obsah
Pfied ãtením si rozevfiete stránku s obrázky a pak se seznamte se v‰emi funkcemi pfiístroje.
V tomto návodu k obsluze se pouÏívá následujících piktogramÛ/symbolÛ:
Pfieãtûte si návod k obsluze!
W V~
n
0
 
¤iìte se v˘straÏn˘mi a bezpeãnostními pokyny!
Watty (v˘kon)
Stfiídavé napûtí
Stanoven˘ poãet otáãek naprázdno
Noste ochranné br˘le a ochranu sluchu.
Úvod
· Pro Va‰i bezpeãnost Strana 63
· PouÏití ke stanovenému úãelu Strana 63
· Technické údaje Strana 63
· Vybavení PFS 710 Strana 63
Bezpeãnost
· Specifické bezpeãnostní pokyny Strana 64
· Informace k pilov˘m listÛm Strana 64
· Pracovní pokyny k fiezání Strana 65
Obsluha
· VloÏení / v˘mûna pilového listu Strana 66
· Uvedení do provozu Strana 66
· Pfiedvolba poãtu zdvihÛ Strana 66
· Nastavení k˘vání Strana 66
âistûní / Zlikvidování
· ÚdrÏba a ãistûní Strana 67
· Zlikvidování Strana 67
Informace
· Prohlá‰ení o shodû Strana 67
62 D
62 CZ
PARKSIDE
Úvod
·avlovitá pila PFS 710
Univerzální elektrická pila pro dÛm a zahradu
Pro Va‰i bezpeãnost
Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje a informute se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. K tomu si pfieãtûte následující návod k obsluze. Navíc se musíte fiídit i v‰eobecn˘mi bezpeãnostními pokyny v pfiiloÏeném se‰itû. PouÏívejte pfiístroje jen popisovan˘m zpÛsobem a pouze pro uvedené oblasti pouÏití. Tak budete pracovat bez nebezpeãí a docílíte pfii své práci lep‰ích v˘sledkÛ. Návod dobfie uschovejte. V‰echny podklady rovnûÏ vydejte pfii pfiedání tfietímu.
PouÏití ke stanovenému úãelu
Pfiístroj je s pevn˘m dorazem urãen k fiezání, zkracování a pfiizpÛsobování dfieva, umûlé hmoty a stavebnin. ·avlovitá pila se hodí pro hrubé práce fiezání pilou, rovné a zakfiivené fiezy, pfiiãemÏ oddûluje se zarovnnou plochou.
Stroj se nehodí ke zpracování kovÛ. U prací na kovech dbejte bezpodmíneãnû na to, aby se kovov˘ prach a kovové tfiísky nedostaly do vûtrání stroje, ãímÏ by se omezila bezpeãnost.
Dbejte laskavû na informace k pilov˘m listÛm a pracovní pokyny pfio fiezání. Pfiístroj není urãen k prÛmyslovému pouÏití. Kterékoliv jiné pouÏití nebo zmûna na stroji neplatí jako pouÏití ke stanovenému úãelu a skr˘vá znaãná nebezpeãí úrazu. Za ‰kody vzniklé z pouÏití k nestanovenému úãelu nepfievezme v˘robce ruãení.
Technické údaje
Jmenovit˘ pfiíkon: 710 wattÛ Jmenovit˘ poãet zdvihÛ pfii chodu naprázdno: 500 - 2600 min
-1
Délka zdvihu: 28 mm ¤ezná délka max: dfievo 165 mm Hmotnost: 3,5 kg Ochranná tfiída: II/
Hladina akustického tlaku: 86 dB (A) Hladina akustického v˘konu: 99 dB (A) Zrychlení: 4,5 m
2
Vybavení PFS 710
otoãn˘ pfiepínaã k˘vání vodicí ãepnastavovací koleãko svûrací deska
pfiedvolba poãtu zdvihÛ pilov˘ list pro dfievo
poji‰Èovací knoflík (rychlé, hrubé fiezy)spínaã Zap/Vyp pilov˘ list pro dfievo ‰roub s vnitfiním ‰estihranem (pfiesné fiezy)
pro v˘mûnu pilového listu univerzální pilov˘ list
základová deska (flexibilní fiezy)pilov˘ list pilov˘ listzdviÏná tyã
PARKSIDE
CZ 63
Bezpeãnost
Specifické bezpeãnostní pokyny
· Nikdy nepouÏívejte pfiístroje s po‰kozen˘m kabelem. Je-li síÈov˘
kabel po‰kozen ãi oddûlen, nedotknûte se kabelu. OkamÏitû vytáhnûte síÈovou zástrãku.
· Noste ochranné br˘le a ochranu sluchu.
· NefieÏte do oblastí, v nichÏ se mohou skr˘vat elektrická vedení,
plynová ãi vodovodní potrubí. PouÏijte vhodn˘ch vyhledávacích pfiístrojÛ nebo se informujte u své místní zásobovací spoleãnosti. Kontakt se elektrick˘m vedením mÛÏe zpÛsobit oheÀ nebo úraz elektrick˘m proudem. Po‰kození plynového potrubí mÛÏe zpÛsobit explozi. Vniknutí do vodovodního potrubí mÛÏe zpÛsobit vûcnou ‰kodu a vést k úrazu elektrick˘m proudem.
· Venku pfiístroj zapojte jen s ochrann˘m spínaãem proti chybnému
proudu s maximálním spou‰tûcím proudem 30 mA. PouÏívejte jen prodluÏovacích kabelÛ.které jsou pfiipu‰tûny pro vnûj‰í oblasti.
· Materiálu obsahujícího azbest se nesmí zpracovat.
· Pfii fiezání stavebních materiálÛ dbejte na zákonné pfiedpisy a
doporuãení v˘robce.
· Pfied zastrãením zástrãky do zásuvky se ujistûte, Ïe je pfiístroj
vypnut.
· SíÈov˘ kabel veìte vÏdy dozadu z pfiístroje ven.
· Zpracovávan˘ materiál vÏdy pevnû upnûte. Nikdy nepodpírejte
obrobek rukou nebo nohou. Bezpodmíneãnû zabraÀte kontaktu s · pevn˘mi pfiedmûty nebo podlahou, je-li pfiístroj v provozu – nebezpeãí zpûtného nárazu !
