Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Przed przeczytaniem instrukcji obsługi przejdź na stronę z ilustracjami i zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt lapozza fel az ábrákat tartalmazó oldalakat, majd ismerkedjen meg a készülék
valamennyi funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stránku s vyobrazeními a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
Otvorte si pred čítaním stránku s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Prije čitanja otvorite stranicu sa ilustracijama i nakon toga proučite sve funkcije uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Validity date of the Information · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacija · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacij · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-102007 - 4
PFBS 9,6 V
MULTI PURPOSE PRECISION
ROTARY TOOL
Operating and safety instructions
MULTI CSISZOLÓGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
MULTIBRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
VIŠEFUNKCIJSKA BRUSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
MULTISZLIFIERKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VEČNAMENSKI BRUSNI STROJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operating and safety instructions Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Napotki za uporabo in varnost Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
HR Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
Stranica
53
17236
54
A
10
8
9
23
22
21
20
19
18
11
DEF
GHI
CB
12
13
14
15
16
17
Table of content
Introduction
For your safety ..............................................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Service ...........................................................................................................................Page 11
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer ......................................Page 11
5 GB
6 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Ah
n
0
V
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
Amp-hours (Battery capacity)
Rated idle running speed
Direct current
(Current and kind of tension)
Voltage
~
Multi-purpose precision
rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Q
For your safety
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. Further details can be found in the
operating instructions. In addition to the above, you
must also observe the general safety advice contained in the accompanying booklet. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
W
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended
to be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal,
plastic, ceramics or stone in dry environments. Any
other use or modification to the drill / grinder shall
be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1
2
3
4
5
Watts (Effective power)
Wear protective gloves and safety goggles
Safety class II
Proper procedure and handling.
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
On / Off switch / Rotational speed control
Battery pack release button
Battery pack
Metal stirrup hanger
Clamping nut
7 GB
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8
Charging cradle with connector
9
Mains adapter
10
LED
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
4 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
Introduction / Safety
Battery charger PFBS 9.6-1:
Primary:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated output: 8.5 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class: II / &
Noise and Vibration Informationen:
Determined noise level with A evaluation.
Sound pressure level: 61 dB (A)
Acoustic power level: 75 dB (A)
Evaluated acceleration, typical.
Hand-arm vibration: 2,63 m / s
2
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack
1 Battery charger
1 Plastic case
1 Accessory kit (44-piece)
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
1 Booklet “General safety advice”
Q
Technical information
Model PFBS 9.6:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n0 5000 - 25 000 min
Max. disc ø: 25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NI-MH
Q
Safety
Safety advice
J Ensure that the drill / grinder is always used in
accordance with the advice in these operating
instructions and only by persons over 16 years
-1
of age.
J
Keep children away from the drill /
grinder. Store the drill / grinder
indoors in an enclosed, dry place
where it cannot be reached by children.
8 GB
Safety / Operation
To avoid danger to life from
electric shock:
J
A damaged drill / grinder, mains
lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Check
the condition of the drill / grinder, charger, mains
lead, mains plug and battery pack at frequent
intervals. Do not use a drill / grinder with damaged parts. If a dangerous situation arises pull
out the mains plug from the socket immediately.
Never open up the
Always have any repairs
ment parts fitted at the service
drill / grinder or equipment.
carried out or replace-
centre or by an
electrical equipment repair specialist.
J Protect the charger, battery pack and the drill /
grinder from moisture.
J Warning! Do not use the drill / grinder with
chargers or batteries other than the charger /
battery pack supplied.
JWarning! Never short circuit the battery
pack. Overheating, fire or destruction of the
battery pack may result.
Therefore:
- Do not connect any wires to the battery
pack poles.
- Take care that no metal objects (nails,
screws,
etc.) can short circuit the battery pack
connectors.
Jm Attention! Never throw the battery pack
into fire or water. Danger of explosion! Handle
the battery pack with care, protect it from impacts and sharp blows!
Attention! To avoid the danger
of injury, burning and damage
to health:
JWarning! If you come into contact with the
acid from the battery pack, wash off the acid
thoroughly with water immediately. If acid
should enter your eyes, flush them immediately
with water and find a doctor immediately.
J
Caution! The tool continues to
rotate after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
To work safely:
Before cleaning or maintaining the charger or
J
battery
pack always pull the plug out of the
mains socket.
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10 °C or above 40 °C.
mAttention! To avoid damaging the tool or
workpiece.
J Do not allow the tool to come to a standstill by
overloading it!
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
m Attention! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged must be
charged before reuse or first use. The battery pack
requires about 3-5 cycles before it can reach its
full charge.
m
Attention!
