Kompernass PFBS 9.6V User Manual

MULTI PURPOSE PRECISION ROTARY TOOL
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.
Przed przeczytaniem instrukcji obsługi przejdź na stronę z ilustracjami i zapoznaj się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt lapozza fel az ábrákat tartalmazó oldalakat, majd ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stránku s vyobrazeními a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
Otvorte si pred čítaním stránku s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Prije čitanja otvorite stranicu sa ilustracijama i nakon toga proučite sve funkcije uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Validity date of the Information · Stan informacji Információk állása · Stanje informacija · Stav informací Stav informácií · Stanje informacij · Stand der Informationen: 10 / 2007 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-102007 - 4
PFBS 9,6 V
MULTI PURPOSE PRECISION ROTARY TOOL
Operating and safety instructions
MULTI CSISZOLÓGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
MULTIBRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
VIŠEFUNKCIJSKA BRUSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
MULTISZLIFIERKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VEČNAMENSKI BRUSNI STROJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operating and safety instructions Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Napotki za uporabo in varnost Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 HR Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
Stranica
53
17 2 36
5 4
A
10
8
9
23
22
21 20
19 18
11
D E F
G H I
CB
12
13
14 15
16 17
Table of content
Introduction
For your safety ..............................................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Safety
Safety advice ...............................................................................................................Page 7
Operation
Charging the battery pack ..........................................................................................Page 8
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder ........................Page 9
Changing a collet .........................................................................................................Page 9
Inserting / changing tools .............................................................................................Page 9
Switching on and off / Setting the speed range .........................................................Page 9
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ........................................Page 9
Tips and tricks ...............................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 11
Cleaning ........................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Information
Service ...........................................................................................................................Page 11
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer ......................................Page 11
5 GB
6 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Ah
n
0
V
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
Amp-hours (Battery capacity)
Rated idle running speed
Direct current (Current and kind of tension)
Voltage
~
Multi-purpose precision rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Q
For your safety
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. In addition to the above, you must also observe the general safety advice con­tained in the accompanying booklet. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
W
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended to be used for drilling, milling, engraving, polishing, cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal, plastic, ceramics or stone in dry environments. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1 2 3 4 5
Watts (Effective power)
Wear protective gloves and safety goggles
Safety class II
Proper procedure and handling.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appli­ance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
On / Off switch / Rotational speed control Battery pack release button Battery pack Metal stirrup hanger Clamping nut
7 GB
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8
Charging cradle with connector
9
Mains adapter
10
LED
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
4 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
Introduction / Safety
Battery charger PFBS 9.6-1: Primary:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated output: 8.5 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC Charging current: 400 mA Charging duration: approx. 3 hours Protection class: II / &
Noise and Vibration Informationen:
Determined noise level with A evaluation. Sound pressure level: 61 dB (A) Acoustic power level: 75 dB (A)
Evaluated acceleration, typical. Hand-arm vibration: 2,63 m / s
2
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack 1 Battery charger 1 Plastic case 1 Accessory kit (44-piece) 1 Operating instructions 1 Booklet “Guarantee and service” 1 Booklet “General safety advice”
Q
Technical information
Model PFBS 9.6:
Rated voltage: 9.6 V DC No-load speed: n0 5000 - 25 000 min Max. disc ø: 25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage: 9.6 V DC Capacity: 1000 mAh NI-MH
Q
Safety
Safety advice
J Ensure that the drill / grinder is always used in
accordance with the advice in these operating instructions and only by persons over 16 years
-1
of age.
J
Keep children away from the drill /
grinder. Store the drill / grinder indoors in an enclosed, dry place
where it cannot be reached by children.
8 GB
Safety / Operation
To avoid danger to life from
electric shock:
J
A damaged drill / grinder, mains
lead or plug presents a serious dan­ger to life from electric shock. Check
the condition of the drill / grinder, charger, mains
lead, mains plug and battery pack at frequent intervals. Do not use a drill / grinder with dam­aged parts. If a dangerous situation arises pull out the mains plug from the socket immediately. Never open up the Always have any repairs ment parts fitted at the service
drill / grinder or equipment.
carried out or replace-
centre or by an
electrical equipment repair specialist.
J Protect the charger, battery pack and the drill /
grinder from moisture.