· Kontakt s vodiãem pod napûtím mÛÏe vystavit ãásti pfiístroje napûtí
a zpÛsobit úraz elektrick˘m proudem. Proto uchopte elektrické nástroje jen na izolovan˘ch rukojetích.
· Zapnut˘ pfiístroj veìte proti zpracovávanému materiálu.
64 CZ
PARKSIDE
 
· V fiezné dráze se nesmí nahofie a dole nacházet pfiekáÏky. Ujistûte
se, Ïe pfii zapnutí pilov˘ list k niãemu nepfiiléhá, na nic nenaráÏí a niãeho se nedot˘ká.
· Základová deska musí b˘t neustále pfiiloÏena k v˘robku, je-li
pfiístroj v provozu.
· Pfii v‰ech pracích drÏte pfiístroj neustále obûma rukama. VÏdy
peãujte o stabilní postavení.
· Pfiedtím neÏ pfiístroj odloÏíte, vÏdy jej vypnûte a nechejte
dobûhnout.
· Pilov˘ list odejmûte teprve tehdy, je-li v úplném klidu – nebezpeãí
zpûtného nárazu !
· PouÏívejte jen ostr˘ch a bezvadn˘ch pilov˘ch listÛ.
Rozpraskané, ohnuté a neostré pilové listy okamÏitû vymûÀte.
· Nikdy nedovolte dûtem pouÏívat pfiístroje.
Pfiístroj uschovejte vÏdy tak, aby byl pro dûti nepfiístupn˘.
Informace k pilov˘m listÛm
Základní vybavení Parkside uÏ zahrnuje pilové listy pro v‰echna bûÏná základní pouÏití. MÛÏete v‰ak také pouÏít kteréhokoliv jiného pilového listu za pfiedpokladu, Ïe je opatfien vhodn˘m upínaãem. Pro kter˘koliv úãel pouÏití ‰avlovité pily jsou v obchodû k dostání optimalizované pilové listy v rÛzn˘ch délkách.
Upozornûní: TPI = teeth per inch = poãet zubÛ pro 2,54 mm
Pilov˘ list na dfievo : Rozmûry: 150 x 19 x 1,25 mm, 3 TPI
Nejlépe se hodí: k fiezání hrubého dfieva do 100 mm v rychlém fiezu, i pro kfiivky a hlubinné fiezy.
Obsluha
Pilov˘ list na dfievo : Rozmûry: 150 x 19 x1,25 mm, 6 TPI
Nejlépe se hodí: k fiezání dfievûn˘ch desek do 60 mm v jemném fiezu, i pro kfiivky a hlubinné fiezy.
Univerzální pilov˘ list : Rozmûry: 150 x19 x1,25 mm, 10 TPI
Nejlépe se hodí: flexibilní ostfií umoÏní zarovnané fiezání pro hrubé práce ve dfievû a umûlé hmotû.
Pracovní pokyny k fiezání
· VÏdy pfiizpÛsobte pilov˘ list, poãet zdvihÛ a k˘vání zpracovávanému
materiálu.
· Pro tûsné kfiivky pouÏijte nejlépe úzk˘ch pilov˘ch listÛ.
· Pfied zpracováním vÏdy materiál pfiezkou‰ejte vzhledem cizím
tûlesÛm, jako jsou hfiebíky, ‰rouby atd. A pfiípadnû tyto odstraÀte.
· Dbejte na to, aby nebyla zakryta vûtrací ‰tûrbina.
· Pfiístroj zapnûte a teprve potom jej veìte ke zpracovávanému
materiálu.
· Základovou desku vÏdy poloÏte na povrchovou plochu obrobku.
· Materiál fieÏte rovnomûrn˘m pfiíloÏn˘m tlakem a posuvem.
· Jakmile pilov˘ list uvízne, vÏdy okamÏitû pfiístroj vypnûte. Vhodn˘m
nástrojem trochu rozepfiete uÏ ufiíznutou ‰tûrbinu a ‰avlovitou pilu vytáhnûte.
Zarovnané fiezání:
Dodan˘m univerzálním pilov˘m listem nebo i tak zvan˘m elastick˘m pilov˘m listem z bimetalu mÛÏete pfiedãnívající obrobky, jako jsou napfi. trubky, bezprostfiednû odfiíznout na stûnû.
Postupujte následujícím zpÛsoben:
1. Pilov˘ list pfiiloÏte pfiímo na stûnu.
2. Ohnûte jej boãním tlakem na ‰avlovitou pilu tak, aby základová deska pfiiléhala ke stûnû.
3. Pfiístroj zapnûte tak, jak bylo popsáno a odfiíznûte obrobek konstantním boãním tlakem.
Hlubinné fiezání:
Hlubinné fiezy se smûjí provádût jen v mûkk˘ch materiálech (dfievo apod.).
Postupujte následujícím zpÛsoben:
1. ·avlovitou pilu poloÏte na obrobek a pfiístroj zapnûte tak, jak bylo popsáno. Dbejte na to, aby dolní hrana základové desky leÏela na povrchové plo‰e obrobku.
2. Pilov˘ list pomalu vnofite do obrobku.
3. Po dosaÏení Ïádoucí hloubky fiezu postavte ‰avlovitou pilu kolmo a fieÏte znovu podél fiezné linky.
4. Pak ‰avlovitou pilu vypnûte a z v˘robku nadzvednûte.
PARKSIDE
CZ 65
Obsluha
VloÏení / v˘mûna pilového listu
· Pfied v‰emi pracemi na pfiístroji vytáhnûte síÈovou zástrãku !
· ChraÀte se pfied poranûním v dÛsledku ostr˘ch pilov˘ch listÛ.
Bûhem montáÏe a pfii následující zkou‰ce pilov˘ch listÛ noste vÏdy ochranné rukavice.
· Pfied v˘mûnou pilového listu se ujistûte, Ïe upínaã pilového listu
neobsahuje zbytky materiálu (napfi. dfievûné tfiísky). Upínaã pilového listu oãistûte pfiípadnû ‰tûtcem nebo vyfouknutím stlaãen˘m vzduchem.
1. ·roub s vnitfiním ‰estihranem uvolnûte dodan˘m klíãem s vnitfiním ‰estihranem.
2. Pilov˘ list zaveìte mezi zdviÏnou tyã a svûrací desku . Dbejte na to, aby vodicí ãep zabíral do pilového listu. Pilov˘ list se nesmí nechat vytáhnout.