(
mains adapter 9) before you
Always pull out the mains plug
insert the battery
pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter
j Insert the battery pack
8
cradle
. Make sure that the polarity of the
battery pack matches that of charging cradle
j The LED
tery pack
the adapter
10
lights up green whenever the bat-
3
is in the charging cradle 8 and
9
9
to a mains socket.
3
into the charging
8
is connected to a mains socket.
J Do not use the quick-charge process to charge
a battery pack for a second time in close succession. Otherwise there is the danger that the
battery pack will become overcharged and its
useful life and that of the charger reduced.
.
9 GB
Operation
J Switch the charger off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do
this pull the mains plug
(
mains adapter 9)
of the socket.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the On / Off switch
j Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
Q
Changing a collet
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
engages.
j Release the clamping nut
and remove the collet
j Insert the correct collet
with the clamping nut
j Release the spindle lock
Q
Inserting / changing tools
1
to position “0”.
3
into the drill / grinder
3
.
5
until the lock
5
from the thread
18
.
18
and screw it tight
5
.
7
.
2
at the
using the
combination tool
out
Note: Use the screwdriver end of the
combination tool
screw of the mandrels
Q
Switching on and off / Setting
open spanner end of the
23
.
23
to release or tighten the
12
.
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the On / Off switch
1
to a position
between “2” and “10”.
Switching off:
j Set the On / Off switch
Q
Advice on working with
1
to position “0”.
materials / Tools / Speed ranges
j Make sure that no debris from working the
material adheres to the tool. Use paraffin, cutting oil or similar medium to lubricate the tool.
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plas-
tics and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
spanner end
5
using the open
of the combination tool 23.
j If a tool is already inserted remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut 5 before you insert it into the
18
collet
.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j
Insert the collet 18 into the threaded insert and
screw
the clamping nut 5 tightly on the thread
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the
materials you work with.
10 GB
Operation
Setting the appropriate speed
Symbols on
On / off
switch
1
0
2
4
Examples of appropriate tool selection Function
FunctionAccessoryApplication
Drilling
Milling
Material
(Drill / grinder switched off)
Plastics and low melting
point materials
Stone, Ceramics
HSS drill
Milling bits
11
20
6
8
10
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Softwood, metal
Hardwood
Steel
Engraving
Polishing,
derusting
mAttention!
Use only the lightest
contact pressure of
the tool on the workpiece.
Cleaning
Grinding
Cutting and
sawing
Engraving bits
Metal brush
15
Polishing wheel
Plastic brush
Metal brush
19
15
Grinding wheels
grinding bits
Cutting discs
Saw blade
22
17
16
21
13
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
14
,
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic
(see Fig. I)
11
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3
.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Q
Information
Q
Service
Please see the warranty documents for details of
the Service Office responsible for your country.
Q
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your eletric tools.
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
GB
12
13 PL
Spis zawartości
Wstęp
Dla Państwa bezpieczeństwa ...................................................................................Strona 14
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ................................................................ Strona 14
Deklaracja zgodności / Producent ............................................................................ Strona 20
14 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz
dotyczących bezpieczeństwa!
Ostrożnie przed porażeniem elektrycznym!
Niebezpieczne napięcie elektryczne – zagrożenie
życia!
Ah
n
0
V
Amperogodzina (Pojemność akumulatora)
Projektowe o0broty biegu jałowego
Prąd stały (Rodzaj prądu i napięcia)
Napięcie przemienne
~
Multiszlifierka PFBS 9.6
Q
Wstęp
Q
Dla Państwa bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodze
niu się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu
proszę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Dodatkowo należy przestrzegać ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w
załączonym zeszycie. Instrukcję proszę starannie
przechowywać. Przy przekazaniu urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załączyć do niego
wszelkie dokumenty.
W
Q
Użytkowanie zgodnie
Watt (Moc skuteczna)
Nosić okulary ochronne i rękawice ochronne
Klasa bezpieczeństwa II
To jest prawidłowy sposób postępowania!
