Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations
and familiarize yourself with all functions of the tool.
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla
funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
Fold ut siden med bildene før du begynner å lese, og bli så kjent med alle funksjonene til apparatet.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-102007 - 3
PFBS 9,6 V
MULTI PURPOSE PRECISION
ROTARY TOOL
Operating and safety instructions
MULTISLIPMASKIN
Bruks- och säkerhetsanvisningar
MULTISLIPER
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MONIKÄYTTÖINEN
PIENOISHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
MULTI SLIBEMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 29
NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 37
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
17236
54
A
10
8
9
23
22
21
20
19
18
11
DEF
GHI
CB
12
13
14
15
16
17
Table of content
Introduction
For your safety ..............................................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Service ...........................................................................................................................Page 11
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer ......................................Page 11
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Ah
n
0
V
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
Amp-hours (Battery capacity)
Rated idle running speed
Direct current
(Current and kind of tension)
Voltage
~
Multi-purpose precision
rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Q
For your safety
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. Further details can be found in the
operating instructions. In addition to the above, you
must also observe the general safety advice contained in the accompanying booklet. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
W
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended
to be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal,
plastic, ceramics or stone in dry environments. Any
other use or modification to the drill / grinder shall
be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1
2
3
4
5
Watts (Effective power)
Wear protective gloves and safety goggles
Safety class II
Proper procedure and handling.
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
On / Off switch / Rotational speed control
Battery pack release button
Battery pack
Metal stirrup hanger
Clamping nut
7 GB/IE/CY
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8
Charging cradle with connector
9
Mains adapter
10
LED
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
4 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
Introduction / Safety
Battery charger PFBS 9.6-1:
Primary:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated output: 8.5 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class: II / &
Noise and Vibration Informationen:
Determined noise level with A evaluation.
Sound pressure level: 61 dB (A)
Acoustic power level: 75 dB (A)
Evaluated acceleration, typical.
Hand-arm vibration: 2,63 m / s
2
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack
1 Battery charger
1 Plastic case
1 Accessory kit (44-piece)
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
1 Booklet “General safety advice”
Q
Technical information
Model PFBS 9.6:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n0 5000 - 25 000 min
Max. disc ø: 25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NI-MH
Q
Safety
Safety advice
J Ensure that the drill / grinder is always used in
accordance with the advice in these operating
instructions and only by persons over 16 years
-1
of age.
J
Keep children away from the drill /
grinder. Store the drill / grinder
indoors in an enclosed, dry place
where it cannot be reached by children.
8 GB/IE/CY
Safety / Operation
To avoid danger to life from
electric shock:
J
A damaged drill / grinder, mains
lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Check
the condition of the drill / grinder, charger, mains
lead, mains plug and battery pack at frequent
intervals. Do not use a drill / grinder with damaged parts. If a dangerous situation arises pull
out the mains plug from the socket immediately.
Never open up the
Always have any repairs
ment parts fitted at the service
drill / grinder or equipment.
carried out or replace-
centre or by an
electrical equipment repair specialist.
J Protect the charger, battery pack and the drill /
grinder from moisture.
J Warning! Do not use the drill / grinder with
chargers or batteries other than the charger /
battery pack supplied.
JWarning! Never short circuit the battery
pack. Overheating, fire or destruction of the
battery pack may result.
Therefore:
- Do not connect any wires to the battery
pack poles.
- Take care that no metal objects (nails,
screws,
etc.) can short circuit the battery pack
connectors.
Jm Attention! Never throw the battery pack
into fire or water. Danger of explosion! Handle
the battery pack with care, protect it from impacts and sharp blows!
Attention! To avoid the danger
of injury, burning and damage
to health:
JWarning! If you come into contact with the
acid from the battery pack, wash off the acid
thoroughly with water immediately. If acid
should enter your eyes, flush them immediately
with water and find a doctor immediately.
J
Caution! The tool continues to
rotate after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
To work safely:
Before cleaning or maintaining the charger or
J
battery
pack always pull the plug out of the
mains socket.
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10 °C or above 40 °C.
mAttention! To avoid damaging the tool or
workpiece.
J Do not allow the tool to come to a standstill by
overloading it!
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
m Attention! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged must be
charged before reuse or first use. The battery pack
requires about 3-5 cycles before it can reach its
full charge.
m
Attention!
(
mains adapter 9) before you
Always pull out the mains plug
insert the battery
pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter
j Insert the battery pack
8
cradle
. Make sure that the polarity of the
battery pack matches that of charging cradle
j The LED
tery pack
the adapter
10
lights up green whenever the bat-
3
is in the charging cradle 8 and
9
9
to a mains socket.
3
into the charging
8
is connected to a mains socket.
J Do not use the quick-charge process to charge
a battery pack for a second time in close succession. Otherwise there is the danger that the
battery pack will become overcharged and its
useful life and that of the charger reduced.
.
9 GB/IE/CY
Operation
J Switch the charger off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do
this pull the mains plug
(
mains adapter 9)
of the socket.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the On / Off switch
j Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
Q
Changing a collet
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
engages.
j Release the clamping nut
and remove the collet
j Insert the correct collet
with the clamping nut
j Release the spindle lock
Q
Inserting / changing tools
1
to position “0”.
3
into the drill / grinder
3
.
5
until the lock
5
from the thread
18
.
18
and screw it tight
5
.
7
.
2
at the
using the
combination tool
out
Note: Use the screwdriver end of the
combination tool
screw of the mandrels
Q
Switching on and off / Setting
open spanner end of the
23
.
23
to release or tighten the
12
.
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the On / Off switch
1
to a position
between “2” and “10”.
Switching off:
j Set the On / Off switch
Q
Advice on working with
1
to position “0”.
materials / Tools / Speed ranges
j Make sure that no debris from working the
material adheres to the tool. Use paraffin, cutting oil or similar medium to lubricate the tool.
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plas-
tics and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
spanner end
5
using the open
of the combination tool 23.
j If a tool is already inserted remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut 5 before you insert it into the
18
collet
.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j
Insert the collet 18 into the threaded insert and
screw
the clamping nut 5 tightly on the thread
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the
materials you work with.
10 GB/IE/CY
Operation
Setting the appropriate speed
Symbols on
On / off
switch
1
0
2
4
Examples of appropriate tool selection Function
FunctionAccessoryApplication
Drilling
Milling
Material
(Drill / grinder switched off)
Plastics and low melting
point materials
Stone, Ceramics
HSS drill
Milling bits
11
20
6
8
10
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Softwood, metal
Hardwood
Steel
Engraving
Polishing,
derusting
mAttention!
Use only the lightest
contact pressure of
the tool on the workpiece.
