Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Przed przeczytaniem instrukcji obsługi przejdź na stronę z ilustracjami i zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt lapozza fel az ábrákat tartalmazó oldalakat, majd ismerkedjen meg a készülék
valamennyi funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stránku s vyobrazeními a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
Otvorte si pred čítaním stránku s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Prije čitanja otvorite stranicu sa ilustracijama i nakon toga proučite sve funkcije uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Validity date of the Information · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacija · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacij · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-102007 - 4
PFBS 9,6 V
MULTI PURPOSE PRECISION
ROTARY TOOL
Operating and safety instructions
MULTI CSISZOLÓGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
MULTIBRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
VIŠEFUNKCIJSKA BRUSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
MULTISZLIFIERKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VEČNAMENSKI BRUSNI STROJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operating and safety instructions Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Napotki za uporabo in varnost Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
HR Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
Stranica
53
17236
54
A
10
8
9
23
22
21
20
19
18
11
DEF
GHI
CB
12
13
14
15
16
17
Table of content
Introduction
For your safety ..............................................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Service ...........................................................................................................................Page 11
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer ......................................Page 11
5 GB
6 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Ah
n
0
V
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
Amp-hours (Battery capacity)
Rated idle running speed
Direct current
(Current and kind of tension)
Voltage
~
Multi-purpose precision
rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Q
For your safety
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. Further details can be found in the
operating instructions. In addition to the above, you
must also observe the general safety advice contained in the accompanying booklet. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
W
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended
to be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal,
plastic, ceramics or stone in dry environments. Any
other use or modification to the drill / grinder shall
be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1
2
3
4
5
Watts (Effective power)
Wear protective gloves and safety goggles
Safety class II
Proper procedure and handling.
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
On / Off switch / Rotational speed control
Battery pack release button
Battery pack
Metal stirrup hanger
Clamping nut
7 GB
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8
Charging cradle with connector
9
Mains adapter
10
LED
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
4 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
Introduction / Safety
Battery charger PFBS 9.6-1:
Primary:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated output: 8.5 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class: II / &
Noise and Vibration Informationen:
Determined noise level with A evaluation.
Sound pressure level: 61 dB (A)
Acoustic power level: 75 dB (A)
Evaluated acceleration, typical.
Hand-arm vibration: 2,63 m / s
2
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack
1 Battery charger
1 Plastic case
1 Accessory kit (44-piece)
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
1 Booklet “General safety advice”
Q
Technical information
Model PFBS 9.6:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n0 5000 - 25 000 min
Max. disc ø: 25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NI-MH
Q
Safety
Safety advice
J Ensure that the drill / grinder is always used in
accordance with the advice in these operating
instructions and only by persons over 16 years
-1
of age.
J
Keep children away from the drill /
grinder. Store the drill / grinder
indoors in an enclosed, dry place
where it cannot be reached by children.
8 GB
Safety / Operation
To avoid danger to life from
electric shock:
J
A damaged drill / grinder, mains
lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Check
the condition of the drill / grinder, charger, mains
lead, mains plug and battery pack at frequent
intervals. Do not use a drill / grinder with damaged parts. If a dangerous situation arises pull
out the mains plug from the socket immediately.
Never open up the
Always have any repairs
ment parts fitted at the service
drill / grinder or equipment.
carried out or replace-
centre or by an
electrical equipment repair specialist.
J Protect the charger, battery pack and the drill /
grinder from moisture.
J Warning! Do not use the drill / grinder with
chargers or batteries other than the charger /
battery pack supplied.
JWarning! Never short circuit the battery
pack. Overheating, fire or destruction of the
battery pack may result.
Therefore:
- Do not connect any wires to the battery
pack poles.
- Take care that no metal objects (nails,
screws,
etc.) can short circuit the battery pack
connectors.
Jm Attention! Never throw the battery pack
into fire or water. Danger of explosion! Handle
the battery pack with care, protect it from impacts and sharp blows!
Attention! To avoid the danger
of injury, burning and damage
to health:
JWarning! If you come into contact with the
acid from the battery pack, wash off the acid
thoroughly with water immediately. If acid
should enter your eyes, flush them immediately
with water and find a doctor immediately.
J
Caution! The tool continues to
rotate after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
To work safely:
Before cleaning or maintaining the charger or
J
battery
pack always pull the plug out of the
mains socket.
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10 °C or above 40 °C.
mAttention! To avoid damaging the tool or
workpiece.
J Do not allow the tool to come to a standstill by
overloading it!
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
m Attention! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged must be
charged before reuse or first use. The battery pack
requires about 3-5 cycles before it can reach its
full charge.
m
Attention!
(
mains adapter 9) before you
Always pull out the mains plug
insert the battery
pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter
j Insert the battery pack
8
cradle
. Make sure that the polarity of the
battery pack matches that of charging cradle
j The LED
tery pack
the adapter
10
lights up green whenever the bat-
3
is in the charging cradle 8 and
9
9
to a mains socket.
3
into the charging
8
is connected to a mains socket.
J Do not use the quick-charge process to charge
a battery pack for a second time in close succession. Otherwise there is the danger that the
battery pack will become overcharged and its
useful life and that of the charger reduced.
.
9 GB
Operation
J Switch the charger off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do
this pull the mains plug
(
mains adapter 9)
of the socket.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the On / Off switch
j Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
Q
Changing a collet
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
engages.
j Release the clamping nut
and remove the collet
j Insert the correct collet
with the clamping nut
j Release the spindle lock
Q
Inserting / changing tools
1
to position “0”.
3
into the drill / grinder
3
.
5
until the lock
5
from the thread
18
.
18
and screw it tight
5
.
7
.
2
at the
using the
combination tool
out
Note: Use the screwdriver end of the
combination tool
screw of the mandrels
Q
Switching on and off / Setting
open spanner end of the
23
.
23
to release or tighten the
12
.
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the On / Off switch
1
to a position
between “2” and “10”.
Switching off:
j Set the On / Off switch
Q
Advice on working with
1
to position “0”.
materials / Tools / Speed ranges
j Make sure that no debris from working the
material adheres to the tool. Use paraffin, cutting oil or similar medium to lubricate the tool.
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plas-
tics and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
spanner end
5
using the open
of the combination tool 23.
j If a tool is already inserted remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut 5 before you insert it into the
18
collet
.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j
Insert the collet 18 into the threaded insert and
screw
the clamping nut 5 tightly on the thread
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the
materials you work with.
10 GB
Operation
Setting the appropriate speed
Symbols on
On / off
switch
1
0
2
4
Examples of appropriate tool selection Function
FunctionAccessoryApplication
Drilling
Milling
Material
(Drill / grinder switched off)
Plastics and low melting
point materials
Stone, Ceramics
HSS drill
Milling bits
11
20
6
8
10
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Softwood, metal
Hardwood
Steel
Engraving
Polishing,
derusting
mAttention!
Use only the lightest
contact pressure of
the tool on the workpiece.
Cleaning
Grinding
Cutting and
sawing
Engraving bits
Metal brush
15
Polishing wheel
Plastic brush
Metal brush
19
15
Grinding wheels
grinding bits
Cutting discs
Saw blade
22
17
16
21
13
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
14
,
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic
(see Fig. I)
11
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3
.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Q
Information
Q
Service
Please see the warranty documents for details of
the Service Office responsible for your country.
Q
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your eletric tools.
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
GB
12
13 PL
Spis zawartości
Wstęp
Dla Państwa bezpieczeństwa ...................................................................................Strona 14
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ................................................................ Strona 14
Deklaracja zgodności / Producent ............................................................................ Strona 20
14 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz
dotyczących bezpieczeństwa!
Ostrożnie przed porażeniem elektrycznym!
Niebezpieczne napięcie elektryczne – zagrożenie
życia!
Ah
n
0
V
Amperogodzina (Pojemność akumulatora)
Projektowe o0broty biegu jałowego
Prąd stały (Rodzaj prądu i napięcia)
Napięcie przemienne
~
Multiszlifierka PFBS 9.6
Q
Wstęp
Q
Dla Państwa bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodze
niu się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu
proszę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Dodatkowo należy przestrzegać ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w
załączonym zeszycie. Instrukcję proszę starannie
przechowywać. Przy przekazaniu urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załączyć do niego
wszelkie dokumenty.
W
Q
Użytkowanie zgodnie
Watt (Moc skuteczna)
Nosić okulary ochronne i rękawice ochronne
Klasa bezpieczeństwa II
To jest prawidłowy sposób postępowania!
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani
żadne inne osoby.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan
urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
z przeznaczeniem
Multiszlifierka przeznaczona jest do wiercenia,
frezowania, grawerowania, polerowania, czyszczenia, szlifowania, rozcinania oraz piłowania drewna,
metalu, tworzywa sztucznego, ceramiki lub skały w
suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie urządzenia lub zmiana dokonana w urządzeniu
są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek użytkowania
urządzenia sprzecznego z przeznaczeniem producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
Multiszlifierka:
1
Łącznik Zał. / Wył. / Regulacja
prędkości obrotowej
15 PL
2
Przycisk do odblokowania akumulatora
3
Zestaw akumulatorowy
4
Kabłąk metalowy
5
Nakrętka mocująca
6
Nakrętka kołpakowa
7
Blokada wrzeciona
Wstęp / Bezpieczeństwo
Średnica maksymalna
tarczy szlifierskiej ø: 25 mm
Pakiet akumulatorowy PFBS 9.6-2:
Napięcie znamionowe: 9,6 V DC
Pojemność: 1000 mAh NI-MH
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa: 8,5 W
Strona wtórna:
Napięcie znamionowe: 12 V DC
Prąd ładowania: 400 mA
Czas trwania ładowania: około 3 godziny
Klasa ochronności: II / &
Informacje dotyczące poziomu hałasu
oraz wibracji:
Poziom hałasu zmierzony na podstawie skali A.
Poziom ciśnienia
akustycznego: 61 dB (A)
Poziom dźwięku: 75 dB (A)
Określone przyśpieszenie, typowe.
Wibracje: 2,63 m / s
2
Q
Bezpieczeństwo
Q
Dane techniczne
Model PFBS 9.6:
Napięcie znamionowe: 9,6 V DC
Prędkość obrotowa
biegu jałowego: n
5.000 - 25.000 min
0
Wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa specyficzne
dla urządzenia
J Należy zapewnić, że urządzenie będzie
-1
włączane i używane wyłącznie przez osoby
16 PL
Bezpieczeństwo / Obsługa
w wieku powyżej 16 lat zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi!
J
pomieszczeniu tak, aby było niedostępne dla
J
prądem elektrycznym. Należy regularnie kon-
J Ładowarkę, zestaw akumulatorowy
J Ostrzeżenie! Należy używać wyłącznie
J Ostrzeżenie! Zestaw akumulatorowy nie
-
- należy zwracać uwagę na to, żeby końcówki
J m Uwaga! Nigdy nie wrzucać zestawu
Dzieci należy trzymać z daleka od
urządzenia. Proszę przechowywać
urządzenie w suchym, zamkniętym
dzieci.
Unikać zagrożenia życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym:
Uszkodzone urządzenia, kable sie-
ciowe lub wtyki sieciowe oznaczają
zagrożenie życia wskutek porażenia
trolować stan urzą-dzenia, ładowarki, kabla
sieciowego, wtyku sieciowego i zestawu akumulatorowego. Urządzeń z uszkodzonymi
częściami nie należy już więcej eksploatować.
W razie niebezpieczeństwa należy natychmiast
wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
Nigdy nie należy otwierać urządzenia. Wykonanie prac związanych z naprawą lub wymianą
należy zlecić wyłącznie punktowi serwisowemu
lub elektrykowi.
oraz samo urządzenie należy chronić przed
wilgocią.
dostarczonej wraz z urządzeniem ładowarki /
zestawu akumulatorowego.
może zostać zwarty. Następstwem zwarcia
może być przegrzanie, zagrożenie pożarowe
lub pęknięcie zestawu akumulatorowego.
Dlatego też:
do biegunów zestawu akumulatorowego
wolno podłączać żadnych kabli,
akumulatora nie mogły zostać zwarte przez
inne części metalowe (gwoździe, śruby itp.).
akumulatorowego do ognia lub wody. Istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu. Z zestawem akumulatorowym należy obchodzić się z rozwagą,
należy go chronić przed uderzeniem i wstrząsem!
nie
Uwaga! Unikać niebezpieczeństwa obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego oraz zagrożeń
zdrowia:
J Ostrzeżenie! Jeżeli doszłoby do kontaktu z
kwasem pochodzącym z zestawu akumulatorowego, to należy zaraz dokładnie zmyć kwas
wodą. Gdyby kwas dostał się do oczu, to należy
natychmiast przepłukać oczy wodą i niezwłocznie wezwać lekarza.