J Warning! Do not use the drill / grinder with
chargers or batteries other than the charger / battery pack supplied.
J Warning! Never short circuit the battery
pack. Overheating, fire or destruction of the battery pack may result. Therefore:
- Do not connect any wires to the battery pack poles.
- Take care that no metal objects (nails, screws,
etc.) can short circuit the battery pack
connectors.
J m Attention! Never throw the battery pack
into fire or water. Danger of explosion! Handle the battery pack with care, protect it from im­pacts and sharp blows!
Attention! To avoid the danger
of injury, burning and damage to health:
J Warning! If you come into contact with the
acid from the battery pack, wash off the acid thoroughly with water immediately. If acid should enter your eyes, flush them immediately with water and find a doctor immediately.
J
Caution! The tool continues to
rotate after it has been switched off! Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment: safety glasses and protective gloves.
To work safely:
Before cleaning or maintaining the charger or
J
battery
pack always pull the plug out of the
mains socket.
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10 °C or above 40 °C.
m Attention! To avoid damaging the tool or
workpiece.
J Do not allow the tool to come to a standstill by
overloading it!
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
m Attention! A battery pack that has been unused for a while or never been charged must be charged before reuse or first use. The battery pack requires about 3-5 cycles before it can reach its full charge.
m
Attention!
(
mains adapter 9) before you
Always pull out the mains plug
insert the battery
pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter j Insert the battery pack
8
cradle
. Make sure that the polarity of the
battery pack matches that of charging cradle
j The LED
tery pack the adapter
10
lights up green whenever the bat-
3
is in the charging cradle 8 and
9
9
to a mains socket.
3
into the charging
8
is connected to a mains socket.
J Do not use the quick-charge process to charge
a battery pack for a second time in close suc­cession. Otherwise there is the danger that the battery pack will become overcharged and its useful life and that of the charger reduced.
.
9 GB
Operation
J Switch the charger off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do this pull the mains plug
(
mains adapter 9)
of the socket.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the On / Off switch j Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
sides at the same time allows you to remove the battery pack
Q
Changing a collet
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed. j Rotate the clamping nut
engages.
j Release the clamping nut
and remove the collet
j Insert the correct collet
with the clamping nut
j Release the spindle lock
Q
Inserting / changing tools
1
to position “0”.
3
into the drill / grinder
3
.
5
until the lock
5
from the thread
18
.
18
and screw it tight
5
.
7
.
2
at the
using the combination tool
out
Note: Use the screwdriver end of the
combination tool screw of the mandrels
Q
Switching on and off / Setting
open spanner end of the
23
.
23
to release or tighten the
12
.
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the On / Off switch
1
to a position
between “2” and “10”.
Switching off:
j Set the On / Off switch
Q
Advice on working with
1
to position “0”.
materials / Tools / Speed ranges
j Make sure that no debris from working the
material adheres to the tool. Use paraffin, cut­ting oil or similar medium to lubricate the tool.
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plas-
tics and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood. j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed. j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
spanner end
5
using the open
of the combination tool 23.
j If a tool is already inserted remove it. j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut 5 before you insert it into the
18
collet
.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed. j
Insert the collet 18 into the threaded insert and screw
the clamping nut 5 tightly on the thread
The following information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experi­ence which tools and settings are the best for the materials you work with.
10 GB
Operation
Setting the appropriate speed
Symbols on On / off switch
1
0 2
4
Examples of appropriate tool selection Function
Function Accessory Application Drilling
Milling
Material
(Drill / grinder switched off) Plastics and low melting
point materials Stone, Ceramics
HSS drill
Milling bits
11
20
6 8
10
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Softwood, metal Hardwood
Steel
Engraving
Polishing, derusting
mAttention!
Use only the lightest contact pressure of the tool on the work­piece.
Cleaning
Grinding
Cutting and sawing
Engraving bits
Metal brush
15
Polishing wheel
Plastic brush
Metal brush
19
15
Grinding wheels grinding bits
Cutting discs
Saw blade
22
17
16
21
13
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
Working on various metals and plastics, in particular noble metals like gold or silver (see Fig. F)
E.g. cleaning complex plastic housings or the area around a door lock
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
14
,
Grinding of stone, precise tasks on hard materials, such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic (see Fig. I)
11
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break­ing the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3
.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Q
Information
Q
Service
Please see the warranty documents for details of the Service Office responsible for your country.