Cleaning
Grinding
Cutting and
sawing
Engraving bits
Metal brush
15
Polishing wheel
Plastic brush
Metal brush
19
15
Grinding wheels
grinding bits
Cutting discs
Saw blade
22
17
16
21
13
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
14
,
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic
(see Fig. I)
11
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3
.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Q
Information
Q
Service
Please see the warranty documents for details of
the Service Office responsible for your country.
Q
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your eletric tools.
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
GB/IE/CY
12
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Turvallisuuttasi varten ...................................................................................................Sivu 14
Määräystenmukainen käyttö .......................................................................................Sivu 14
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
sähkötyökalun käytön aikana.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke
merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon,
verkkopistokkeen kunto.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
jyrsintään, kaiverrukseen, kiillotukseen, puhdistukseen,
hiontaan, erottamiseen ja sahaukseen kuivissa
tiloissa. Jokaista muuta käyttöä tai laitteen muutamista pidetään ei-määräystenmukaisena ja sisältää
huomattavia onnettomuusvaaroja. Määräystenvastaisesta käytöstä syntyneistä vahingoista valmistaja
ei ota mitään vastuuta.
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönottoa
laitteen toimintoihin ja tutustu sähkötyö-
kalun oikeaan käyttöön. Lue tämän lisäksi
seuraava käyttöohje. Lisäksi täytyy myös noudattaa
yleisiä turvallisuusohjeita, jotka ovat mukana oheisessa
vihkossa. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä myös kaikki
asiakirjat mukana siinä tapauksessa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Monitoiminen hiomakone on tarkoitettu puun,
metallin, muovin, keramiikan tai kiven poraukseen,
Nimellisjännite: 12 V DC
Latausvirta: 400 mA
Latausaika: Noin 3 tuntia
Suojausluokka: II / &
Melu- ja tärinätiedot:
Melutaso mitattuna A-arvolla.
Äänitaso: 61 dB (A)
Äänitehotaso: 75 dB (A)
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti.
Käsi-käsivarsi-värähtely: 2,63 m / s
Q
Turvallisuus
2
Q
Tekniset tiedot
Malli PFBS 9.6:
Nimellisjännite: 9,6 V DC
Kierrosluku
tyhjäkäynnissä: 5 000 - 25 000 min
Maksimi levyhalkaisija: 25 mm
Akku PFBS 9.6-2:
Nimellisjännite: 9,6 V DC
Kapasiteetti: 1000 mAh NI - MH
Akkulaturi PFBS 9.6-1:
Ensisijainen:
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisteho: 8,5 W
Laitteelle ominaiset
turvallisuusohjeet
J Varmista, että ainoastaan yli 16 vuoden ikäiset
henkilöt ottavat laitteen käyttöön tämän käyttö-
-1
ohjeen ohjeen mukaisesti!
J
Pidä lapset kaukana laitteesta. Säily-
tä laitetta kuivassa, lukitussa tilassa,
lasten ulottumattomissa.
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
J
Vahingoittuneet laitteet, verkkokaape-
li tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
Tarkasta säännöllisesti laitteen, latauslaitteen,
verkkokaapelin, verkkopistokkeen ja akkuyksikön
16 FI
Turvallisuus / Käyttö
kunto. Älä ota laitetta enää käyttöön vahingoittuneiden osien kanssa. Vedä vaaran uhatessa
heti verkkopistoke irti pistorasiasta. Älä milloinkaan avaa laitetta. Jätä korjaus- tai vaihtotyö
vain huoltamon tai sähköammattilaisten suoritettavaksi.
J Suojaa latauslaite, akkuyksikkö ja laite
kosteudelta.
J Varoitus! Käytä yksinomaan mukana toimitettua
latauslaitetta / akkuyksikköä.
J Varoitus! Akkuyksikkö ei saa joutua oikosul-
kuun. Ylikuumeneminen, palovaara tai akkuyksikön halkeaminen voivat olla seurauksena.
Siksi:
- älä liitä mitään kaapeleita akkuyksikön
napoihin.
- huomioi, ettei akun liitäntöjä oikosuljeta muilla
metalliosilla (nauloilla, ruuveilla, jne.).
J mHuomio! Älä milloinkaan heitä akkuyksikköä
tuleen tai veteen. Siitä muodostuu räjähdysvaara!
Käsittele akkuyksikköä varovaisuudella, iskulta
ja täräykseltä suojaten!
Huomio! Vältä loukkaantumis- ja
palovaaraa sekä terveyden
vaarantamisia:
J Varoitus! Jos joudut kosketuksiin akkuyksikön
hapon kanssa, pese happo heti vedellä pois
perusteellisesti. Jos happoa pääsee silmiin,
huuhtele heti silmät vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin.
J
Varo! Työkalu on toiminnassa
poiskytkemisen jälkeen! Vältä jokaista kosketusta nopeasti pyöriviin
työkaluihin.
J
Käytä työkalun käytön yhteydessä
seuraavaa suojavarustusta: suojalasit ja suojakäsineet.
Näin toimit oikein:
J Vedä virtapistoke irti ennen latauslaitteen tai
akkuyksikön puhdistamista tai huoltoa.
J Lataa akkuyksikkö, kun ympäristölämpötila on
alle 10 °C tai yli 40 °C.
J Latauslaitteen tuuletusreikien täytyy olla aina
vapaina.
mHuomio! Vältä materiaalivaurioita.
J Älä kuormita laitetta käytössä niin voimakkaasti,
että se pysähtyy!
Q
Käyttö
Q
Akkuyksikön lataaminen
mHuomio! Uusi tai pitkän aikaa käyttämätön
akkuyksikkö täytyy ladata ennen ensimmäistä /
uutta käyttöä. Täyden kapasiteettinsa akkuyksikkö
saavuttaa n. 3-5 latausjakson jälkeen.
mHuomio! Vedä verkkopistoke (Verkkolaite
9
aina irti pistorasiasta ennen kuin otat akkuyksikön
pois latauslaitteesta tai panet paikalleen.
j Liitä verkkolaite
j Pistä akkuyksikkö
9
pistorasiaan.
3
latauskuppiin 8. Huomioi
oikea napaisuus, mikä on ilmoitettu
latauskupissa
j LED
10
yksikkö
9
on liitettynä pistorasiaan.
8
.
palaa vihreänä niin pitkään kun akku-
3
on latauskupissa 8 ja verkko-osa
J Älä milloinkaan lataa akkuyksikköä välittömästi
pika-latausprosessin jälkeen toista kertaa. On
olemassa vaara, että akkuyksikkö ylilatautuu ja
siitä syystä akkuyksikön ja latauslaitteen kestoikä
vähenee.
J Kytke latauslaite irti peräkkäisten latauskertojen
välillä vähintään 15 minuutin ajaksi. Vedä lisäksi
verkkopistoke irti (Verkkolaite
Seuraavat tiedot ovat ei-sitovia suosituksia. Testaa
käytännön töissä myös itse, mikä työkalu ja mikä
asetus työstettävälle materiaalille sopii optimaalisesti.
