Kompernass PFS 710 A User Manual

Sabre SAW
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
Fold ut siden med bildene før du begynner å lese, og bli så kjent med alle funksjonene til apparatet.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2007 · Ident.-No.: PFS 710 A092007-3
PFS 710 a
Sabre Saw
Operation and Safety Notes
StickSåg
Bruks- och säkerhetsanvisningar
bajonettSag
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
SäbelSäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PuukkoSaha
bajonetSav
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
Πριόνι
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 29 NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 37 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
1
9
10
78
11
6
6 5
A B C
2 3
4
D E F
12
Table of contents
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice
Your working area ........................................................................................................Page 7
Electrical safety .............................................................................................................Page 7
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Original accessories / attachments .............................................................................Page 9
Information about saw blades ....................................................................................Page 9
Before use
Inserting / replacing saw blades ...................................................................................... Page 10
Setting the blade speed ...............................................................................................Page 10
Pendulum-action settings ..............................................................................................Page 10
Preparing for use
Switching on and off ....................................................................................................Page 10
Guiding the sabre saw safely and accurately ...........................................................Page 11
Advice about ways of working when sawing ............................................................Page 11
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Information
Servicing ........................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Manufacturer ..................................................................Page 12
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
Explosive material!
V W
Voltage
~
Watts (Effective power)
Sabre saw PFS 710 A
All-purpose electric saw for house and garden
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli­ance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Oscillation speed setting wheel
2
Lock button
3
On / Off switch
4
Pendulum-action rotary switch
5
Allen key for saw blade replacement
6
Hexagonal socket head screw for saw blade
replacement
7
Shoe
8
Saw blade
9
Plunger
10
Locating pin
11
Clamping plate
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting to length or trimming of securely supported objects made of wood, plastic and building materials. The sabre saw is suita­ble for rough sawing work, straight and curved cuts and sawing flush. Please heed the information on saw blades and the advice on working with your saw. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
12
Saw blade for wood (finer cuts)
Q
Included items
1 Sabre saw PFS 710 A 1 Allen key 1 Saw blade 1 Operating instructions 1 “Warranty and service” booklet
7 GB/IE/CY
Q
Technical information
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 710 W Nom. no-load speed: n
500 - 2600 min
0
-1
Blade stroke: 28 mm Max. cutting width: Wood 195 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 86 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 99 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 6,303 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into ac­count the intervening periods of time when the de­vice is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Introduction / General safety advice
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n
500 - 2600 min
0
Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
Q
General safety advice
J ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUC­TIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
-1
Do not work with the device
in potentially explosive en­vironments in which there
Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth.
Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
8 GB/IE/CY
General safety advice
b)
Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
cal power tool always use extension ca­bles that are also approved for use out­doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Do not overestimate your own abili-
ties. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connect­ed and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a)
Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with cau­tion. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
when using the device can lead to serious injury.
b)
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c)
Avoid unintentional operation of the de­vice. Make sure that the switch is in the “OFF” position before you insert the mains plug into the mains socket. Acci-
dents can happen if you carry the device with your finger on the switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains.
One moment of carelessness
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By us-
ing the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical pow­er tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug from the socket be-
fore you make any adjustments to the de­vice, change accessories or when the de­vice is put away. This precaution is intended to
prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e)
Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and
9 GB/IE/CY
General safety advice
move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimen­tally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their
origins in poorly maintained electrical power tools.
f)
Keep cutting tools clean and sharp. Care- fully maintained cutting tools with sharp cutting edg­es are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working condi­tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
To avoid the danger of injury, fire and damage to your health:
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS
Sawing metal creates flying sparks.
For this reason, always make sure that nobody
is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Do not saw materials containing asbestos. As-
bestos is a known carcinogen.
J When sawing building materials, observe the
statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
J Do not work on moist materials or damp surfaces. J Switch the device on before you bring it into
contact with the workpiece.
mCAUTION! Do not allow the blade to come
into contact with a solid object or the floor when the device is operating – danger of kick­back!
J The shoe
7
must always lie against the work-
piece when the device is sawing.
J Do not put the device down before it has been
switched off and has reached a standstill.
J Use only sharp, defect-free blades. Replace
cracked, bent or blunt saw blades immediately.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Original accessories /
attachments
J Use only the accessories detailed in the operat-
ing instructions. The use of inserted tools or ac­cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffer­ing an injury.
Q
Information about saw blades
You can use any saw blade as long as it has the correct shank fitting ­different saw blades available in various lengths
!
designed to ensure optimum performance of every sawing task with your sabre saw.
Note: TPI = teeth per inch / (i.e. per 2.54 cm) Blade (wood)
Dimensions: 150 x 1.25 mm, 6 TPI Most suitable for: Sawing construction timber, chip­board, processed wood boards, plywood. Also suitable for plunge cuts.
1
/2“ universal shaft. There are
12
:
10 GB/IE/CY
Before use / Preparing for use
Q
Before use
of the sawing action of the blade to suit the material to be cut.
Q
Inserting / replacing saw blades
j Wear appropriate protective gloves
when inserting and testing the blade.
j Before replacing the blade, make sure that the
saw blade mount is free of any cutting residue (e.g. wood splinters).
j
If necessary clean the saw
blade mount with a narrow
paintbrush or blow it out with compressed air.
1. Release the hexagonal socket head screw using the Allen key
5
.
2. Insert the saw blade between the plunger and the clamping plate Make sure that the locating pin
11
.
10
6
9
engages in
the locating hole of the saw blade.
3. Retighten the hexagonal socket head screw
6
Check before you use the saw that the saw blade is safely and firmly seated.
Q
Setting the blade speed
Setting 0 (pendulum action is switched off):
This setting is suitable for sawing thin or hard mate­rials. This setting can also be used to produce clean-cut edges.
Setting I:
Suitable for materials of medium strength, e.g. hardwood, plastic.
Setting II:
Use this setting when you are sawing soft materials such as lightweight building or insulation materials.
Setting III:
Set the rotary switch in this position if you are cutting softwood / pruning trees or soft materials.
Q
.
Preparing for use
The voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V ~ can also be operated at 220 V ~.
Q
Switching on and off
The desired blade oscillation speed can be prese-
1
lected by using the setting wheel
(MIN. = lowest oscillation speed, MAX. = highest oscillation speed). The blade speed can also be selected whilst you are using the device.
Q
Pendulum-action settings
You can set the pendulum action using the pendulum­action rotary switch
4
to adjust the effectiveness
When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the On / Off switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the On / Off switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the On / Off switch
pressed position with the lock button
3
and fix it in the
2
.
To switch off continuous operation mode:
j Press the On / Off switch
3
and release it again.
11 GB/IE/CY
Preparing for use / Maintenance and cleaning
Q
Guiding the sabre saw safely
and accurately
The shoe 7 pivots to adjust to the workpiece and provides safe support to the device. It must always lie against the workpiece when the device is in use.
Q
Advice about ways of
working when sawing
J Before sawing, check the workpiece for foreign
bodies such as nails, screws etc. and remove them.
J Do not allow the ventilation slots to become
covered.
J Switch the device on first and only then bring it
into contact with the workpiece.
J If the saw blade jams, switch off the device im-
mediately.
Open the sawn gap in the workpiece slightly
using a suitable tool and extract the saw blade.
j Always make sure the saw blade type, blade
oscillation speed and pendulum-action settings are suitable for the workpiece.
j There are different saw blades available in var-
ious lengths designed to ensure optimum perform­ance of every sawing task with your sabre saw.
j Saw the material using a steady forward rate
of progress.
Flush sawing:
Using flexible saw blades of adequate length you can trim off projecting workpieces, such as pipes, directly at the face of a wall (see Fig. D).
Plunge sawing:
CAUTION! DANGER OF KICKBACK!
Plunge sawing can be used only in soft materials (such as wood etc.).
Follow these steps:
1. Place the sabre saw with the underside of the
7
shoe
against the workpiece.
Switch on the device.
2. Tilt the sabre saw forward and plunge the saw blade into the workpiece.
3. Bring the sabre saw vertical and continue saw­ing along the cutting line.
Note: The saw blade used for this should not be longer than 150 mm!
Q
Maintenance and cleaning
Pull the mains lead out of the mains socket before you clean the device.
J Replace the saw blade as soon as its teeth be-
come blunt and it starts to produce defective saw cuts.
J Always keep the device and the ventilation
slots clean.
J Clean the device after you have finished using it. j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
j
If necessary, clean out the
saw blade mounting recess
with a thin paintbrush or compressed air.
Follow these steps:
1. Place the saw blade directly on the wall surface.
2. Bend the blade by applying sideways pressure so that the shoe
7
comes up against the wall.
3. Switch on the device as described above and trim the workpiece using constant pressure.
12 GB/IE/CY
Disposal / Information
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of envi-
ronmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Q
Information
Q
Servicing
Q
Declaration of conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms to the following EU Directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Product designation:
Parkside Sabre saw PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
The service centre for your country is shown in the guarantee documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
13 FI
Johdanto
Ohjeidenmukainen käyttö ............................................................................................Sivu 14
Varusteet ........................................................................................................................Sivu 14
Laitepakkauksen sisältö ................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 15
Yleiset turvallisuusohjeet
Työpaikka ......................................................................................................................Sivu 15
Sähköturvallisuus ..........................................................................................................Sivu 15
Henkilöiden turvallisuus ...............................................................................................Sivu 16
Tarkkaavainen käsittely ja käyttö sähkölaitteilla ........................................................Sivu 16
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet .................................................................................Sivu 16
Alkuperäisvarusteet ja -varaosat...............................................................................................Sivu 17
Sahanteriä koskevia tietoja ..........................................................................................Sivu 17
Ennen laitteen käyttöönottoa
Sahanterän asennus/vaihto .........................................................................................Sivu 17
Iskutaajuuden esivalinta ...............................................................................................Sivu 17
Heiluriliikkeen säätäminen ...........................................................................................Sivu 18
Sisältö
Käyttöönotto
Käynnistys ja sammuttaminen ......................................................................................Sivu 18
Pidä työskentelyn aikana puukkosahaa tukevassa otteessa ......................................Sivu 18
Sahausohjeita ...............................................................................................................Sivu 18
Huolto ja puhdistus ..........................................................................................Sivu 19
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 19
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 19
Yhdenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ........................................................................Sivu 20
14 FI
Johdanto
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköjännitteitä – hengenvaara!
Räjähdysvaara!
V W
Voltti (Vaihtojännite)
~
Watti (Vaikutusteho) Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Puukkosaha PFS 710 A
Monipuolinen puukkosaha koti- ja puutarhakäyttöön
Q
Johdanto
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa laitteen toimintoihin ja
perehdy sähkötyökalun oikeaan käyttöön. Lue lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä käyt­töohje huolellisesti. Luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana, jos laite vaihtaa omistajaa.
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalase­ja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukai­sia työkäsineitä.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon, verkkopistokkeen kunto.
Q
Varusteet
1
Iskutaajuuden säädin
2
Käynnistyskytkimen lukitsin
3
Käynnistyskytkin
4
Heiluriliikkeen säädin
5
Kuusiokoloavain sahanterän vaihtoa varten
6
Sahanterän kiinnitysruuvi (kuusiokoloruuvi)
7
Sahausvaste
8
Sahanterä
9
Iskutanko
10
Ohjaintappi
11
Kiinnityslevy
Q
Ohjeidenmukainen käyttö
Tämä kiinteällä vasteella varustettu laite on tarkoitettu puun, muovien ja rakennusmateriaalien sahaamiseen, katkaisuun ja tasaamiseen. Puukkosaha soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin sekä tasaussahaukseen. Huomioi mahdolliset sahanteriä ja niiden käyttöä koskevat erityisohjeet. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Laitteen ohjeidenvastainen käyttö, samoin kuin muuntelu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskiä. Valmistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
12
Sahanterä puulle (hienosahaus)
Q
Laitepakkauksen sisältö
1 Puukkosaha PFS 710 A 1 Kuusiokoloavain 1 Sahanterä 1 Käyttöopas 1 Takuu- ja huoltovihko
15 FI
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet
Q
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisottoteho: 710 W Iskutaajuus kuormittamattomana: n. 500 - 2600 min
-1
Iskunpituus: 28 mm Max. sahaussyvyys: Puu 195 mm Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 86 dB (A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 99 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a
= 6,303 m / s
h
Epävarmuus K = 1,5 m / s
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu väräh-
2
2
telytaso on määritetty normissa EN 60745 standar­doidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työ­ajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittä­västi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n
500 - 2600 min
0
Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
-1
Q
Yleiset turvallisuusohjeet
J Huomio! Kaikki ohjeet on luettava. Ohjeiden
noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vaikeita tapaturmia.