Q
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Type / Device description:
Multi-purpose precision rotary tool PFBS 9.6
Bochum, 31.10.2007
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and elec­tronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Faulty or used rechargeable batteries must be recy­cled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC. Return the appliance with integrated rechargeable battery via the available collection facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your eletric tools.
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
GB
12
13 PL
Spis zawartości
Wstęp
Dla Państwa bezpieczeństwa ...................................................................................Strona 14
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ................................................................ Strona 14
Wyposażenie .............................................................................................................. Strona 14
Zakres dostawy ..........................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ......................................................................................................... Strona 15
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia ......................Strona 15
Obsługa
Ładowanie zestawu akumulatorowego .................................................................... Strona 16
Zakładanie / wyjmowanie zestawu akumulatorowego do / z urządzenia ........... Strona 17
Wymiana tulei zaciskowej ......................................................................................... Strona 17
Zakładanie / wymiana narzędzia ............................................................................. Strona 17
Załączanie i wyłączanie / Nastawianie zakresu prędkości obrotowej ................ Strona 17
Wskazówki dotyczące obróbki materiału / Narzędzia /
Prędkości obrotowych ................................................................................................ Strona 18
Dobre rady i triki ......................................................................................................... Strona 19
Konserwacja i czyszczenie
Konserwacja ............................................................................................................... Strona 19
Czyszczenie ................................................................................................................ Strona 19
Usuwanie ................................................................................................................ Strona 19
Informacje
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ............................................................................ Strona 20
14 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz dotyczących bezpieczeństwa!
Ostrożnie przed porażeniem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne – zagrożenie życia!
Ah
n
0
V
Amperogodzina (Pojemność akumulatora)
Projektowe o0broty biegu jałowego
Prąd stały (Rodzaj prądu i napięcia)
Napięcie przemienne
~
Multiszlifierka PFBS 9.6
Q
Wstęp
Q
Dla Państwa bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodze niu się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu proszę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Do­datkowo należy przestrzegać ogólnych wskazó­wek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w załączonym zeszycie. Instrukcję proszę starannie przechowywać. Przy przekazaniu urządzenia ko­lejnemu użytkownikowi proszę załączyć do niego wszelkie dokumenty.
W
Q
Użytkowanie zgodnie
Watt (Moc skuteczna)
Nosić okulary ochronne i rękawice ochronne
Klasa bezpieczeństwa II
To jest prawidłowy sposób postępowania!
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
z przeznaczeniem
Multiszlifierka przeznaczona jest do wiercenia, frezowania, grawerowania, polerowania, czyszcze­nia, szlifowania, rozcinania oraz piłowania drewna, metalu, tworzywa sztucznego, ceramiki lub skały w suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowa­nie urządzenia lub zmiana dokonana w urządzeniu są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kry­ją w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wy­padkiem. Za szkody powstałe wskutek użytkowania urządzenia sprzecznego z przeznaczeniem produ­cent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządze­nie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