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani
żadne inne osoby.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan
urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
z przeznaczeniem
Multiszlifierka przeznaczona jest do wiercenia,
frezowania, grawerowania, polerowania, czyszczenia, szlifowania, rozcinania oraz piłowania drewna,
metalu, tworzywa sztucznego, ceramiki lub skały w
suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie urządzenia lub zmiana dokonana w urządzeniu
są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek użytkowania
urządzenia sprzecznego z przeznaczeniem producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
Multiszlifierka:
1
Łącznik Zał. / Wył. / Regulacja
prędkości obrotowej
15 PL
2
Przycisk do odblokowania akumulatora
3
Zestaw akumulatorowy
4
Kabłąk metalowy
5
Nakrętka mocująca
6
Nakrętka kołpakowa
7
Blokada wrzeciona
Wstęp / Bezpieczeństwo
Średnica maksymalna
tarczy szlifierskiej ø: 25 mm
Pakiet akumulatorowy PFBS 9.6-2:
Napięcie znamionowe: 9,6 V DC
Pojemność: 1000 mAh NI-MH
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa: 8,5 W
Strona wtórna:
Napięcie znamionowe: 12 V DC
Prąd ładowania: 400 mA
Czas trwania ładowania: około 3 godziny
Klasa ochronności: II / &
Informacje dotyczące poziomu hałasu
oraz wibracji:
Poziom hałasu zmierzony na podstawie skali A.
Poziom ciśnienia
akustycznego: 61 dB (A)
Poziom dźwięku: 75 dB (A)
Określone przyśpieszenie, typowe.
Wibracje: 2,63 m / s
2
Q
Bezpieczeństwo
Q
Dane techniczne
Model PFBS 9.6:
Napięcie znamionowe: 9,6 V DC
Prędkość obrotowa
biegu jałowego: n
5.000 - 25.000 min
0
Wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa specyficzne
dla urządzenia
J Należy zapewnić, że urządzenie będzie
-1
włączane i używane wyłącznie przez osoby
16 PL
Bezpieczeństwo / Obsługa
w wieku powyżej 16 lat zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi!
J
pomieszczeniu tak, aby było niedostępne dla
J
prądem elektrycznym. Należy regularnie kon-
J Ładowarkę, zestaw akumulatorowy
J Ostrzeżenie! Należy używać wyłącznie
J Ostrzeżenie! Zestaw akumulatorowy nie
-
- należy zwracać uwagę na to, żeby końcówki
J m Uwaga! Nigdy nie wrzucać zestawu
Dzieci należy trzymać z daleka od
urządzenia. Proszę przechowywać
urządzenie w suchym, zamkniętym
dzieci.
Unikać zagrożenia życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym:
Uszkodzone urządzenia, kable sie-
ciowe lub wtyki sieciowe oznaczają
zagrożenie życia wskutek porażenia
trolować stan urzą-dzenia, ładowarki, kabla
sieciowego, wtyku sieciowego i zestawu akumulatorowego. Urządzeń z uszkodzonymi
częściami nie należy już więcej eksploatować.
W razie niebezpieczeństwa należy natychmiast
wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
Nigdy nie należy otwierać urządzenia. Wykonanie prac związanych z naprawą lub wymianą
należy zlecić wyłącznie punktowi serwisowemu
lub elektrykowi.
oraz samo urządzenie należy chronić przed
wilgocią.
dostarczonej wraz z urządzeniem ładowarki /
zestawu akumulatorowego.
może zostać zwarty. Następstwem zwarcia
może być przegrzanie, zagrożenie pożarowe
lub pęknięcie zestawu akumulatorowego.
Dlatego też:
do biegunów zestawu akumulatorowego
wolno podłączać żadnych kabli,
akumulatora nie mogły zostać zwarte przez
inne części metalowe (gwoździe, śruby itp.).
akumulatorowego do ognia lub wody. Istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu. Z zestawem akumulatorowym należy obchodzić się z rozwagą,
należy go chronić przed uderzeniem i wstrząsem!
nie
Uwaga! Unikać niebezpieczeństwa obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego oraz zagrożeń
zdrowia:
J Ostrzeżenie! Jeżeli doszłoby do kontaktu z
kwasem pochodzącym z zestawu akumulatorowego, to należy zaraz dokładnie zmyć kwas
wodą. Gdyby kwas dostał się do oczu, to należy
natychmiast przepłukać oczy wodą i niezwłocznie wezwać lekarza.
J
taktu z szybko obracającymi się narzędziami.
J
J Przed czyszczeniem ładowarki lub zestawu
J Nigdy nie ładować zestawu akumulatorowego,
J Otwory wentylacyjne ładowarki zawsze mu-
m Uwaga! Unikać uszkodzenia rzeczy.
J W trakcie pracy nie należy obciążać urządzenia
Q
Obsługa
Q
Ładowanie zestawu
Ostrożnie! Po wyłączeniu urządze-
nia następuje wybieg narzędzia!
Należy unikać jakiegokolwiek kon
W trakcie pracy należy stosować
następujące wyposażenie ochronne:
okulary ochronne i rękawice ochronne.