PIDÄ KÄYTTÖOHJE HYVIN TALLESSA.
1. Työpaikka
a)
Pidä työpaikka puhtaana ja siivottuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laittei­den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
d)
tämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden pää-
sy laitteeseen lisää sähköiskuvaaraa.
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pi-
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
16 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kie-
toutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan so-
veltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytet-
täessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä
c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmis-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
e) Älä yliarvioi itseäsi. Tarkista, että sei-
f)
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
Käytä henkilökohtaisia turva-
varusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarusteiden
tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
tu, että kytkin on asennossa „AUS“ (päältä), ennen kuin asetat pistokkeen pistorasiaan. Jos kannat laitetta ja sormesi on
kytkimellä tai jos laite on jo kytketty virtalähtee­seen, voi se aiheuttaa loukkaantumisen.
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
sot tukevalla perustalla ja pystyt pitä­mään tasapainon. Siten voit odottamattomis-
sa tilanteissa kontrolloimaan laitetta paremmin. Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löy-
siä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avo-
naiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
imuri-ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Tarkkaavainen käsittely ja käyttö sähkölaitteilla
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssä
siihen tarkoitettua sähkölaitetta.
Sopivalla työkalulla on helpompi ja turvallisempi työskennellä.
b) Älä käytä sähkölaitteita, jos kytkin
on viallinen. Sähkölaite, jonka kytkin ei toimi, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota ensin pistoke pistorasiasta,
kun aiot säätää laitetta, vaihtaa osia tai jos asetat laitteen pois. Tämä toimen-
pide estää laitteen uudelleenkäynnistyksen.
d) Säilytä laitteet pois lasten ulottuvilta.
Älä anna laitetta henkilöille, jos he eivät ole tietoisia sen käytöstä eivätkä ole lu­keneet käyttöohjetta. Sähkölaitteet ovat
vaarallisia henkilöille, jotka eivät tunne laitetta.
e)
Hoida laitetta huolella. Tarkista, että liik-
kuvat osat toimivat moitteettomasti, eivät ole juuttuneet kiinni, murtuneet tai vioittu­neet niin, että se vaikuttaa laitteen toi­mintoon negatiivisesti. Korjauta vialliset osat ennen käyttöä. Monet loukkaantumiset
johtuvat juuri siitä syystä, että laitetta ei ole huollettu.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuu­reunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työ­kappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita,
käyttötarvikkeita jne. tässä esitetty­jen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Laitekohtaiset
turvallisuusohjeet
Toimintaohjeet henkilö-, laite- ja sähkö­vahinkojen välttämiseksi:
J Jos työskentelet ulkona, käytä FI-suojakytkintä
(max. 30 mA).
J Varmista, että työkappale on tukevasti kiinni.
17 FI
Yleiset turvallisuusohjeet / Ennen laitteen käyttöönottoa
Kiinnitä työkappale ruuvipenkkiin tai käytä muuta tu­kevaa kiinnitysjärjestelyä. Näin työkappale pysyy tukevammin kiinni kuin pelkästään käsin pidettäessä.
J Älä tue käsiä siten, että ne saattavat jäädä lait-
teen ja työstettävän kappaleen väliin. Jos ote irtoaa, seurauksena saattaa olla tapaturma.
J Irrota vaaratilanteessa pistoke välittömästi pis-
torasiasta.
J Vie virtajohto laitteelle aina takakautta. J KIPINÖINTI AIHEUTTAA TULIPALON-
VAARAN! Metallien sahauksessa syntyy usein kipinöitä.
Varmista henkilöturvallisuus ja huolehdi siitä,
että työympäristön läheisyydessä ei ole palavia materiaaleja.
VAROLTUS!
MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ!
Sahaustyössä syntyvät pölyt saattavat olla ter-
veydelle vaarallisia.
Käytä työskennellessäsi suojalaseja
ja hengityssuojainta.
J Asbestipitoisten materiaalien työstäminen on
kielletty. Asbestin on todettu aiheuttavan syöpää.
J Noudata rakennusmateriaalien sahauksessa
ao. lakeja, asetuksia ja valmistajan ohjeita.
J Älä työstä kosteita tai märkiä materiaaleja. J Käynnistä laite aina ennen kuin viet sen työkap-
paletta vasten.
mVAROITUS! Älä päästä käynnissä olevaa lai-
tetta koskettamaan alustaan tai mihinkään esi­neeseen. Seurauksena on takaiskuvaara.
J Sahausvaste
7
on aina työstön aikana pidet-
tävä työkappaletta vasten.
J Sammuta laite ja anna sen pysähtyä ennen kuin
lasket sen pois kädestä.
J Käytä vain ehjiä ja teräviä sahanteriä. Vaihda
särkyneet, vääntyneet tai tylsät sahanterät välit­tömästi.
J Laite on aina pidettävä kuivana ja puhtaana
pölystä, öljystä, vaseliinista ja muusta liasta.
Q
Alkuperäisvarusteet ja -varaosat
Q
Sahanteriä koskevia tietoja
Laitteessa voidaan käyttää kaikenmerkkisiä ½“ kiinnitykselle soveltuvia sahanteriä. Laitteeseen on saatavana erilaisia ja eri pituisia sahanteriä eri käyttötarkoituksia varten. Huomio: TPI = teeth per inch = hampaita per
tuuma (2,54 cm)
Sahanterä puulle
12
:
Mitat: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Soveltuvuus: rakennuspuu, lastulevy ja vaneri, myös upposahaukset.
Q
Ennen laitteen käyttöönottoa
Q
Sahanterän asennus / vaihto
j
Käytä sahanterien vaihdon ja asennuk­sen ja muiden niihin kohdistuvien toi­menpiteiden yhteydessä suojakäsineitä.
j Varmistu ennen sahanterän vaihtoa, että terän-
pidikkeessä ei ole materiaalijäämiä (esim. sahanpurua).
j
Puhdista sahanteränpidike
pensselillä tai puhalla se puh
taaksi paineilmalla.
1. Avaa kuusiokoloruuvi
2. Vie sahanterä iskutangon
11
väliin.
Varmista, että ohjaustappi
6
kuusiokoloavaimella 5.
9
ja kiinnityslevyn
10
asettuu sahante-
rän ohjauskoloon.
3. Kiristä kuusiokoloruuvi
6
. Varmista ennen käyt-
töönottoa, että sahanterä on tukevasti paikallaan.
Q
Iskutaajuuden esivalinta
J Käytä ainoastaan käyttöoppaassa mainittuja
varusteita. Muiden kuin käyttöoppaassa mainit­tujen työkalujen tai varusteiden käyttö saattaa heikentää laitteen käyttöturvallisuutta.
1
Halutun iskutaajuuden
voi säätää kiertosääti­mellä (MIN. = pieni taajuus, MAX. = suuri taajuus). Iskutaajuutta voi säätää myös käytön aikana.
18 FI
Ennen laitteen käyttöönottoa / Käyttöönotto
Q
Heiluriliikkeen säätäminen
Heiluriliikkeen säätimellä 4 voi sovittaa sahanterän liikedynamiikan työstettävälle materiaalille sopivaksi.
Asento 0 (ei heiluriliikettä):
Tämä asento soveltuu ohuiden ja kovien materiaali­en työstämiseen. Tällä asennolla saadaan myös siistejä leikkauskulmia.
Asento I:
Soveltuu keskikoville materiaaleille, esim. kovalle puulle ja muoveille.
Asento II:
Soveltuu esim. pehmeille materiaaleille ja eristysai­neille.
Asento III:
Soveltuu pehmeälle puulle ja muille pehmeille ma­teriaaleille.
Q
Käyttöönotto
Verkkojännitteen on oltava yhteensopiva laitteen tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen kanssa. 230 V nimellisjännitteelle tarkoitettuja laitteita voi käyttää myös 220 V jännitteellä.
Jatkuvan toiminnon käynnistäminen:
j Paina käynnistyskytkintä
3
, pidä sitä alhaalla
ja paina samalla käynnistyskytkimen lukituspai-
2
niketta
.
Jatkuvan toiminnon sammuttaminen:
j Paina käynnistyskytkintä
Q
Pidä työskentelyn aikana puuk-
3
ja vapauta se.
kosahaa tukevassa otteessa
Sahausvastetta 7 voi kääntää eri kulmiin tukevan sahausasennon löytämiseksi. Sahausvasteen on aina työstön aikana oltava tuettuna työkappaletta vasten.
Q
Sahausohjeita
J Varmista, että työkappaleessa ei ole ruuveja
tms. vieraita esineitä. Poista esineet tarvittaessa.
J Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja. J Käynnistä laite aina ennen kuin viet sen työkap-
paletta vasten.
J Jos sahanterä juuttuu kiinni työkappaleeseen,
sammuta laite välittömästi.
Levitä sahausrailoa sopivalla työkalulla ja irrota
saha työkappaleesta.
j Valitse sahanterä ja heiluriliikkeen säätö työs-
tettävän materiaalin mukaan.
j Eri käyttötarkoituksia varten on saatavana eri-
laisia sahanteriä.
j Ohjaa sahaa työkappaleessa tasaisesti ja rau-
hallisesti.
Q
Käynnistys ja sammuttaminen
Laitetta voi käyttää manuaalitoiminnolla tai jatkuvalla toiminnolla.
Manuaalitoiminnon käynnistäminen:
j Paina käynnistyskytkintä
3
.
Manuaalitoiminnon sammuttaminen:
j Vapauta käynnistyskytkin
3
.
Tasaussahaus:
Sopivan pituisilla joustavilla sahanterillä on mah­dollista sahata esim. putkia ym. ulkonevia kohteita seinän tai muun pinnan tasoon (ks. kuva D).
Toimintaohjeet:
1. Paina sahanterän kylkeä seinää vasten.
2. Taivuta terää painamalla puukkosahaa kunnes
sahausvaste
7
koskettaa seinää.
3. Käynnistä laite ja sahaa työkappale tasaisesti
painaen.
19 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja
Upposahaus:
VAROITUS! TAKAISKUVAARA!
Upposahauksia saa tehdä ainoastaan pehmeisiin materiaaleihin (puu yms.).
Toimintaohjeet:
1. Kohdista sahausvasteen leeseen. Käynnistä laite.
2. Kallista laitetta eteenpäin ja paina sahanterää työkappaletta kohti.
3. Nosta laite pystysuoraan ja jatka sahausta leik­kauslinjan mukaisesti.
Huomio: Sahanterän pituus ei saa olla yli 150 mm!
Q
Huolto ja puhdistus
Irrota ennen puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä laitteen pistoke pistorasiasta.
J Vaihda sahanterä, jos se on tylsynyt. Tylsällä
terällä sahaaminen heikentää sahaustulosta.
J Pidä laite ja sen tuuletusaukot aina puhtaina. J Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina heti
työskentelyn päätyttyä.
j Laitteen sisälle ei missään tapauksessa saa jou-
tua nesteitä. Käytä laitekotelon puhdistamiseen kangasliinaa. Älä koskaan käytä puhdistamiseen bensiiniä tai liuottimia, jotka voivat vahingoittaa muoviosia.
j
Puhdista sahanteränpidike
7
alalaita työkappa-
pensselillä tai paineilmalla.
sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta.
Q
Tietoja
Q
Huolto
Maassasi olevan toimivaltaisen huoltopaikan yhteystiedot löytyvät takuusiakirjasta.
J
Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alku­peräisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkö­työkalu pysyy turvallisena.
J
Anna virtajohdon ja -pistokkeen vaihtaminen
laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmistat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan, joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
20 FI
Tietoja
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote on seuraavien EY-direktiivien mukainen:
Konedirektiivi (98 / 37 / EC)
EY-pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Tuotteen nimitys:
Parkside Puukkosaha PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmielessä pidätetään.