J
taktu z szybko obracającymi się narzędziami.
J
J Przed czyszczeniem ładowarki lub zestawu
J Nigdy nie ładować zestawu akumulatorowego,
J Otwory wentylacyjne ładowarki zawsze mu-
m Uwaga! Unikać uszkodzenia rzeczy.
J W trakcie pracy nie należy obciążać urządzenia
Q
Obsługa
Q
Ładowanie zestawu
Ostrożnie! Po wyłączeniu urządze-
nia następuje wybieg narzędzia!
Należy unikać jakiegokolwiek kon
W trakcie pracy należy stosować
następujące wyposażenie ochronne:
okulary ochronne i rękawice ochronne.
Sposób prawidłowego
postępowania:
akumulatorowego należy zawsze wyciągnąć
wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
gdy temperatura otoczenia jest niższa od
10 °C lub wyższa od 40 °C.
szą być wolne.
do tego stopnia mocno, że nastąpi jego
zatrzymanie!
akumulatorowego
mUwaga! Nowy lub przez dłuższy czas nie-
używany zestaw akumulatorowy musi przed pierwszym / ponownym użyciem zostać naładowany.
Zestaw akumulatorowy osiąga swoja pełna pojemność po około 3-5 cyklach ładowania.
17 PL
Obsługa
mUwaga! Zawsze należy wyciągnąć wtyk
(Zasilacz sieciowy
9
) sieciowy z gniazda sieciowego zanim zestaw akumulatorowy zostanie wyjęty
lub założony z / do ładowarki.
j Podłączyć zasilacz sieciowy
9
do wtykowego
gniazda sieciowego.
j Włożyć zestaw akumulatorowy
stawki do ładowania
8
3
do pod-
. Zwrócić uwagę na
prawidłową biegunowość, taką jak jest podana
na podstawce do ładowania
j LED
10
pali się na zielono tak długo, jak długo
zestaw akumulatorowy
stawce do ładowania
9
jest podłączony do wtykowego gniazda
8
.
3
znajduje się w pod-
8
, a zasilacz sieciowy
sieciowego.
J Nigdy nie należy ładować ponownie zestawu
akumulatorowego bezpośrednio po szybkim
procesie ładowania go. Istnieje niebezpieczeństwo, że zestaw akumulatorowy zostanie przeładowany i wskutek tego zostanie obniżona żywotność zestawu akumulatorowego i ładowarki.
J Między kolejnymi procesami ładowania należy
wyłączyć ładowarkę na co najmniej 15 minut.
W tym celu należy wyciągnąć wtyk sieciowy z
gniazda sieciowego (Zasilacz sieciowy
j Wyjmij ewentualnie założone narzędzie.
j Wsuń potrzebne narzędzie najpierw przez
nakrętkę mocującą
tulei zaciskowej
j Naciśnij blokadę wrzeciona
5
zanim wetkniesz je do
18
.
7
i przytrzymaj
w stanie naciśniętym.
j Włóż tuleję zaciskową
18
do wkładki gwinto-
wanej i następnie mocno dokręć nakrętkę mo-
5
cującą
za pomocą strony szczękowej
klucza uniwersalnego 23 na gwincie.
Wskazówka: Do poluzowania i dokręcania
śruby trzpieni do mocowania
śrubokrętowej
Q
Załączanie i wyłączanie /
klucza uniwersalnego 23.
12
użyj strony
Nastawianie zakresu
prędkości obrotowej
Załączanie / Nastawianie zakresu
prędkości obrotowej:
j Przełączyć łącznik Zał./ Wył.
pozycji między „2“ i „10“.
1
w jedną z
18 PL
Obsługa
Wyłączanie:
j Przełączyć łącznik Zał. / Wył.
1
w
j Zakres prędkości obrotowych do obróbki cynku,
pozycję „0“.
j Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej tempe-
Q
Wskazówki dotyczące obróbki
materiału / Narzędzia /
j Drewno należy obrabiać przy wysokich pręd-
Prędkości obrotowych
j Prace związane z czyszczeniem, polerowaniem
j Należy zadbać o to, żeby po obróbce metalu
na narzędziu nie pozostały przyczepione
wióry. Do zwilżania narzędzia należy użyć
nafty, oleju chłodząco-smarującego lub porównywalnego środka.
j Nasadki frezowe należy stosować do obróbki
stali i żelaza przy prędkościach obrotowych
poniżej maksymalnej prędkości obrotowej.
Nastawianie odpowiedniej prędkości obrotowej
Cyfra na
Materiał
łączniku
Zał. / Wył.
0
2
1
(Urządzenie wyłączone)
Tworzywa sztuczne i
materiały o niskiej tempe-
raturze topnienia
4
Kamień, ceramika
Poniższe dane są niezobowiązującymi zaleceniami.
W trakcie praktycznej pracy należy również samemu
przetestować, jakie narzędzie i jakie ustawienie
nadaje się optymalnie do obrabianego materiału.
6
8
10
stopów cynku, aluminium, miedzi i ołowiu należy
wyznaczyć metodą prób i błędów na próbkach.
raturze topnienia należy obrabiać przy niskim
zakresie prędkości obrotowych.
kościach obrotowych.
oraz polerowaniem za pomocą wielowarstwowej
płóciennej tarczy polerskiej należy wykonywać
przy średnim zakresie prędkości obrotowych.
drążenie, kształtowanie, wykonywanie rowków
lub szczelin.
Grawerowanie
Nasadki grawerskie
21
Wykonywanie oznakowań (patrz Rysunek D).
19 PL
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie
FunkcjaOsprzętZastosowanie
Polerowanie,
usuwanie rdzy
mUwaga!
Na przedmiot obrabiany należy wywierać narzędziem tylko niewielki nacisk.
Czyszczenie
Szczotka metalowa
Tarcze polerskie
13
Szczotki z tworzywa
sztucznego
Szczotka metalowa
19
15
15
Usuwanie rdzy (patrz Rysunek E).
Obróbka różnych metali i tworzyw sztucznych,
zwłaszcza metali szlachetnych takich jak złoto lub
srebro (patrz Rysunek F).
Na przykład czyszczenie trudno dostępnych
obudów z tworzywa sztucznego lub czyszczenie
obszaru otaczającego zamek drzwiowy.
Na przykład czyszczenie sztućców, biżuterii,
narzędzi (patrz Rysunek E)
(Szczotka metalowa jest miększa od stali).
14
Szlifowanie
Cięcie i piłowanie
Q
Dobre rady i triki
Tarcze szlifierskie
nasadki szlifierskie
Ściernice tarczowe do
17
cięcia
Brzeszczot piły
,
22
16
Jeżeli będzie wywierany zbyt duży nacisk, to
zamocowane narzędzie może złamać się i / lub
może zostać uszkodzony przedmiot obrabiany.
Optymalne wyniki pracy można osiągnąć prowadząc narzędzie w stałym zakresie prędkości
obrotowych i przy niewielkim nacisku na przedmiot
obrabiany.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Za każdym razem na początku i pod koniec
dłuższego nieużytkowania urządzenia należy
przeprowadzić kompletny proces ładowania
zestawu akumulatorowego
3
.
Prace szlifierskie w kamieniu, precyzyjne prace na
twardych materiałach, takich jak ceramika lub stal
stopowa (patrz Rysunek G).
Obróbka metalu, tworzywa sztucznego i drewna
(patrz Rysunek H).
Cięcie stali, metalu, drewna lub tworzywa sztucznego (patrz Rysunek I).
Q
Czyszczenie
j Usunąć zanieczyszczenia z urządzenia.
Do tego celu należy użyć suchej szmatki.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz
w oparciu o prawo narodowe, zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane oddzielnie i przekazywane do proekologicznego recyklingu.
20
Usuwanie / Informacje
Akumulatory uszkodzone lub zużyte muszą być
unieszkodliwiane zgodnie z dyrektywą
91 / 157 / EEC. Urządzenia należy oddawać
razem z akumulatorem do punktów zbiorczych.
Odnośnie możliwości utylizacji wysłużonych elektronarzędzi prosimy informować się we
właściwych
wydziałach samorządów lokalnych.
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy w Państwa kraju podany jest w dokumentach gwarancyjnych.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym
dla tego produktu jego zgodność z następującymi
wytycznymi WE:
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ............................................................................... Oldal 27
22 HU
Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Ah
n
0
V
Amper-óra (Akku-kapacitás)
Névleges üresjárati fordulatszám
Egyenáram (áram- és feszültség fajtája)
Volt (Váltófeszültség)
~
Multi-csiszológép PFBS 9.6
Q
Bevezetés
Q
Az Ön biztonsága érdekében
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal
való helyes járásról. E célból olvassa el a következő
kezelési utasítást. Kiegészítőleg a mellékelt füzetbeli
általános biztonsági utalásokat is be kell tartani.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadásával harmadiknak, kézbesítse vele annak a
teljes dokumentációját is.
W
Q
Rendeltetésszerű használat
Watt (Teljesítmény)
Viseljen védőszemüveget
és védőkesztyűt
Védelmi osztály: II
Így jár el helyesen!
Az elektromos szerszám használata közben tartsa
távol a gyermekeket és más személyeket.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
A multi-csiszológépet fa, fém, műanyag, kerámia
vagy kőzetek száraz helyiségekben való fúrására,
marására, gravírozására, polírozására, tisztítására,
csiszolására és vágására lehet használni. Minden
más irányú használat vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős
veszélyekkel jár. A nem rendeltetésszerű alkalmazásból eredő károkért a gyártó nem áll jót.
A készülék nem ipari használatra való.
Q
Felszerelés
Multi-csiszológép:
1
Be- / kikapcsoló / fordulatszámszabályzás
2
Akku-reteszeléskioldó gomb
3
Akku-telep
4
Fémkengyel
5
Szorítóanya
23 HU
6
Hollandi anya
7
Tengelyrögzítés
Akku-feltöltő készülék (lásd az A ábrát):
8
Feltöltővályú hüvellyel
9
Hálózati rész
10
LED
Tartozékok (lásd a B ábrát):
11
6 HSS-fúró
12
2 befogó tokmány a szerszámbefogáshoz
13
3 polírozó tárcsa
14
4 csiszoló tárcsa
15
1 fémkefe
16
1 fűrészlap
17
10 vágótárcsa
18
4 befogópatron
19
2 műanyagkefe
20
3 maró-bit
21
2 metsző-bit
22
5 csiszoló-bit
23
Kombikulcs
Q
A szállítmány tartalma
Bevezetés / Biztonság
Akku-feltöltőegység PFBS 9.6-1:
Primér:
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 8,5 W
Sekundér:
Névleges feszültség: 12 V DC
Töltőáram: 400 mA
Töltés tartama: kb. 3 óra
Védettségi osztály: II / &
Zaj- és rezgésinformációk:
A zajszint A értékű.
Hangnyomásszint: 61 dB (A)
Hangteljesítményszint: 75 dB (A)
Értékelt gyorsulás, jellemző.
Kéz-kar rezgés: 2,63 m / s
Névleges feszültség: 9,6 V DC
Üresjárati
fordulatszám: n
5.000 - 25.000 min
0
Max. tárcsa ø: 25 mm
Akku-csomag PFBS 9.6-2:
Névleges feszültség: 9,6 V DC
Kapazitás: 1000 mAh NI-MH
Q
Biztonság
Készülékspecifikus
biztonsági utalások
J Biztosítsa, hogy a készüléket a Kezelési utasítás
utasításai szerint kizárólag 16 év feletti szemé-
-1
lyek vehessék üzembe!
J
Tartsa távol a gyerekeket a készülék-
től. Tároljí a készüléket egy száraz,
zárt helyiségben, gyerekek számára
elérhetetlen helyen.
24 HU
Biztonság / Kezelés
Kerülje el az áramütés általi
életveszélyes helyzeteket:
J
Sérült készülékek, hálózati kábelek
vagy hálózati dugók áramütés általi
életveszélyt
jelentenek. Ellenőrizze
rendszeresen a készülék, a feltöltő készülék, a
hálózati kábel, a hálózati dugó és az akku-telep
állapotát. Sérült részekkel rendelkező készülékeket ne
vegyen többé üzembe. Veszély esetén
húzza
ki azonnal a hálózati dugót. Sohase
nyissa ki a készüléket. A javítási vagy alkatrészcsere munkákat végeztesse csak a szervizzel
vagy egy villamos szakemberrel végeztesse.
J Óvja a feltöltő készüléket, az akku-telepet és a
készüléket nedvességtől.
JFigyelmeztetés! Kizárólag a szállítmánybeli
feltöltő készüléket / akku-telepet használja.
JFigyelmeztetés! Az akku-telepet nem szabad
rövidre zárni. Ennek a következménye túlforrósodás, tűzveszély vagy az akku-telep
kihasadása lehet.