Multiszlifierka:
1
Łącznik Zał. / Wył. / Regulacja
prędkości obrotowej
15 PL
2
Przycisk do odblokowania akumulatora
3
Zestaw akumulatorowy
4
Kabłąk metalowy
5
Nakrętka mocująca
6
Nakrętka kołpakowa
7
Blokada wrzeciona
Wstęp / Bezpieczeństwo
Średnica maksymalna tarczy szlifierskiej ø: 25 mm
Pakiet akumulatorowy PFBS 9.6-2:
Napięcie znamionowe: 9,6 V DC Pojemność: 1000 mAh NI-MH
Ładowarka do akumulatora (patrz Rysunek A):
8
Podstawka do ładowania z gniazdem
9
Zasilacz sieciowy
10
LED
Osprzęt (patrz Rysunek B):
11
6 wierteł ze stali szybkotnącej o
podwyższonej wydajności skrawania
12
2 trzpienie do mocowania narzędzi
13
3 tarcze polerskie
14
4 tarcze szlifierskie
15
1 szczotka metalowa
16
1 brzeszczot piły
17
10 ściernic tarczowych do cięcia
18
4 tuleje zaciskowe
19
2 szczotki z tworzywa sztucznego
20
3 nasadki frezowe
21
2 nasadki grawerskie
22
5 nasadek szlifierskich
23
Klucz uniwersalny
Q
Zakres dostawy
1 Multiszlifierka z pakietem akumulatorowym 1 Ładowarka akumulatora 1 Walizka z tworzywa sztucznego 1 Zestaw osprzętu (44 części) 1 Instrukcja obsługi 1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“ 1 Zeszyt „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“
Ładowarka akumulatorowa PFBS 9.6-1: Strona pierwotna:
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc znamionowa: 8,5 W
Strona wtórna:
Napięcie znamionowe: 12 V DC Prąd ładowania: 400 mA Czas trwania ładowania: około 3 godziny Klasa ochronności: II / &
Informacje dotyczące poziomu hałasu oraz wibracji:
Poziom hałasu zmierzony na podstawie skali A. Poziom ciśnienia akustycznego: 61 dB (A) Poziom dźwięku: 75 dB (A)
Określone przyśpieszenie, typowe. Wibracje: 2,63 m / s
2
Q
Bezpieczeństwo
Q
Dane techniczne
Model PFBS 9.6:
Napięcie znamionowe: 9,6 V DC Prędkość obrotowa biegu jałowego: n
5.000 - 25.000 min
0
Wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa specyficzne dla urządzenia
J Należy zapewnić, że urządzenie będzie
-1
włączane i używane wyłącznie przez osoby
16 PL
Bezpieczeństwo / Obsługa
w wieku powyżej 16 lat zgodnie ze wskazów­kami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi!
J
pomieszczeniu tak, aby było niedostępne dla
J
prądem elektrycznym. Należy regularnie kon-
J Ładowarkę, zestaw akumulatorowy
J Ostrzeżenie! Należy używać wyłącznie
J Ostrzeżenie! Zestaw akumulatorowy nie
-
- należy zwracać uwagę na to, żeby końcówki
J m Uwaga! Nigdy nie wrzucać zestawu
Dzieci należy trzymać z daleka od
urządzenia. Proszę przechowywać urządzenie w suchym, zamkniętym
dzieci.
Unikać zagrożenia życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym:
Uszkodzone urządzenia, kable sie-
ciowe lub wtyki sieciowe oznaczają zagrożenie życia wskutek porażenia
trolować stan urzą-dzenia, ładowarki, kabla sieciowego, wtyku sieciowego i zestawu aku­mulatorowego. Urządzeń z uszkodzonymi częściami nie należy już więcej eksploatować. W razie niebezpieczeństwa należy natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego. Nigdy nie należy otwierać urządzenia. Wyko­nanie prac związanych z naprawą lub wymianą należy zlecić wyłącznie punktowi serwisowemu lub elektrykowi.
oraz samo urządzenie należy chronić przed wilgocią.
dostarczonej wraz z urządzeniem ładowarki / zestawu akumulatorowego.
może zostać zwarty. Następstwem zwarcia może być przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknięcie zestawu akumulatorowego. Dlatego też:
do biegunów zestawu akumulatorowego wolno podłączać żadnych kabli,
akumulatora nie mogły zostać zwarte przez inne części metalowe (gwoździe, śruby itp.).
akumulatorowego do ognia lub wody. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Z zestawem aku­mulatorowym należy obchodzić się z rozwagą, należy go chronić przed uderzeniem i wstrząsem!
nie
Uwaga! Unikać niebezpieczeń­stwa obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego oraz zagrożeń zdrowia:
J Ostrzeżenie! Jeżeli doszłoby do kontaktu z
kwasem pochodzącym z zestawu akumulato­rowego, to należy zaraz dokładnie zmyć kwas wodą. Gdyby kwas dostał się do oczu, to należy natychmiast przepłukać oczy wodą i nie­zwłocznie wezwać lekarza.
J
taktu z szybko obracającymi się narzędziami.
J
J Przed czyszczeniem ładowarki lub zestawu
J Nigdy nie ładować zestawu akumulatorowego,
J Otwory wentylacyjne ładowarki zawsze mu-
m Uwaga! Unikać uszkodzenia rzeczy.