21 SE
Inledning
Avsedd användning......................................................................................................Sidan 22
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 22
I leveransen ingår: ........................................................................................................Sidan 22
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 23
Allmänna säkerhetsanvisningar
Arbetsplats ....................................................................................................................Sidan 23
Elsäkerhet ......................................................................................................................Sidan 23
Personsäkerhet ..............................................................................................................Sidan 24
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ...............................................Sidan 24
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för detta verktyg .......................................Sidan 25
Originaltillbehör / -extra verktyg ...............................................................................................Sidan 25
Information om sågblad ...............................................................................................Sidan 25
Före första användning
Sätta in / byta sågblad ................................................................................................Sidan 25
Välja slaglängd .............................................................................................................Sidan 26
Ställa in pendling ..........................................................................................................Sidan 26
Innehåll
Användning
PÅ / AV ...........................................................................................................................Sidan 26
Använd sågen på ett säkert sätt ......................................................................................Sidan 26
Arbetstips för sågning ..................................................................................................Sidan 26
Rengöring och skötsel ...................................................................................Sidan 27
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 27
Information
Service ...........................................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................................................Sidan 28
22 SE
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogramsymboler :
Läs bruksanvisningen! Skyddsklass II
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk spänning!
Explosionsrisk!
V W
Volt (Växelspänning)
~
Watt (Effekt)
Sticksåg PFS 710 A
Mångsidig sticksåg för hushåll och trädgård
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig förtrogen med de olika funktionerna
och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skydds­mask och skyddshandskar.
Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med elektriska verktyg.
Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträng­ande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbun­det apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
Q
De olika delarna
1
Inställningsratt för slaglängd
2
Låsknapp
3
P Å / A V
4
Pendlingsknapp
5
Insexnyckel för byte av sågblad
6
Insexskruv för byte av sågblad
7
Stödplatta
8
Sågblad
9
Slagstång
10
Styrtapp
11
Klämplatta
Q
Avsedd användning
Verktyget är avsett för att med fast anslag såga, kapa och anpassa trä, plast och byggmaterial. Sticksågen är lämplig för grova sågarbeten med raka eller böj­da snitt och kapa ytor med ren snittkant. Observera informationen om sågblad och arbetsanvisningar för sågningen. Produkten är avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härle­das ur felaktig hantering.
12
Sågblad för trä, (fina snitt)
Q
I leveransen ingår:
1 Sticksåg PFS 710 A 1 Insexnyckel 1 Sågblad 1 Bruksanvisning 1 Häftet ‚Garanti och service‘
23 SE
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar
Q
Tekniska data
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 710 W Nominell tomgång: n
500 - 2600 min
0
-1
Slaglängd: 28 mm Snittdjup max.: Trä 195 mm Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärde bestämt enligt EN 60745. Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån är vid normal användning lägre än 86 dB(A). Osäkerhet K=3 dB. Ljudnivån kan överstiga 99 dB (A) under pågående arbete.
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a Osäkerhet = 1,5 m / s
VARNING!
= 6,303 m / s
h
2
Angiven vibrationsnivå i dessa
2
anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standar­diserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
-1
Q
Allmänna säkerhetsanvisningar
J Obs! Läs alla anvisningar. Felhantering vid til-
lämpning av nedan angivna anvisningar kan med­föra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ SÄKER PLATS.
1. Arbetsplats
a) Se till att arbetsplatsen är städad
och i ordning. Oreda och dålig belysning
kan medföra olycksfall.
b)
Använd inte verktyget i explo-
sionsfarliga eller eldfarliga mil­jöer, t.ex. i närheten av bränn-
bar vätska, gas eller damm. Elverktyg gene-
rerar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra
personer inte riskerar skador när elverktyget används. Låt
dig inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i ut-
taget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din
kropp är jordad.
c)
d)
den. Dra inte i kabeln för att dra ut kon-
Använd aldrig verktyget i regn
eller väta. Inträngande vatten i en
elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp
takten, greppa tag i kontakten. Se till
24 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar
att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatde­lar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt
ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Använd-
ning av godkänd förlängningskabel för utom­husbruk reducerar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och
använd sunt förnuft. Använd inte verk­tyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögon-
blick av ouppmärksamhet kan medföra skador un­der användningen.
b)
c) Undvik att verktyget startar av miss-
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruv-
e) Överskatta inte din egen förmåga. Se
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
Använd personlig skyddsutrust­ning och alltid skyddsglasögon.
Användning av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skydds­hjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
tag. Kontrollera att verktyget är av­stängt och knappen i AV-läge innan du drar ur nätkontakten ur vägguttaget. Bär inte verktyget med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verk­tyget inte är anslutet till strömförsörj­ningen. Detta kan medföra olyckor.
nycklar innan du startar verktyget. Ett
verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en ro­terande maskindel kan medföra allvarliga skador.
till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda si­tuationer skulle uppstå.
inte vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller upp-
samlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt. nvänd sådan ut-
rustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)
Använd inte elverktyg där strömknappen
är skadad.
startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger un­dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg är
farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller på­verkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade delar inn­an verktyget används. Många olyckor har
förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad
och i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättare att föra genom arbetsmaterialet.
g)
Använd elverktyg, tillbehör, extra verk­tyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för denna speciel­la verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvill­koren och det arbete som skall utföras.
Användning av elverktyg på annat sätt än föreskriv­na anvisningar kan medföra farliga situationer.
Ett elverktyg som inte längre kan
25 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar / Före första användning
Säkerhetsanvisningar
speciellt avsedda för detta verktyg
Undvik hälsorisker, brännskador och personskador:
J Använd endast verktyget utomhus i kombination
med jordfelsbrytare, max. 30 mA.
J Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanord-
ningar / skruvstycke för att spänna fast arbets­stycket. Detta ger en säkrare fasthållning än endast med bara handen.
J För att undvika halkrisk, placera inte händerna
bredvid eller framför verktyget och den yta som skall bearbetas.
J Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om ris-
ker uppstår.
J Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
J RISK FÖR ELDSVÅDA! FLYGANDE GNIS-
TOR! Gnistor uppstår när du sågar i metall.
Kontrollera att ingen obehörig person befinner
sig i närheten. Kontrollera även att inga bränn­bara ämnen finns i omedelbar närhet.
VARNING!
av skadligt / giftigt damm medför hälsorisker för
användaren och personer som står i närheten.
J Material innehållande asbest får inte bearbetas.
Asbest är cancerframkallande.
J Beakta tillverkarens gällande bestämmelser
och rekommendationer vid sågning i bygg­nadsmaterial.
J Bearbeta aldrig fuktiga material eller fuktiga ytor. J För verktyget mot arbetsstycket endast i påslaget
tillstånd.
m OBSERVERA! Undvik ovillkorligen kontakt
med fasta föremål när verktyget används. Risk för bakslag.
J Stödplattan
stycket under arbetet.
J Stäng av verktyget och låt den löpa tills det
står helt stilla innan du lägger ifrån dig den.
J Använd endast skarpa och rena sågblad. Byt
omedelbart ut spruckna, böjda eller slöa sågblad.
J Håll verktyget torrt och fritt från olja och fett.
GIFTIGA GASER! Bearbetning
Använd skyddsglasögon och damm-
skyddsmask.
7
måste alltid ligga mot arbets-
Q
Originaltillbehör / -extra verktyg
J Använd endast tillbehör som finns angivna i
bruksanvisningen. Användning av andra extra verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan medföra risk för person­skador.
Q
Information om sågblad
Användning av annat sågblad är även möjligt under förutsättning att det passar i ½“- fattningen. Speci­ellt anpassade sågblad för varje typ av användning finns i fackhandeln. Tips: TPI = teeth per inch = antal tänder per
2,54 cm
Sågblad för trä
12
:
Mått: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Utmärkt att använda för att såga i byggträ, spån­plattor eller plywoodplattor, kan även användas för djupa snitt.
Q
Före första användning
Q
Sätta in / byta sågblad
j Använd skyddshandskar när du sätter
fast och kontrollerar sågbladet.
j Kontrollera att sågbladets fattning är rent (t.ex.
träspån) innan du sätter i det nya sågbladet.
j
Rengör sågbladets fattning
med en pensel vid behov eller
blås med tryckluft.
11
6
med insexnyckeln 5.
.
10
griper i sågbladets fatt-
9
och
1. Lossa insexskruven
2. Skjut in sågbladet mellan slagstången klämplattan Se till att styrtappen ningshål.
3. Dra sedan åt insexsskruven
6
igen. Kontrollera att sågbladet sitter stadigt och korrekt innan du använder verktyget.
26 SE
Före första användning / Användning
Q
Välja slaglängd
Du kan välja önskad slaglängd med inställningsratten
1
(MIN. = lägsta slaglängd, MAX. = högsta slaglängd). Slaglängden kan även ställas in under användningen.
Q
Ställa in pendling
Du kan anpassa sågbladets bearbetning av materi­alet genom att att ställa in pendlingen med pend­lingsknappen
4
.
Nivå 0 (pendlingen är inaktiverad):
Inställning är lämplig när du arbetet i tunnt eller hårt material. Inställningen ger rena snittkanter.
Nivå I:
Lämplig för material med medelstabilitet, t.ex. hårda träslag, plast.
Nivå II:
Denna nivån är anpassad till mjukar material t.ex. lätta byggnadsmaterial eller isoleringsmaterial.
Nivå III:
Ställ in denna inställning när du arbetar i mjukt trä / virke eller mjuka material.
Q
Användning
Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverk­ningsskylten måste överensstämma. Apparater märkta med 230 V ~ kan även användas med 220V ~.
Q
PÅ / AV
Sticksågen kan användas i intervalldrift eller konti­nuerlig drift.
Koppla till intervalldrift:
j Tryck PÅ- / AV -knappen
3
.
Koppla från intervalldrift:
j Släpp PÅ- / AV -knappen
3
.
Koppla till kontinuerlig drift:
j Tryck PÅ- / AV -knappen
läge med låsknappen
3
och ställ in önskat
2
.
Koppla från kontinuerlig drift:
j Tryck kontakten
Q
Använd sågen på ett säkert sätt
3
och släpp den igen.
Stödplattan 7 går att justera för att anpassa till arbetsstycket och för att öka stabiliteten. Stödplattan måste alltid ligga mot arbetsstycket under arbetet.
Q
Arbetstips för sågning
J Kontrollera att materialet inte innehåller spik,
skruvar eller liknande och ta bort dessa vid behov.
J Se till att inte ventilationsöppningarna är över-
täckta.
J Starta verktyget och för det mot det material
som skall bearbetas.
J Använd aldrig verktyget om sågbladet kärvar.
Öppna den redan sågade spalten med lämpligt
verktyg och dra ut sågbladet.
j Se till att sågblad, slaglängd och pendling pas-
sar till det material som skall bearbetas.
j Speciellt anpassade sågblad för varje typ av
användning finns i fackhandeln.
j Arbeta med jämn frammatning i materialet.
27 SE
Användning / Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information
Såga i kanter:
Du kan kapa utstående föremål, t.ex. rör omedelbart vid väggen med anpassat sågblad och motsvarande längd, se även bild D.
Gör så här:
1. Placera sågbladet direkt vid väggen.
2. Böj verktyget med sidotryck på sådant sätt att
sticksågen och stödplattan
7
ligger mot väggen.
3. Starta verktyget med knappen och såga av
med konstant tryck.
Djupa snitt:
VARNING RISK FÖR BAKSLAG!
Djupa snitt får endast göras i mjuka material (trä osv).
Gör så här:
1. Placera sticksågen med stödplattans
7
under­kant på arbetsstycket. Starta verktyget.
2. Tippa sticksågen framåt och sätt an sågen i arbetsstycket.
3. Håll sticksågen i upprätt läge och såga längs snittlinjen.
Obs: Sågbladet får inte vara längre än max. 150 mm.
Q
Rengöring och skötsel
Dra alltid ut nätkontakten innan rengöringsarbeten påbörjas.
J Byt sågbladet när det är slött eller du märker
att snittkvaliteten försämras.
J Håll alltid verktyget och ventilationsöppningar-
na rena.
J Rengör verktyget direkt efter varje användning. j Fukt eller vätska får inte tränga in i verktygets
inre delar. Använd en mjuk trasa vid rengöring av verktyget. Undvik under alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller medel som angri­per plast.
j
Rengör sågbladets fattning
med en pensel vid behov eller blås med tryckluft.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning. Lämna verktyget till ansvarig återvinnings­station.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q
Information
Q
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på garantikortet.