Ezért:
- ne csatlakoztasson kábeleket az akku-telep
sarkaira.
- ügyeljen arra, hogy az akku-telep sarkai ne
zárodhassanak egyéb fémtárgyak (szegek,
csavarok, stb.) által rövidre.
JmFigyelem! Sohase dobja az akku-telepet
tűzbe vagy vízbe. Robbanásveszély állhat fenn!
Kezelje az akku-telepet körültekintően, és óvja
azt ütésektől és ütközésektől!
J Üzem közben a következő
védőfelszereléseket használja:
védőszemüveg és védőkesztyű.
Így jár el helyesen:
J A feltöltő készülék vagy az akku-telep tisztítása
és karbantartása előtt húzza ki mindig a hálózati dugót.
J Sohase töltse fel az akku-telepet, ha a környezet
hőmérséklete 10 °C alatt, vagy 40 °C felett van.
J A feltőltő készülék szellőztatő nyílásainak
mindig szabadnak kell lenni.
m Vigyázat! Kerülje el a tárgyi károsodásokat.
J Ne terhelje meg üzem közben a készüléket
olyannyira, hogy az leálljon!
Q
Kezelés
Q
Az akku-telep feltöltése
m Figyelem! Egy új, vagy egy hosszú időn
keresztül nem használt akku-telepet az első /
újonnani használat előtt fel kell tölteni. Az akkutelep kb. 3-5 feltöltési ciklus után éri el a teljes
kapacitását.
mFigyelem! Mielőtt az akku telepet kivenné
(Hálózati rész
9
ill. behelyezné a feltöltő készü-
)
lékbe, húzza ki mindig a hálózati dugót.
Figyelem! Kerülje el a sérülésve-
szélyes, a tűzveszélyes valamint
az egészségre veszélyes
helyzeteket:
JFigyelmeztetés! Ha kapcsolatba kerülne az
akku-telepbeli savval, azonnal mossa le a savat alaposa. Ha sav kerülne a szemébe, mossa
ki jól a szemét vízzel és forduljon sürgösen egy
orvoshoz.
J
Vigyázat! A kikapcsolás után a
szerszám még forog! Kerüljön el
mindenfajta érintkezést a gyors
forgásban levő szerszámokkal.
j Csatlakoztassa a hálózati részt
9
egy háló-
zati dugaljzathoz.
j Dugja az akku-telepet
3
a feltöltővályuba 8.
Ügyeljen a helyes polarításra, hogy az a
feltöltővályun
j Az LED
3
a feltöltővályuban 8 van és a hálózati
9
rész
8
megadottal megegyezzen.
10
zölden világit, amíg az akku-telep
egy dugaljzathoz van csatlakoztatva.
J Sohase töltse fel az akku-telepet közvetlenül
egy gyors feltöltés után másodszor is. Az a
veszély áll fenn, hogy az akku-telep túltöltődik
és ezáltal az akku-telep
és a feltöltő készülék
élettartama lecsökken.
25 HU
Kezelés
J Kapcsolja ki a feltöltő készüléket két egymásután
következő feltöltési folyamat közütt legalább
15 percre. Ehhez húzza ki a hálózati dugót
(Hálózati rész
Q
Az akku-telep behelyezése /
9
).
kivétele a készülékbe / -ből
Az akku-telep behelyezése:
j
Állítsa a be- / kikapcsolót 1 a „0“ helyzetbe.
j Dugja be az akku-telepet 3 a készülékbe,
amíg az beugrik.
Az akku-telep kivétele:
j Nyomja meg egyidőben az oldalsó akku –
reteszkioldó gombokat
akku-telepet
Q
A befogópatron cseréje
3
3
és vegye ki az
.
j Működtesse a tengelyrögzítést 7 és tartsa
azt lenyomva.
j Csavarja el a szorítóóanyát
5
amíg a rögzítés
beugrik.
j Oldja le a szorítóóanyát
vegye ki a befogó patront
j Helyezze be a szükséges befogó patront
És csavarja azt a szorítóanyával
j Engedje el a tengelyrögzítést
Q
A szerszám behelyezése /
5
a menetről és
18
.
5
szorosra.
7
.
18
.
cseréje
j Működtesse a tengelyrögzítést 7 és tartsa azt
lenyomva.
j Csavarja a szorítóanyát
rögzítés bepattan.
j Oldja ki a szorító anyát
23
a villáskulcs oldalával .
j Esetleg vegye ki a bentlévő szerszámot.
j Mielőtt a a szükséges szerszámot a szorítópatron-
18
ba
dugná, dugja azt át a szorító anyán 5.
j Működtesse a tengelyrögzítést
lenyomva.
5
addig, amíg a
5
a kombikulcsnak
7
és tartsa azt
j Dugja a szorítópatront 18 a menetes betétbe
és azután csavarja a szorítóanyát
a menetre a kombikulcsnak
dalával
Utalás: A kombikulcs
.
23
oldalát használja a szorító tüskék
5
szorosan
23
a villáskulcs ol-
csavarhúzó
12
szorosra
húzásához.
Q
Be- és kikapcsolás / Fordulat-
szám-tartomány beállítása
Bekapcsolás / fordulatszám-tartomány
beállítása:
j Állítsa a be- / kikapcsolót
1
egyikére a „2“ és
„10“ közötti helyzetekba.
Kikapcsolásn:
j
Állítsa a be- / kikapcsolót 1 a „0“ helyzetbe.
Q
Utalások az anyagmegmunká-
lás- / szerszám- / Fordulatszámtartománnyal kapcsolatban
j Gondoskodjon róla, hogy fémek megmunkálá-
sánál ne maradjon forgács a szerszámokon.
A szerszám nedvesítésére használjon petroleumot, hűtő-kenő folyadékot, vagy más
hasonló szereket.
j A maró-bitek használatánál acél- és vastárgyak
megmunkálásához alkalmazza a legmagasabb fordulatszámot.
j A cink-, cinkötvözetek-, aluminium-, réz- és
ólomtárgyak megmunkálásához szükséges
fordulatszám-tartományokat állapítsa meg
próbadarabokon végzett kisérletekkel.
j Műanyagokat és alacsony olvadásponttal
rendelkező anyagok megmunkálására válas
alacsony fordulatszámtartományokat.
j A fákat magas fordulatszámmal kell megmunkálni.
j A tisztítási-, polírozási- és fényezési munkákat
végezze a közepes fordulatszám-tartományokkal.
szon
26 HU
Kezelés
A következő megadások nem kötelező ajánlások.
A gyakorlati munkák alkalmával állapítsa meg saját
maga, hogy melyik szerszám, melyik beállítással
alkalmas optimálisan a megmunkálandó anyaghoz.
Megfelelő fordulatszámok beállítása
Szám a
1
Nyersanyag
be- /
kikapcsolón
0
2
(kikapcsolt készülék)
Műanyagok és alacsony
6
8
olvadási ponttal rendelkező
anyagok
4
Kővek, kerámia
10
Alkalmazási példák / megfelelő szerszámok kiválasztása
FunkcióTartozékAlkalmazás
Fúrás
Marás
HSS-fúró
Maró-bitek
11
20
Fa megmunkálása (lásd a C ábrát)
Sokkoldalú megmunkálás; pld. öblösítés, kivájás,
alakítás, hézagok vagy rések készítése
Metszés
Metsző-bitek
21
Ismertető jelzések , névtáblák elkészítése
(lásd a D ábrát)
Polírozás,
Fémkefe
15
Rozsdátlanítás (lásd az E ábrát)
rozsdátlanítás
Puhafa, fém
Keményfa
Acél
mVigyázat!
Csak kis nyomást
gyakoroljon a
szerszámmal a
munkadarabra.
Tisztítás
Funkció
Levágás és
fűrészelés
Polírozótárcsa
Műanyagkefék
Fémkefe
Alkalmazás
15
14
Csiszolás
Csiszolótárcsák
Vágótárcsák
Fűrészlap
16
13
Külömböző fémek és műanyagok,
elsősorban nemesfémek, mint arany vagy ezüst
megmunkálása (lásd az F ábrát)
19
pld. nehezen hozzáférhető műanyagházak tisztítása, vagy az ajtózárak környékének a tisztítása
pld. evőeszközök, ékszerek, szerszámok tisztítása
(lásd az E ábrát)
Acél-, fém-, fa- vagy műanyagból való levágás
(lásd az I ábrát)
27 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk
Q
Tippek és trükkök
Ha túl erős nyomást gyakorol a szerszámre, a beszorított szerszám eltörhet és / vagy a munkadarab
megsérülhet. Optimális eredményeket érhet el, ha a
szerszámot állandó fordulatszám-tartományban kis
nyomással vezeti a munkarabon.
Q
Karbantartás és tisztítás
Q
Karbantartás
j Minden hosszabb ideig tartó nemhasználat előtt
és után töltse fel teljesen az akku-telepet
Q
Tisztítás
3
.
j Távolítsa el a szennyeződéseket a készülékről.
Használjon erre a célra egy száraz törlőruhát.
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Q
Információk
Q
Szerviz
Országa illetékes szervizét a garanciadokumentációból nézheti ki.
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy ez a termék összhangban van a következő
EG-irányelvekkel:
A 2002 / 96 / EG elektromos és elektronikus régi
készülékekre vonatkozó Európai irányelv és annak
a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetvédelemi szempontoknak megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni.
Hibás vagy elhasznált akkukat a 91 / 157 / EEC
irányelv szerint kell újraértékesíteni.
Adja vissza a készüléket az integrált akkuval az
ajánlott gyűjtőintézményen keresztül.
A kiszolgált elektromos szerszámok mentesítési
lehetőségeiről érdeklődjön a községe vagy városa
illetékes hivatalánál.
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki
változtatásokra.
28
29 SI
Uvod
Za Vašo varnost .......................................................................................................... Stran 30
Uporaba v skladu z določili ...................................................................................... Stran 30
Oprema ....................................................................................................................... Stran 30
Osnova za določanje števila vrtljajev
v prostem teku.
Enosmerni tok (Vrsta toka in napetosti)
Volti (Izmenična napetost)
~
Večnamenski brusni stroj PFBS 9.6
Q
Uvod
Q
Za Vašo varnost
Pred prvim začetkom obratovanja se ob-
vezno seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. V ta namen preberite naslednja navodila za uporabo. Poleg tega je treba
upoštevati tudi splošna varnostna navodila v priloženi knjižici. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi
vse dokumente.
W
Q
Uporaba v skladu z določili
Watt (Delovna moč)
Nosite zaščitne rokavice in zaščitna očala.
Razred zaščite II
Tako ravnate pravilno.
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega
orodja ne pustite blizu.
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič
pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega
udara. Redno preverjajte stanje naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča.
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Večnamenski brusni stroj se uporablja za vrtanje,
rezkanje, graviranje, poliranje, čiščenje, brušenje,
ločevanje in žaganje lesa, kovine, plastike, keramike ali kamna v suhih prostorih. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z
določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za
škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili,
izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Oprema
Večnamenski brusni stroj:
1
Stikalo za VKLOP / IZKLOP / Regulator števila
vrtljajev
2
Tipka za sprostitev akumulatorja
3
Akumulator
4
Kovinsko obešalo
5
Natezna matica
31 SI
6
Prekrivna matica
7
Gumb za aretiranje vretena
Oprema za polnjenje akumulatorja
(glejte sl. A):
8
Polnilnik s priključno dozo
9
Naprava za priključitev na omrežje
10
LED
Oprema (glejte sl. B):
11
6 HSS Svedrov
12
2 Nastavka za vpenjanje orodja
13
3 Polirne ploščice
14
4 Brusilne ploščice
15
1 Kovinska ščetka
16
1 Ploščica za žaganje
17
10 Ločilnih ploščic
18
4 Vpenjalne klešče
19
2 Plastični ščetki
20
3 Biti za rezkanje
21
2 Bita za graviranje
22
5 Bitov za brušenje
23
Kombinirani ključ
Uvod / Varnost
Oprema za polnjenje akumulatorja
PFBS 9.6:
Primarna:
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Nazivna moč: 8,5 W
Sekundarna:
Nazivna napetost: 12 V DC
Polnilni tok: 400 mA
Trajanje polnjenja: ca. 3 ure
Zaščitni razred: II / &
Podatki o hrupu in vibracijah:
Določena A-ocena nivoja hrupa.
Nivo zvočnega tlaka: 61 dB (A)
Nivo hrupa: 75 dB (A)
Ocenjeni pospešek, tipično.