3. ·roub s vnitfiním ‰estihranem znovu utáhnûte. Pfied uvedením do provozu pfiezkou‰ejte, je-li pilov˘ list zaji‰tûn a sedí-li pevnû.
Uvedení do provozu
Napûtí zásuvky sítû musí souhlasit s údaji na typovém ‰títku pfiístroje. Pfiístroje oznaãené 230V~ lze provozovat i s 220V~.
Základová deska:
K pfiizpÛsobení k obrobku a ke stabilní podpûfie je základová deska otoãná. Musí b˘t neustále pfiiloÏena k v˘robku, je-li pfiístroj v provozu.
66 CZ
PARKSIDE
Zapínání a vypínání:
Zapínání: Stisknûte spínaã Zap / Vyp a aretujte jej ve
stisknutém stavu poji‰Èovacím knoflíkem .
Vypínání: Stisknûte spínaã Zap / Vyp a znovu jej uvolnûte.
Pfiedvolba poãtu zdvihÛ
Nastavovacím koleãkem mÛÏete pfiedvolit Ïádoucí poãet zdvihÛ (MIN = nejmen‰í poãet zdvihÛ ... MAX = nejvût‰í poãet zdvihÛ). Poãet zdvihÛ lze zmûnit i bûhem provozu.
Nastavení k˘vání
Nastavením k˘vání mÛÏete pfiizpÛsobit zábûr pilového listu zpracovávanému materiálu.
StupeÀ 0 (k˘vání je vypnuto):
Toto nastavení se hodí ke zpracování tenk˘ch a tvrd˘ch materiálÛ. V tomto stupni lze dosáhnout i ãist˘ch fiezn˘ch hran.
StupeÀ I:
Hodí se pro stfiednû pevné materiály, napfi. tvrdé dfievo, umûlou hmotu.
StupeÀ II:
Tohoto stupnû pouÏívejte tehdy, zpracováváte-li mûkké materiály, jako jsou napfi. lehké stavební materiály ãi izolaãní materiály.
Obsluha/ âistûní /Zlikvidování / Informace
StupeÀ III:
Otoãn˘ pfiepínaã nastavte do této polohy, zpracováváte-li mûkké dfievo / kmenovinu, popfi. mûkké materiály.
ÚdrÏba a ãistûní
· Pfied v‰emi pracemi na pfiístroji vytáhnûte síÈovou zástrãku !
1. Pfiístroj a vûtrací ‰tûrbinu udrÏujte neustále ãistou. To poslouÏí jak Ïivotnosti, tak i Va‰í vlastní bezpeãnosti.
2. Pfiístroj pravidelnû ãistûte, nejlépe vÏdy pfiímo po ukonãení práce.
3. Do vnitfiku pfiístroje se nesmí dostat kapaliny. K ãistûní pouzdra pouÏívejte mûkké tkaniny. Nikdy nepouÏívejte benzinu, rozpou‰tûdel nebo ãistiãÛ, které pÛsobí agresivnû na umûlou hmotu.
4. Upínaã pilového listu oãistûte jemn˘m vyklepáním pfiístroje (bez pilového listu) se základovou deskou na rovné plo‰e. V závislosti na zneãistûní je tfieba i upínaã pilového listu oãistit pfiíslu‰n˘m ‰tûtcem ãi stlaãen˘m vzduchem.
Zlikvidování
· Obal se skládá v˘hradnû z ekologicky vhodn˘ch materiálÛ. Lze jej
zlikvidovat i v místních recyklaãních nádobách.
· O moÏnostech ke zlikvidování vyslouÏil˘ch pfiístrojÛ se dozvíte ve
správû Va‰í obce ãi mûsta.
Prohlá‰ení o shodû
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, tímto prohla‰ujeme, Ïe tento v˘robek souhlasí s následujícími smûrnicemi ES:
Smûrnice o strojích: (98/37 EC) NízkonapûÈová smûrnice ES: (73/23 EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
Typ stroje/typ:
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny.
PARKSIDE
CZ 67
Sisältö
Käännä ennen lukemista sivu kuvien kanssa esiin, ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuravia kuvamerkkejä/symboleja:
Käyttöohje on luettava!
W V~
n
0
 
Varoitus- ja turvallisuusohjeet on huomioitava!
Wattia (Vaikutusteho)
Vaihtojännite
Mittaus-tyhjäkäyntipyörimisnopeus
Käytä suojalaseja ja kuulosuojainta.
Johdanto
· Turvaohjeita Sivu 69
· Määräystenmukainen käyttö Sivu 69
· Tekniset tiedot Sivu 69
· PFS 710:n varusteet Sivu 69
Turvallisuus
· Erityisturvaohjeet Sivu 69
· Sahanteriä koskevia ohjeita Sivu 70
· Sahausta koskevia työohjeita Sivu 71
Käyttö
· Sahanterän paneminen paikoilleen / vaihtaminen Sivu 71
· Käyttöönotto Sivu 72
· Iskuluvun esivalinta Sivu 72
· Heiluriliikkeen asetus Sivu 72
Puhdiszus/Hävittäminen
· Huolto ja puhdistus Sivu 72
· Hävittäminen Sivu 73
Tiedot
· Yhdenmukaisuusselvitys Sivu 73
68 D
68 FIN
PARKSIDE
Johdanto/Turvallisuus
Pistosaha PFS 710
Monipuolinen sähkösaha kotiin ja puutarhaan
Turvaohjeita
Tutustu ehdottomasti laitteen toimintoihin ennen kuin otat sen ensimmäistä kertaa käyttöön, ja perehd y sähkötyökalujen oikeaan käsittelyyn. Lue lisäksi seuraa vat käyttöohjeet. Niiden ohessa myös oheisessa vihkossa olevia yleisiä turvaohjeita on tarkasti noudatettava. Käytä laitetta vain tässä esitetyllä tavalla ja ilmoitettuihin käyttöalueisiin. Näin toimimalla työskentelet mitä suurimmassa määrin vaarattomasti ja saavutat työssäsi parempia tuloksia. Säilytä näitä ohjeita hyvin. Luovuta myös kaikki asiakirjat antaessasi laitteen kolmannelle osapuolelle.
Määräystenmukainen käyttö
Kiinteällä vasteella varustettu laite on määritetty puun, muovin ja rakennusmateriaalien sahaukseen, katkaisuun ja sovittamiseen. Pistosaha sopii karkeaan sahaukseen, suoriin ja kaareviin sahauksiin sekä pinnan mukaiseen katkaisuun.