J Låt endast behörig elektriker reparera utrust-
ningen och använd endast reservdelar i original. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
J Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst byta nät-
kontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
28 SE
Information
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95/ EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Produktens beteckning:
Parkside Sticksåg PFS 710 A
Bochum den 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
29 DK
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .........................................................................................Side 30
Udrustning .....................................................................................................................Side 30
Leverancens indhold .....................................................................................................Side 30
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 31
Generelle sikkerhedsinstrukser
Arbejdspladsen .............................................................................................................Side 31
Elektrisk sikkerhed .........................................................................................................Side 31
Personlig sikkerhed .......................................................................................................Side 32
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ..........................Side 32
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat .......................................................................Side 33
Originalt tilbehør / -ekstraudstyr ........................................................................................... Side 33
Informationer om savklingerne ........................................................................................Side 33
Før ibrugtagningen
Isætning / udskiftning af savklinger .............................................................................Side 34
Slagtalsindstilling ..........................................................................................................Side 34
Indstilling af pendulbevægelsen ..........................................................................................Side 34
Indhold
Ibrugtagning
Igangsætning og standsning .......................................................................................Side 34
Sikker føring af bajonetsaven ......................................................................................Side 35
Om arbejdet med saven ..............................................................................................Side 35
Pasning og rengøring ....................................................................................Side 35
Bortskaffelse ..........................................................................................................Side 36
Informationer
Service ...........................................................................................................................Side 36
Konformitetserklæring / Fremstiller ..............................................................................Side 36
30 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Læs betjeningsvejledningen! Beskyttelsesklasse II
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød! Farlig elektrisk spænding – livsfare!
Eksplosionsfare!
V W
Volt (Vekselspænding)
~
Watt (Effektivt)
Bajonetsav PFS 710 A
Mangesidig elektrisk sav til hus og have
Q
Indledning
Sørg ubetinget for at gøre Dem fortrolig
med apparatets funktioner før De tager
det i anvendelse, og sæt Dem ind i den korrekte behandling af elektriske redskaber. Den følgende driftsvejledning bør gennemlæses grundigt. Denne vejledning bør opbevares. Lad alle dokumen­ter følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
Hold børn og andre personer på afstand under brugen af el-værktøjet.
Apparatet skal holdes på afstand af regn eller væde. Indtrængning af vand i et elektrisk appa­rat forøger risikoen for elektrisk stød.
Hvis slibemaskinen, netledningen eller netstikket er beskadigede, kan det betyde livsfare på grund af elektrisk stød. Kontrollér regelmæssigt maskinens, el-ledningens og el-stikkets tilstand.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
Q
Udrustning
1
Justeringshjul til indstilling af slagtallet
2
Fastlåselig kontakt
3
Hovedkontakt
4
Drejekontakt pendulbevægelse
5
Unbrakonøgle til udskiftning af savklinger
6
Unbrakoskrue til udskiftning af savklinger
7
Fodplade
8
Savklinge
9
Hopstang
10
Føringstap
11
Klemmeplade
Q
Formålsbestemt anvendelse
Maskinen har fast anslag og er beregnet til savning, afkortning og tilpasning af træ, syntetisk materiale og byggematerialer. Bajonetsaven er velegnet til grove saveopgaver, lige og kurvede snit, og den skærer fla­der rent igennem. Vær opmærksom på informationer­ne om savklinger og anvisningerne til arbejdet med saven. Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse, Enhver anden form for anvendelse eller ændring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer risiko for alvorlige uheld. For skader opstået som følge af formålsfremmed an­vendelse påtager fremstilleren sig intet ansvar.
12
Savblad til træ (finere snit)
Q
Leverancens indhold
1 bajonetsav PFS 710 A 1 unbrakonøgle 1 savklinge 1 betjeningsvejledning 1 hæfte „Garantie og service“
31 DK
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser
Q
Tekniske specifikationer
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz Nominelt indtag: 710 W Nominelt slagtal i tomgang: n
500 - 2600 min
0
-1
Slaglængde: 28 mm Sniteffekt max.: Træ 195 mm Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Værdierne er målt i henhold til EN 60745. Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 86 dB (A). Usikkerhed K=3 dB. Støjniveauet kan under arbejdet overskride 99 dB (A).
Anvend høreværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration a Usikkerhed K = 1,5 m / s
ADVARSEL!
= 6,303 m / s
h
2
Det i disse anvisninger angivne
2
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektri­ske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingnings­belastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
OBS.: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n
500 - 2600 min
0
Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
-1
Q
Generelle sikkerhedsinstrukser
J BEMÆRK! Samtlige anvisninger skal læses.
Fejl i overholdelsen af de efterfølgende angivne anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
DISSE ANVISNINGER SKAL OPBEVARES OMHYGGELIGT.
1. Arbejdspladsen
a) Arbejdsområdet skal holdes rent og
ryddeligt. Uorden og ubelyste arbejdsområ-
der kan være årsag til ulykker.
b)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdå-
sen. Stikket må ikke ændres på no­gen måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med appara­tet der har sikkerhedsjording. Uæn-
drede stik og passende stikdåser nedsætter risi­koen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød.
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat
32 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser
d) Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
c) Undgå utilsigtet igangsættelse. For-
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Overvurder ikke Dem selv. Sørg for
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
vis Dem om at kontakten er slået før De sætter stikket i stikdåsen. Hvis man
har en finger på kontakten når man bærer apparatet eller sætter strøm på det ved kontak­ten slået til, kan dette føre til ulykker.
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
at De står sikkert, og hold Dem hele
tiden i ligevægt. På den måde kan De i
uventede situationer kontrollere apparatet bedre.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et hårnet. Løst siddende beklædning,
smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. An-
vend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger af apparatet, skiftes tilbehørsdele eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d) E lektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns ræk­kevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse an­visninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det
benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med
omhu. Det skal kontrolleres om be­vægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget
33 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser
dele er knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes
skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige
dele osv. skal anvendes i overens­stemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til ar­bejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske
redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsinstrukser
for dette apparat
For at undgå risiko for tilskadekomst og brandfare samt trusler mod Deres helbred:
J Hvis De arbejder under åben himmel, skal appa-
ratet sluttes til over en fejlstrøms- (FI)-sikkerhedskon­takt med maksimalt 30 mA udløsningsstrøm.
J Emnet skal sikres. Der skal anvendes spændea-
nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. På den måde er det mere sikkert end med De­res hånd.
J Støt under ingen omstændigheder Deres hæn-
der ved siden af eller foran apparatet og den flade der skal bearbejdet idet der er fare for til­skadekomst hvis maskinen skrider ud.
J I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes
ud af stikkontakten.
J Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
J BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER!
Hvis De saver i metal, opstår der flyvende gnister.
Sørg derfor ubetinget for at ingen personer
kan komme i fra, og at der ikke befinder sig no­gen brændbare materialer i nærheden af ar­bejdsområdet.
ADVARSEL!
af skadelige / giftige støvarter udgør en hel­bredstrussel for den betjenende person eller personer i nærheden.
J Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
J Ved savning i byggematerialer skal lovens
bestemmelser og fremstillerens anbefalinger iagttages.
J Arbejd ikke med fugtige materialer eller våde
flader.
J Maskinen skal være slået til når den føres mod
emnet.
m
FORSIGTIG! Undgå berøring med faste genstan-
de når apparatet er i gang – fare for tilbageslag!
J Sørg for at fodpladen 7 ligger på emnet når
saven er i gang.
J Apparatet skal altid slås fra og løbe ud før De
lægger det fra Dem.
J Anvend kun skarpe og fejlfrie savklinger.
Revnede, bøjede eller uskarpe savklinger skal udskiftes omgående.
J Apparatet skal hele tiden være rent, tørt og frit
for olie eller smøremidler.
Q
Originalt tilbehør / -ekstraudstyr
J Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr der er
angivet i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre former for udstyr end det i betjeningsvej­ledningen anbefalede eller andet tilbehør kan være ensbetydende med øget risiko for Dem for at pådrage Dem kvæstelser.
Q
Informationer om savklingerne
Man kan anvende enhver savklinge forudsat at den har det passende skaft - ½“ universalskaft. I handlen kan man erhverve optimerede savklinger til enhver anvendelse af bajonetsaven. De fås i forskellige længder.
Bemærk: TPI = teeth per inch = antal tænder
GIFTIGE DAMPE! Behandlingen
Ifør Dem øjenbeskyttelse og ånde-
drætsværn!
pr. 2,54cm
34 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser / Før ibrugtagningen / Ibrugtagning
Træsavklinge 12 :
Dimensioner: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Bedst egnet til: savning af bygningstræd, spånplader, plader og finer, også til dyksnit.
Q
Før ibrugtagningen
Q
Isætning / udskiftning af
savklinger
j Når De monterer og derefter foretager
den endelige kontrol af savklingen, bør De bære passende sikkerheds-
handsker.
j Før De udskifter savklingen, bør De forvisse
Dem om at savklingeholderen er fri for materia­lerester (f.eks. træspåner).
j
eller ved at den blæses ren med trykluft.
1. Unbrakoskruen
5
.
2. Savklingen føres ind mellem hopstangen og klemmepladen Sørg for at føringstappen hullet på savklingen.
3. Unbrakoskruen før De går i gang om savklingen sidder sikkert og fast.
Q
Slagtalsindstilling
Savklingeholderen rengøres i
givet fald med en pensel
6
løsnes med unbrakonøglen
9
11
.
10
griber ind i førings-
6
spændes atter fast. Kontroller
Q
Indstilling af pendulbevægelsen
Ved indstilling af pendulbevægelsen med drejekon­takten hertil
4
kan man tilpasse savklingen greb i
det materiale der skal bearbejdes.
Trin 0 (Pendulbevægelsen er slået fra):
Denne indstilling er især velegnet til behandling af tynde og hårde emner. På dette trin kan man også opnå rene snitkanter.
Trin I:
Velegnet til emner med middel fasthed, f.eks. hårdt træ, syntetisk materiale.
Trin II:
Dette trin indstilles hvis der skal bearbejdes bløde emner som f.eks. lette byggematerialer eller isole­ringsmateriale.
Trin III:
Drejekontakten stilles i denne position hvis De bear­bejder blødt træ / ved eller bløde materialer.
Q
Ibrugtagning
Spændingen på stikdåsen skal stemme overens med angivelserne på maskinens typeskilt. Apparater kendetegnet med 230 V ~ kan også anvendes ved 220 V ~.
1
Med justeringshjulet
kan De indstille det ønskede slagtal (MIN. = mindste slagtal, MAX. = største slagtal). Slagtallet kan også ændres under arbejdet.
Q
Igangsætning og standsning
Der kan vælges mellem moment- varig drift.
Igangsætning i momentan drift:
j Der trykkes på hovedkontakten
3
.
Standsning af momentan drift:
j Hovedkontakten
3
slippes.
35 DK
Ibrugtagning / Pasning og rengøring
Igangsætning i varig drift:
j Der trykkes på hovedkontakten
tes i lås når den er trykket med låsekontakten
3
og den sæt-
2
Standsning af varig drift:
j Der trykkes på hovedkontakten
3
, og den
slippes igen.
Q
Sikker føring af bajonetsaven
Med henblik på tilpasning af emnet og sikker an­bringelse kan fodpladen
7
svinges. Den skal altid
ligge på emnet når maskinen er i gang.
Q
Om arbejdet med saven
J Materialet der skal bearbejdes, bør til at be-
gynde med gennemgås for søm, skruer osv. Sådanne fremmedlegemer skal fjernes.
J Sørg for at ventilationsslidserne ikke bliver
dækket til.
J Maskinen skal sættes i gang først og først der-
efter føres den hen imod materialet der skal be­arbejdes.
J Apparatet skal slås fra omgående, hvis savklingen
klemmer sig fast.
Det savede spor spredes ud med en egnet gen-
stand, og bajonetsaven kan trækkes ud af sporet.
j Savklinge, slagtal og pendulbevægelse skal
tilpasses efter det materiale der arbejdes med.
j Der kan anskaffes optimerede savklinger til alle
formål som bajonetsaven skal bruges til. De fås i handlen i forskellige længder.
j Der skal helst saves i materialet med et jævnt
skub fremad.