J W trakcie pracy nie należy obciążać urządzenia
Q
Obsługa
Q
Ładowanie zestawu
Ostrożnie! Po wyłączeniu urządze-
nia następuje wybieg narzędzia! Należy unikać jakiegokolwiek kon
W trakcie pracy należy stosować
następujące wyposażenie ochronne: okulary ochronne i rękawice ochronne.
Sposób prawidłowego postępowania:
akumulatorowego należy zawsze wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
gdy temperatura otoczenia jest niższa od 10 °C lub wyższa od 40 °C.
szą być wolne.
do tego stopnia mocno, że nastąpi jego zatrzymanie!
akumulatorowego
m Uwaga! Nowy lub przez dłuższy czas nie- używany zestaw akumulatorowy musi przed pierw­szym / ponownym użyciem zostać naładowany. Zestaw akumulatorowy osiąga swoja pełna pojem­ność po około 3-5 cyklach ładowania.
17 PL
Obsługa
m Uwaga! Zawsze należy wyciągnąć wtyk (Zasilacz sieciowy
9
) sieciowy z gniazda siecio­wego zanim zestaw akumulatorowy zostanie wyjęty lub założony z / do ładowarki.
j Podłączyć zasilacz sieciowy
9
do wtykowego
gniazda sieciowego.
j Włożyć zestaw akumulatorowy
stawki do ładowania
8
3
do pod-
. Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość, taką jak jest podana na podstawce do ładowania
j LED
10
pali się na zielono tak długo, jak długo zestaw akumulatorowy stawce do ładowania
9
jest podłączony do wtykowego gniazda
8
.
3
znajduje się w pod-
8
, a zasilacz sieciowy
sieciowego.
J Nigdy nie należy ładować ponownie zestawu
akumulatorowego bezpośrednio po szybkim procesie ładowania go. Istnieje niebezpieczeń­stwo, że zestaw akumulatorowy zostanie prze­ładowany i wskutek tego zostanie obniżona ży­wotność zestawu akumulatorowego i ładowarki.
J Między kolejnymi procesami ładowania należy
wyłączyć ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu należy wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego (Zasilacz sieciowy
Q
Zakładanie / wyjmowanie
9
).
zestawu akumulatorowego do / z urządzenia
Zakładanie zestawu akumulatorowego:
3
.
1
w pozycję „0“.
3
do urzą-
2
i wyjąć
j Przełączyć łącznik Zał. / Wył. j Włożyć zestaw akumulatorowy
dzenia aż wzębi on się zapadkowo.
Wyjmowanie zestawu akumulatorowego:
j Nacisnąć równocześnie boczne przyciski
do odblokowania akumulatora zestaw akumulatorowy
Q
Wymiana tulei zaciskowej
j Nacisnąć blokadę wrzeciona 7 i przytrzymać
ja w stanie naciśniętym.
j Pokręcić nakrętkę mocującą
5
aż blokada
wzębi się zapadkowo.
j Zdjąć nakrętkę mocującą
tuleję zaciskową
18
j Założyć potrzebną tuleję zaciskową
kręcić ją mocno nakrętką mocującą
j Zwolnić blokadę wrzeciona
Q
Zakładanie / wymiana
5
.
z gwintu i wyjąć
18
i do-
5
.
7
.
narzędzia
j Naciśnij blokadę wrzeciona 7 i przytrzymaj
w stanie naciśniętym.
j Pokręcaj nakrętkę mocującą
5
aż blokada
wzębi się zapadkowo.
j Poluzuj nakrętkę mocującą
ny szczękowej
5
za pomocą stro-
klucza uniwersalnego 23.
j Wyjmij ewentualnie założone narzędzie. j Wsuń potrzebne narzędzie najpierw przez
nakrętkę mocującą tulei zaciskowej
j Naciśnij blokadę wrzeciona
5
zanim wetkniesz je do
18
.
7
i przytrzymaj
w stanie naciśniętym.
j Włóż tuleję zaciskową
18
do wkładki gwinto-
wanej i następnie mocno dokręć nakrętkę mo-
5
cującą
za pomocą strony szczękowej
klucza uniwersalnego 23 na gwincie.
Wskazówka: Do poluzowania i dokręcania śruby trzpieni do mocowania śrubokrętowej
Q
Załączanie i wyłączanie /
klucza uniwersalnego 23.