Kone ei ole tarkoitettu metallien työstämiseen. Metallien läheisyydessä työskenneltäessä on ehdottomasti huomioitava, ettei metallipöly eivätkä metallilastut pääse koneen ilmanvaihtoon ja siten heikennä turvallisuutta. Noudata sahanteriin ja sahauksesta annettuja ohjeita.
Laite ei ole määritetty teolliseen käyttöön. Muu koneen käyttö tai muuttaminen on määräysten vastaista ja voi johtaa huomattaviin tapaturmavaaroihin. Valmistaja ei vastaa määräysten vastaisesta käytöstä syntyvistä vahingoista.
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 710 W Nimellisjoutokäynnin iskuluku: 500-2600 min Iskunpituus: 28 mm Leikkauspituus max.: Puu 165 mm Paino: 3,5 kg Turvaluokka: II/
Äänitaso: 86 dB (A) Äänen tehotaso.: 99 dB (A) Kiihtyvyys: 4,5 m
2
-1
PFS 710:n varusteet
Iskuliikkeen kiertokytkin IskutankoIskuluvun esivalinnan Ohjaustappi
asetuspyörä
Kiinnitysnuppi Sahanterä puullePäälle-/poiskytkin (nopeat, karkeat sahaukset)Kuusiokoloruuvi sahanterän Sahanterä puulle (täsmäsahaukset)
vaihtoa varten
Tukilaatta SahanteräSahanterä
Kiristyslevy
Yleissahanterä (taipuisat sahaukset)
Erityisturvaohjeet
· Älä milloinkaan käytä laitetta, jos sen johto on viallinen. Älä koske verkkojohtoon, jos se vahingoittuu tai ka tkeaa. Vedä verkkopistoke heti irti.
PARKSIDE
FIN 69
Turvallisuus/Käyttö
· Käytä suojalaseja ja kuulosuojainta.
 
· Älä leikkaa tai sahaa siellä, missä sähkö-, kaasu- tai vesijohtoja voi olla piilotettuina. Käytä sopivia hakulaitteita tai kysy paikallisilta verkot omistavilta laitoksilta. Sähköjohtoihin koskeminen voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasujohdon vioittaminen voi johtaa räjähd ykseen. Tunkeutuminen vesijohdon sisään voi aiheuttaa esinevahingon tai sähköiskun.
· Kytke laite ulkona (FI-) vikavirtasuojakytkimellä, jossa enintään 30 mA laukaisuvirta. Käytä vain ulkoalueille sallittuja ja tkojohtoja.
· Asbestipitoisia materiaaleja ei saa työstää.
· Noudata rakennusmateriaaleita sahatessasi lakisääteisiä määräyksiä ja valmistajien suosituksia.
· Varmista,että laite on kytketty pois päältä, kun laitat pistokkeen pistokerasiaan.
· Vie johto aina taaksepäin laitteesta.
· Kiinnitä työstettävä materiaali aina hyvin. Älä missään ta pauksessa tue työstökappaletta kädellä tai jalalla.Vältä ehdottomasti kosketusta kiinteisiin esineisiin tai lattiaan, kun laite on käytössä – takaiskuvaara!
· Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä laitteen osista jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun.Tartu siksi sähkötyökaluihin vain eristetyistä kädensijoista.
· Vie laite vasta kytkettynä työstettävää materiaalia vasten.
· Leikkausradan ylä- ja alapuolella ei saa olla esteitä.Varmista, ettei sahanterä laitetta käynnistettäessä nojaa mihinkään, törmää tai kosketa mihinkään.
· Tukilaatan
on aina olta va työstökappaleen päällä, kun laitetta
käytetään.
· Pidä laitetta aina tukevasti molemmin käsin kaikissa töissä. Huolehdi aina laitteen turvallisesta kunnosta.
· Kytke laite aina pois päältä ja anna hidastua,ennen kuin panet sen pois.
· Ota sahanterä vasta sitten pois, kun se on täysin pysähtynyt –
70 FIN
PARKSIDE
takaiskuvaara !
· Käytä vain teräviä ja moitteettomia sahanteriä.Vaihda säröiset, kierot tai tylsät sahanterät heti uusiin.
· Älä milloinkaan anna lasten käyttää laitetta. Säilytä laitetta aina lasten ulottumattomissa.
Sahanteriä koskevia ohjeita
Parkside-perustarvikkeet sisältävät jo sahanterät kaikkiin yleisiin pääsovelluksiin.Voit käyttää kuitenkin myös kaikkia muita sahanteriä, jotka on ennalta varustettu sopivalla kiinnittimellä. Jokaiseen pistosahan käyttötarkoitukseen optimoituja sahanteriä on saatavissa tavarakaupasta eri pituisina.
Ohje: TPI = teeth per inch = hampaiden lukumäärä tuumaa
(2,54 mm) kohden
Puusahanterä
Puusahanterä
Yleissahanterä
: Mitat: 150x19x1,25 mm, 3 TPI
Paras sopivuus:karkeaan puun sahaukseen aina 100 mm saakka pikasahauksessa, myös kuvio- tai upotussahaukseen.
: Mitat: 150x19x1,25 mm, 6 TPI
Paras sopivuus:tarkkojen leikkuukuvioisten puulevyjen sahaukseen aina 60 mm paksuuteen saakka, myös kuvio- tai upotussahaukseen.
: Mitat: 150x19x0,9 mm, 10 TPI
Paras sopivuus:taipuisa terä mahdollistaa tukevan sahauksen karkeaan puun ja muovin työstöön.
Käyttö
Sahausta koskevia työohjeita
· Sovita aina sahanterä, iskuluku ja heiluriliike työstettävään materiaaliin.
· Käytä tiukkiin käänteisiin mieluimmin kapeita sahanteriä.
· Tarkista työstettävä materiaali aina etukäteen, onko siinä vieraita aineita kuten nauloja, ruuveja jne. ja poista ne.
· Pidä huolta, ettei tuuletusrakoja peitetä.
· Käynnistä laite, ja se vie vasta sitten työstettävän materiaalin viereen.
· Laita tukilaatta
· Sahaa materiaalia tasaisesti tukilaattaa painaen ja eteenpäin syöttäen.
· Kytke laite aina heti pois päältä,kun sahanterä kiinnittyy. Levitä jo sahattua rakoa hieman sopivalla työkalulla ja vedä pistosaha pois.