18 FI
Käyttö
Sopivan pyörimisluvun asettaminen
Numero
Päällä /
Poiskytki-
1
mellä
Materiaali
0
2
(Laite poiskytketty)
Muovi ja raaka-aineet, jois-
6
8
sa matala sulamispiste
4
Kivi, Keramiikka
10
Käyttöesimerkkejä / sopivan työkalun valintaan
TehtäväTarvikkeetKäyttö
Poraaminen
Jyrsiminen
HSS-poranterä
Jyrsintäterät
11
20
Puun työstäminen (katso kuva C)
Monipuoliset työt; esim. avartaminen, kovertaminen,
muotoilu, uurtaminen tai viiltojen tekeminen
Kaivertaminen
Kiillotus,
ruosteen poisto
mHuomio!
Käytä kevyttä pai-
Kaiverrusporat
Metalliharja
Kiillotuslaikat
21
15
13
Tunnuksien valmistaminen (katso kuva D)
Ruosteen poisto (katso kuva E)
Erilaisten metallien ja muovien, varsinkin
jalometallien, kuten kullan tai hopean työstäminen
(katso kuva F)
nantaa työkalulla työkappaleeseen.
Lian poisto
Muoviharjat
19
Esim. vaikeasti luoksepäästävän muovikotelon
puhdistus tai ovilukon ympäristöalueen puhdistus
Metalliharja
15
Esim. ruokailuvälineiden, korujen, työkalujen
puhdistus (katso kuva E)
(Metalliharja on pehmeämpi kuin teräs)
Hiominen
Hiontalaipat
Hiontaterät
14
,
22
Hiontatyö kiviin, hienot työt kovettuneisiin materiaaleihin, kuten keramiikka tai seostettu teräs
(katso kuva G)
Erottelu ja
Erottelulaipat
17
Metallin, muovin ja puun työstäminen (katso kuva H)
sahaus
Sahanterä
16
Teräs, metalli, puu tai muovin erottelu (katso kuva I)
Pehmeä puu, metalli
Kovapuu
Teräs
19 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja
Q
Vihjeitä ja niksejä
Kun käytät korkeaa painetta, voi jännitetty työkalu
rikkoutua ja / tai työkappale vahingoittua.
Voit saavuttaa optimaalisia työtuloksia ohjaamalla
työkalua vakiopyörimisluvulla ja alhaisella paineella työkappaleeseen.
Q
Huolto ja puhdistus
Q
Huolto
j Suorita kulloisenkin pidemmän käyttämättö-
myysjakson alussa ja lopussa täydellinen akkuyksikön lataustapahtuma
Q
Puhdistus
3
.
j Poista liat laitteesta. Käytä lisäksi kuivaa
kangasta.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Q
Tietoja
Q
Huolto
Maassasi toimiva valtuutettu huoltopaikka löytyy
takuuasiakirjoista.
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme
täten tämän tuotteen yhdenmukaisuuden
seuraavien EY-direktiivien kanssa:
Konedirektiivit (89 / 392 / EY),
(91 / 368 / EY), (93 / 44 / E Y )
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan,
joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöllisesti oikeaan uudelleenkäyttöön.
Vialliset tai käytetyt akut täytyy kierrättää direktiivin
91 / 157 / ETY mukaisesti. Luovuta akun sisältävä
laite ilmoitettuun keräyspisteeseen.
Kysy loppuunkäytettyjen sähkötyökalujen hävitysmahdollisuuksista kuntasi tai kaupunkisi hallinnon
edustajilta.
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin tuotteen edelleenkehitysmielessä
pidätetään.
20
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
För din säkerhet .......................................................................................................... Sidan 22
Avsedd användning.................................................................................................... Sidan 22
De olika delarna ......................................................................................................... Sidan 22
I leveransen ingår ....................................................................................................... Sidan 23
Tekniska data ..............................................................................................................Sidan 23
Säkerhet
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar ................................................................... Sidan 23
Handhavande
Ladda batteri............................................................................................................... Sidan 24
Sätta in / Ta ur batteriet i verktyget ........................................................................... Sidan 24
Byta spänntång ........................................................................................................... Sidan 24
Sätta in / byta verktyg ................................................................................................ Sidan 25
PÅ / AV / Ställa in hastighet .......................................................................................Sidan 25
Anvisningar om materialbearbetning / Vertyg / Hastighet ...................................... Sidan 25
Tips och tricks .............................................................................................................. Sidan 26
Rengöring och skötsel
Underhåll ..................................................................................................................... Sidan 26
Rengöring .................................................................................................................... Sidan 27
Avfallshantering ............................................................................................... Sidan 27
Information
Service ......................................................................................................................... Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg .................................................................. Sidan 27
22 SE
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler :
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk
spänning!
Ah
n
0
V
Amperetimme (Batteriets kapacitet)
Tomgångsvarvtal
Likström
(Ström och spänningstyp)
Volt (Växelspänning)
~
Multi-slipmaskin PFBS 9.6
Q
Inledning
Q
För din säkerhet
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning. Läs noga igenom och följ anvisningarna i det bifogade häftet Säkerhetsanvisningar.
Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till
att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid
vidare användning av tredje man.
W
Q
Avsedd användning
Watt (Effekt)
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon
Skyddsklass II
Så här gör du rätt!
Håll barn och obehöriga personer på avstånd när
du arbetar med elektriska verktyg.
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär
risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbundet
apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
Lämna in förpackningen och apparaten till
miljövänlig återvinning!
Multi-slipmaskinen är avsedd för borrning, fräsning,
gravering, polering, renslipning, slipning, kapning
och sågning i trä, metall, plats, keramik eller sten i
torra utrymmen. Varje annan användning gäller som
icke avsedd användning och kan medföra svåra
olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador
vilka kan härledas ur felaktig hantering. Endast avsett
för privat bruk.
Q
De olika delarna
Multi-slipmaskin:
1
På- / Av-knapp / Hastighetsreglering
2
Låsknapp batteri
3
Laddbart batteri
4
Metallbygel
5
Spännmutter
6
Överfallsmutter
7
Spindellåsning
23 SE
Inledning / Säkerhet
Batteriladdningsenhet (se bild A):
8
Laddenhet med uttag
9
Nätdel
10
LED-lampa
Tillbehör (se bild B):
11
6 HSS-borrar
12
2 Spänndornar för verktygsmontering
13
3 Polerrondeller
14
4 Sliprondeller
15
1 Metallborste
16
1 Sågblad
17
10 Kaprondeller
18
4 Spänntänger
19
2 Plastborstar
20
3 Fräsbits
21
2 Graveringsbits
22
5 Slipbits
23
Kombinyckel
Q
I leveransen ingår
1 Multi-slipmaskin med batteripack
1 Batteriladningsenhet
1 Transportväska i plast
1 Tillbehörssats (44 delar)
1 Bruksanvisning
1 Häfte Garanti och service
1 Häfte Allmänna säkerhetsanvisningar
Sekundär:
Märkspänning: 12 V DC
Laddningsström: 400 mA
Laddtid: ca. 3 timmar
Skyddsklass: II / &
Data om buller och vibrationer:
Bullernivå framtagen med A-vägning.