12
użyj strony
Nastawianie zakresu prędkości obrotowej
Załączanie / Nastawianie zakresu prędkości obrotowej:
j Przełączyć łącznik Zał./ Wył.
pozycji między „2“ i „10“.
1
w jedną z
18 PL
Obsługa
Wyłączanie:
j Przełączyć łącznik Zał. / Wył.
1
w
j Zakres prędkości obrotowych do obróbki cynku,
pozycję „0“.
j Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej tempe-
Q
Wskazówki dotyczące obróbki
materiału / Narzędzia /
j Drewno należy obrabiać przy wysokich pręd-
Prędkości obrotowych
j Prace związane z czyszczeniem, polerowaniem
j Należy zadbać o to, żeby po obróbce metalu
na narzędziu nie pozostały przyczepione wióry. Do zwilżania narzędzia należy użyć nafty, oleju chłodząco-smarującego lub porów­nywalnego środka.
j Nasadki frezowe należy stosować do obróbki
stali i żelaza przy prędkościach obrotowych poniżej maksymalnej prędkości obrotowej.
Nastawianie odpowiedniej prędkości obrotowej
Cyfra na
Materiał łączniku Zał. / Wył.
0 2
1
(Urządzenie wyłączone)
Tworzywa sztuczne i
materiały o niskiej tempe-
raturze topnienia
4
Kamień, ceramika
Poniższe dane są niezobowiązującymi zaleceniami. W trakcie praktycznej pracy należy również samemu przetestować, jakie narzędzie i jakie ustawienie nadaje się optymalnie do obrabianego materiału.
6 8
10
stopów cynku, aluminium, miedzi i ołowiu należy wyznaczyć metodą prób i błędów na próbkach.
raturze topnienia należy obrabiać przy niskim zakresie prędkości obrotowych.
kościach obrotowych.
oraz polerowaniem za pomocą wielowarstwowej płóciennej tarczy polerskiej należy wykonywać przy średnim zakresie prędkości obrotowych.
Drewno miękkie, metal Drewno twarde
Stal
Przykłady zastosowania / wybór odpowiedniego narzędzia
Funkcja Osprzęt Zastosowanie Wiercenie
Wiertła ze stali szybkotnącej
Obróbka drewna (patrz Rysunek C).
o podwyższonej wydajności
11
20
Prace wielostronne, na przykład obróbka wnęk,
Frezowanie
skrawania
Nasadki frezowe
drążenie, kształtowanie, wykonywanie rowków lub szczelin.
Grawerowanie
Nasadki grawerskie
21
Wykonywanie oznakowań (patrz Rysunek D).
19 PL
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie
Funkcja Osprzęt Zastosowanie Polerowanie,
usuwanie rdzy
mUwaga!
Na przedmiot obra­biany należy wywie­rać narzędziem tyl­ko niewielki nacisk.
Czyszczenie
Szczotka metalowa
Tarcze polerskie
13
Szczotki z tworzywa sztucznego
Szczotka metalowa
19
15
15
Usuwanie rdzy (patrz Rysunek E).
Obróbka różnych metali i tworzyw sztucznych, zwłaszcza metali szlachetnych takich jak złoto lub srebro (patrz Rysunek F).
Na przykład czyszczenie trudno dostępnych obudów z tworzywa sztucznego lub czyszczenie obszaru otaczającego zamek drzwiowy.
Na przykład czyszczenie sztućców, biżuterii, narzędzi (patrz Rysunek E)
(Szczotka metalowa jest miększa od stali).
14
Szlifowanie
Cięcie i piłowanie
Q
Dobre rady i triki
Tarcze szlifierskie nasadki szlifierskie
Ściernice tarczowe do
17
cięcia
Brzeszczot piły
,
22
16
Jeżeli będzie wywierany zbyt duży nacisk, to zamocowane narzędzie może złamać się i / lub może zostać uszkodzony przedmiot obrabiany. Optymalne wyniki pracy można osiągnąć prowa­dząc narzędzie w stałym zakresie prędkości obrotowych i przy niewielkim nacisku na przedmiot obrabiany.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Za każdym razem na początku i pod koniec
dłuższego nieużytkowania urządzenia należy przeprowadzić kompletny proces ładowania zestawu akumulatorowego
3
.