Tukeva sahaus:
Mukanatoimitetulla yleissahanterällä Bi-metallisahanterillä voit sahata poikki esillä olevia työstettäviä kappaleita kuten esim. putkia suoraan seinästä (katso myös kuva C).
Menettele seuraavasti:
1. Aseta sahanterä suoraan seinää vasten.
2. Taivuta sitä sivusta painaen pistosahaa kohti siten,että tukilaatta koskettaa seinää.
3. Käynnistä laite kuten kuvassa on esitetty ja sahaa työstökappale poikki sivusta jatkuvasti painaen.
Upotussahaus:
aina työstöka ppaleen pintaan.
tai myös ns. elastisilla
Menettele seuraavasti:
1. Aseta pistosaha työstökappaleelle, ja käynnistä laite esitetyllä tavalla. Huolehdi siitä, että tukilaa tan
alareuna nojaa työstöka ppaleen pintaan.
2. Upota hitaasti sahanterää työstettävään kappaleeseen.
3. Sen jälkeen kun vaadittava leikkuusyvyys on saa vutettu, aseta pistosaha pystysuoraan ja sahaa edelleen leikkuulinjaa pitkin.
4. Kytke pistosaha lopuksi pois päältä ja ota pois työstettävästä kappaleesta.
Sahanterän paneminen paikoilleen / vaihtaminen
· Vedä virtapistoke irti ennen kuin teet laitteelle mitään !
· Suojaudu terävien sahanterien aiheuttamilta vammoilta. Käytä asennuksen aikana ja sahanterän lopputarkastuksessa asianmukaisia suojakäsineitä.
· Varmista ennen sahanterän vaihtoa,että sahanterän kiinnittimessä ei ole materiaalijäämiä (esim. puulastuja). Puhdista sahanterän kiinnitin tarvittaessa pensselillä tai paineilmalla puhaltamalla.
1. Irrota kuusiokoloruuvi
2. Vie sahanterä sisään vivun Pidä huolta siitä, että ohjausta ppi Sahanterää ei saa antaa irrota.
3. Kiinnitä kuusiokoloruuvi Kokeile ennen käyttöönottoa,onko sahanterä varmasti ja tiukasti paikallaan.
mukana toimitetulla kuusiokoloruuviavaimella.
ja kiristyslaa tan väliin.
lomittuu sahanterän ohjausreikään.
uudestaan.
Upotussahauksen saa suorittaa vain pehmeissä materiaaleissa (puu tms.).
PARKSIDE
FIN 71
Käyttö
Käyttöönotto
Pistorasian jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230V~ merkinnällä varustettuja laitteita voidaan käyttää myös 220V~ jännitteellä.
Tukilaatta:
Tukilaatta laitteen pysymiseksi siinä tiukasti. Sen on olta va aina työstettävän kappaleen päällä, kun laitetta käytetään.
Käynnistys ja katkaisu:
Käynnistys: Katkaisu:
on kääntyvä työstettävän kappaleeseen mukauttamiseksi ja
Paina Päälle-/pois-kytkintä ja sen ollessa painettuna lukitse kiinnitysnupilla Paina Päälle-/pois-kytkintä ja irrota se jälleen.
.
Iskuluvun esivalinta
Haluttu iskuluku voidaan esivalita asetuspyörällä (MIN = pienin iskuluku ... MAX. = suurin iskuluku). Iskulukua voidaan myös muuttaa käytön aikana.
Heiluriliikkeen asetus
Sahanterän kosketusta voidaan sovittaa työstettävään materiaaliin heiluriliikettä asettamalla.
72 FIN
PARKSIDE
Taso 0 (heiluriliike on kytketty irti):
Tämä asetus soveltuu ohuempien ja kovempien materiaalien työstöön. Tässä tasossa voidaan saavuttaa myös siistit leikkausreunat.
Taso I:
Soveltuu keskilujiin materiaaleihin, esim. puupuriste, muovi.
Taso II:
Käytä tätä tasoa, kun työstät pehmeitä ma teriaaleja kuten esim. kevytmateriaaleja tai eristeitä.
Taso III:
Aseta kiertokytkin tähän asentoon, kun työstät pehmeää puuta / rakennuspuutavaraa tai pehmeitä materiaaleja.
Huolto ja puhdistus
· Vedä virtapistoke irti ennen kuin teet laitteelle mitään !
1. Pidä laite ja tuuletusraot aina puhtaina. Tämä vaikuttaa sekä laitteen käyttöikään että omaan turvallisuuteesi.
2. Puhdista laite säännöllisesti, mieluummin aina heti työn päätyttyä.
3. Laitteen sisään ei saa päästä mitään nesteitä. Käytä kotelon puhdistamiseen pehmeää kangasta. Älä milloinkaan käytä bensiiniä, liuotteita tai puhdisteita, jotka syövyttävät muovia.
4. Puhdista sahanterän kiinnitin laitetta tukilaatan koputtamalla (ilman sahanterää) tasaisella pinnalla. Sahanterän kiinnitin on puhdistettava likaisuudesta riippuen myös asianmukaisella pensselillä tai paineilmalla.
kanssa hiukan
Hävittäminen
· Pakkaus sisältää ainoastaan ympäristöystävällisiä materiaaleja. Se voidaan jättää paikallisiin kierrätysastioihin.
· Loppuunkuluneen laitteen hävittämismahdollisuuksista saat tietoa kunnan ja kaupungin viranomaisilta.
Yhdenmukaisuusselvitys
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.21, D-44867 Bochum, Saksa, selvitämme täten tälle tuotteelle seuraa vien direktiivien mukaisen yhdenmukaisuuden:
Konedirektiivi: (98/37 EC) EY-matalajännitedirektiivi: (73/23 ETY), (93/68 ETY) Sähkömagneettinen yhteensopivuus: (89/336 ETY),(93/68 ETY)
Konetyyppi/Tyyppi: Pistosaha PFS 710 Bochum, 30.11.2003
Puhdiszus/Hävittäminen/Tiedot
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja –
Oikeudet teknisiin muutoksiin jatkokehitystä varten pidätetään.
PARKSIDE
FIN 73
Innehåll
Vik ut sidan med bilderna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med maskinens funktioner.
Följande piktogram/symboler används i denna bruksanvisning:
Läs bruksanvisningen!
Beakta säkerhets- och varningsanvisningar!