Vibracije v rokah: 2,63 m / s
2
Q
Obseg dobave
1 Večnamenski brusni stroj z akumulatorjem
1 Oprema za polnjenje akumulatorja
1 Plastični kovček
1 Komplet opreme (44 delov)
1 Navodilo za uporabo
1 Knjižica »Garancija in servis«
1 Knjižica »Splošna varnostna navodila«
Q
Tehnični podatki
Model PFBS 9.6:
Nazivna napetost: 9,6 V DC
Število vrtljajev v
prostem teku: n
5.000 - 25.000 min-
0
Max. ø ploščic: 25 mm
Akumulator PFBS 9.6-2:
Nazivna napetost: 9,6 V DC
Kapaciteta: 1000 mAh NI - MH
Q
Varnost
Varnostna navodila
J Prepričajte se, da z napravo, skladno z navodi-
li, delajo izključno osebe, starejše od 16 let!
J
1
Otrokom ne dovolite zadrževanja v
bližini naprave. Napravo hranite v
suhem, zaprtem prostoru, nedosegljivo za otroke.
32 SI
Varnost / Upravljanje
Izogibajte se življenjski nevar-
nosti zaradi električnega udara:
J
Poškodovane naprave, omrežni kabli
ali električni vtiči predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi električnega
udara. Redno kontrolirajte stanje naprave, pol-
nilnika, omrežnega kabla, električnega vtiča in
akumulatorja. Naprave s poškodovanimi deli
ne smejo več obratovati. V primeru nevarnosti
takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice. Naprav
nikoli ne odpirajte. Popravila ali zamenjavo naj
opravi le servisna služba ali strokovnjak za električne naprave.
J Polnilnik, akumulator in napravo ščitite pred
vlago.
J Opozorilo! Uporabljajte samo dobavljeni
Polnilnik / Akumulator.
J Opozorilo! Kratkega stika akumulatorja se
ne sme povzročiti. Posledica tega so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali razpočenje akumulatorja.
Zaradi tega:
- na pole akumulatorja ne priključujte kablov.
- pazite na to, da se z drugimi kovinskimi deli
(žeblji, vijaki, itn.) ne more povzročiti kratkega stika akumulatorskih priključkov.
JmPozor! Akumulatorja nikoli ne mečite v
ogenj ali vodo. Obstaja nevarnost eksplozije!
Z akumulatorjem ravnajte preudarno, varujte
ga pred udarci in sunki!
Pozor! Izogibajte se nevarnostim
poškodb in požara kot tudi
ogrožanju zdravja.
Tako ravnate pravilno
J Za čiščenje ali vzdrževanje polnilnika ali aku-
mulatorja vedno izvlecite električni vtič.
J Akumulatorja nikoli ne polnite, kadar tempera-
tura okolice leži pod 10 °C ali nad 40 °C.
m Pozor! Izogibajte se povzročitvi materialne
škode.
J Naprave med obratovanjem ne obremenite
tako močno, da pride do zaustavitve!
Q
Upravljanje
Q
Polnjenje akumulatorja
mPozor! Akumulator, ki je nov ali ga dolgo časa
niste uporabljali, je treba pred prvo / ponovno uporabo napolniti.
Akumulator svojo polno kapaciteto polnjenja doseže
po ca. 3-5 ciklusih polnjenja.
mPozor! Preden akumulator vzamete ven iz polnilnika oz. ga vstavite v polnilnik, vedno izvlecite ele-
9
vtaknite
9
).
ktrični vtič (napravo za priključitev na omrežje
j Napravo za priključitev na omrežje
v vtičnico.
j Akumulator
3
vtaknite v polnilnik
8
. Pazite
na pravilno polarizacijo, kot je navedeno v pol-
8
nilniku
j LED
nahaja v polnilniku
čitev na omrežje
.
10
sveti zeleno, dokler se akumulator 3
8
in je naprava za priklju-
9
priključena v vtičnico.
J Opozorilo! Če pridete v stik s kislino iz aku-
mulatorja, kislino takoj temeljito sperite z vodo.
Če kislina iz akumulatorja pride v oči, oči takoj
sperite z vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
J
Previdnost! Po izklopu se orodje
še premika! Izogibajte se stiku z
orodjem, ki se hitro vrti.
J
Pri uporabi naprave uporabljajte na-
slednjo zaščitno opremo: Zaščitna
očala in zaščitne rokavice.
J Akumulatorja direktno po hitrem polnjenju nikoli
ne polnite še drugič. Obstaja nevarnost, da bo
akumulator napolnjen preveč, s tem pa se njegova življenjska doba skrajša.
J Polnilnik med zaporednimi procesi polnjenja za
najmanj 15 minut izklopite. V ta namen električni vtič (napravo za priključitev na omrežje
9
)
potegnite iz vtičnice.
33 SI
Q
Vstavljanje akumulatorja v
napravo / odstranjevanje
akumulatorja iz naprave
Vstavljanje akumulatorja:
j Stikalo za Vklop / Izklop
položaj “0”.
j Akumulator
3
vtaknite v napravo tako, da se
zaskoči.
Odstranjevanje akumulatorja:
j Istočasno pritisnite stranski tipki za sprostitev
akumulatorja
2
in akumulator 3 odstranite
iz naprave.
Q
Menjava vpenjalnih klešč
1
postavite v
Upravljanje
Opozorilo: Za odvijanje in pritegovanje
vijaka nastavkov za vpenjanje orodja
rabljajte stran z izvijačem
23
ključa
Q
Vklop / Izklop / Nastavitev
.
števila vrtljajev
Vklop / Izklop / Nastavitev števila
vrtljajev:
j Stikalo za Vklop / Izklop
položaj med “2” in “10”.
Izklop:
j Stikalo za Vklop / Izklop
položaj “0”.
kombiniranega
1
postavite v
1
postavite v
12
upo-
j Pritisnite gumb za aretiranje vretena 7 in ga
držite pritisnjenega.
j Zavrtite natezno matico
5
, dokler se aretirni
mehanizem ne zaskoči.
j Odvijte natezno matico
ven vpenjalne klešče
j Vstavite vpenjalne klešče
in jih privijte z natezno matico
j Spustite gumb za aretiranje vretena
Q
Vstavljanje / menjava orodja
5
z navoja in vzemite
18
.
18
, ki jih potrebujete,
5
.
7
.
j Pritisnite gumb za aretiranje vretena 7 in ga
držite pritisnjenega.
j Zavrtite natezno matico
5
, dokler se aretirni
mehanizem ne zaskoči.
j Odvijte natezno matico
5
s široko stranjo
kombiniranega ključa 23.
j Eventualno vstavljeno orodje vzemite ven.
j Orodje, ki ga potrebujete, najprej potisnite sko-
zi natezno matico
vpenjalne klešče
j Pritisnite gumb za aretiranje vretena
5
, preden ga vstavite v
18
.
7
in ga
držite pritisnjenega.
j Vpenjalne klešče
in nato s široko stranjo
23
ključa
pritegnite natezno matico 5.
5
vstavite v navojni vstavek
kombiniranega
Q
Navodila za obdelovanje
materiala / Orodje / Nastavitev
števila vrtljajev
j Skrbite za to, da pri obdelavi kovin na orodju
ne ostanejo ostružki. Za navlažitev orodja uporabljajte petrolej, rezalno olje ali podobna
sredstva.
bakra in svinca s poskusi na testnih kosih ugotovite primerno število vrtljajev.
j Za obdelovanje plastike in materialov z nizkim
tališčem uporabljajte nizko število vrtljajev.
j Za obdelovanje lesa uporabljajte visoko število
vrtljajev.
j Za čiščenje in poliranje in uporabljajte srednje
število vrtljajev.
Sledeči podatki so neobvezujoči priporočeni podatki. Pri praktičnem delu tudi sami testirajte, katero
orodje in katera nastavitev sta najbolj optimalno primerna za določeni material, ki ga želite obdelovati.
34 SI
Upravljanje
Nastavitev primernega števila vrtljajev
Številka na
stikalu za
Vklop /
Izklop
1
0
2
Material
(Naprava izklopljena)
Plastika in materiali z
nizkim tališčem
6
8
Mehek les, Kovina
Trd les
4
Kamnine, Keramika
10
Primeri uporabe / izbira primernega orodja
FunkcijaOpremaUporaba
Vrtanje
Rezkanje
HSS Svedri
11
Biti za rezkanje
20
Obdelovanje lesa (glejte sl. C)
Vsestranska dela; npr. širjenje, izvotljevanje,
oblikovanje, izdelava utorov ali zarez
Graviranje
Poliranje, Odstranjevanje rje
Biti za graviranje
Kovinska ščetka
Polirne ploščice
21
15
13
Izdelava oznak (glejte sl. D)
Odstranjevanje rje (glejte sl. E)
Obdelava različnih kovin in plastike,
še posebno žlahtnih kovin kot sta zlato in srebro
mPozor!
(glejte sl. F)
Z orodjem izvajajte
le rahel pritisk na
obdelovanec.
Čiščenje
Plastične ščetke
19
npr. čiščenje težko dostopnih plastičnih ohišij ali čiščenje okolice ključavnice na vratih
Brušenje
Ločevanje in
žaganje
Kovinska ščetka
Brusilne ploščice
Biti a brušenje
Ločilne ploščice
15
14
22
17
Ploščica za žaganje
,
16
npr. čiščenje pribora, nakita, orodja (glejte sl. E)
(Kovinska ščetka je mehkejša od jekla)
Brušenje kamnin, natančna dela na trdih materialih
kot sta keramika ali legirano jeklo (glejte sl. G)
Obdelava kovin, plastike in lesa
(glejte sl. H)
Ločevanje jekla, kovin, lesa ali plastike
(glejte sl. I)
Jeklo
35 SI
Upravljanje / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Informacije
Q
Nasveti in triki
Kadar izvajate prevelik pritisk, se lahko vpeto orodje zlomi in / ali obdelovanec poškoduje. Optimalne
delovne rezultate lahko dosežete, če orodje vodite
z enakomernim številom vrtljajev in majhnim pritiskom na obdelovanec.
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o starih
električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno
in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba reciklirati v skladu z direktivo 91 / 157 / EES.
V ta namen preberite tudi posebna varnostna navodila za polnilnik in akumulator. Akumulator in / ali
napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih
mest. O možnostih za odstranjevanje odsluženega
električnega orodja se pozanimajte pri vaši občinski ali mestni upravi.
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
36
37 CZ
Seznam obsahu
Úvod
Pro Vaši bezpečnost ................................................................................................... Strana 38
Účel použití ................................................................................................................. Strana 38
Čištění .......................................................................................................................... Strana 43
Zlikvidování ......................................................................................................... Strana 43
Informace
Servis ...........................................................................................................................Strana 43
Evropské prohlášení o shodě / Výrobce ................................................................... Strana 43
38 CZ
Úvod
V tomto návodě na obsluhu jsou použité následující piktogramy/symboly:
Předčtěte si návod na obsluhu!
Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny!
Pozor před úrazem elektrickým proudem!
Nebezpečné elektrické napětí –
životu nebezpečné!
Ah
n
0
V
Ampérhodina (Kapacita akumulátoru)
Dimenzační otáčky při chodě
na prázdno
Stejnosměrný proud
(druh proudu a napětí)
Voltů (Střídavé napětí)
~
Multibruska PFBS 9.6
Q
Úvod
Q
Pro Vaši bezpečnost
Před prvním uvedením do provozu
seznamte s funkcemi přístroje a
se o správném zacházení
s elektrickými
nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k
obsluze. Navíc se musíte přísně řídit i všeobecnými
bezpečnostními
návod dobře
pokyny v přiloženém sešitě. Tento
uschovejte. Všechny podklady rovněž
vydejte při předání přístroje třetímu.
se
informujte
W
Q
Účel použití
Wattů (Příkon)
Noste ochranné brýle
a ochranné rukavice
Třída ochrany II
Tak se budete bezpečně chovat.
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly k elektrickému nástroji v době,
kdy jej používáte.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka
představují riziko ohrožení života elektrickým
proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení,
síťového kabelu, síťové zástrčky.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s
předpisy o ochraně životního prostředí!
Multibruska se hodí k vrtání, frézování, rytí, leštění,
čištění, broušení, oddělování a řezání dřeva, kovu,
umělé hmoty, keramiky nebo
místnostech. Kterékoliv jiné
přístroji neplatí jako
skrývá značná
použití ke stanovenému účelu a
nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z
kameniny v suchých
použití nebo změna na
použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce
ručení. Není stanoveno pro průmyslové použití.