Præcisionssavning:
Med fleksible savklinger kan man – forudsat længden er passende, save fremstående emner af som f.eks, rør, umiddelbart ind til væggen (se også illustration D).
ven føres den sådan at fodpladen 7 ligger ind til væggen.
3. Apparatet slås til som beskrevet, og emnet kan
.
saves af medens der udøves et konstant tryk.
Dyksavning:
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILBAGESLAG!
Dyksnit må kun udføres i bløde materialer (træ o. lign.).
Sådan gør man det:
1. Bajonetsaven sættes med underkanten af fod-
7
pladen
på emnet. Maskinen sættes i gang.
2. Bajonetsaven vippes fremover, og man dykker med savklingen ind i emnet.
3. Bajonetsaven stilles lodret, og der saves videre langs med snitlinjen.
Bemærk: Den savklinge der skal anvendes, bør have en maksimal længde der ikke overskrider 150 mm!
Q
Pasning og rengøring
Forud for alle den slags opgaver skal stikket være trukket ud af stikdåsen.
J Savklingen skal skiftes ud så snart dens tænder
er sløve og der altså ikke mere kan udføres fejl­frie saveopgaver.
J Maskinen og dens ventilationsslidser skal hele
tiden holdes rengjorte.
J Apparatet skal rengøres når man er færdig med
arbejdet.
j Der må ikke trænge væsker ind i apparatets
indre. Til rengøring af huset anvendes der et stykke stof. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetisk materiale.
j
Savklingeholderen rengøres i
påkommende tilfælde med en
pensel eller ved at man blæser den ud med
trykluft.
Man går således til værks:
1. Savklingen sættes til helt inde ved væggen.
2. Med et passende sidelæns tryk på bajonetsa-
36 DK
Bortskaffelse / Informationer
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige mate-
rialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektrisk værktøj hører ikke
hjemme i husholdningsaffaldet!
Efter det europæiske direktiv 2002 / 96 / EG om brugte elektro- og elektroniske apparater og dettes omsætning til national ret skal brugt elektroværktøj indsamles særskilt og bringes til en miljøskånende genanvendelse. Apparatet skal afleveres til en anerkendt indsam on. Bortskaffelsesmuligheder for det udtjente appa­ratet kann De erfare hos de lokale myndigheder.
Q
Informationer
Q
Service
Serviceværkstedet for Deres land finder De i garantidokumenterne.
lingsstati-
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produkt overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektivet (98 / 37 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Produktets betegnelse:
Parkside Bajonetsav PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Direktør -
J Deres apparater må kun repareres af fagfolk
og kun med anvendelse af originale reservedele. På den måde er der garanti for at apparatets sikkerhed er i orden.
J Lad altid fremstilleren af apparatet eller dennes
kundeservive foretage udskiftning af stikker el­ler ledningen. På den måde er der garanti for at apparatets sikkerhed er i orden.
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
37 NO
Innledning
Forskriftsmessig bruk ....................................................................................................Side 38
Utstyr..............................................................................................................................Side 38
Leveringsomfang ...........................................................................................................Side 38
Tekniske data ................................................................................................................Side 39
Generelt om sikkerhet
Arbeidsplass .................................................................................................................Side 39
Elektrisk sikkerhet ..........................................................................................................Side 39
Personsikkerhet..............................................................................................................Side 40
Omhyggelig håndtering og bruk av elektrisk verktøy ...............................................Side 40
Sikkerhetsmerknader for det aktuelle utstyret ............................................................Side 41
Originalt tilbehør og tilleggsutstyr ..............................................................................Side 41
Opplysninger om sagblad ...........................................................................................Side 41
Før oppstart
Sagbladet settes inn eller byttes ...................................................................................... Side 41
Velger for slaghastighet ...............................................................................................Side 42
Innstilling av pendelbevegelse ....................................................................................Side 42
Innhold
Oppstart
Til- og frakobling ...........................................................................................................Side 42
Sikker styring av bajonettsagen ............................................................................................Side 42
Merknader om arbeid med sag ....................................................................................Side 42
Vedlikehold og rengjøring ........................................................................Side 43
Avfallshåndtering .............................................................................................Side 43
Opplysninger
Service ...........................................................................................................................Side 43
Erklæring om samsvar / Produsent ..............................................................................Side 44
38 NO
Innledning
I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene:
Les bruksanvisningen! Beskyttelsesklasse II
Observer advarsels- og sikkerhetshenvisningene!
Advarsel mot elektriske støt! Farlig elektrisk spenning – livsfare!
Eksplosjonsfare!!
V W
Volt (Vekselspenning)
~
Watt (Virkningseffekt)
Bajonettsag PFS 710 A
Allsidig elektrisk sag for hus og hage
Q
Innledning
Sørg for å være fortrolig med appara-
tets funksjoner før det tas i bruk første
gang, og sett deg godt inn i riktig omgang med elektroverktøy. I denne forbindelse må følgende betjeningsveiledning leses. Ta godt vare på denne veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre må alle underlag følge med.
Q
Forskriftsmessig bruk
Maskinen har fast anlegg og er beregnet til saging, kapping og tilpassing av tre, plast og bygningsma­terialer. Bajonettsagen egner seg til grov saging i rette og bueformede spor, og den skiller flatene effektivt. Følg opplysningene om sagblad og arbeids­anvisninger for saging. Maskinen er ikke beregnet for yrkesmessig bruk. All annen bruk og modifika­sjoner av maskinen regnes som ikke forskriftsmessig og medfører betraktelige farer for ulykker. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
Bruk vernebriller, hørselsvern, støvmaske og vernehansker.
Hold barn og andre personer unna elektriske redskaper mens de er i bruk.
Apparatet må ikke brukes i regn eller fuktige omgivelser. Vann som trenger inn i et elektrisk apparat, øker faren for elektrisk støt.
Ved skader på apparat, strømledning eller støp­sel betyr det livsfare fra elektrisk støt. Kontroller regelmessig tilstanden av apparatet, nettkabelen og nettstøpselet.
Fjern forpakningen og apparatet på en miljøvennlig måte!
Q
Utstyr
1
Velger for slaghastighet
2
Holdebryter
3
PÅ / AV-bryter
4
Pendelvelger
5
Innvendig sekskantnøkkel for bytte av sagblad.
6
Innvendig sekskantskrue for bytte av sagblad
7
Fotplate
8
Sagblad
9
Slagstang
10
Ledetapper
11
Klemplate
12
Sagblad for tre (fint spor)
Q
Leveringsomfang
1 bajonettsag PFS 710 A 1 innvendig sekskantnøkkel 1 sagblad 1 betjeningsveiledning 1 hefte “Garanti og service”
39 NO
Innledning / Generelt om sikkerhet
Q
Tekniske data
Nominell spenning: 230 V 50 Hz Merkeeffekt: 710 W Nominell tomgangs slaghastighet: n
500 – 2600 per minutt
0
Slaglengde: 28 mm Spordybde maks.: Tre 195 mm Beskyttelsesklasse: II /
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Måleverdier basert på EN 60745. Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 86 dB (A). Usikkerhet K=3 dB. Under arbeidet kan støynivået overskride 99 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Anslått akselerasjon, typisk:
Hånd- / armvibrasjon a Usikkerhet K = 1,5 m / s
ADVARSEL!
= 6,303 m / s
h 2
Det svingningsnivået som er an-
2
gitt i denne veiledningen, er målt i samsvar med stan­dar-disert målemetode ifølge EN 60745, og dette kan benyttes ved sammenlikning av apparater. Svingningsnivået vil variere i forhold til bruken av det elektriske verktøyet, og det kan i mange tilfelle ligge over den verdien som er angitt i denne veiledningen. Sving­ningsbelastningen kan bli undervurdert når det elektriske verktøyet benyttes regelmessig på denne måten.
Merk: For å kunne foreta en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen i løpet av en bestemt arbeidsperiode må man også ta hensyn til de tidsrom der maskinen er slått av eller kjører, men uten å være i bruk. Dette kan bidra til en betydelig reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeidsperioden.
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n
500 - 2600 min
0
Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
-1
Q
Generelt om sikkerhet
J
OBS! Alle anvisninger må leses. Dersom anvisninge- ne i det følgende ikke blir overholdt, er det fare for elektrisk støt, brann og / eller alvorlige personskader.
TA GODT VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN.
1. Arbeidsplass
a) Hold arbeidsplassen ren og ryddig.
Uorden og dårlig opplyste arbeidsområder kan være årsak til ulykker.
b)
Maskinen må ikke brukes i ek­splosjonsfarlige områder der det er brennbare væsker, gass eller
støv. Elektrisk verktøy lager gnister som kan anten-
ne støv eller damp.
c) Det må ikke være barn eller
andre personer i nærheten når det elektriske verktøyet be-
n y t t e s . Manglende oppmerksomhet kan være
årsak til at du mister kontrollen over maskinen.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Maskinens nettstøpsel må passe til
stikkontakten. Nettstøpselet må ikke modifiseres på noen måte. Det må ikke benyttes adapterstøpsel sammen med jordet utstyr. Original nettstøpsel og passen-
de stikkontakt reduserer risikoen for elektrisk støt.
b) Unngå at kroppen kommer i kontakt
med jordet overflate på f.eks. rør, var­meovner, komfyrer og kjøleskap. Det er
større risiko for elektrisk støt når kroppen er jordet.
c)
risikoen for elektrisk støt. d)
Maskinen må ikke utsettes
for regn eller fukt. Vann som trenger inn i et elektrisk apparat, øker
Kabelen må ikke brukes til å
bære eller henge opp maskinen,
og det må ikke dras i kabelen for å dra nettstøpselet ut av stikkontak­ten. Kabelen må ikke utsettes for var-
40 NO
Generelt om sikkerhet
me, olje, skarpe kanter eller bevegelige utstyrsdeler. Kabler som er skadet eller sam-
menfiltret øker risikoen for elektrisk støt.
e) Ved arbeid med elektrisk verktøy uten-
dørs må det bare brukes skjøtekabel som er beregnet for utendørs bruk. Når
det brukes skjøtekabel som er beregnet for bruk utendørs, reduseres risikoen for elektrisk støt.
3. Personsikkerhet
a)
Vær alltid oppmerksom og forsiktig med det du gjør, vis fornuft ved arbeid med elektrisk verktøy. Ikke bruk maskinen når du er trøtt eller under påvirkning av nar­kotiske stoffer, alkohol eller medisiner. Et
øyeblikks uoppmerksomhet under arbeid med mas­kinen kan være årsak til alvorlige personskader.
b)
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern kan – av-
hengig av typen og bruken av det elektriske verk­tøyet – redusere risikoen for personskader.
c)
Unngå utilsiktet oppstart. Sørg for at bryteren står i stilling ”AV” før nettstøp­selet settes inn i stikkontakten. Dersom du
bærer maskinen med en finger på bryteren, eller dersom maskinen allerede er slått på når den ko­bles til nettet, kan dette være årsak til ulykker.
d) Fjern justeringsverktøy eller skru-
nøkkel før maskinen slås på. Et stykke verktøy eller en nøkkel som er inne i en roterende del av utstyret, kan være årsak til personskader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid like­vekten. Da vil det være lettere å kontrollere
maskinen når en uventet situasjon oppstår.
f)
Bruk klær som egner seg til formålet. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Ikke la håret, klær og hansker komme i nærhe­ten av bevegelige deler. Løstsittende klær, smyk-
ker eller langt hår kan gripe fatt i bevegelige deler.
g)
Når det monteres utstyr for støvavsug og støvoppsamling må det sørges for at dette er riktig tilkoblet og brukes riktig. Bruk av sli-
ke anordninger reduserer farene på grunn av støv.
Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller. Bruk av personlig
verneutstyr som for eksempel støvmaske,
4. Omhyggelig håndtering og bruk av elektrisk verktøy
a) Maskinen må ikke overbelastes.
Bruk bare elektrisk verktøy som er beregnet til det aktuelle arbeidet.