Inledning
· För din säkerhet Sidan 75
· Avsedd användning Sidan 75
· Tekniska data Sidan 75
· Utrustning PFS 710 Sidan 75
Säkerhet
· Specifika säkerhetsanvisningar Sidan 75
· Information om sågblad Sidan 76
· Arbetsanvisningar för sågning Sidan 76
Användning
· Sätta in/byta sågblad Sidan 77
· Användning Sidan 77
· Slaglängd Sidan 78
· Ställa in pendling Sidan 78
74 D
74 S
W V~
n
0
 
PARKSIDE
Watt (effekt)
Spänning
Tomgångsvarvtal
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
Rengöring/Avfallshantering
· Rengöring och skötsel Sidan 78
· Avfallshantering Sidan 78
Information
· Konformitetsdeklaration Sidan 79
Inledning/Säkerhet
Sticksåg PFS 710
Användbar elsticksåg för hem och trädgård
För din säkerhet
Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med de olika funktionerna och informera dig om hur man umgås med elverktyg. Se nedanstående bruksanvisning. Läs noga igenom anvisningarna i det bifogade häftet Säkerhetsanvisningar.Använd endast maskinen i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. På så sätt utsätter du dig inte för fara och uppnår ett bättre resultat. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Maskinen är utrustad med fast anslag och endast avsedd för sågning och anpassning av trä och/eller plast. Sticksågen kan användas för grova arbeten, raka eller böjda snitt och sågar perfekt.
Maskinen skall inte användas för metall. Kontrollera o villkorligen att inte maskinen kommer i kontakt med metalldamm eller metallspån. Håll ventilationsöppningar rena från damm och smuts.
Beakta informationen om sågblad och arbetsanvisningar för sågning. Maskinen är avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet.Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker.Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering av maskinen.
Tekniska data
Effekt: 710 Watt Tomgångsvarvtal: 500-2600 min Slaglängd: 28 mm Snittlängd max.: Trä 165 mm Vikt: 3,5 kg Skyddsklass: II/
Ljudnivå (tomgång): 86 dB (A) Ljudnivå (i arbete): 99 dB (A) Acceleration: 4,5 m
2
-1
Utrustning PFS 710
Pendlingsknapp SlagstångInställningsratt för slaglängd StyrtappLåsknapp KlämplattaPÅ/AV Sågblad för trä, snabba grova snittInsexskruv för sågbladsbyte Sågblad för trä, exakta snittStödplatta Universalsågblad (flexibla snitt)Sågblad Sågblad
Specifika säkerhetsanvisningar
· Använd aldrig elektrisk utrustning med skadade kablar. Rör aldrig en skadad eller avklippt kabel. Dra omedelbart ut nätkontakten.
· Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
· Använd aldrig maskinen där ev.el, gas eller vattenledningar kan finnas. Kontrollera först med mätutrustning om sådana ledningar kan ligga
 
PARKSIDE
S75
Säkerhet/Användning
gömda, rådgör med ansvarig el-, gas-, eller vattenleverantör. Kontakt med strömförande ledningar kan medföra eldsvåda och elstötar. Skadade gasledningar kan medföra explosion. Skadad va ttenledning kan medföra materialskador eller medföra elstötar.
· Använd endast maskinen utomhus i kombination med jordfelsbrytare, max. 30 mA. Använd endast av tillverkaren rekommenderade förlängningskablar.
· Material innehållande asbest får inte bearbetas.
· Beakta tillverkarens gällande bestämmelser och rekommendationer vid sågning i byggnadsmaterial.
· Kontrollera att maskinen är avstängd innan du drar ur nätkontakten ur vägguttaget.
· Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom maskinen.
· Spänn alltid fast arbetsmaterialet ordentligt.Använd inte händerna eller fötterna som stöd. Undvik ovillkorligen kontakt med fasta föremål eller med marken (golvet) när maskinen används. Risk för bakstöt.
· Kontakt med spänningsförande ledningar kan medföra att delar av maskinen blir strömförande och därmed medför elstötar.Greppa alltid elverktyg i de isolerade handtagen.
· För maskinen mot arbetsstycket endast i påslaget tillstånd.
· Snittet måste vara fritt från hinder, båda på över- och undersidan. Se till att inte sågblad ligger mot något när dur slår på sågen.
· Stödplattan
måste alltid ligga mot arbetsstycket under arbetet.
· Håll alltid ett stadigt tag om maskinen med båda händerna under arbetet. Se till att du står stadigt.
· Stäng av maskinen och låt bladet löpa tills det står helt stilla innan du lägger ifrån dig sticksågen.
· Ta bort maskinen och sågbladet från arbetsstycket när sågbladet står helt stilla. Risk för bakstöt.
· Använd endast skarpa och rena sågblad. Byt omedelbart ut spruckna, böjda eller slöa sågblad.
76 S
PARKSIDE
· Mindre barn skall under inga omständigheter hantera denna maskin!!! Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.
Information om sågblad
Parkside grundutrustning innehåller sågblad för alla normala användningsområden. Du kan även använda andra sågblad, under förutsättning att sågbladet har korrekt fattning. Sågblad till sticksågar finns att köpa i fackhandeln.
Tips: TPI = teeth per inch = antal tänder per 2,54 mm
Sågblad för trä
: Mått : 150x19x1,25mm, 3 TPI
Bäst lämpat för: Såga i grovträ upp till 100 m i snabba snitt, även för böjda snitt eller snitt inifrån.
Sågblad för trä
: Mått : 150x19x1,25mm, 6 TPI
Bäst lämpat för: Såga träplattor upp till 60 mm med fin snittyta, även för böjda snitt eller snitt inifrån.
Universalsågblad
: Mått : 150x19 x0,9 mm, 10 TPI
Bäst lämpat för: Den flexibla klingan ger perfekt sågning i grova trä- och plastarbeten.
Arbetsanvisningar för sågning
· Anpassa alltid sågblad, slaglängd och pendling till ma terialet som skall bearbetas.
· Använd smala sågblad för böjda trånga snitt.
Användning
· Kontrollera alltid att materialet inte gömmer spikar eller skruvar eller annat främmande föremål.
· Se till att inte ventilationsöppningarna är övertäckta.
· Starta maskinen och för den försiktigt till arbetsstycket.
· Stödplattan
skall alltid ligga mot underla get.
· Såga materialet med jämnt tryck och jämn framskjutning.