Q
Vybavení
Multibruska:
1
Spínač Zap / Vyp / regulace počtu otáček
2
Tlačítko k odblokování akumulátoru
3
Akumulátorový modul
4
Kovový třmen
5
Upínací matice
6
Přesuvná matice
7
Aretace vřetena
39 CZ
Úvod / Bezpečnost
Zařízení k nabíjení akumulátoru
(viz obr. A):
8
miska se zdířkou
9
Napájecí díl
10
LED
Příslušenství (viz obr. B):
11
6 vrtáků HSS (velmi výkonná řezná ocel)
12
2 upínací trny k upnutí nástroje
13
3 lešticí kotouče
14
4 brusné kotouče
15
1 kovový kartáč
16
1 pilový list
17
10 rozbrušovacích kotoučů
18
4 kleštiny
19
2 umělohmotné kartáče
20
3 frézovací břity
21
2 rycí břity
22
5 brusných břitů
23
Kombinovaný klíč
Q
Rozsah dodávky
1 multibruska s akumulátorovým modulem
1 zařízení nabíjení akumulátoru
1 umělohmotný kufřík
1 sada příslušenství (44 dílů)
1 návod k obsluze
1 sešit “Záruka a servis”
1 sešit „Všeobecné bezpečnostní pokyny“
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon: 8,5 W
Sekundární:
Jmenovité napětí: 12 V DC
Nabíjecí proud: 400 mA
Nabíjecí doba: cca. 3 hodiny
Ochranná třída: II / &
Informace o hluku a vibracích:
Hladina hluku zjištěna akustickým vyhodnocením.
Hladina akustického tlaku: 61 dB (A)
Hladina akustického výkonu: 75 dB (A)
Hodnocené zrychlení, typické.
Vibrace přenášené do
ruky / paže: 2,63 m / s
2
Q
Technické údaje
Model PFBS 9.6:
Jmenovité napětí: 9,6 V DC
Počet otáček naprázdno: n0 5.000 - 25.000 min
Max. ø kotouče: 25 mm
Akumulátorový modul PFBS 9.6-2:
Jmenovité napětí: 9,6 V DC
Kapacita: 1000 mAh NI - MH
Q
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
specifické pro zařízení
-1
J Ujistěte se, že výhradně osoby starší než 16
let uvedou zařízení předpisově podle pokynů
v tomto návodu k obsluze do provozu!
J
Chraňte zařízení před dětmi. Zaří
ní skladujte v suché, uzavřené místnosti, nedosažitelné pro děti.
ze-
40 CZ
Bezpečnost / Obsluha
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
J
Poškozené přístroje, síťové kabely
nebo síťové zástrčky jsou životu
nebezpečné v důsledku úrazu elek
trickým proudem. Zkontrolujte pravidelně stav
zařízení, nabíječky, síťového kabelu, síťové
zástrčky a akumulátorového
těmito poškozenými díly
provozu. Při nebezpečí
zástrčku. Nikdy
a výměnné
přístroj neotvírejte. Opravárenské
práce nechejte provést jen místem
modulu. Přístroje s
neuvádějte už více do
okamžitě vytáhněte síťovou
servisu nebo elektrotechnickou odbornou silou.
J Nabíječku, akumulátorový modul chraňte před
vlhkostí.
JVýstraha! Používejte výhradně dodané nabí-
ječky / akumulátorového modulu.
J Výstraha! Akumulátorový modul nesmí být
zapojen do zkratu. Důsledkem mohou být
přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí
akumulátorového modulu.
Proto:
- nepřipojujte kabely k pólům akumulátorového
modulu.
-
dbejte na to, aby akumulátorové přípojky
nebyly jinými kovovými díly (hřebíky, šrouby
atd.) zapojeny do zkratu.
J m Pozor! Nikdy neodhazujte akumulátorový
modul do ohně či vody. Existuje nebezpečí
exploze! S akumulátorovým modulem zacházejte
opatrně, chraňte jej před úderem a nárazem.
Pozor! Vyhněte se ne bezpečí
poranění a požáru, jakož i
ohrožení zdraví:
JVýstraha! V případě, že se dostanete do sty-
ku s kyselinou z akumulátorového modulu, okamžitě si důkladně omyjte vodou ruce. V případě, že se kyselina dostala do očí, okamžitě si
vypláchněte své oči vodou a okamžitě vyhledejte lékaře.
J
Pozor! Nástroj po vypnutí dobíhá.
Vyhněte se jakémukoliv kontaktu s
rychle se otáčejícími nástroji.
J Při provozu použijte následujícího
ochranného vybavení: ochranné
brýle a ochranné rukavice.
Tak se budete bezpečně chovat:
J Před čistěním nebo údržbou nabíječky nebo
akumulátorového modulu vždy vytáhněte síťovou
zástrčku.
J Akumulátorový modul nikdy nenabíjejte, je-li
okolní teplota nižší než 10 °C nebo vyšší než
40 °C.
mPozor! Vyhněte s poškození věcí.
J Nezatěžujte přístroj v provozu tak silně, že by
nastal prostoj!
Q
Obsluha
Q
Nabíjení akumulátorového
modulu
mPozor! Nový nebo po dlouhou dobu nepouží-
vaný akumulátorový modul se musí před prvním /
obnoveným použitím nabít. Své plné kapacity
dosáhne akumulátorový modul po cca, 3.5 nabíjecích cyklech.
mPozor! Předtím než vytáhněte akumulátorový
modul z nabíječky (napájecí díl
hradíte, vytáhněte síťovou zástrčku.
j Napájecí díl
9
připojte k zástrčce.
j Zastrčte akumulátorový modul
nabíjecí misky
8
. Dbejte na správné pólování
tak, jak je v napájecí misce
j Dioda LED
torový modul
napájecí díl
10
svítí zeleně, pokud se akumulá-
3
nachází v nabíjecí
9
je připojen k zástrčce.
J Akumulátorový modul nikdy po druhé nenabí-
jejte bezprostředně okamžitě po rychlém
nabíjecím postupu. Existuje nebezpečí, že se
akumulátorový modul přebije a tím se sníží
životnost akumulátorového modulu a nabíječky.
9
), popř. jej na-
3
zastrčte do
8
zadáno.
misce a
41 CZ
Obsluha
J Nabíječku (napájecí díl 9) mezi po sobě
následujícími nabíjecími postupy vypněte
aspoň po dobu 15 minut. K tomu vytáhněte síťovou zástrčku.
Q
Akumulátorový modul vložte do
přístroje / odejměte z přístroje
Vložení akumulátorového modulu:
j Nastavte spínač Zap / Vyp
j Vložte akumulátorový modul
tak, až zapadne.
Odejmutí akumulátorového modulu:
j Stiskněte současně boční tlačítka odblokování
akumulátoru
modul
Q
Výměna kleštin
2
a odejměte akumulátorový
3
.
j Uveďte aretaci vřetena 7 v činnost a držte je
stisknuté.
j Otočte upínací maticí
aretace.
j Uvolněte upínací matici
18
kleštiny
.
j Vložte potřebné kleštiny
pomocí upínací matice
j Aretaci vřetena
Q
Vložení / výměna nástroje
7
uvolněte.
j Uveďte aretaci vřetena 7 v činnost a držte
je stisknuté.
j Otočte upínací maticí
aretace.
j Uvolněte upínací matici
strany otevřeného klíče
23
klíče
.
j Odejměte případně vložený nástroj.
j Zasuňte nejprve potřebný nástroj s upínací
5
maticí
, dříve než jej zastrčíte do kleštin 18.
j Uveďte aretaci vřetena
stisknuté.
1
do polohy „0“.
3
do přístroje
5
tak, až zapadne
5
ze závitu a odejměte
18
a utáhněte je
5
.
5
tak, až zapadne
5
prostřednictvím
kombinovaného
7
v činnost a držte je
j Zastrčte kleštiny 18 do závitové vložky a pak
utáhněte upínací matici
strany otevřeného klíče
23
klíče
na závitu.
5
prostřednictvím
kombinovaného
Upozornění: Použijte stranu šroubováku
kombinovaného klíče 23 k uvolnění a
utažení šroubu upínacích trnů
Q
Zapínání a vypínání nastavení /
12
.
rozsahu otáček
Zapínání / nastavení rozsahu otáček:
j Nastavte spínač Zap / Vyp
1
do polohy mezi
„2“ a „10“.
Vypínání:
j Nastavte spínač Zap / Vyp
Q
Upozornění k opracování
1
do polohy „0“.
materiálu / nástroji /
rozsahu otáček
j Postarejte se o to, aby při opracování materiálu
nezůstaly třísky lpět na nástroji. Používejte
petroleje, chladicího a mazacího oleje nebo
srovnatelného prostředku k navlhčení nástroje.
j Použijte frézovacích břitů k opracování oceli a
železa při nejvyšším počtu otáček.
j Vyšetřete rozsah otáček k opracování zinku,
slitin zinku, hliníku, mědi a olova pokusy na
zkušebních kusech.
j
Opracujte umělé hmoty a materiály s nízkým
bodem tání v nižším rozsahu otáček.
j Dřevo opracujte s vyšším počtem otáček.
j Čisticí, lešticí práce a práce s lešticím látkovým
kotoučem proveďte ve středním rozsahu otáček.
Následující údaje jsou nezávaznými doporučeními.
Vyzkoušejte i sami při praktické práci, který nástroj
a jaké nastavení jsou pro opracovávaný materiál
optimálně vhodné.
42 CZ
Obsluha
Nastavení vhodného počtu otáček
Číslice na
spínači Zap /
1
Vyp
0
2
Materiál
(Vypnutý přístroj)
Umělá hmota a materiály s
nízkým tavným bodem
6
8
Měkké dřevo, kov
Tvrdé dřevo
4
Kamenina, Keramika
10
Příklady použití zvolení / vhodného nástroje
FunkcePříslušenstvíPoužití
Vrtání
Frézování
Vrták HSS
11
Frézovací břity
20
Zpracování dřeva (viz obr. C)
Mnohostranné práce; např. vypouzdření, vydutinování, tváření, zhotovení drážek nebo štěrbin
Rytí
Leštění,
odstranění rzi
mPozor!
Vynaložte jen mírný
Rycí břity
21
Kovový kartáč
Lešticí kotouče
15
13
Zhotovení značek (viz obr. D)
Odstranění rzi (viz obr. E):
Zpracování různých materiálů a umělých hmot,
zejména ušlechtilých kovů jako je zlato nebo stříbro (viz obr. F)
tlak nástrojem na
obrobek.
Čištění
Umělohmotné
19
kartáče
Kovový kartáč
15
např. čištění špatně přístupných
umělohmotných pouzder nebo okolí zámku dveří
např. čištění příboru, šperku, nástrojů
(viz obr. E)
(Kovový kartáč je měkčí než ocel)
Broušení
Brusné kotouče
brusné břity
22
14
,
Brusné práce na kamenině, jemné práce na tvrdých materiálech, jako je keramika nebo legovaná ocel (viz obr. G)
Ocel
Oddělování a
řezání
Rozbrušovací kotouče
Pilový list
16
17
Opracování kovu, umělé hmoty a dřeva
(viz obr, H)
Oddělování oceli, kovu, dřeva nebo umělé hmoty
(viz obr. I)
43 CZ
Obsluha / Údržba a čistění / Zlikvidování / Informace
Q
Tipy a triky
Při vynaložení příliš vysokého tlaku se může upnutý
nástroj zlomit a / nebo poškodit obrobek. Optimálních pracovních výsledků můžete docílit tím, že
vedete nástroj se stejným rozsahem otáček a nižším
tlakem na nástroj.
Q
Údržba a čistění
Q
Údržba
j Na počátku a na konci dlouhého nepoužívání
vždy proveďte kompletní nabíjecí postup
akumulátorového modulu
Q
Čištění
3
.
j Odstraňte nečistoty z přístroje. Použijte k tomu
suché tkaniny.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Q
Informace
Q
Servis
Příslušné místo servisu Vaší země naleznete laskavě
v záručních dokumentech.
Q
Evropské prohlášení o shodě /
Výrobce
My, Kompernaß mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme
pro tento výrobek shodu s následujícími
směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Vadné či vybité akumulátory se musí podle směrnice
91 / 157 / EHS recyklovat. Přístroj s vestavěným
akumulátorem odevzdejte do nabízených sběren.
O možnostech zlikvidování pro vysloužilé elektrické
nástroje se laskavě informujte u Vaší obce či správy
města.
Hans Kompernaß
- Obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
44
45 SK
Zoznam obsahu
Úvod
Pre vašu bezpečnosť .................................................................................................. Strana 46
Použitie ........................................................................................................................ Strana 46
Výbava / Príslušenstvo ................................................................................................ Strana 46
Rozsah dodávky ......................................................................................................... Strana 47
Technické údaje ..........................................................................................................Strana 47
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre daný prístroj ........................................Strana 47
Servis ...........................................................................................................................Strana 51
Prehlásenie o konformite / Výrobca .......................................................................... Strana 51
46 SK
Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné
elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
Ah
n
0
V
Ampérhodina (Kapacita akumulátora)
Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno
Jednosmerný prúd
(Druh prúdu a druh napätia)
Volt (Striedavé napätie)
~
Multifunkčná brúska PFBS 9.6
Q
Úvod
Q
Pre vašu bezpečnosť
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami
mujte sa o správnom
elektrickými nástrojmi. Za týmto účelom si prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu. Navyše musíte taktiež
dodržiavať všeobecné bezpečnostné upozornenia
v priloženom zošite. Tento návod dobre uschovajte.