Ljudtrycksnivå: 61 dB (A)
Ljudeffektsnivå: 75 dB (A)
Vägd acceleration, typisk.
Hand / arm-vibration: 2,63 m / s
Q
Säkerhet
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
2
Q
Tekniska data
Modell PFBS 9.6:
Märkspänning: 9,6 V DC
Tomgångsvarvtal: n0 5.000 - 25.000 min
Max. ø slipskiva: 25 mm
Batteripack PFBS 9.6-2:
Märkspänning: 9,6 V DC
Kapacitet: 1000 mAh NI - MH
Batteriladdare PFBS 9.6-1:
Primär:
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 8,5 W
J Säkerställ att endast personer som fyllt 16 år
använder utrustningen och är väl informerad
om utrustningens användning innan den startas.
J
-1
Håll mindre barn på avstånd. Förvara
verktyget i torrt och slutet utrymme,
utom räckhåll för barn.
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
J
Skadat verktyg, nätsladd eller kontakt
kan medföra elstötar och livsfara.
Kontrollera regelbundet tillståndet för
verktyget, laddningsenheten, nätkabel och
24 SE
Säkerhet / Handhavande
batteri. Använd aldrig ett verktyg som är skadat.
Dra omedelbart ut nätkontakten vid föreliggande
fara. Försök aldrig att öppna verktyget. Utför
aldrig reparationer själv utan vänd dig med
förtroende till kundtjänst eller behörig elektriker.
J Skydda laddningsenheten, batteriet och verkty-
get mot fukt.
J Varning! Använd endast den medlevererade
laddningsenheten / batteriet.
J Varning! Batteriet får inte kortslutas. Följden
kan bli överhettning, brandfara eller sprucket
batteri.
Därför:
- Anslut inga kablar till batteriets poler.
- Se till batterianslutningarna inte kortsluts
med metalliska delar (spik, skruv osv.).
J mVarning! Kasta inte batteriet i öppen eld
eller vatten. Explosionsrisk föreligger! Hantera
batteriet omsorgfullt, skydda för slag och kraftiga
stötar!
Varning! Undvik hälsorisker,
brännskador och personskador:
J Varning! Om batterisyra tränger ut ur batteriet,
spola omedelbart bort syran ordentligt med
vatten. Om batterisyra kommer in i ögonen,
spola ögonen omedelbart med vatten och
uppsök läkare.
J
Varning! Slipverktyget roterar efter
avstängning. Berör under inga omständigheter snabbt roterande verktyg.
J
Använd alltid följande skyddsutrust-
ning: Skyddshandskar och skydds
glasögon.
Säkert handhavande:
J Dra alltid ur nätkontakten innan laddningsen-
heten eller batteriet rengörs eller underhålls.
J Ladda aldrig batteriet när omgivningstempera-
turen ligger under 10 °C eller över 40 °C.
m Varning! Så undviker du materialskador
J Belasta inte verktyget så starkt att det stannar.
Q
Handhavande
Q
Ladda batteri
mVarning! Ett nytt batteri eller ett batteri som inte
använts under längre tid måste laddas före första /
återupptagen användning.
Batteriet når sin fulla kapacitet först efter ca. 3-5
laddningscykler.
mVarni ng! Dra ur kontakten (nätdel
9
) innan du
placerar eller tar bort batteriet ur laddningsenheten.
j Anslut nätdelen
j Anslut batteriet
9
till ett vägguttag.
3
till laddningsenheten 8.
Kontrollera att polerna ligger rätt, se symboler
i laddningsenheten
j LED-lampan
i laddningsenheten
8
.
10
lyser grön om batteriet 3 sitter
8
och nätdelen 9 är
ansluten till ett vägguttag.
J Ladda inte batteriet en andra gång omedelbart
efter att en snabbladdning avslutats. Risk föreligger att batteriet överladdas och därigenom
förkortar batteriets och laddningsenhetens
livslängd.
J Stäng av laddningsenheten i minst 15 minuter
mellan varje laddning. Dra ut nätkontakten
9
(nätdel
Q
Sätta in / Ta ur batteriet i
).
verktyget
Sätta in batteri:
j Tryck PÅ / AV-knappen
j Skjut in batteriet
Ta ur batteri:
j Tryck in batterilåsningsknapparna
samtidigt och ta ur batteriet
Q
Byta spänntång
j Tryck spindellåsningen 7 och håll den intryckt.
j Vrid spännmuttern
1
till läge ”0”.
3
tills det tar emot i verktyget.
2
på sidan
3
.
5
tills låsningen hakar i.
25 SE
Handhavande
j Lossa spännmuttern 5 från gängan och ta
bort spänntången
j Sätt in den spänntång
åt med spännmuttern
j Släpp spindellåsningen
Q
Sätta in / byta verktyg
18
.
18
du behöver och skruva
5
.
7
.
j Tryck spindellåsningen 7 och håll den intryckt.
j Vrid spännmuttern
j Lossa spännmuttern
skruvnyckelsida
5
tills låsningen hakar i.
5
med kombinyckelns 23
.
j Ta bort ev. monterad verktyg.
j Skjut först in det verktyg du behöver genom
spännmuttern
spänntången
j Tryck spindellåsningen
j Sätt in spänntången
skruva åt spännmuttern
kombinyckelns
Tips: Använd kombinyckelns
5
innan du sticker in det i
18
.
7
och håll den intryckt.
18
i gänginsatsen och
5
på gängan med
23
skruvnyckelsida .
23
skruvmejselsida
för att lossa och dra åt spänndornens 12
skruv.
Q
PÅ / AV / Ställa in hastighet
j Bestäm hastigheten för arbeten i zink, zinklege-
ringar, aluminium, koppar och bly genom att
använda testbitar.
j Bearbeta plast och material med låg smältpunkt
i låga hastigheter.
j Bearbeta trä med hög hastighet.
j Gör rengörings-, poler- och vibrationsarbeten
med medelhastighet.
Dessa anvisningar är icke bindande rekommendationer. Kontrollera själv med praktiska försök vilket
verktyg och vilken inställning som passar till
materialet.
PÅ / AV / Ställa in hastighet:
j Tryck PÅ / AV-knappen
1
till ett läge mellan
”2” och ”10”.