· Stäng av maskinen om sågbladet fastnar. Öppna snittet med lämpligt verktyg och ta bort sticksågen.
Såga kant i kant:
Du kan använda det medlevererade universalsågbladet eller s.k. elastiska sågblad i Bimetall för att såga av utstickande föremål, t.ex. rör som ligger direkt mot väggen (se bild C).
Gör enligt följande:
1. Placera sågbladet direkt mot väggen.
2. Böj sticksågen och bladet så att stödpla ttan
ligger mot väggen.
3. Starta maskinen och såga av arbetsstycket med konstant sidotr yck.
Snitt inifrån:
Snitt inifrån får endast utföras på mjuka material (trä el. dyl.).
Gör enligt följande:
1. Placera sticksågen mot arbetsstycket och starta maskinen. Kontrollera att stödplattans
underkant ligger mot arbetsstyckets
ovansida.
2. Såga långsamt med sågbladet inifrån arbetsstycket.
3. När snittet är tillräckligt djupt, placera sticksågen i normal sågläge och såga vidare.
4. Stäng av sticksågen och ta bort den från arbetsstycket.
Sätta in/byta sågblad
· Dra alltid ut nätkontakten när maskinen inte används eller skall underhållas.
· Skydda dig själv och se till att inte ofrivilligt röra vid sågbladet.Använd alltid skyddshandskar när du byter och kontrollerar sågbladet.
· Kontrollera att sågbladsfästet är fritt frånmaterialrester (t.ex. träspån) innan du byter sågblad. Rengör ev.sågbladfästet med pensel eller med tryckluft.
1. Lossa insexskruven
2. Sätt in sågbladet mellan slagstången Kontroller att styrtappeni
med hjälp a v medlevererad insexnyckel.
och klämpla ttan .
griper i sågbladets fästhål. Det skall inte gå
att dra ut sågbladet.
3. Dra sedan åt insexskruven
igen.
Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt innan du startar maskinen.
Användning
Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverkningsskylten måste överensstämma. Maskiner som är märkta 230V~ kan även användas med 220V~.
Stödplatta:
Stödplattan Stödplattan skall alltid ligga mot arbetsstycket när maskinen används.
är flexibel för att anpassas till arbetsstycket och säkert stöd.
PARKSIDE
S77
Användning/Rengöring/Avfallshantering
PÅ/ AV:
Start: Stänga av:
Tryck på PÅ/AV-knappen och tr yck in låsningsknappen . Tryck PÅ/AV-knappen och släpp den igen.
Slaglängd
Du kan ställa in önskad slaglängd med inställningsratten (MIN = lägsta slaglängd ... Slaglängden kan även justeras under användningen).
Ställa in pendling
Genom att ställa in pendlingen kan du anpassa sågbladets påverkan av arbetsmaterialet.
Steg 0 (pendlingen är inaktiv):
Denna inställning passar bäst för arbeten i tunna och hårda arbetsmaterial. Inställningen ger rena snittkanter.
Steg I:
Passar för arbetsmaterial med medelhård fasthet, t.ex. hårt trä och plast.
Steg II:
Passar bäst för mjuka arbetsmaterial, t.ex. mjuka byggnadsmaterial eller isoleringsmaterial.
Rengöring och skötsel
· Dra alltid ut nätkontakten när maskinen inte används eller skall underhållas.
1. Håll alltid ventilationsöppningarna rena. Detta förlänger maskinens livslängd och ökar din egen säkerhet.
2. Rengör maskinen regelbundet, helst efter varje användning.
3. Se till att inte va tten eller vätskor kommer in i maskinens inre. Använd därför en fuktad trasa vid rengöring av maskinen. Undvik under alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller medel som angriper plast.
4. Rengör sågbladsfästet genom att slå lätt på maskinen (utan sågblad) när stödplattan sågbladsfästet med en pensel eller tryckluft.
ligger mot jämnt underla g. Du kan även rengöra
Avfallshantering
· Denna förpackning består uteslutande av miljövänligt material. Förpackningen kan tillföras lokala återvinningsstationer.
· Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av defekt maskin.
Steg III:
Passar bäst för mjukt trä,t.ex. mjukträ eller mjuka arbetsmaterial.
78 S
PARKSIDE
Konformitetsdeklaration
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr.21, D-44867 Bochum, Tyskland,förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv: (98/37 EC) Maskindirektiv / EU-Lågspänningsdirektiv: (73/23 EEC),(93/68 EEC) Elektromagnetisk kompatibilitet: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
Maskintyp/Typ: Sticksåg PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Information
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
PARKSIDE
S79
Garantie/Warranty
D Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsach­gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH · Gewerbering 14 · 47623 Kevelaer Tel.: (+49)02832/3414 · Fax: (+49)02832/3532
e-mail: support.de@kompernass.com
A
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsach­gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Lichtland Rittenschober KG · A-4816 Gschwandt 340 Tel.: (+43)07612/6260516 · Fax: (+43)07612/626056
e-mail: support.at@kompernass.com
GB
Warranty
This piece of equipment is covered by a 3-year warranty as of the date of purchase.The equipment was produced with the greatest of
care and underwent thorough testing before delivery.In the unlikely event of detecting a functional defect, please return the equipment in its original packaging with the proof of purchase to the closest service address.
Damage caused due to improper handling as well as regular
wear of the parts are not covered by this warranty.
Beaver Electronic Services · The Lodge, Premier Business Park · Long Street,Walsall · West Midlands,WS2 9DY Tel.: 08707/876177 · Fax: 01922/725417
e-mail: support.uk@kompernass.com
IRL
Warranty
This piece of equipment is covered by a 3-year warranty as of the date of purchase. The equipment was produced with the grea test of
care and underwent thorough testing before delivery.In the unlikely event of detecting a functional defect, please return the equipment in its original packaging with the proof of purchase to the closest service address. Dama ge caused due to improper handling as well as regular wear of the parts are not covered by this warranty.
Irish Connection Ltd · 8 St Mary´s Place · Howth, Co. Dublin Tel 087-9962077 · Fax: 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
80
PARKSIDE
Garantie/Garanzia/Garantía/Garantia
F Garantie
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'a ppareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute a ttente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envo yez l'appareil dans son emballa ge d'origine, accompagné du bon de caisse à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les
pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie.