Pri postúpení prístroja tretím osobám im odovzdajte
aj všetky podklady.
prístroja a infor-
zaobchádzaní s
W
Q
Použitie
Watt (Užitočný výkon)
Noste ochranné okuliare a ochranné rukavice
Trieda ochrany (Krytie) II
Takto sa správate správne!
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti
a iné osoby v dostatočnom odstupe.
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka
znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Multifunkčná brúska je určená na vŕtanie, frézovanie,
gravírovanie, leštenie, čistenie, brúsenie, delenie a
pílenie dreva, kovu, plastu, keramiky alebo kameňa
v suchých miestnostiach. Akékoľvek iné použitie alebo
vykonanie zmien a úprav na prístroji nie je povolené,
pretože môže viesť k vzniku nebezpečenstva poranenia alebo úrazu. Za škody vzniknuté nevhodným
a nesprávnym používaním nepreberá výrobca
zodpovednosť. Prístroj nie je určený na priemyselné
použitie.
Q
Výbava / Príslušenstvo
Multifunkčná brúska:
1
vypínač na zapínanie a vypínanie /
regulovanie počtu otáčok
2
tlačidlo na odpojenie akumulátora
3
akumulátor
4
kovový držiak
47 SK
5
upínacia matica
6
prírubová matica
7
aretácia vretena
Nabíjačka akumulátora (pozri obr. A):
8
nabíjacia schránka so zásuvkou
9
sieťový zdroj
10
LED (kontrolka)
Príslušenstvo (pozri obr. B):
11
6 HSS-vrtákov
12
2 upínacie čapy na upnutie nástroja
13
3 leštiace kotúče
14
4 brúsne kotúče
15
1 kovová kefka
16
1 pílový list
17
10 rozbrusovacích kotúčov
18
4 upínacie klieštiny
19
2 umelohmotné kefky
20
3 frézky na frézovanie
21
2 nástroje na gravírovanie
22
5 brúsnych nástrojov na brúsenie
23
Kombinovaný kľúč
Úvod / Bezpečnosť
Nabíjačka akumulátora PFBS 9.6-1:
Primárne:
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Menovitý výkon: 8,5 W
Sekundárne:
Menovité napätie: 12 V DC
Nabíjací prúd: 400 mA
Doba nabíjania: cca 3 hodiny
Trieda ochrany: II / &
Hluk a vibrácie:
Úroveň hluku s vážením A.
Akustický tlak: 61 dB (A)
Hlukový výkon: 75 dB (A)
Vážené zrýchlenie, typické.
Vibrácie ruka-rameno: 2,63 m / s
2
Q
Rozsah dodávky
1 multifunkčná brúska s akumulátorom
1 nabíjačka akumulátora
1 umelohmotný kufrík
1 súprava príslušenstva (44 dielov)
1 návod na obsluhu
1 knižka „Záruka a servis“
1 knižka „Všeobecné bezpečnostné upozornenia“
Q
Technické údaje
Model PFBS 9.6:
Menovité napätie: 9,6 V DC
Otáčky naprázdno: n0 5 000 - 25 000 min
-1
Max. priemer
kotúčov
ø: 25 mm
Akumulátor PFBS 9.6-2:
Menovité napätie: 9,6 V DC
Kapacita: 1000 mAh NI - MH
Q
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
špecifické pre daný prístroj
J Ubezpečte sa, že s prístrojom pracujú výlučne
osoby staršie ako 16 rokov, a to podľa pokynov
uvedených v tomto návode na obsluhu!
J
Prístroj uchovávajte a pracujte s ním
mimo dosahu detí. Skladujte
ho v
suchom a uzavretom priestore.
48 SK
Bezpečnosť / Obsluha
Predchádzajte životunebezpeč-
ným situáciám v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom:
J
Poškodené prístroje, sieťový kábel
alebo elektrická zástrčka znamenajú
možné ohrozenie života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom. Preto pravidelne
kontrolujte stav
prístroja, nabíjačky akumulátora,
sieťového kábla, elektrickej zástrčky a samotného
akumulátora. V žiadnom prípade nepoužívajte
prístroje s poškodenými časťami. V prípade
nebezpečenstva ihneď vytiahnite elektrickú
zástrčku. Prístroje nikdy neotvárajte. Akékoľvek
opravy alebo výmeny jednotlivých častí prístroja
sa smú vykonávať len na servisných
miestach
alebo odbornými elektrikármi.
J Nabíjačku akumulátora, samotný akumu
látor
aj celý prístroj chráňte pred vlhkosťou.
JVýstraha! Používajte výlučne len dodanú
nabíjačku akumulátora / akumulátor.
J Výstraha! V akumulátore nesmie dôjsť ku
skratu. Dôsledkom by mohlo byť prehriatie,
nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo výbuchu
akumulátorovej časti.
Preto:
- nepripájajte na póly akumulátorovej časti
žiadne káble;
- dávajte pozor na to, aby napájanie akumulátora nemohlo byť vyskratované inými kovovými predmetmi (klincami, skrutkami a pod.)
J m Pozor! Akumulátor nikdy nehoďte do ohňa
alebo do vody. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
S akumulátorovou časťou zaobchádzajte opatrne, chráňte ju pred nárazmi a údermi!
JPozor! Prístroj sa otáča ešte aj po
vypnutí! Zabráňte akémukoľvek kontaktu s rýchlo sa otáčajúcim prístrojom.
J
Pri práci s prístrojom používajte tieto
ochranné prostriedky: ochranné
okuliare a ochranné rukavice.
Takto postupujete správne:
J Pred každým čistením alebo údržbou nabíjačky
akumulátora alebo samotného akumulátora
vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete.
J Akumulátor nenabíjajte, ak sa okolitá teplota
pohybuje pod 10 °C alebo nad 40 °C.
J Vetracie otvory nabíjačky akumulátora musia
byť stále voľné.
mPozor! Predchádzajte materiálnemu poškodeniu.
J Počas práce s prístrojom ho nezaťažte do takej
miery, že prestane pracovať!
Q
Obsluha
Q
Nabitie akumulátora
mPozor! Pred prvým použitím prístroja musíte
nabiť akumulátor. Taktiež tak musíte urobiť aj vtedy,
ak ste prístroj nepoužívali dlhšiu dobu. Svoju maximálnu kapacitu dosiahne akumulátor po cca. 3 – 5
nabitiach.
mPozor! Keď akumulátor vkladáte
(Sieťový zdroj
9
alebo vyberáte z nabíjačky,
)
vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete.
Pozor! Predchádzajte nebezpečenstvám vzniku požiaru,
poranenia ako aj poškodenia
zdravia a ohrozenia života:
JVýstraha! Ak ste sa dostali do kontaktu s
kyselinou, ktorá sa nachádza v akumulátore,
okamžite si kyselinu z danej časti tela dôkladne
zmyte vodou. Pri zasiahnutí očí kyselinou z
akumulátora si ich vypláchnite vodou a okamžite vyhľadajte lekára.
j Sieťový zdroj
j Akumulátor
8
. Pritom dbajte na to, aby póly smerovali tak,
9
pripojte do elektrickej zásuvky.
3
zasuňte do nabíjacej schránky
ako je naznačené v nabíjacej schránke
j LED (kontrolka)
sa akumulátor
schránke
10
svieti nazeleno vtedy, keď
3
nachádza v nabíjacej
8
a keď je sieťový zdroj 9 pripojený
do elektrickej zásuvky.
J Akumulátor nikdy nenabíjajte druhýkrát
bezprostredne hneď po rýchlom nabíjaní.
8
.
49 SK
Obsluha
V takomto prípade hrozí nebezpečenstvo, že
sa akumulátor preťaží (prebije), a tým sa skráti
životnosť akumulátora a nabíjačky.
J Medzi jednotlivými nabitiami vypnite nabíjačku
akumulátora na minimálne 15 minút. Vytiahnite
pritom elektrickú zástrčku zo siete (Sieťový
9
zdroj
).
Q
Vloženie akumulátora do
prístroja / Vytiahnutie
akumulátora z prístroja
Vloženie akumulátora:
j Vypínač
j Akumulátor
zaklapol.
Vybratie akumulátora:
j Súčasne stlačte bočné tlačidlá na odpojenie
akumulátora
Q
Výmena upínacích klieštín
j Stlačte aretáciu vretena 7 a držte ju stlačenú.
j Upínacou maticou
tácia nezaklapne.
j Upínaciu maticu
upínaciu klieštinu
j Nasaďte potrebnú upínaciu klieštinu
pevne ju pritiahnite upínacou maticou
j Pustite aretáciu vretena
Q
Nasadenie / výmena nástroja
j Stlačte aretáciu vretena 7 a držte ju stlačenú.
j Otáčajte upínaciu maticu
nezapadne.
j Uvoľnite upínaciu maticu
ny kombinovaného kľúča
chádza otvorený kľúč
j Odoberte prípadne nasadený nástroj.
j Potrebný nástroj najprv prestrčte cez upínaciu
Pokyn: Na uvoľnenie a utiahnutie skrutky
upínacích tŕňov
vaného kľúča
skrutkovač
Q
Zapnutie a vypnutie /
12
použite tú stranu kombino-
23
, na ktorej sa nachádza
.
Nastavenie rozsahu otáčok
Zapnutie / Nastavenie rozsahu otáčok:
j Vypínač
1
dajte do polohy medzi „2“ a „10“.
Vypnutie:
j Vypínač
Q
Upozornenia k opracovávaniu
1
dajte do polohy „0“.
rôznych materiálov / Nástroj /
Rozsah otáčok
j Dbajte na to, aby počas opracovávania kovov
nezostávali na nástroji priľnuté žiadne špony a
nečistoty. Na chladenie nástroja používajte
petrolej, rezný olej alebo iný vhodný prostriedok.
j Na opracovanie ocele a železa používajte frézky
na frézovanie pri maximálnom počte otáčok.
j Optimálny rozsah otáčok pri opracovávaní
zinku, zliatin zinku, hliníka, medi a olova si zistite
skúšobným opracovávaním ich malých vzoriek.
j Umelé hmoty a materiály s nízkou teplotou
topenia opracovávajte s nízkymi otáčkami.
j Drevo opracovávajte s vysokými otáčkami.
j Čistenie, leštenie a leštenie textilným kotúčom
vykonávajte pri stredných otáčkach.
Údaje uvedené v nasledovnom texte sú nezáväzné
odporúčania. Sami pri práci si otestujte, ktorý
nástroj a aké nastavenie je optimálne najvhodnejšie
pre daný opracovávaný materiál.
50 SK
Obsluha
Nastavenie vhodného počtu otáčok
Číslice na
vypínači
0
2
Materiál
1
(Prístroj je vypnutý)
Umelá hmota a materiály s
nízkou teplotou topenia
6
8
Mäkké drevo, kov
Tvrdé drevo
4
Kamenina, Keramika
10
Príklady použitia / Výber vhodného nástroja
Druh prácePríslušenstvoPoužitie
Vŕtanie
Frézovanie
HSS-vrtáky
11
Frézky na frézovanie
20
Opracovanie dreva (pozri obr. C)
Mnoho prác; napr. vytváranie zárezov,
vydlabávanie, tvarovanie, drážkovanie alebo vytváranie štrbín a výrezov
Gravírovanie
Leštenie,
odstraňovanie
hrdze
mPozor!
Nástroje na
gravírovanie
Kovová kefka
Leštiace kotúče
21
15
13
Zhotovenie označení (pozri obr. D)
Odstraňovanie hrdze (pozri obr. E)
Opracovanie rôznych kovov a umelých hmôt,
najmä vzácnych kovov ako zlato alebo striebro
(pozri obr. F)
Na opracovávaný
predmet tlačte
nástrojom len veľmi
jemne.