Prace szlifierskie w kamieniu, precyzyjne prace na twardych materiałach, takich jak ceramika lub stal stopowa (patrz Rysunek G).
Obróbka metalu, tworzywa sztucznego i drewna (patrz Rysunek H).
Cięcie stali, metalu, drewna lub tworzywa sztucz­nego (patrz Rysunek I).
Q
Czyszczenie
j Usunąć zanieczyszczenia z urządzenia.
Do tego celu należy użyć suchej szmatki.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz w oparciu o prawo narodowe, zużyte elektrona­rzędzia muszą być zbierane oddzielnie i przekazy­wane do proekologicznego recyklingu.
20
Usuwanie / Informacje
Akumulatory uszkodzone lub zużyte muszą być unieszkodliwiane zgodnie z dyrektywą 91 / 157 / EEC. Urządzenia należy oddawać razem z akumulatorem do punktów zbiorczych. Odnośnie możliwości utylizacji wysłużonych elek­tronarzędzi prosimy informować się we
właściwych
wydziałach samorządów lokalnych.
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy w Państwa kraju poda­ny jest w dokumentach gwarancyjnych.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym dla tego produktu jego zgodność z następującymi wytycznymi WE:
Wytyczna maszynowa (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Wytyczna WE dla niskiego napięcia (2006 / 95 / EEC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna (89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Typ /Określenie urządzenia:
Multiszlifierka PFBS 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Prezes zarządu -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwoju są zastrzeżone.
PL
21 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Az Ön biztonsága érdekében .................................................................................. Oldal 22
Rendeltetésszerű használat .......................................................................................Oldal 22
Felszerelés ................................................................................................................... Oldal 22
A szállítmány tartalma................................................................................................ Oldal 23
Műszaki adatok .......................................................................................................... Oldal 23
Biztonság
Készülékspecifikus biztonsági utalások .................................................................... Oldal 23
Kezelés
Az akku-telep feltöltése .............................................................................................. Oldal 24
Az akku-telep behelyezése / kivétele a készülékbe / -ből ....................................... Oldal 25
A befogópatron cseréje ............................................................................................. Oldal 25
A szerszám behelyezése / cseréje ............................................................................ Oldal 25
Be- és kikapcsolás / Fordulatszám-tartomány beállítása ........................................ Oldal 25
Utalások az anyagmegmunkálás- / szerszám- /
Fordulatszám-tartománnyal kapcsolatban ............................................................... Oldal 25
Tippek és trükkök ........................................................................................................ Oldal 27
Karbantartás és tisztítás
Karbantartás ............................................................................................................... Oldal 27
Tisztítás ........................................................................................................................Oldal 27
Mentesítés .............................................................................................................. Oldal 27
Információk
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 27
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ............................................................................... Oldal 27
22 HU
Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Ah
n
0
V
Amper-óra (Akku-kapacitás)
Névleges üresjárati fordulatszám
Egyenáram (áram- és feszültség fajtája)
Volt (Váltófeszültség)
~
Multi-csiszológép PFBS 9.6
Q
Bevezetés
Q
Az Ön biztonsága érdekében
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. E célból olvassa el a következő kezelési utasítást. Kiegészítőleg a mellékelt füzetbeli általános biztonsági utalásokat is be kell tartani. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék tovább­adásával harmadiknak, kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
W
Q
Rendeltetésszerű használat
Watt (Teljesítmény)
Viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt
Védelmi osztály: II
Így jár el helyesen!
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz ma­gában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, háló­zati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
A multi-csiszológépet fa, fém, műanyag, kerámia vagy kőzetek száraz helyiségekben való fúrására, marására, gravírozására, polírozására, tisztítására, csiszolására és vágására lehet használni. Minden más irányú használat vagy a készülék megváltozta­tása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős veszélyekkel jár. A nem rendeltetésszerű alkalma­zásból eredő károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra való.
Q
Felszerelés
Multi-csiszológép:
1
Be- / kikapcsoló / fordulatszámszabályzás
2
Akku-reteszeléskioldó gomb
3
Akku-telep
4
Fémkengyel
5
Szorítóanya
Loading...
+ 46 hidden pages