SOFIM · 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris Tel.: 0147706666 · Fax: 0147701142
e-mail: support.fr@kompernass.com
I
Garanzia
Per questo apparecchio si concede una garanzia di 3 anni, a partire dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con la massima
accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora, malgrado ciò, dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si prega di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale e con ricevuta d’acquisto , all’indirizzo del ser vizio di assistenza del rispettivo paese.
I danni da attribuire ad un impiego non appropriato, nonché i
pezzi soggetti ad usura, non sono coperti dalla garanzia.
Ricambi per Elettrodomestici · Corso Lino Zanussi 11 · 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 · Fax: 0434/550833
e-mail: support.it@kompernass.com
E
Garantía
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El apara to ha sido fabricado con riguroso cuidado y comprobado
minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen defectos de funcionamiento, podrá devolver en todo momento su a parato con su embalaje original junto con el ticket de compra a la dirección de servicio postventa.
Los daños producidos por un uso indebido, así como
las piezas de desgaste no quedarán cubiertos por esta garantía.
COYFER-SAITT, S.A. · C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos · 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/180497 · Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
P
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a contar da data de compra. O aparelho foi produzido de maneira cuidadosa e sujeito a um controlo exaustivo antes de ser fornecido. Se verificar, no entanto, quaisquer falhas nas funções, envie, por favor, o a parelho na embalagem original, juntamente com o talão de com-pra, para o endereço do ser viço de assistência no seu país.
Os danos que resultem de um manuseamento pouco apropriado e as peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
F G M Lda. · Ferramentas Gerais e Máquinas · Rua da Mainca, 642 · Apartado 1080 · 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 022/9069140 · Fax: 022/9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
PARKSIDE
81
Garantie/∂°°À∏™∏ / Gwarancja/Záruka
NL Garantie
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig onderzocht.Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
International Trade Service · winschoten b.v. · Papierbaan 55 · 9672 Winschoten Tel.: 0900/8724357 · Fax: 0597/420632
e-mail: support.nl@kompernass.com
GR ∂°°À∏™∏
°È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 3 ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›·
·ÁÔÚ¿˜. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ·ЫОВ˘¿ЫЩЛОВ МВ ЪФЫФ¯‹ О·И ЪИУ ЩЛУ
·Ъ¿‰ФЫЛ ¤¯ВИ ВПВБ¯ıВ› В˘Ы˘УВ›‰ЛЩ·. ∞У ·ЪfiП· ·˘Щ¿ ЪФО‡„Ф˘У ЪФ‚П‹М·Щ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ЫЩВ›ПЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ М¤Ы· ЫЩЛУ
·˘ıВУЩИО‹ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· М·˙› МВ ЩЛУ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫЩЛУ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ Ы¤Ъ‚И˜ ЫЩЛУ ¯ТЪ· Ы·˜, Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ›Ыˆ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜. µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi
П·Уı·ЫМ¤УФ ЩЪfiФ ¯Ъ‹ЫЛ˜ О·ıТ˜ О·И М¤ЪЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ф˘ КıВ›ЪФУЩ·И К˘ЫИФПФБИО¿ ‰ВУ Ы˘МВЪИП·М‚¿УФУЩ·И ЫЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ.
Houston Service · Kalothanassi G.Amalia · 10-12 Thiatiron Str. · 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210-2790865 · Fax: 210-2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
82
PARKSIDE
PL Gwarancja
Na urzàdzenie udziela si´ 3 letniej gwarancji liczàc od daty zakupu. Urzàdzenie zosta∏o wyprodukowane z najwy˝szà
starannoÊcià i rzetelnie zbadane przed wysy∏kà. JeÊli mimo to pojawià si´ usterki w dzia∏aniu, prosimy przes∏aç urzàdzenie w oryginalnym opakowaniu razem z dowodem zakupu na podany na odwrocie adres serwisu. Szkody wynikajàce z u˝ycia niezgodnego
z przeznaczeniem oraz cz´Êci ulegajàce zu˝yciu, nie podlegajà gwarancji.
Arka AGD Sp. z.o.o. • ul, strycharska 4 • 26-600 Radom Tel. 048-3609140 • Fax. 048-3846538
e-mail: support.pl@kompernass.com
CZ Záruka
Na tento pfiístroj obdrÏíte záruku 3 roky od data koupû. Pfiístroj byl peãlivû vyroben a pfied dodáním svûdomitû provûfien. Pokud by se pfiesto vyskytly v˘robní závady, za‰lete, prosím, pfiístroj v originálním balení spolu s dokladem o koupi na uvedenou servisní adresu ve Va‰í zemi. ·kody vzniklé v dÛsledku neodborného
zacházení, jakoÏ i souãásti podléhající rychlému opotfiebení do záruky nespadají.
MTW • PO BOX 139 • CZ-100 00 Praha 10 Tel. + Fax. 271722939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Garantie/Takuu/Garanti
B Garantie
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'a ppareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute a ttente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envo yez l'appareil dans son emballa ge d'origine, accompagné du bon de caisse à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les
pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden,kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land.
.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen
I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba · tav Esther · Bellestraat 7 · 2030 Antwerpen Tel.: 03/5413760 · Fax: 03/5415651
e-mail: support.be@kompernass.com
.
FIN
Takuu
Saat tälle laitteelle 3 vuoden takuun ostopäivästä alkaen. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tunnollisesti ennen toimitusta. Jos kuitenkin ilmenee toimintavirheitä, lähetä laite alkuperäispakkauksessa yhdessä ostokuitin kanssa mainittuun maasi huoltopalveluun.
jotka johtuvat epäasianmukaisesta käsittelystä ja kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin
Railmit OY · Petäjäksentie 19 · FIN - 26100 Rauma Tel: 02-8222887 · Fax: 010-2930263
e-mail: support.fi@kompernass.com
S
Garanti
Du erhåller 3 års garanti från dagen för köp för denna utrustning. Den producerades med stor noggrannhet och kontrollerades samvetsgrantinnan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda, ber vi dig sända in maskinen i originalförpackning tillsammans med köpkvitto till angiven svensk adress.
.
Skador som uppkommit genom osakkunnig användning liksom på förslitningsdelar täcks inte av garantin
.
STT Mediaservice Ab · EA Rosengrensgata 22 · 42131 Västrafrölunda Tel: 031-491080 · Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Vauriot,
PARKSIDE
83
84
PARKSIDE
www.kompernass.com
manual design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication · Essen · Germany
Loading...