Sposób prawidłowego
postępowania:
akumulatorowego należy zawsze wyciągnąć
wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
gdy temperatura otoczenia jest niższa od
10 °C lub wyższa od 40 °C.
szą być wolne.
do tego stopnia mocno, że nastąpi jego
zatrzymanie!
akumulatorowego
mUwaga! Nowy lub przez dłuższy czas nie-
używany zestaw akumulatorowy musi przed pierwszym / ponownym użyciem zostać naładowany.
Zestaw akumulatorowy osiąga swoja pełna pojemność po około 3-5 cyklach ładowania.
17 PL
Obsługa
mUwaga! Zawsze należy wyciągnąć wtyk
(Zasilacz sieciowy
9
) sieciowy z gniazda sieciowego zanim zestaw akumulatorowy zostanie wyjęty
lub założony z / do ładowarki.
j Podłączyć zasilacz sieciowy
9
do wtykowego
gniazda sieciowego.
j Włożyć zestaw akumulatorowy
stawki do ładowania
8
3
do pod-
. Zwrócić uwagę na
prawidłową biegunowość, taką jak jest podana
na podstawce do ładowania
j LED
10
pali się na zielono tak długo, jak długo
zestaw akumulatorowy
stawce do ładowania
9
jest podłączony do wtykowego gniazda
8
.
3
znajduje się w pod-
8
, a zasilacz sieciowy
sieciowego.
J Nigdy nie należy ładować ponownie zestawu
akumulatorowego bezpośrednio po szybkim
procesie ładowania go. Istnieje niebezpieczeństwo, że zestaw akumulatorowy zostanie przeładowany i wskutek tego zostanie obniżona żywotność zestawu akumulatorowego i ładowarki.
J Między kolejnymi procesami ładowania należy
wyłączyć ładowarkę na co najmniej 15 minut.
W tym celu należy wyciągnąć wtyk sieciowy z
gniazda sieciowego (Zasilacz sieciowy
j Wyjmij ewentualnie założone narzędzie.
j Wsuń potrzebne narzędzie najpierw przez
nakrętkę mocującą
tulei zaciskowej
j Naciśnij blokadę wrzeciona
5
zanim wetkniesz je do
18
.
7
i przytrzymaj
w stanie naciśniętym.
j Włóż tuleję zaciskową
18
do wkładki gwinto-
wanej i następnie mocno dokręć nakrętkę mo-
5
cującą
za pomocą strony szczękowej
klucza uniwersalnego 23 na gwincie.
Wskazówka: Do poluzowania i dokręcania
śruby trzpieni do mocowania
śrubokrętowej
Q
Załączanie i wyłączanie /
klucza uniwersalnego 23.
12
użyj strony
Nastawianie zakresu
prędkości obrotowej
Załączanie / Nastawianie zakresu
prędkości obrotowej:
j Przełączyć łącznik Zał./ Wył.
pozycji między „2“ i „10“.
1
w jedną z
18 PL
Obsługa
Wyłączanie:
j Przełączyć łącznik Zał. / Wył.
1
w
j Zakres prędkości obrotowych do obróbki cynku,
pozycję „0“.
j Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej tempe-
Q
Wskazówki dotyczące obróbki
materiału / Narzędzia /
j Drewno należy obrabiać przy wysokich pręd-
Prędkości obrotowych
j Prace związane z czyszczeniem, polerowaniem
j Należy zadbać o to, żeby po obróbce metalu
na narzędziu nie pozostały przyczepione
wióry. Do zwilżania narzędzia należy użyć
nafty, oleju chłodząco-smarującego lub porównywalnego środka.
j Nasadki frezowe należy stosować do obróbki
stali i żelaza przy prędkościach obrotowych
poniżej maksymalnej prędkości obrotowej.
Nastawianie odpowiedniej prędkości obrotowej
Cyfra na
Materiał
łączniku
Zał. / Wył.
0
2
1
(Urządzenie wyłączone)
Tworzywa sztuczne i
materiały o niskiej tempe-
raturze topnienia
4
Kamień, ceramika
Poniższe dane są niezobowiązującymi zaleceniami.
W trakcie praktycznej pracy należy również samemu
przetestować, jakie narzędzie i jakie ustawienie
nadaje się optymalnie do obrabianego materiału.
6
8
10
stopów cynku, aluminium, miedzi i ołowiu należy
wyznaczyć metodą prób i błędów na próbkach.
raturze topnienia należy obrabiać przy niskim
zakresie prędkości obrotowych.
kościach obrotowych.
oraz polerowaniem za pomocą wielowarstwowej
płóciennej tarczy polerskiej należy wykonywać
przy średnim zakresie prędkości obrotowych.
drążenie, kształtowanie, wykonywanie rowków
lub szczelin.