Stänga av:
j Tryck PÅ / AV-knappen
Q
Anvisningar om materialbear-
1
till läge ”0”.
betning / Vertyg / Hastighet
j Se till att inga spån fastnar på verktyget när
det används för metallbearbetning. Använd
petroleum, skärolja eller likvärdigt medel för att
spraya verktyget.
j Använd fräsbitsen för att arbeta i stål och järn
med hög hastighet.
26 SE
Handhavande / Rengöring och skötsel
Ställa in lämplig hastighet
Siffra PÅ- /
AV-knapp
0
2
4
Användningsexempel / Välja lämpligt verktyg
FunktionTillbehörAnvändning
Borra
Fräsa
Material
1
(Verktyget är avstängt)
Plast och material med
låg smältpunkt
Sten, keramik
HSS-borr
Fräsbits
6
8
10
11
20
Bearbeta trä (se bild C)
Många olika arbeten, t.ex. tryck ut bucklor,
holka ur, forma, skapa spår eller slitsar
Mjukt trä, metall
Hårt trä
Stål
Gravera
Polera, ta bort
rost
Graveringsbits
Metallborste
Polerrondeller
21
15
13
mVarning!
Arbeta endast med
lätt tryck i verktyget
mot arbetsstycket.
Rengöra
Slipa
Kapa och såga
Q
Tips och tricks
Plastborstar
Metallborste
Sliprondeller
slipbits
Kaprondeller
Sågblad
19
15
14
,
22
17
16
Tryck inte för hårt i verktyget under arbetet, det inspända verktyget kan brista och / eller skada verktyget. Arbeta med jämn hastighet och lite tryck mot
verktyget för att erhålla bästa resultat.
Markera (se bild D)
Ta bort rost (se bild E)
Olika metaller och plast, speciellt äkta metaller
som guld eller silver (se bild F)
T.ex. plastchassin där man kommer åt sämre eller
skrymslen i ett dörrlås
T.ex. rengöra bestick, smycken, verktyg (se bild E )
(Metallborsten är mjukare är stål)
Sliparbeten i sten, fina arbeten i hårda material
som keramik eller legerat stål (se bild G)
Bearbeta metall, plast och trä (se bild H)
Kapa stål, metall, trä eller plast (se bild I)
Q
Rengöring och skötsel
Q
Underhåll
j Ladda batteriet 3 på nytt före och efter ett
längre uppehåll när du inte använt verktyget.
27 SE
Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information
Q
Rengöring
j Ta bort eventuell smuts och flis. Använd en
fuktad trasa vid rengöring.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 gällande Begagnad
elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller
begagnade elverktyg avfallshanteras separat och
tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
enligt EU-direktiv 91 / 157 / EEC. Lämna verktyget
med integrerad batteri till ansvarig återvinningsstation.
Informera dig om avfallshantering av begagnade
elverktyg hos din kommun.
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar
härmed att denna produkt överensstämmer
med följande EU-riktlinjer:
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød!
Farlig elektrisk spænding – livsfare!
Ah
n
0
V
Amperetime (Batterikapacitet)
Måling-tomgangshastighed
Jævnstrøm
(Strøm- og spændingsart)
Volt (Vekselspænding)
~
Multi-slibemaskine PFBS 9.6
Q
Indledning
Q
Af hensyn til Deres sikkerhed
Før De tager apparatet i brug, bør De
gøre Dem fortrolig med dets funktioner
og sætte Dem ind i den rigtige omgang
med elektriske redskaber. Herom kan De læse i den
følgende betjeningsvejledning. Ydermere skal også
de generelle sikkerheds-henvisninger i det vedlagte
hefte nøje iagttages. Denne vejledning skal opbevares, og ved overdragelse af apparatet til andre
skal den også afleveres.
W
Q
Formålsbestemt anvendelse
Watt (Effektivt)
Anvend sikkerhedshandsker og beskyttelsesbriller
Beskyttelsesklasse II
Sådan gør du det rigtigt.
Hold børn og andre personer på afstand under
brugen af el-værktøjet.
Hvis slibemaskinen, netledningen eller netstikket er
beskadigede, kan det betyde livsfare på grund af
elektrisk stød. Kontrollér regelmæssigt maskinens,
el-ledningens og el-stikkets tilstand.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt
efter forskrifterne!
Multislibemaskinen er beregnet til at bore, fræse,
gravere, polere, rense, slibe, skille og save i træ,
metal, syntetisk materiale, keramik eller stentøj og
skal anvendes i tørre lokaler. Enhver anden anvendelse eller ændringer af apparatet gælder som
værende i strid med formålet og frembyder fare for
alvorlige uheld. I tilfælde af skader som følge af
sådan anvendelse eller ændring påtager fremstilleren
sig intet ansvar. Ikke beregnet til erhvervsmæssig
anvendelse.
Q
Udstyr
Multi-slibemaskine:
1
Afbryderkontrakt og hastighedsregulering
2
Batteriløsningstaste
3
Batteripakke
4
Metalbøjle
5
Spændemøtrik
31 DK
6
Medløbermøtrik
7
Spindellåsemekanisme
Batteriopladningsanordning
(se illustration A):
8
Opladningsskål med bøsning
9
Netdel
10
Diode
Tilbehør (se illustration B):
11
6 HSS-bor
12
2 Spændedorne til værktøjsoptag
13
3 Poleringsskiver
14
4 Slibeskiver
15
1 Metalbørste
16
1 Savklinge
17
10 Flexskiver
18
4 Spændetænger
19
2 Plastikbørster
20
3 Fræsebits
21
2 Graveringsbits
22
5 Slibebits
23
Universalnøgle
Indledning / Sikkerhed
Batteriopladningsapparat PFBS 9.6-1:
Primært:
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz
Nominel effekt: 8,5 W
Sekundært:
Nominel spænding: 12 V DC
Opladningsstrøm: 400 mA
Opladningstid: ca. 3 timer
Sikkerhedsklasse: II / &
Støj- og vibrationsoplysninger:
A-vægtet støjniveau.
Lydtryksniveau: 61 dB (A)
Lydeffektniveau: 75 dB (A)
Vægtet acceleration, typisk.
Hånd-arm-vibration: 2,63 m / s
2
Q
Indhold
1 Universalslibemaskine med batteripakke
1 Batteriopladningsanordning
1 Plastikkuffert
1 Sæt tilbehør (44 dele)
1 Betjeningsvejledning
1 Hæfte ”Garanti og service”
1 Hæfte ”Generelt om sikkerheden”
Q
Tekniske specifikationer
Model PFBS 9.6:
Nominel spænding: 9,6 V DC
Omdrejningstal i
tomgang: n
5.000 - 25.000 min
0
Maks. skivediameter: 25 mm
Batteripakke PFBS 9.6-2:
Nominel spænding: 9,6 V DC
Kapacitet: 1000 mAh NI - MH
Q
Sikkerhed
Specifikke bemærkninger
om sikkerheden
J Det skal sikres at udelukkende personer på
over 16 år kan tage apparatet i anvendelse
under overholdelse af anvisninger i nærværende
vejledning!