Čistenie
Umelohmotné kefky
19
Čistenie napr. ťažko prístupných umelohmotných
krytov alebo oblastí okolo zámku dverí
Kovová kefka
15
Čistenie napr. príboru, šperkov, nástrojov
(pozri obr. E)
(Kovová kefka je mäkšia ako oceľ)
Oceľ
Brúsenie
Rezanie a
pílenie
14
Brúsne kotúče
,
Nástroje na brúsenie
Rozbrusovacie kotúče
Pílový list
16
Brúsne práce na kamenine, jemné práce na
22
tvrdých materiáloch, ako je keramika alebo
legovaná oceľ (pozri obr. G)
17
Opracovanie kovu, umelej hmoty a dreva
(pozri obr. H)
Rezanie ocele, kovu, dreva alebo umelej hmoty
(pozri obr. I)
51 SK
Obsluha / Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie
Q
Tipy a triky
Ak budete vyvíjať príliš silný tlak, môžete zlomiť
upnutý nástroj a / alebo poškodiť opracovávaný
predmet. Optimálne pracovné výsledky dosiahnete
vtedy, ak budete s prístrojom pracovať s konštantným
rozsahom otáčok a ak ním nebudete vyvíjať príliš
silný tlak na opracovávaný predmet.
Q
Údržba a čistenie
Q
Údržba
j Akumulátor 3 vždy na začiatku práce s
prístrojom a po jeho dlhšom nepoužívaní
dôkladne nabite.
Q
Čistenie
O možnostiach likvidácie odpadov pre opotrebované elektrické náradia sa informujte pri Vašej
obecnej správe alebo mestskej správe.
Q
Informácie
Q
Servis
Príslušné servisné stredisko vašej krajiny si prosím
zistite zo záručných podkladov.
Q
Prehlásenie o konformite /
Výrobca
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto prehlasujeme,
že tento výrobok je v súlade s týmito smernicami
EG (Európskeho spoločenstva):
j Prístroj pravidelne vyčistite suchou handričkou.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických mate-
riálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa Európskej smernice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických starých zariadeniach a
realizácie v národnom práve sa musia opotrebované
elektrické nástroje zbierať oddelene a musia sa
priviesť na recykláciu, ktorá je v súlade so životným
prostredím.
Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia
recyklovať podľa smernice 91 / 157 / EEC. Prístroj
s integrovaným akumulátorom vráťte prostredníctvom
ponúkaných zberných zariadení.
Servis .........................................................................................................................Stranica 59
Izjava o sukladnosti / Proizvođač ...........................................................................Stranica 59
54 HR
Uvod
U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni
napon – Opasnost po život!
Ah
n
0
V
Amper-sati (Kapacitet akumulatora)
Izmjereni broj okretaja u praznome hodu
Istosmjerna struja (Vrsta struje i napona)
V (Naizmjenični napon)
~
Višefunkcijska brusilica PFBS 9.6
Q
Uvod
Q
Za Vašu sigurnost
W
W (Efektivna snaga)
Nosite zaštitne rukavice i zaštitne naočale.
Zaštitna klasa II
Ovako ćete ispravno postupati.
Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja
električnim uređajima držite na odstojanju.
Oštećen uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač
uvjetuju opasnost po život od strujnog udara.
Redovno kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog
kabela i mrežnog utikača.
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
dvajanje i pilanje drva, metala, plastike, keramike
ili kamena u suhim prostorijama. Svaka druga uporaba, smatra se nenamjenskom i može uzrokovati
znatne opasnosti od nesreće. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete prouzrokovane
od nenamjenske uporabe. Stroj nije namjenjen za
korištenje u obrtničke svrhe.
Prije prvoga uvoda u rad, upoznajte se
sa funkcijama stroja i informirajte se o
pravilnoj uporabi električnog alata. U tu
svrhu pročitajte slijedeće upute za uporabu. Također
je potrebno pridržavanje općih uputa za sigurnost,
koje su sadržane u priloženom priručniku. Sačuvajte
ove upute, te prosljedite svu dokumentaciju u slučaju predaje stroja trećim osobama.
Q
Namjenska uporaba
Višefunkcijsku brusilicu se koristi za bušenje, glodanje, rezbarenje, poliranje, čišćenje, brušenje, raz-
Q
Oprema
Višefunkcijska brusilica:
1
Prekidač za uključivanje- / Isključivanje /
Reguliranje brzine vrtnje
2
Tipka akumulatora za otpiranje
3
Baterija na punjenje
4
Metalni stremen
5
Zatezna matica
6
Slijepi vijak
7
Zavor vretena
55 HR
Uvod / Sigurnost
Uređaj za punjenje akumulatora
(vidi prikaz A):
8
Zdjelica za punjenje sa utičnicom
9
Mrežni dio
10
LED-svjetlo
Pribor (vidi prikaz B):
11
6 HSS bušilica
12
2 Zatezna zaglavnjaka za prihvat alata
13
3 Polirne ploče
14
4 Brusne ploče
15
1 Metalna četka
16
1 Nož pile
17
10 Reznih ploča
18
4 Zateznih klješta
19
2 Plastične četke
20
3 Zuba za glodanje
21
2 Zuba za rezbarenje
22
5 Zuba brušenje
23
Kombinirani ključ
Q
Opseg pošiljke
1 Višefunkcijska brusilica sa baterijom na punjenje
1 Uređaj za punjenje akumulatora
1 Plastični kovčeg
1 Komplet pribora (44 Djela)
1 Upute za uporabu
1 Priručnik „Garancija i servis“
1 Priručnik „Opće upute za sigurnost“
Uređaj za punjenje akumulatora
PFBS 9.6-1:
Primarno:
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Nazivna snaga: 8,5 W
Sekundarno:
Nazivni napon: 12 V DC
Struja punjenja: 400 mA
Vrijeme punjenja: ca. 3 sata
Klasa zaštite: II / &
Informacije o buci i vibraciji:
Razina buke ocjenjena prema vrijednovanju A.
Razina zvučnog tlaka: 61 dB (A)
Razina snage zvuka: 75 dB (A)
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično.
Vibracija šake-ruke: 2,63 m / s
2
Q
Sigurnost
Q
Tehnički podaci
Model PFBS 9.6:
Nazivni napon: 9,6 V DC
Praznohodna brzina
vrtnje: n
5.000 - 25.000 min
0
Maksimalni ø ploča: 25 mm
Baterija na punjenje PFBS 9.6-2:
Nazivni napon: 9,6 V DC
Kapacitet: 1000 mAh NI - MH
Upute za sigurnost
-1
J Osigurajte da isključivo osobe iznad 16 godina
rade sa predmetnim strojem i to sukladno ovim
uputama za uporabu!
J
Držite djecu dalje od stroja. Stroj
treba biti skladišten u suhoj, zatvorenoj prostoriji, izvan dohvata djece.
56 HR
Sigurnost / Rukovanje
Izbjegavajte opasnost po život
od udara struje:
J
Oštećeni strojevi, mrežni kablovi ili
mrežne utičnice uzrokuju opasnost
po život od udara struje. Redovito
kontrolirajte stanje stroja, uređaja za punjenje,
mrežnog kabela, mrežne utičnice i baterije na
punjenje. Uređaje sa oštećenim djelovima ne
stavljajte više u pogon. U slučaju životne opasnosti smjesta izvucite mrežnu utičnicu. Ne
otvarajte nikad uređaje. Popravne radove i
zamjenu djelova prepustite isklučivo servisnoj
službi ili stručnoj osobi.
J Zaštitite uređaj za punjenje, bateriju na punjenje
i stroj od vlage.
JUpozorenje! Koristite isključivo zajedno
dostavljeni uređaj za punjenje / bateriju na
punjenje.
JUpozorenje! Baterija na punjenje ne smije
biti kratko spojena. Isto može uzrokovati pregrijavanje, opasnost od požara ili raspuknuće
baterije na punjenje.
Stoga:
- ne priključivajte nikakve kabele na polovima
baterije na punjenje.
- vodite računa o tome, da akumulatorski
priključci ne budu kratko spojeni kroz ostale
metalne djelove (čavli, vijci, itd.)
JmOprez! Ne bacite bateriju na punjenje nikad
u vatru ili vodu. Prijeti opasnost od eksplozije!
Pomno rukujte sa baterijom na punjenje, te zaštitite istu od udara!
Oprez! Spriječite opasnost
od ozljeda i požara, kao i za
zdravlje:
JUpozorenje! U slučaju kontakta baterije na
punjenje sa kiselinom, smjesta isperite kiselinu
temeljito sa vodom. U slučaju doticaja očiju sa
kiselinom, smjesta isperite oči sa vodom i odmah konzultirajte liječnika.
J
Oprez! Nakon isključenja alata,
isti stvara inercijski hod! Spriječite
svaki dodir sa brzo rotirajućim alatom.
J Za vrijeme rada koristite slijedeću
zaštitnu opremu: zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Ovako postupate pravilno
J Prije čišćenja ili održavanja uređaja za punjenje ili
baterije na punjenje uvijek izvucite mrežni utikač.
J Nikad ne punite bateriju na punjenje, ako okolna
temperatura leži ispod 10 °C ili iznad 40 °C.
m Oprez! Spriječite materijalnu štetu.
J Ne opterečivajte stroj pri radu u tolikoj mjeri,
da nastane prekid rada!
Q
Rukovanje
Q
Punjenje baterije na punjenje
mOprez! Potrebno je napuniti novu ili dugo
vrijeme ne korištenu bateriju na punjenje, prije
prve / ponovne uporabe.
Baterija na punjenje dostiže potpuni kapacitet
nakon cca. 3-5 ciklusa punjenja.
mOprez! Uvijek izvucite mrežni utikač (mrežni
9
dio
), prije nego što izvučete bateriju na punjenje
iz uređaja za punjenje, ili postavite u istu.
j Priključite mrežni dio
j Postavite bateriju na punjenje
za punjenje
9
na utičnicu.
3
u zdjelicu
8
. Vodite računa o pravilnoj
polarizaciji, kao što je navedeno u zdjelici za
punjenje
j Svjetljeti će zeleno LED-svjetlo
na punjenje
8
8
.
10
, dok se baterija
3
nalazi u zdjelici za punjenje
i dok je mrežni dio 9 priključen na utičnici.
J Ne punite bateriju na punjenje nikad po drugi
put, odmah nakon brzog postupka punjenja.
Prijeti opasnost od prepunjavanja baterije na
punjenje, što smanjuje trajnost iste kao i uređaja za punjenje.
J Između slijednih postupaka punjenja, isključite
uređaj za punjenje najmanje 15 minuta. Za taj
postupak izvucite mrežni utikač (mrežni dio
9
).
57 HR
Rukovanje
Q
Postavljanje / baterije na pu-
njenje u uređaj ili izvlačenje
iste iz uređaja
Postavljanje baterije na punjenje:
j Postavite prekidač za uključivanje- / Isključiva-
1
nje
na poziciju „0“.
j Umetnite bateriju na punjenje
dok zaglavi.
Izvlačenje baterije na punjenje:
j Pritisnite istovremeno bočne tipke za otpiranje
akumulatora
Q
Izmjena zateznih klješta
2
i izvucite bateriju na punjenje 3.
j Pokrenite zavor vretena 7 i isti držite stisnut.
j Vrtite zateznu maticu
zaglavi.
j Odvojite zateznu maticu
zatezna klješta
18
.
j Postavite potrebna zatezna klješta
ista pomoću zatezne matice
j Otpustite zavor vretena
Q
Postava / zamjena alata
j Pokrenite zavor vretena 7 i isti držite stisnut.
j Vrtite zateznu maticu
zaglavi.
j Otpustite zateznu maticu
čeljusnog ključa
23
ključu
.
j Ukoliko potrebno, izvucite postavljeni alat.
j Provucite potrebni alat kroz zateznu maticu
Uputa: Za otpuštanje i pričvršćivanje vijka
zateznih zaglavnjaka
izvijača
na kombiniranom ključu 23.
3
u stroj, sve
5
sve dok zapiranje
5
od navoja i primite
18
i uvijte
5
.
7
.
5
sve dok zapiranje
5
pomoću strane
na kombiniranom
7
i isti drzite stisnut.
18
u navoj i zavijte
12
, upotrijebite stranu
18
.
Q
Uključivanje i isključivanje /
podešavanje opsega brzine
vrtnje
Uključivanje / Podešavanje opsega
brzine vrtnje:
j Postavite prekidač za uključivanje / Isključiva-
1
nje
na poziciju između „2“ i „10“.
Isključivanje:
j Postavite prekidač za uključivanje / Isključiva-
1
nje
na poziciju „0“.
Q
Upute za obradu materijala /
alat / opseg brzine vrtnje
j Vodite računa o tome, da tijekom obrade meta-
la strugotine ne prijanjaju uz alat. Navlažite
alat sa petrolejom, uljem za rezanje, ili sličnim
sredstvima.
j Za obradu čelika i željeza ispod najveće brzine
vrtnje, koristite zube za glodanje.
j Utvrdite opseg brzine vrtnje za obradu cinka,
legure od cinka, aluminija, bakra i olova pomoću ispitivanja na probnim djelovima.
j Plastiku i materijale sa niskim talištem, obradite
u niskom opsegu brzine vrtnje.
j Drvo obradite u visokim brojevima okretaja.
j Radove čišćenja, poliranja i glačanja izvodite
u srednjem opsegu brzine vrtnje.