Grawerowanie
Nasadki grawerskie
21
Wykonywanie oznakowań (patrz Rysunek D).
19 PL
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie
FunkcjaOsprzętZastosowanie
Polerowanie,
usuwanie rdzy
mUwaga!
Na przedmiot obrabiany należy wywierać narzędziem tylko niewielki nacisk.
Czyszczenie
Szczotka metalowa
Tarcze polerskie
13
Szczotki z tworzywa
sztucznego
Szczotka metalowa
19
15
15
Usuwanie rdzy (patrz Rysunek E).
Obróbka różnych metali i tworzyw sztucznych,
zwłaszcza metali szlachetnych takich jak złoto lub
srebro (patrz Rysunek F).
Na przykład czyszczenie trudno dostępnych
obudów z tworzywa sztucznego lub czyszczenie
obszaru otaczającego zamek drzwiowy.
Na przykład czyszczenie sztućców, biżuterii,
narzędzi (patrz Rysunek E)
(Szczotka metalowa jest miększa od stali).
14
Szlifowanie
Cięcie i piłowanie
Q
Dobre rady i triki
Tarcze szlifierskie
nasadki szlifierskie
Ściernice tarczowe do
17
cięcia
Brzeszczot piły
,
22
16
Jeżeli będzie wywierany zbyt duży nacisk, to
zamocowane narzędzie może złamać się i / lub
może zostać uszkodzony przedmiot obrabiany.
Optymalne wyniki pracy można osiągnąć prowadząc narzędzie w stałym zakresie prędkości
obrotowych i przy niewielkim nacisku na przedmiot
obrabiany.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Za każdym razem na początku i pod koniec
dłuższego nieużytkowania urządzenia należy
przeprowadzić kompletny proces ładowania
zestawu akumulatorowego
3
.
Prace szlifierskie w kamieniu, precyzyjne prace na
twardych materiałach, takich jak ceramika lub stal
stopowa (patrz Rysunek G).
Obróbka metalu, tworzywa sztucznego i drewna
(patrz Rysunek H).
Cięcie stali, metalu, drewna lub tworzywa sztucznego (patrz Rysunek I).
Q
Czyszczenie
j Usunąć zanieczyszczenia z urządzenia.
Do tego celu należy użyć suchej szmatki.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz
w oparciu o prawo narodowe, zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane oddzielnie i przekazywane do proekologicznego recyklingu.
20
Usuwanie / Informacje
Akumulatory uszkodzone lub zużyte muszą być
unieszkodliwiane zgodnie z dyrektywą
91 / 157 / EEC. Urządzenia należy oddawać
razem z akumulatorem do punktów zbiorczych.
Odnośnie możliwości utylizacji wysłużonych elektronarzędzi prosimy informować się we
właściwych
wydziałach samorządów lokalnych.
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy w Państwa kraju podany jest w dokumentach gwarancyjnych.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym
dla tego produktu jego zgodność z następującymi
wytycznymi WE:
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ............................................................................... Oldal 27
22 HU
Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Ah
n
0
V
Amper-óra (Akku-kapacitás)
Névleges üresjárati fordulatszám
Egyenáram (áram- és feszültség fajtája)
Volt (Váltófeszültség)
~
Multi-csiszológép PFBS 9.6
Q
Bevezetés
Q
Az Ön biztonsága érdekében
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal
való helyes járásról. E célból olvassa el a következő
kezelési utasítást. Kiegészítőleg a mellékelt füzetbeli
általános biztonsági utalásokat is be kell tartani.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadásával harmadiknak, kézbesítse vele annak a
teljes dokumentációját is.
W
Q
Rendeltetésszerű használat
Watt (Teljesítmény)
Viseljen védőszemüveget
és védőkesztyűt
Védelmi osztály: II
Így jár el helyesen!
Az elektromos szerszám használata közben tartsa
távol a gyermekeket és más személyeket.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
A multi-csiszológépet fa, fém, műanyag, kerámia
vagy kőzetek száraz helyiségekben való fúrására,
marására, gravírozására, polírozására, tisztítására,
csiszolására és vágására lehet használni. Minden
más irányú használat vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős
veszélyekkel jár. A nem rendeltetésszerű alkalmazásból eredő károkért a gyártó nem áll jót.
A készülék nem ipari használatra való.
Q
Felszerelés
Multi-csiszológép:
1
Be- / kikapcsoló / fordulatszámszabályzás
2
Akku-reteszeléskioldó gomb
3
Akku-telep
4
Fémkengyel
5
Szorítóanya
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.