J
-1
Børn skal holdes borte fra apparatet.
Apparatet skal opbevares i et tørt,
lukket rum og utilgængeligt for børn.
32 DK
Sikkerhed / Betjening
Elektriske stød skal undgås.
Livsfare:
Sådan gør man det rigtigt:
J
Beskadigede apparater, strømkabler
eller stik er kilder til livsfare ved elektrisk stød. Apparatets, opladningsap-
paratets, strømkablets og batteripakkens tilstand
skal kontrolleres med jævne mellemrum. Hvis
apparatet har beskadigede dele, må det ikke
tages i brug mere. I faretilfælde skal stikket
trækkes ud med det samme. Apparatet må aldrig
åbnes. Repartions- og udskiftningsopgaver må
kun udføres af service-afdelingen eller af en
elektrofagmand.
J Opladningsapparatet skal sammen med batte-
ripakken og apparatet beskyttels mod fugtighed.
J Advarsel! Kun det medfølgende opladnings-
apparat / den tilhørende batteripakke må
anvendes.
J Advarsel! Batteripakken må ikke kortsluttes.
Noget sådant kan medføre overophedning,
brandfare eller at batteripakken eksploderer.
Derfor:
- slut aldrig ledninger til batteripakkens poler.
- vær opmærksom på at batteriforbindelserne
ikke bliver kortsluttet af metaldele (søm,
skruer osv.).
J mBemærk! Kast aldrig batteripakken i ild
eller vand. Der er fare for eksplosion! Batteripakken skal behandles med omtanke og
beskyttes mod slag og stød!
Bemærk! Fare for tilskadekomst
og brand samt trusler mod liv og
helbred skal undgås:
J Advarsel! Hvis De kommer i berøring syre fra
batteripakken, skal syren straks vaskes grundigt
af med vand. Får De syre i øjnene, skal De skylle
øjnene med vand og omgående søge lægehjælp.
J
Forsigtig! Værktøjet løber et stykke
tid efter at det er slået fra! Undgå at
berøre de hurtigtroterende
værktøjsdele.
J
Under anvendelsen bør De anvende
følgende sikkerhedsudstyr: øjenbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
J Når opladningsapparatet eller batteripakken
skal rengøres eller efterses, skal stikket trækkes
ud forinden.
J Batteripakken må aldrig lades op hvis tempra-
turen i omgivelsrne ligger under 10 °C eller
over 40 °C.
J Opladningsapparatets ventilationsåbninger
skal altid være frie.
mBemærk! Undgå at beskadige apparatet.
J Under anvendelsen må apparatet ikke belastes
så stærkt at det går i stå!
Q
Betjening
Q
Batteripakken lades op
m Bemærk! En batteripakke der aldrig har været
anvendt eller i længere tid har ligget stille, skal lades
op før den første / den fornyede anvendelse.
Batteripakken når først sin fulde kapacitet efter 3-5
opladningsforløb.
mBemærk! Stikket skal trækkes ud (Netdel
9
før batteripakken tages ud af opladningsapparatet
eller anbrings i dette.
j Netdelen
j Batteripakken
8
er angivet i opladningsdelen
j Dioden
3
netdelen
9
forbindes med lysnettet.
3
anbringes i opladningsdelen
. Vær opmærksom på polariteten som den
8
.
10
lyser grønt så længe batteripakken
befinder sig i opladningsdelen 8, og
9
er sluttet til en stikdåse.
J Umiddelbart efter en hurtigopladning må en
batteripakke ikke oplades på ny. Dette medfører
fare for at batteripakken bliver overopladet og
levetiden batteripakke og opladningsapparat
bliver forringet.
J Opladningsapparatet skal mellem opladnin-
gerne slås fra for mindst 15 minutter. Det gøres
ved at stikket trækkes ud (Netdel
9
).
)
33 DK
Betjening
Q
Indsætning i / udtagning
af batteripakken
Isætning af batteripakken:
j Afbryderen
j Batteripakken
1
skal sættes i position ”0”.
3
sættes ind i apparatet, så
den sidder fast.
Udtagning af batteripakken:
j Tasterne på siden af batterilåsen
samtidigt, og batteripakken
Q
Udskiftning af spændetang
2
3
tages ud.
trykkes
j Spindelholderen 7 aktiveres og holdes trykket.
j Spændemøtrikken
5
drejes indtil holderen
falder på plads.
j Spændemøtrikken
spændetangen
j Den nødvendige spændetag
skrues fast med spændemøtrikken
j Spindeholderen
Q
Isætning / udskiftning af
5
løsnes fra gevindet, og
18
tages ud.
18
7
slippes.
isættes og
5
.
værktøj
j Spindelarreteringen 7 trykkes ind og holdes.
j Spændemøtrikken
griber.
j Spændemøtrikken
delen
j Et eventuelt isat værktøj kan nu tages ud.
j Det ønskede stykke værktøj føres først gennem
spændemøtrikken
ind i spændetangen
j Spindelarreteringen
j Spændetangen
og spændemøtrikken
gevindet med gaffelnøgledelen
universalnøglen
Bemærk: Skruetrækkerdelen
salnøglen
23
skruen til spændedornerne
5
drejes indtil arreteringen
5
løsnes med igaffelnøgle-
af universalnøglen 23.
5
før det det bliver stukket
18
.
7
trykkes ind og holdes.
18
stikkes ind i gevindindsatsen,
5
spændes fast på
af
23
am Gewinde fest.
af univer-
bruges til at løsne og fastspænde
12
.
Q
Til- og frakobling / indstilling
af omdrejningstal
Start / indstilling af omdrejningstal:
j Afbryderen
1
indstilles på en postion mellem
”2” og ”10”.
Frakobling:
j Afbryderen stilles i position ”0”.
Q
Noget om materialbearbejd-
ning / værktøj / omdrejningstal
j Sørg for at der ved bearbejdning af metal ikke
bliver hængende spåner på værktøjet. Petroleum, skæreolie eller lignende midler kan bruges
til stænkning af værktøjet.
j Fræsebits anvendes til bearbejdning af stål og
jern ved de højeste omdrejningstal.
j Omdrejningstallet til behandling af zink, zinkle-
geringer, aluminium, kobber og bly finder man
frem til på prøveemner.
j Syntetiske materialer og materialer med et lavt
smeltepunkt skal behandles i lave omdrejningstal.
j Træ bearbejdes med høje omdrejningstal.
j Rengørings-, polerings- og glatningsopgaver
udføres ved moderate omdrejningstal.