Med passende elektrisk verktøy arbeider du be­dre og mer sikkert i det oppgitte ytelsesområdet.
b) Bruk ikke elektrisk verktøy med de-
fekt bryter. Et elektrisk verktøy som ikke lenger kan slås på eller av, er farlig og må repareres.
c) Dra nettstøpselet ut av stikkontakten
før det gjøres noen innstillinger på maskinen, byttes tilbehør eller før maskinen legges bort. Disse forholdsre-
glene sikrer maskinen mot utilsiktet start.
d) Elektrisk verktøy som ikke er i bruk,
må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la noen bruke denne mas­kinen dersom vedkommende ikke er fortrolig med den eller ikke har lest denne veiledningen. Elektrisk verktøy er
farlig når det brukes av noen med manglende erfaring.
e) Maskinen må veldikeholdes med
omhu. Kontroller at maskinens beve­gelige deler virker som de skal og ikke kommer i klemme, sjekk også om noen deler er ødelagt eller skadet i den grad at det forringer maskinens funksjon. Deler som er skadet, må repareres før maskinen tas i bruk.
Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy.
f) Skjærende verktøy må holdes skarpt
og rent. Skjærende verktøy som er vedlikeholdt med omhu og har skarpe skjær, vil ikke så lett komme i klemme, og det er lettere å betjene.
g) Bruk elektrisk verktøy, tilbehør,
verktøysinnsatser osv. i samsvar med denne veiledningen og slik det er foreskrevet for den aktuelle mas­kintypen. Ta hensyn til arbeidsvilkå­rene og den oppgaven som skal utfø­res. Bruk av elektrisk verktøy til andre formål
enn det som er forutsatt, kan være årsak til farlige situasjoner.
41 NO
Generelt om sikkerhet / Før oppstart
Sikkerhetsmerknader for
det aktuelle utstyret
Slik unngås fare for personskader, brann og helseskader:
J Ved arbeid utendørs må maskinen tilkobles via
en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksi­malt 30 mA.
J Arbeidsstykket må sikres. Bruk innspenningsan-
ordninger eller skrustikke for å holde arbeids­stykket fast. Det holdes da med større sikkerhet enn med hånden.
J Hendene må under ingen omstendigheter støttes
foran eller ved siden av maskinen og den flaten som skal bearbeides, dette kan bety fare for personskader når man mister festet.
J Ved fare må nettstøpselet straks dras ut av stikk-
kontakten.
J Nettkabelen må alltid føres bort fra maskinens
bakside.
J BRANNFARE PÅ GRUNN AV GNISTER!
Det dannes gnister ved saging i metall.
Det må derfor ubetinget sørges for at ingen
mennesker kommer i fare, og at det ikke finnes brennbare materialer i nærheten av arbeids­området.
ADVARSEL!
av skadelig / giftig støv medfører helsefare for bru-
keren eller andre som befinner seg i nærheten.
GIFTIG DAMP! Bearbeiding
Bruk vernebriller og støvmaske!
sløve tenner må straks byttes ut.
J Maskinen må alltid være ren, tørr og fri for olje
eller smørefett.
Q
Originalt tilbehør og
tilleggsutstyr
J Bruk bare tilbehør som er angitt i betjeningsvei-
ledningen. Bruk av annet verktøy eller tilbehør enn det som anbefales i denne betjeningsvei­ledningen, kan være årsak til personskade.
Q
Opplysninger om sagblad
Alle sagblad kan benyttes under forutsetning av at de er utstyrt med passende holder - ½” universalskaft. Verktøysleverandører tilbyr optimale sagblad for bajonettsagen for alle formål og med ulike lengder. Merk: TPI = teeth per inch = antall tenner over
en lengde på 2,54 cm
Sagblad for tre
Dimensjoner: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Spesielt velegnet for: Saging i trevirke, sponplater, treplater og kryssfiner, også for dybdeskjæring.
Q
Før oppstart
12
:
J Det må ikke arbeides i materialer som inneholder
asbest. Asbest regnes som kreftfremkallende.
J Ved saging i bygningsmaterialer må det tas
hensyn til produsentens forskrifter og anbefalinger.
J Det må ikke arbeides i materialer som er vætet,
eller i fuktige flater.
J Maskinen må bare føres mot det materialet som
skal bearbeides når den er slått på.
m FORSIKTIG! Unngå kontakt med faste gjenstan-
der når maskinen er i drift – fare for tilbakeslag!
J Fotplaten
7
må alltid ligge an mot arbeids-
stykket når maskinen er i drift.
J Maskinen må alltid slås av og stoppe av seg
selv før den legges bort.
J Bruk bare sagblad som er skarpe og virker
uten problemer. Sagblad med riper, bøy eller
Q
Sagbladet settes inn eller byttes
j Under montasjen og ved en avslut-
tende kontroll av sagbladet må det benyttes passende vernehansker.
j Før det byttes sagblad må det sørges for at
sagbladholderen er fri for materialrester (f.eks. trespon).
j
Sagbladholderen må eventuelt
rengjøres med en pensel eller
blåses ren med trykkluft.
1. Den innvendige sekskantskruen den innvendige sekskantnøkkelen
2. Sagbladet føres inn mellom slagstangen klemplaten
11
.
6
løsnes med
5
.
9
og
42 NO
Før oppstart / Oppstart
Sørg for at ledetappene 10 griper inn i sagbla­dets styrehull.
3. Den innvendige sekskantnøkkelen
6
strammes igjen. Før oppstart må det kontrolleres om sag­bladet sitter sikkert og fast.
Q
Velger for slaghastighet
Ønsket slaghastighet kan innstilles med velgeren 1. (MIN. = minste hastighet, MAX = største hastighet). Slaghastigheten kan også endres under drift.
Q
Innstilling av pendelbevegelse
Sagbladets inngrep i det materialet som skal bear­beides kan tilpasses ved å innstille pendelbevegelsen med pendelvelgeren
4
.
Steg 0 (pendelbevegelsen er slått av):
Denne innstillingen er velegnet ved bearbeiding av tynne og harde materialer. Dette steget gir også renere sporkanter.
Q
Oppstart
Spenningen i nettforsyningens stikkontakt må være i samsvar med merkingen på maskinens typeskilt. Ut­styr som er merket med 230 V ~ kan også arbeide med 220 V ~.
Q
Til- og frakobling
Det kan velges mellom midlertidig og kontinuerlig drift.
Tilkobling av midlertidig drift:
j Trykk på PÅ / AV-bryteren
3
.
Frakobling av midlertidig drift:
j Slå av PÅ / AV-bryteren
3
.
Tilkobling av kontinuerlig drift:
j Trykk på PÅ / AV-bryteren
med holdebryteren
3
2
.
og hold den inne
Frakobling av kontinuerlig drift:
j Trykk på PÅ / AV-bryteren
Q
Sikker styring av bajonettsagen
3
og slå den av igjen.
Fotplaten 7 kan svinges for å tilpasses arbeids­stykket og gi sikkert anlegg. Den må alltid ligge an mot arbeidsstykket når maskinen er i drift.
Steg I:
Velegnet for materialer med middels fasthet, f.eks. hardt tre, plast.
Steg II:
Dette steget benyttes ved bearbeiding av myke materialer som f.eks. lette bygningsmaterialer eller isolasjonsmaterialer.
Steg III:
Sett velgeren i denne stilling ved bearbeiding av mykt tre, trevirke eller myke materialer.
Q
Merknader om arbeid med sag
J Kontroller om det er fremmedlegemer som
f.eks. spiker, skruer osv. i det materialet som skal bearbeides, disse må fjernes.
J Sørg for at ventilasjonsåpningene ikke blir til-
dekket.
J Maskinen må slås på før den føres mot det ma-
terialet som skal bearbeides.
J Maskinen må straks stoppes dersom sagbladet
kommer i klemme.
Bruk et egnet verktøy til å utvide det sporet som
er saget, og dra deretter ut bajonettsagen.
43 NO
Oppstart / Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering / Opplysninger
j Sagblad, slaghastighet og pendelbevegelse
må tilpasses det materialet som skal bearbei­des.
j Verktøysleverandører tilbyr optimale sagblad
for bajonettsagen for alle formål og med ulike lengder.
j Sag jevnt i materialet.
Plant kapp:
Under forutsetning av passende lengde kan det med fleksible sagblad kappes fremspringende deler som f.eks. rørbiter i plan med veggen (se også fig. D).
Slik gjøres det:
1. Legg sagbladet direkte mot veggen.
2. Med et trykk i siden bøyes bajonettsagen slik at fotplaten
3. Maskinen slås på som forklart, og arbeidsstyk­ket kappes med konstant trykk.
Dykksaging:
FORSIKTIG! FARE FOR TILBAKESLAG!
Dykkspor må bare skjæres i myke materialer (tre o. likn.).
7
ligger an mot veggen.
J Maskinen rengjøres etter avsluttet arbeid. j Det må ikke komme væsker inn i maskinen.
Bruk en klut til rengjøring av huset. Bruk aldri bensin, løsemidler eller rengjøringsmidler som angriper plast.
j
eller blåses ren med trykkluft.
Q
Avfallshåndtering
Emballasjen består av miljøvennlige ma-
Elektrisk utstyr må ikke
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG vedrørende brukte elektriske og elektroniske appa­rater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elektro­verktøy samles separat og leveres til miljøvennlig behandling for gjenbruk. Apparatet må leveres til en miljøstasjon.
Sagbladholderen må eventu-
elt rengjøres med en pensel
terialer som kan leveres til den lokale av­fallsstasjonen for resirkulering.
kasseres sammen med hushold­ningsavfall!
Slik gjøres det:
1. Bajonettsagen settes mot arbeidsstykket med fotplatens Slå på maskinen.
2. Vipp bajonettsagen framover og dykk ned i ar­beidsstykket med sagbladet.
3. Still bajonettsagen loddrett og sag videre langs med skjærelinjen.
Merk: Det sagbladet som benyttes må ikke være lengre enn 150 mm!
Q
Vedlikehold og rengjøring
Dra alltid nettstøpselet ut av stikkontakten før all rengjøring.
J Bytt sagbladet så snart det er sløvt og ikke len-
ger kan sage tilfredsstillende.
J
Hold alltid maskinen og ventilasjonsåpningene rene.
7
underkant.
Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for avfallshåndtering av brukte apparater.
Q
Opplysninger
Q
Service
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
J
Apparatet må bare repareres av kvalifiserte
fagfolk, og det må bare brukes originale reser­vedeler. Dermed sørges det for å vedlikeholde apparatets sikkerhet.
J
Bytte av støpsel eller nettkabel må bare overla-
tes til produsenten eller dennes kundeservice. Dermed sørges det for å vedlikeholde appara­tets sikkerhet.
44 NO
Opplysninger
Q
Erklæring om samsvar /
Produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at dette produktet samsvarer med følgende EU-retningslinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EC)
EU lavspenningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Produktets betegnelse:
Parkside Bajonettsag PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Direktør -
Vi forbeholder oss rett til tekniske endringer med tanke på videre utvikling.
45 GR/CY
Περιεχόμενα
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................................Σελίδα 46
Εξοπλισμός ...................................................................................................................Σελίδα 46
Περιεχόμενα παράδοσης ............................................................................................Σελίδα 46
Τεχνικά δεδομένα ..........................................................................................................Σελίδα 47
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια
Θέση εργασίας .............................................................................................................Σελίδα 47
Ηλεκτρική ασφάλεια .....................................................................................................Σελίδα 47
Ασφάλεια ατόμων .........................................................................................................Σελίδα 48
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών .........................................Σελίδα 48
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στη συσκευή ..................................................Σελίδα 49
Αυθεντικά εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές ...........................................................Σελίδα 50
Πληροφορίες για τις πριονολάμες .............................................................................Σελίδα 50
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Εφαρμογή / αντικατάσταση πριονολάμας .................................................................Σελίδα 50
Επιλογή αριθμού ωθήσεων ..........................................................................................Σελίδα 50
Ρύθμιση ταλάντωσης ....................................................................................................Σελίδα 51
Θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ...........................................................................Σελίδα 51
Ασφαλής οδήγηση πριονολάμας ...............................................................................Σελίδα 51
Υποδείξεις εργασίας για πριόνισμα ...........................................................................Σελίδα 51
Συντήρηση και καθαρισό .....................................................................Σελίδα 52
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 52
Πληροφορίε
Σέρβις ............................................................................................................................Σελίδα 53
Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής .................................................................Σελίδα 53
46 GR/CY
Eισαγωγή
Σε αυτή την οδηγία χρήσεω χρησιοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράατα / σύβολα :
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! Κατηγορία προστασίας II
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλε­κτρική τάση – Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
V W
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Πριόνι PFS 710 A
Ηλεκτρονικό πριόνι πολλαπλών χρήσεων για το σπίτι και τον κήπο
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την πρώ­τη θέση σε λειτουργία με τις λειτουργίες της
συσκευής και ενημερωθείτε σχετικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών. Για το σκοπό αυτό διαβά­στε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά την ενδεχόμενη μεταβίβαση της συσκευ­ής σε τρίτο.