Slijedeći podaci su neobvezujuće preporuke. Ispitajte
sami u praksi rada, koji alat i koja postava istoga
optimalno odgovara materijalu koji se obrađuje.
5
,
58 HR
Rukovanje
Namještanje odgovarajućeg broja okretaja
Brojka na
prekidaču
za uključivanje - / isključivanje
0
2
Materijal
1
(Uređaj je isključen)
Umjetni materijali i materijali
s niskom točkom taljenja
6
8
Meko drvo, metal
Tvrdo drvo
4
Kamenje, Keramika
10
Primjeri za uporabu / odabir odgovarajućeg alata
FunkcijaPriborUporaba
Bušenje
Obrada drva
11
HSS-svrdlo
Dijelovi za obradu drva
Obrada drva (vidi sliku C)
20
Mogućnost izvođenja različitih radova; npr. izdubljivanje, udubljivanje, oblikovanje, pravljenje
utora ili proreza
21
Graviranje
Poliranje,
Skidanje rđe
Dijelovi za graviranje
Metalna četka
15
Ploče za poliranje
13
Izrada oznaka (vidi sliku D)
Skidanje rđe (vidi sliku E)
Obrada različitih metalnih i umjetnih materijala,
naročito plemenitih metala kao što su zlato ili
mPažnja!
srebro (vidi sliku F)
Uređaj lagano tiskajte
na predmet koji obrađujete.
19
Čišćenje
Četka iz umjetnih vlakana
Npr. za čišćenje slabo pristupačnih kućišta iz
umjetnih materijala ili čišćenje područja oko brave
Metalna četka
15
Npr. za čišćenje pribora za jelo, nakita,
alata (vidi sliku E)
(Metalna je četka mekanija od čelika)
Brušenje
Ploče za brušenje
Dijelovi za brušenje
14
,
22
Brušenje kamena, fina obrada tvrdih materijala,
kao što su keramika ili legirani čelik (vidi sliku G)
Čelik
Rezanje i piljenje
Ploče za rezanje
List za rezanje
17
Za obradu metala, umjetnih materijala i drva
(vidi sliku H)
16
Za rezanje čelika, metala, drva ili umjetnih
materijala (vidi sliku I)
59 HR
Rukovanje / Održavanje i čišćenje / Otklanjanje otpada / Informacije
Q
Upute i trikovi
Uklješteni alat se može polomiti i / ili izradak se
može oštetiti, ako vršite preveliki pritisak. Ako alat
približavate izradku sa nepromjenljivim opsegom
brzine vrtnje i niskim pritiskom, tada možete postići
optimalne rezultate rada.
Q
Održavanje i čišćenje
Q
Održavanje
j Izvodite na početku i na kraju perioda dugo-
trajnog nekorištenja, potpuni postupak punjenja
baterije na punjenje
Q
Čišćenje
j Odstranite onečišćenje sa stroja suhom krpom.
Q
Otklanjanje otpada
Ambalaža se sastoji od materijala koja
ne ugrožava okoliš i koju možete predati
na lokalnim mjestima za reciklažu.
Ne bacajte električni alat u
kućni otpad!
3
.
Q
Informacije
Q
Servis
Nadležnu servisnu službu Vaše zemlje, molimo
pronađite u garancijskoj dokumentaciji.
Q
Izjava o sukladnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
sukladnost ovoga proizvoda sa slijedećim
smjernicama EZ:
Sukladno europskoj smjernici 2002 / 96 / EZ o
zastarjelim električnim i elektronskim uređajima i
primjeni u nacionalnom pravu, obvezatno je odvojeno sakupljanje potrošenih električnih alata, te
njihova predaja sustavu reciklaže.
Kvarni ili potrošeni akumulatori trebaju, sukladno
smjernici 91 / 157 / EEC, biti reciklirani.
U tu svrhu pročitajte također posebne sigurnosne
upute za uređaj za punjenje akumulatora i baterije
na punjenje. Vratite bateriju na punjenje i / ili stroj
sabirnim ustanovama. Informacije o mogučnostima
za otklanjanje potrošenih električnih alata, molimo
potražite kod Vaše županije ili gradske uprave.
Hans Kompernaß
- Poslovođa -
Pridržano je pravo na tehničke izmjene u svrhu unapređivanja.
60
61 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit ........................................................................................................Seite 62
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung –
Lebensgefahr!
Ah
n
0
V
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Wechselspannung
~
Multi-Schleifmaschine PFBS 9.6
Q
Einleitung
Q
Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit den Funktionen des Ge-
rätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Zusätzlich müssen auch die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt
werden. Bewahren
Händigen Sie alle Unterlagen
Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Sie diese Anleitung gut auf.
bei Weitergabe des
W
Q
Bestimmungsgemäßer
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie Schutzhandschuhe
und eine Schutzbrille.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II;
doppeltschutzisoliert
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Gebrauch
Die Multi-Schleifmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik
oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
Multi-Schleifmaschine:
1
Ein- / Aus-Schalter / Drehzahlregulierung
2
Akku-Entriegelungstaste
3
Akku-Pack
4
Metallbügel
DE/AT
63
5
Spannmutter
6
Überwurfmutter
7
Spindelarretierung
Akkuladeeinrichtung (siehe Abb. A):
8
Ladeschale mit Buchse
9
Netzteil
10
LED
Zubehör (siehe Abb. B):
11
6 HSS-Bohrer
12
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13
3 Polierscheiben
14
4 Schleifscheiben
15
1 Metallbürste
16
1 Sägeblatt
17
10 Trennscheiben
18
4 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Einleitung / Sicherheit
Akkuladeeinrichtung PFBS 9.6-1:
Primär:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 8,5 W
Sekundär:
Nennspannung: 12 V DC
Ladestrom: 400 mA
Ladedauer: ca. 3 Stunden
Schutzklasse: II / &
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 61 dB (A)
Schallleistungspegel: 75 dB (A)
Bewertete Beschleunigung, typischerweise.
Hand-Arm-Vibration: 2,63 m / s
Nennspannung: 9,6 V DC
Leerlaufdrehzahl: n0 5.000 - 25.000 min
Max. Scheiben ø: 25 mm
Akku-Pack PFBS 9.6-2:
Nennspannung: 9,6 V DC
Kapazität: 1000 mAh NI - MH
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung in Be-
-1
trieb nehmen!
J
Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Bewahren Sie das Gerät in
einem trockenen, geschlossenen
Raum, unerreichbar für Kinder auf.
DE/AT
64 DE/AT
Sicherheit / Bedienung
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J
Beschädigte Geräte, Netzkabel
oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Ladegerät, Netzkabel, Netzstecker und
Akku-Pack. Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie
bei Gefahr sofort den Netzstecker. Öffnen Sie
niemals die Geräte. Lassen Sie Reparatur- oder
Austauscharbeiten nur von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft durchführen.
J Schützen Sie Ladegerät, Akku-Pack und das
Gerät vor Feuchtigkeit.
JWarnung! Benutzen Sie ausschließlich das
mitgelieferte Ladegerät / Akku-Pack.
JWarnung! Der Akku-Pack darf nicht kurzge-
schlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen des Akku-Packs können die Folge sein.
Deshalb:
- schließen Sie keine Kabel an den Polen des
Akku-Packs an.
- achten Sie darauf, dass die Akkuanschlüsse
nicht durch andere metallene Teile (Nägel,
Schrauben, etc.) kurzgeschlossen werden
können.
JmAchtung! Werfen Sie den Akku-Pack nie-
mals ins Feuer oder Wasser. Es besteht Explosionsgefahr! Behandeln Sie den Akku-Pack mit
Umsicht, vor Schlag und Stoß schützen!
Achtung! Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen:
J Warnung! Sollten Sie mit Säure aus dem Ak-
ku-Pack in Berührung kommen, waschen Sie sofort die Säure gründlich mit Wasser ab. Sollte
Säure in Ihre Augen gelangen, spülen Sie sofort Ihre Augen mit Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf.
J
Vo rsicht! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach! Vermeiden
Sie jeden Kontakt zu den schnell
drehenden Werkzeugen.
J Verwenden Sie beim Betrieb fol-
gende Schutzausrüstung: Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
So verhalten Sie sich richtig
J Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung von
Lade-gerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
J
Laden Sie nie den Akku-Pack, wenn die Umgebungs-temperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
m Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädigung.
J Belasten Sie das Gerät im Betrieb nicht derart
stark, dass Stillstand eintritt!
Q
Bedienung
Q
Akku-Pack laden
mAchtung! Ein neuer oder lange Zeit nicht
genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten
Benutzung aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
mAchtung! Ziehen Sie immer den Netzstecker
(Netzteil
9
), bevor Sie den Akku-Pack aus dem
Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
j Schließen Sie das Netzteil
9
an eine
Steckdose an.
j Stecken Sie den Akku-Pack
8
schale
. Achten Sie auf die richtige Polung,
wie in der Ladeschale
j Die LED
Akku-Pack
und das Netzteil
10
leuchtet grün, solange sich der
3
in der Ladeschale
9
3
in die Lade-
8
angegeben.
8
befindet
an einer Steckdose
angeschlossen ist.
J Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku-Pack und Ladegerät verringert wird.
65 DE/AT
J
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfol
genden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker (Netzteil
Q
Akku-Pack ins Gerät
9
).
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
j Stellen Sie den Ein- / Ausschalter
Position „0“.
j Stecken Sie den Akku-Pack
bis er einrastet.
1
3
in das Gerät,
auf die
Bedienung
j Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
j Stecken Sie die Spannzange
einsatz und schrauben Sie dann die Spann-
5
mutter
mit der Maulschlüsselseite
des Kombischlüssels
H i n w e i s : Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite
des Kombischlüssels 23 zum
Lösen und Festziehen der Schraube der
Spanndornen
Q
Ein- und ausschalten /
12
.
Drehzahlbereich einstellen
18
in den Gewinde-
23
am Gewinde fest.
Akku-Pack entnehmen:
j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
der Akku-Entriegelung
den Akku-Pack
Q
Spannzange wechseln
2
und entnehmen Sie
3
.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter
5
bis die Arretie-
rung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter
und entnehmen Sie die Spannzange
j Setzen Sie die benötigte Spannzange
schrauben Sie sie mit der Spannmutter
j Lassen Sie die Spindelarretierung
Q
Werkzeug einsetzen / wechseln
5
vom Gewinde
18
18
7
los.
.
ein und
5
fest.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter
5
bis die
Arretierung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter
schlüsselseite
5
mit der Maul-
des Kombischlüssels 23.
j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
j Schieben Sie zuerst das benötigte Werkzeug
stecken.
5
bevor Sie es in die
durch die Spannmutter
Spannzange
18
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
j Stellen Sie den Ein- / Ausschalter
1
auf eine
Position zwischen „2“ und „10“.
Ausschalten:
j Stellen Sie den Ein- / Ausschalter
1
auf die
Position „0“.
Q
Hinweise zu Materialbe-
arbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
j Sorgen Sie dafür, dass bei der Metallbearbei-
tung keine Späne am Werkzeug haften bleiben.
Benutzen Sie Petroleum, Schneidöl oder ein
vergleichbares Mittel zum Benetzen des Werkzeuges.
j Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien
mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen
Drehzahlbereich.
j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
66 DE/AT
Bedienung
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen
welche Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Holz bearbeiten (siehe Abb. C)
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen,
Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Gravieren
Polieren,
Entrosten
Gravierbits
Metallbürste
21
Polierscheiben
15
13
Kennzeichnung anfertigen (siehe Abb. D)
Entrosten (siehe Abb. E)
Verschiedene Metalle und Kunststoffe,
insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber
mAchtung!
bearbeiten (siehe Abb. F)
Üben Sie nur leichten
Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück aus.
Säubern
Kunststoffbürsten
19
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den Umgebungsbereich eines
Türschlosses säubern
Metallbürste
15
z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern
(siehe Abb. E)
(
Die Metallbürste ist weicher als Stahl)
Schleifen
Schleifscheiben
Schleifbits
22
14
,
Schleifarbeiten an Gestein, feine Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl
(siehe Abb. G)
Trennen und
Sägen
Trennscheiben
Sägeblatt
16
17
Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten
(siehe Abb. H)
Stahl, Metall, Holz oder Kunststoff trennen
(siehe Abb. I)
Weichholz, Metall
Hartholz
Stahl
67 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Q
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleichbleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
j Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines
längeren Nichtgebrauches einen kompletten
Aufladevorgang des Akku-Packs
Q
Reinigung
3
durch.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes
entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden. Lesen
Sie hierzu auch die speziellen Sicherheitshinweise
für die Akkuladeeinrichtung und
den Akku-Pack.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.