De følgende angivelser er uforpligtende anbefalinger. Man forsøger selv med praktiske opgaver at
finde frem til det værktøj og den indstilling der er
bedst egnet til materialet der skal forarbejdes.
34 DK
Betjening / Pasning og rengøring
Indstilling af det egnede omdrejningstal
Ciffer på
afbryderen
0
2
4
Eksempler på anvendelsene / valg af egnet værktøj
FunktionTilbehørAnvendelse
Boring
Fresing
Materiale
1
(Apparatet slukket)
Kunststof og materialer
med lavt smeltepunkt
Sten, keramik
HSS-bor
Fræsebits
6
8
10
11
20
Træbearbejdning (se ill. C)
Mange slags opgaver, f.eks. udhuling, formning,
etablering af not eller kærv
Blødt træ metal
Hårdt træ
Stål
Gravering
Polering,
rust-fjernelse
Gravørbits
Metalbørste
Poleringsskiver
21
15
13
mBemærk!
Der skal kun udøves
et let tryk på emnet
ved hjælp af værktøjet.
Rensing
Sliping
Skæring og
savning
Q
Tips og tricks
Kunststofbørster
Metalbørste
Slibeskiver
Slibebits
Flexskiver
Savblad
19
15
14
,
22
17
16
Hvis der udøves for voldsomt tryk, kan det isatte
værktøj gå i stykker og / eller emnet selv blive
beskadiget. Der opnås optimale resultater af arbejdet hvis De fører værktøjet ind imod emnet med
ensartet omdrejningstal og et ringe tryk.
Foretage mærkning (se ill. D)
Rustfjernelse (se ill. E)
Bearbejdning af forskellige metaller og kunststoffer, i særdeleshed ædelmetaller som guld eller
sølv (se ill. F)
F.ek. rengøring af vanskeligt tilgængelige kunststofindfatninger eller overgangsområdet omkring
en dørlås
F.eks. rensning af bestik, smykker, værktøj (se ill. E)
(Metalbørsten er blødere end stål)
Slibearbejde i stenarter, finere arbejder på hårde
materialer som keramik eller legeret stål (se ill. G)
Bearbejdning af metal, kunststof og træ (se ill. H)
Skæring af stål, metal, træ eller kunststof (se ill. I)
Q
Pasning og rengøring
Q
Pasning
j Ved begyndelsen og afslutningen på længere
tids ikke-anvendelse bør der gennemføres en
komplet opladning af batteripakken
3
.
35 DK
Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer
Q
Rengøring
j Tilsmudsninger af apparatet fjernes. Dertil er et
tørt stykke stof bedst egnet.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektriske redskaber hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2002 / 96 / EF
om brugte elektrotekniske og elektroniske apparater
og dettes omsætning til national ret skal brugte
elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes
til miljøskånende genindvinding.
Defekte eller opbrugte batterier skal efter direktiv
91 / 157 / EØF genindvindes. Apparatet returneres
med integreret batterier over de tilbudte indsamlingsstationer.
De kommunale myndigheder kan give Dem oplysninger om mulighederne for bortskaffelse af udtjente
elektriske redskaber.
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for
dette produkt dets overensstemmelse med følgende
EF-direktiver:
Service ...........................................................................................................................Side 43
Erklæring om samsvar / Produsent ..............................................................................Side 43
38 NO
Innledning
I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene:
Les bruksanvisningen!
Observer advarsels- og sikkerhetshenvisningene!
Advarsel mot elektriske støt! Farlig elektrisk
spenning – livsfare!
Ah
n
0
V
Amperetimer (Batterikapasitet)
Dimensjonerende tomgangshastighet
Likestrøm
(Strøm- og spenningstype)
Volt (Vekselspenning)
~
Multiverktøy PFBS 9.6
Q
Innledning
Q
For din sikkerhet
Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
og sett deg godt inn i riktig omgang med
elektroverktøy. I denne forbindelse må følgende
betjeningsveiledning leses. Dessuten må de vanlige
sikkerhetsforskriftene i vedlagte hefte følges nøye.
Ta godt vare på denne veiledningen. Dersom
apparatet overlates til andre må alle underlag likeledes overleveres.
W
Q
Forskriftsmessig bruk
Watt (Virkningseffekt)
Bruk vernehansker og vernebriller
Beskyttelsesklasse II
Slik forholder du deg riktig!
Hold barn og andre personer unna elektriske
redskaper mens de er i bruk.
Ved skader på apparat, strømledning eller støpsel
betyr det livsfare fra elektrisk støt. Kontroller regelmessig tilstanden av apparatet, nettkabelen og
nettstøpselet.
Fjern forpakningen og apparatet på en
miljøvennlig måte!
Multiverktøyet er beregnet til boring, fresing, gravering, polering, rensing, sliping, kapping og saging i
tre, metall, plast, keramikk og steiner i tørre rom. All
annen bruk og modifikasjoner av apparatet regnes
som ikke forskriftsmessig og medfører betraktelige
farer for ulykker. Ved skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, bortfaller produsentens ansvar.
Apparatet er ikke beregnet til industriell bruk.
Q
Utstyr
Multiverktøy:
1
På- / Av-bryter / Turtallsvelger
2
Låsetast for batteri
3
Batteripakke
4
Metallbøyle
5
Holdemutter
6
Dekkmutter
7
Lås
39 NO
Innledning / Sikkerhet
Batterilader (se fig. A):
8
Ladeåpning med kontakt
9
Nettdel
10
Lysdiode
Tilbehør (se fig. B):
11
6 Hurtigstålbor HSS
12
2 Spenndor for feste av verktøy
13
3 Polerskiver
14
4 Slipeskiver
15
1 Metallbørste
16
1 Sagblad
17
10 Kappskiver
18
4 Spennbakker
19
2 Plastbørster
20
3 Fresebits
21
2 Graveringsbits
22
5 Slipebits
23
Kombinasjonsnøkkel
Q
Leveringsomfang
1 Multiverktøy med batteripakke
1 Batterilader
1 Plastetui
1 Sett med tilbehør (44 deler)
1 Betjeningsveiledning
1 Hefte ”Garanti og service”
1 Hefte ”Generelle sikkerhetsanvisninger”
Sekundær:
Merkespenning: 12 V DC
Ladestrøm: 400 mA
Ladetid: ca. 3 timer
Kapslingsklasse: II / &
Støy- og vibrasjonsinformasjon:
Støynivå målt med A-beregning
Lydtrykknivå: 61 dB (A)
Støyeffektnivå: 75 dB (A)
Anslått akselerasjon, typisk.