Q
Εξοπλισό
1 2 3 4 5
6
7 8
9 10 11
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρή­ση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία ηλεκτρο­νική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μια φθαρμένη συσκευή, ένα καλώδιο δικτύου ή ένα βύσμα σημαίνουν κίνδυνο για τη ζωή μέσω ηλεκτρο­πληξίας. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της συ­σκευής, του καλωδίου δικτύου, του βύσματος.
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Ρυθμιστικός τροχός επιλογής αριθμού ωθήσεων Διακόπτης συγκράτησης Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης Περιστρεφόμενος διακόπτης ταλάντωσης Κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο για αντικατάσταση
πριονολάμας
Βίδα με εσωτερικό εξάγωνο για αντικατάσταση
πριονολάμας Πλάκα στήριξης Πριονολάμα Ράβδος Οδηγητική οδόντωση Πλάκα συγκράτησης
Q
Χρήση σύφωνα ε του
κανονισού
Η συσκευή είναι κατάλληλη με σταθερό σημείο αναστο­λής για πριόνισμα, κόψιμο και προσαρμογή σε ξύλο, πλαστικό και δομικά υλικά. Το πριόνι είναι κατάλληλο για εργασίες πριονίσματος, ευθείες και κοίλες κοπές και διαχωρισμό ακριβείας επιφανειών. Λάβετε υπόψη σας τις πληροφορίες για τις πριονολάμες και τις υποδείξεις εργασίας για το πριόνισμα. Η συσκευή δεν προορίζεται για βιομηχανική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του μηχανήματος θεωρείται ως αντικανο­νική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση
.
12
Πριονολάμα για ξύλο (κοπές ακριβείας)
Q
Περιεχόενα παράδοση
1 Πριόνι PFS 710 A 1 Κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο 1 Πριονολάμα 1 Οδηγίες χειρισμού 1 Φυλλάδιο „Γενικές υποδείξεις ασφάλειας“
47 GR/CY
Q
Τεχνικά δεδοένα
Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Κανονική απορροφούμενη ισχύς: 710 W Ονομαστικός αριθμός ωθήσεων ρελαντί: n
500 - 2600 σ.α.λ.
0
Μήκος ώθησης: 28 mm Απόδοση κοπής μέγ.: Ξύλο 195 mm Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Τιμές υπολογισμένες σύμφωνα με πρότυπο EN 60745. Η υπολογισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης A της συσκευής ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 86 dB (A). Ανασφάλεια K=3 dB. Η στάθμη ακουστικής πίεσης ενδέχεται κατά την εργασία να υπερβεί τα 99 dB (A).
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
Q
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια
J Προσοχή! Θα πρέπει να διαβάζετε όλες τις
οδηγίες. Αδυναμία τήρησης των οδηγιών που
αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέ-
σουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
-1
Φοράτε ωτοασπίδε!
Υπολογισένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
= 6,303 m / s
h
2
Η αναφερόμενη στις πα-
2
ρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυ­πο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ­γκριση της συσκευής. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερι­κές φορές ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέ­ρονται στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων εν­δέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά­ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμέ­νου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χω­ρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπο­ρεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδα­σμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
1. Θέση εργασία
α) ιατηρήστε το χώρο εργασία καθαρό
και τακτοποιηένο. Η ακαταστασία καθώς
και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας
μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνο έκρηξη, στο οποί-
ουπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία παράγουν
σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη
σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλε­κτρονικό εργαλείο κατά τη
διάρκεια χρήση του. Σε περίπτωση μη
τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύ-
εται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε
τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η
48 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώ­νουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ)
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλε-
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσα
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
Κρατήστε τη συσκευή ακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία
κτροπληξίας.
Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο
για άλλο λόγο, για να εταφέ­ρετε τη συσκευή, για να την
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο α­κριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακ­έ ή κινούενα εξαρτήατα συσκευή.
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε πάντο-
τε επίγνωση των πράξεών σα και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό ερ­γ
αλείο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκε­στε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκο­όλ ή φαράκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπο­ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
Φοράτε προσωπικό προστα-
τευτικό εξοπλισό και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο
προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφύγετε την αθέιτη θέση σε λει-
τουργία. Μην παραλείπετε να ρυθίζετε το διακόπτη σε θέση „ΕΚΤΟΣ“, προτού εισάγετε το βύσα έσα στην πρίζα.
Αν κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε το δάχτυλό σας στο διακόπτης ή έχετε ήδη συν­δέσει τη συσκευή στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τότε ίσως προκληθούν ατυχήματα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Μην υπερεκτιάτε τι δυνατότητέ
σα. Φροντίστε ώστε να στέκεστε στα­θερά και να κρατάτε πάντα την ισορ­ροπία σα. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να
ελέγχετε καλύτερα τη συσκευή ακόμα και σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην φο-
ράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα. Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και τα γάντια ακριά από τα κινούενα εξαρ­τήατα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν έχει στε-
νή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η)
Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων αναρρόφηση και συλλογή, φροντίστε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και να χρη­σιοποιούνται σωστά. Η χρήση τέτοιου εί-
δους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4. Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό ερ­γαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σα. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και
49 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμέ­νου τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό εργαλείο που δεν μπορεί να ενερ­γοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυ­νο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ) Αποσυνδέετε πάντα το βύσα από την
πρίζα προτού πραγατοποιήσετε ρυθί­σει στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρ­τήατα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγί­ε. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα λειτουργούν άψογα και δεν πλοκά­ρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή κατε­στραένα εξαρτήατα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιόρ­θωση των ελαττωατικών εξαρτηάτων πριν από τη χρήση στη συσκευή.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε του και ε τον τρόπο που πε­ριγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συν­θήκε εργασία και τι δραστηριότητε που πρέπει να πραγατοποιηθούν. Η
χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Υποδείξει ασφάλεια που
αφορούν στη συσκευή
Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυατισού και πυρκαγιά καθώ και την πρόκληση κινδύνων για την υγεία:
J Οταν εργάζεστε, συνδέστε τη συσκευή μέσω ενός
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα (FI) με μέγιστο ρεύμα ενεργο­ποίησης 30 mA.
J Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Χρησιμο-
ποιήστε διατάξεις τάνυσης / κρούνο βιδώματος για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από ότι με το χέρι σας.
J Απαγορεύεται αυστηρά να βάζετε τα χέρια σας
δίπλα ή μπροστά από τη συσκευή ή πάνω στην προς επεξεργασία επιφάνεια, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
J Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το
βύσμα δικτύου από την πρίζα.
J Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
J Κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς εξαιτίας
σπινθιρισμού! Κατά το πριόνισμα μετάλλων δημιουργείται σπινθιρισμός.
Φροντίστε ώστε να μην μπαίνουν σε κίνδυνο
άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα εργασίας.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ατοί! Η επεξεργασία επικίνδυνων για την
υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυ­νο για την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
Φοράτε γυαλιά και μάσκα που προ-
στατεύει από τη σκόνη!
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που περι-
έχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται καρκι­νογόνο.
J Τηρείτε κατά το πριόνισμα δομικών υλικών
τους νομικούς κανονισμούς και τις συστάσεις του κατασκευαστή.
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υγρών υλικών ή
υγρών επιφανειών.
J Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επε-
ξεργασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
ηλητηριώδει
50 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας / Πριν από τη θέση σε λειτουργία
mΠροσοχή! Αποφύγετε την επαφή με σταθερά
αντικείμενα όταν η συσκευή βρίσκεται σε λει­τουργία – κίνδυνος ανάκρουσης!
J Η πλάκα στήριξης
7
πρέπει να εφάπτεται πάντα πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας, όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
J Προτού εναποθέσετε τη συσκευή, απενεργοποι-
ήστε τη και επιτρέψτε της να έρθει σε ακινησία.
J Χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες που είναι
αιχμηρές και βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. Προβείτε σε άμεση αντικατάσταση των φθαρμέ­νων, λυγισμένων ή μη αιχμηρών πριονολαμών.
J Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
Q
Αυθεντικά εξαρτήατα /
πρόσθετε συσκευέ
J Χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που αναφέρο-
νται στις οδηγίες χρήσης. Η χρήση άλλων εργαλείων ή εξαρτημάτων από αυτά που προ­τείνονται μέσα στις οδηγίες χρήσης μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού.
Q
Πληροφορίε για τι
πριονολάε
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλες τις πριονολάμες υπό την προϋπόθεση ότι αυτές διαθέτουν την κα­τάλληλη υποδοχή - ½“ περίβλημα γενικής χρήσης. Στο εμπόριο μπορείτε να βρείτε τις κατάλληλες πρι­ονολάμες σε διάφορα μεγέθη που είναι κατάλληλες για το σκοπό, για τον οποίο χρησιμοποιείτε το πριόνι. Υπόδειξη: TPI = teeth per inch = αριθμός
δοντών ανά 2,54 cm
Πριονολάα ξύλου ιαστάσει: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Βέλτιστη εφαρμογή: για το πριόνισμα ξύλου για κατασκευές, πλάκες ξύλου και κόντρα πλακέ και για κοπές σε βάθος.
12
:
Q
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Q
Εφαρογή / αντικατάσταση
πριονολάα
j Κατά τη διάρκεια της συναρμολόγη-
σης και κατά τον τελικό έλεγχο της πριονολάμας φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια.
j Πριν από την αντικατάσταση της πριονολάμας
διασφαλίστε το γεγονός ότι η υποδοχή πριο­νολάμας είναι ελεύθερη από υπολείμματα υλι­κού (π.χ. ροκανίδια).
j
ή με εκφύσηση πεπιεσμένου αέρα.
1. Λύστε τη βίδα με εσωτερικό εξάγωνο κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο
2. Εισάγετε την πριονολάμα ανάμεσα στη ράβδο
9
και στην πλάκα συγκράτησης 11. Φροντίστε ώστε η οδηγητική οδόντωση μανδαλώνει μέσα στην οπή οδήγησης της πρι­ονολάμας.
3. Σφίξτε εκ νέου την τη βίδα με εσωτερικό εξάγωνο
6
. Πριν από τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε αν η πριονολάμα εδράζει με ασφάλεια και σταθε­ρότητα.
Q
Επιλογή αριθού ωθήσεων
Με το ρυθμιστικό τροχό μπορείτε να επιλεξετε τον επιθυμητό αριθμό ωθήσεων αριθμός ωθήσεων, MAX. = μεγαλύτερος αριθμός ωθήσεων). Μπορείτε να αλλάξετε τον αριθμό ωθήσεων κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Καθαρίστε την υποδοχή πριο-
νολάμας ενδεχ. με ένα πινέλο
6
με το
5
.
10
1
(MIN. = ελάχιστος
51 GR/CY
Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία
Q
Ρύθιση ταλάντωση
Με τη βοήθεια της ρύθμισης ταλάντωσης με τον πε­ριστρεφόμενο διακόπτη ταλάντωσης
4
μπορείτε να προσαρμόσετε το βάθος εισαγωγής πριονολάμας μέσα στο προς επεξεργασία υλικό.
Βαθίδα 0 (απενεργοποιηένη ταλάντωση):
Η ρύθμιση αυτή είναι κατάλληλη για την επεξεργα­σία λεπτών και σκληρών υλικών. Στη βαθμίδα αυτή μπορείτε να πετύχετε καθαρές ακμές κοπής.
Βαθίδα I:
Κατάλληλη για υλικά μεσαίας τάξης σκληρότητας, π.χ. σκληρό ξύλο, πλαστικό.
Βαθίδα II:
Χρησιμοποιήστε τη βαθμίδα αυτή όταν επεξεργάζε­στε υλικά όπως π.χ. υλικά ελαφριάς κατασκευής ή μονωτικά υλικά.
Βαθίδα III: Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στη θέση αυτή όταν επεξεργάζεστε μαλακό ξύλο / ξύλο ή μαλακά υλικά.
Ενεργοποίηση στιγιαία λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
.
Απενεργοποίηση στιγιαία λειτουργία:
j Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
.
Ενεργοποίηση διαρκού λειτουργία:
j Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης / απενερ-
γοποίησης θέση αυτή με το διακόπτη συγκράτησης
3
και ρυθμίστε τον σταθερά στη
2
ενώ αυτός είναι πατημένοςσ.
Απενεργοποίηση διαρκού λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
και
αφήστε τον ελεύθερο.
Q
Ασφαλή οδήγηση πριονολάα
Για την προσαρμογή στο τεμάχιο επεξεργασίας και για την ασφαλή τοποθέτησης, η πλάκα στήριξης
7
είναι περιστρεφόμενη. Πρέπει να εφάπτεται πάντα πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας, όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Q
Υποδείξει εργασία για
πριόνισα
Q
Θέση σε λειτουργία
Η τάση της πρίζας θα πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν σήμανση 230 V ~ μπο­ρούν να λειτουργήσουν και με 220 V ~.
Q
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Εχετε τη δυνατότητα επιλογής κατά τη διάρκεια λει­τουργίας πριονιού μεταξύ στιγμιαίας και διαρκούς λειτουργίας.
J Ελέγξτε το προς επεξεργασία υλικό για ξένα
σώματα όπως καρφίτσες, βίδες κ.τ.λ. και απο­μακρύνετέ τα.
J Φροντίστε ώστε να μην καλύπτονται οι οπές
αερισμού.
J Ενεργοποιήστε τη συσκευή και μόνο τότε εισά-
γετε τη συσκευή στο προς επεξεργασία υλικό.
J Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή σε περί-
πτωση που μπλοκάρει η πριονολάμα.
Ψεκάστε το πριονισμένο τομέα με κατάλληλο
εργαλείο και τραβήξτε την πριονολάμα.
j Προσαρμόστε την πριονολάμα, τον αριθμό
ωθήσεων και την ταλάντωση στο προς επεξερ­γασία υλικό.
j Στο εμπόριο κυκλοφορούν οι κατάλληλες πρι-
ονολάμες σε διαφορετικά μήκη για κάθε σκο­πό χρήσης του πριονιού σας.
52 GR/CY
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση
j Πριονίστε το υλικό με ομοιόμορφη δύναμη
ώθησης.
Πριόνισα:
Με εύκαμπτες πριονολάμες, κατάλληλου μήκους, μπορείτε να πριονίσετε τεμάχια επεξεργασίας που προεξέχουν όπως π.χ. σωλήνες άμεσα πάνω σε τοίχο (βλέπε και Εικ. D).
Δράστε ως εξής:
1. Τοποθετήστε την πριονολάμα ακριβώς πάνω
στον τοίχο.
2. Λυγίστε εξασκώντας πλευρική πίεση στο μήκος
πριονιού έτσι ώστε η πλάκα στήριξης
7
να
εφάπτεται στον τοίχο.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με τον τρόπο που
περιγράφεται και πριονίστε το τεμάχιο επεξερ­γασίας με συνεχή πίεση.
Πριόνισα σε βάθο:
Προσοχή! Κίνδυνο ανάκρουση!
Το πριόνισμα σε βάθος επιτρέπεται μόνο σε μαλακά υλικά επεξεργασίας (ξύλο ή άλλα).
Δράστε ως εξής:
1. Τοποθετήστε την πριονολάμα με την κάτω ακμή
στην πλάκα στήριξης
7
πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Σπρώξτε το πριόνι προς τα μπροστά και βυθί­στε με την πριονολάμα μέσα στο τεμάχιο επε­ξεργασίας.
3. Τοποθετήστε το πριόνι σε κάθετη θέση και συ­νεχίστε το πριόνισμα κατά μήκος της γραμμής κοπής.
Υπόδειξη: Το μήκος της πριονολάμας που χρη­σιμοποιείτε απαγορεύεται να ξεπερνάει μέγ. μήκος της τάξης των 150 mm!
Q
Συντήρηση και καθαρισό
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
J Αντικαταστήστε την πριονολάμα αμέσως μόλις
η οδόντωσή του στομώσει και δεν μπορεί να πραγματοποιήσει πλέον εργασία πριονίσματος καλής ποιότητας.
J Τόσο η συσκευή όσο και οι οπές αερισμού
πρέπει να είναι πάντα καθαρές.
J Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
j Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτε-
ρικό της συσκευής. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περιβλήματος ένα πανί. Απα­γορεύεται ρητά η χρήση βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαριστικών που καταστρέφουν τα πλαστικά.
j
Καθαρίστε την υποδοχή πριο-
νολάμας ενδεχ. με ένα πινέλο
ή με εκφύσηση πεπιεσμένου αέρα.
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε ποτέ ηλεκτρικέ συ-
σκευέ στα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι­κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρο­νικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά. Αποσύρετε τη συσκευή μέσω των προσφερόμενων υπηρεσιών συλλογής.
Για τις δυνατότητες απόσυρσης της άχρηστης συ­σκευής μπορείτε να απευθυνθείτε στην αρμόδια δι­οίκηση της κοινότητάς σας ή του δήμου σας.
53 GR/CY
Πληροφορίες
Q
Πληροφορίε
Q
Σέρβι
Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώρας σας από τα έγγραφα εγγύησης.
J
Αναθέστε την επιδιόρθωση των συσκευών σας
μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλα­κτικά.Με τον τρόπο αυτό μπορεί ναδιασφαλι­στεί το γεγονός ότι διατηρείτε το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
J
Αναθέστε την αντικατάσταση του βύσματος και
του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευ­αστή της συσκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέ­τησης πελατών. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επί­πεδο ασφάλειας της συσκευής.
Q
ήλωση Συόρφωση /
Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε ότι το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες ΕE:
Οδηγία περί ηχανών (98 / 37 / EC)
Οδηγία περί χαηλών συχνοτήτων Ε.Κ. (2006/ 95 / EC)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Ονοασία προϊόντο:
Parkside Πριόνι PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια της περαιτέρω βελτίωσης.
54
55 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 56
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 56
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 56
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 57
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz ...................................................................................................................Seite 57
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 57
Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 58
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...............................................Seite 58
Gerätespezifische Sicherheitshinweise .......................................................................Seite 59
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...................................................................................... Seite 59
Informationen zu Sägeblättern ...................................................................................Seite 59
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt einsetzen / wechseln ...................................................................................Seite 60
Schutzhandschuhe. .......................................................................................................Seite 60
Hubzahlvorwahl ...........................................................................................................Seite 60
Pendelung einstellen .....................................................................................................Seite 60
Inbetriebnahme
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 60
Säbelsäge sicher führen ...............................................................................................Seite 61
Arbeitshinweise zum Sägen.........................................................................................Seite 61
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 61
Entsorgung...............................................................................................................Seite 62
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 62
Konformitätserklärung / Hersteller
...............................................................................Seite 62
56 DE/AT
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Säbelsäge PFS 710 A
Vielseitige Elektrosäge für Haus und Garten
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netz­stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Feststellschalter
3
Ein- / Ausschalter
4
Drehschalter Pendelung
5
Innensechskantschlüssel für Sägeblattwechsel
6
Innensechskantschraube für Sägeblattwechsel
7
Fußplatte
8
Sägeblatt
9
Hubstange
10
Führungszapfen
11
Klemmplatte
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen, Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die In­formationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
12
Sägeblatt für Holz (feinere Schnitte)
Q
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 A 1 Innensechskantschlüssel 1 Sägeblatt
57 DE/AT
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 710 W Nennleerlaufhubzahl: n
500 - 2600 min
0
-1
Hublänge: 28 mm Schnittleistung max.: Holz 195 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 86 dB (A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 99 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 6,303 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an­gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min Date of manufacture: 02-2008
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com
Q
Allgemeine Sicherheitshinweise
-1
J ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge­führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge­räten. Unveränderte Stecker und passende
58 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise
Steckdosen verringern das Risiko eines elek­trischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages. d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
dass der Schalter in der „AUS“-Position ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdo­se stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Ge­rät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön­nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk­zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-werk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo­se, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
59 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon­trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Ge­rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube­hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrie­ben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar­beitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
JSichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
JStützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
JZiehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
JBRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sägen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brenn­baren Materialien in der Nähe des Arbeitsbe­reiches befinden.
WARNUNG!
beiten
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt
GIFTIGE DÄMPFE! Das Bear
eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
JBeachten Sie beim Sägen von Baustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Hersteller.
JBearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
JFühren Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das zu bearbeitende Material.
mVORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit
festen Gegenständen, wenn das Gerät in Be­trieb ist – Rückschlaggefahr!
JDie Fußplatte
7
muss immer am Werkstück
anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
JDas Gerät immer ausschalten und auslaufen
lassen, bevor Sie es ablegen.
JVerwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
JDas Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchs-
anweisung angegeben ist. Der Gebrauch ande­rer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausge­setzt, es ist mit der passenden Aufnahme -
1
/2“ Uni-
versalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatz-
60 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
zweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich. Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl
der Zähne je 2,54 cm
Holzsägeblatt
12
:
Maße: 150 x1,25 mm, 6 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Sägeblatt einsetzen / wechseln
j
Tragen Sie während der Montage
und bei der abschließenden Prüfung
des Sägeblattes entsprechende
Schutzhandschuhe.
j Stellen Sie vor dem Wechsel des Sägeblattes
sicher, dass die Sägeblattaufnahme frei von Materialresten ist (z.B. Holzspäne).
j
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
1. Lösen Sie die Innensechskantschraube dem Innensechskantschlüssel
2.
Führen Sie das Sägeblatt zwischen Hubstange 9
5
6
mit
.
und Klemmplatte 11 ein. Achten Sie darauf, dass der Führungszapfen
10
in das Führungsloch des Sägeblattes eingreift.
3. Ziehen Sie die Innensechskantschraube
6
wieder fest. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das Sägeblatt sicher und fest sitzt.
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Q
Pendelung einstellen
Durch die Einstellung der Pendelung mit dem Dreh­schalter Pendelung
4
können Sie den Eingriff des Sägeblattes dem zu bearbeitenden Material anpassen.
Stufe 0 (die Pendelung ist ausgeschaltet):
Diese Einstellung eignet sich zur Bearbeitung dün­ner und harter Werkstoffe. In dieser Stufe können auch saubere Schnittkanten erzielt werden.
Stufe I:
Geeignet für Werkstoffe mit mittlerer Festigkeit, z.B. Hartholz, Kunststoff.
Stufe II:
Verwenden Sie diese Stufe, wenn Sie weiche Werk­stoffe wie z.B. Leichtbaustoffe oder Isoliermaterial bearbeiten.
Stufe III:
Stellen Sie den Drehschalter in diese Position, wenn Sie Weichholz / Baumholz bzw. weiche Werkstoffe bearbeiten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad 1 können Sie die gewünschte Hubzahl vorwählen (MIN. = kleinste Hubzahl, MAX. = größte Hubzahl).
Die Spannung der Netzsteckdose muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über­einstimmen. Mit 230 V ~ gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V ~ betrieben werden.
Q
Ein- und Ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
61 DE/AT
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Momentbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den Ein- / Ausschalter 3.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den
Ein- / Ausschalter
3 los.
Dauerbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den
Ein- / Ausschalter
3
und stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem Fest­stellschalter
2
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den
Ein- / Ausschalter
3 und
lassen Sie ihn wieder los.
Q
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fußplatte
7
schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Q
Arbeitshinweise zum Sägen
J Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
J Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
J Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
J Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die Säbelsäge heraus.
j Passen Sie Sägeblatt, Hubzahl und
Pendelung dem zu bearbeitenden Material an.
j Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
j Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge vo­rausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen (siehe auch Abb. D).
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fußplatte
7
an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der Fußplatte
7
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tau­chen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte eine max. Länge von 150 mm nicht überschreiten!
Q
Wartung und Reinigung
J Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
J Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und / oder eine Be­schädigung des Gerätes.
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Ar-
beit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini­gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit ( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E G )
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Säbelsäge PFS 710 A
Bochum, 30.09.2007
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
62 DE/AT
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Loading...