Hånd-arm vibrasjon: 2,63 m / s
Q
Sikkerhet
Sikkerhetshenvisninger
for dette apparatet
2
Q
Tekniske data
Modell PFBS 9.6:
Merkespenning: 9,6 V DC
Tomgangshastighet: n0 5.000 - 25.000 min
Maks. Slipeskive ø: 25 mm
Batteripakke PFBS 9.6-2:
Merkespenning: 9,6 V DC
Kapasitet: 1000 mAh NI - MH
Ladeapparat PFBS 9.6-1:
Primær:
Merkespenning: 230 V ~ 50 Hz
Merkeeffekt: 8,5 W
J Sørg for at bare personer over 16 år benytter
apparatet på en forskriftsmessig måte ifølge
betjeningsveiledningen!
J
-1
Hold barn borte fra apparatet.
Apparatet må bare oppbevares
utilgjengelig for barn i et tørt og
lukket rom.
Slik unngås livsfarlig
elektrisk støt:
J
Skader på apparater, nettkabel eller
nettstøpsel betyr livsfare på grunn av
elektrisk støt. Undersøk regelmessig
tilstanden til apparat, ladeapparat, nettkabel,
40 NO
Sikkerhet / Betjening
nettstøpsel og batteripakke. Dersom noen av
disse delene er skadet, må apparatet ikke brukes
mer. Dra straks ut nettstøpselet når det er fare.
Apparatene må aldri åpnes. Reparasjoner og
utskiftninger må
bare overlates til serviceverk-
stedet eller en elektriker.
J Beskytt ladeapparatet, batteripakken og appa-
ratet mot fukt.
J Advarsel! Bruk bare ladeapparat / batteri-
pakke som følger med i leveransen.s
J Advarsel! Batteripakken må ikke kortsluttes.
Følgen kan være overoppheting, brannfare
eller eksplosjon i batteripakken.
Derfor:
- må det ikke kobles kabler til batteripakkens
poler.
- må det sørges for å unngå at batteriets
tilkoblinger kommer i kontakt med andre
metalldeler (spiker, skruer osv.) som kan
kortslutte disse.
J mObs! Batteripakken må aldri kastes på ilden
eller i vannet. Det er fare for eksplosjon! Batteripakken må behandles med omtanke for å
unngå slag og støt!
Obs! Slik unngås fare for per-
sonskader, brann og helseskader:
J Batteripakken må ikke lades når omgivelses-
temperaturen er under 10 °C eller over 40 °C.
J Ladeapparatets ventilasjonsåpninger må alltid
være frie.
m Obs! Slik unngås skader på utstyr.
J Apparatet må ikke belastes så mye under drift
at det stopper!
Q
Betjening
Q
Opplading av batteripakken
mObs! En batteripakke som er ny eller som ikke
har vært i bruk i lengre tid, må lades opp før første /
neste gangs bruk. Batteripakken oppnår sin fulle
kapasitet etter 3 - 5 oppladinger.
mObs! Nettstøpselet må alltid dras ut (Nettdel
9
av kontakten før batteripakken tas ut av - eller settes
inn i - ladeapparatet.
j Nettstøpselet 9 tilkobles en nettkontakt.
j Sett batteripakken
for riktig polaritet som angitt i åpningen
j Lysdioden
3
10
er i åpningen 8 og støpselet 9 er koblet
3
inn i åpningen 8. Sørg
8
.
lyser grønt så lenge batteripakken
til en nettkontakt.
)
J Advarsel! I tilfelle av kontakt med batteriets
syre må syren straks vaskes av med vann.
Skulle du få syre i øynene, må du øyeblikkelig
skylle øynene med vann og søke legehjelp.
J
Forsiktig! Verktøyet vil fortsette
rotasjonen etter utkobling! Unngå
enhver form for kontakt med hurtig
roterende verktøy.
J
Under arbeidet må følgende
verneutstyr benyttes: Vernebriller
og vernehansker.
Slik gjøres det riktig:
J Før rengjøring eller vedlikehold av ladeapparatet
eller batteripakken må nettstøpselet alltid dras
ut av nettkontakten.
J En batteripakke må aldri lades på nytt umiddel-
bart etter en hurtiglading. Det er fare for at
batteripakken blir overoppladet, noe som vil
redusere levetiden til batteripakken og ladeapparatet.
J La ladeapparatet være slått av i minst 15 minutter
mellom hvert ladeforløp. Dette gjøres ved å dra
ut nettstøpselet (Nettdel
Q
Slik skal batteripakken settes
9
).
inn i - eller tas ut av - apparatet
Innsetting av batteripakke:
j På- / Av-bryteren
j Sett batteripakken
smetter på plass.
1
settes i stilling ”0”.
3
inn i apparatet til den
41 NO
Betjening
Demontering av batteripakken:
j Batteripakken demonteres ved å trykke samtidig
på sidetastene for utløsning
og ta ut batteripakken
Q
Bytte av spennbakke
2
på batteripakken
3
.
j Hold inne låsetasten 7.
j Drei holdemutteren
j Holdemutteren
av spennbakken
j Sett inn ønsket spennbakke
med holdemutteren
j Slipp låsetasten
Q
Innsetting og bytte av verktøy
5
til låsen smetter på plass.
5
løsnes fra gjengen og tas ut
18
.
18
og stram etter
5
.
7
løs.
j Trykk på spindellåsen 7 og hold den inne.
j Drei på spennhylsechucken
5
til låsen
smetter inn.
j Spennhylsechucken
siden av kombinasjonsnøkkelen
5
løsnes med den åpne
23
.
j Det innsatte verktøyet må eventuelt tas ut.
j Skyv først det aktuelle verktøyet gjennom
spennhylsechucken
spennhylsen
j Trykk på spindellåsen
j Stikk spennhylsen
skru deretter spennhylsechucken
5
før det stikkes inn i
18
.
7
og hold den inne.
18
inn i gjengeinnsatsen og
5
fast på
gjengen med den åpne siden av kombinasjonsnøkkelen
Merk: Bruk skrutrekkersiden
nasjonsnøkkelen
skruen i spenndoren
23
.
23
til å løsne og stramme
12
.
på kombi-
Q
Tips om materialbehandling /
verktøy / turtall
j Sørg for at ikke noe spon blir sittende fast på
verktøyet når det arbeides på metall. Bruk
petroleum, skjæreolje eller liknende til å fukte
verktøyet.
j Bruk høyeste turtall ved arbeid på stål og jern
med fresebits.
j Riktig turtall for arbeid på sink, sinklegeringer,
aluminium, kobber og bly finnes gjennom forsøk med prøvestykker.
j Bruk laveste turtall ved arbeid på plast og ma-
terialer med lavt smeltepunkt.
j Bruk høyt turtall ved arbeid på materialer av tre.
j Bruk middels turtall ved rensing, polering og
pussing.
Følgende data er uforpliktende opplysninger og
anbefalinger. Finn frem til best egnet verktøy og
innstilling for et bestemt materiale gjennom praktisk
arbeid.
Q
Til- og frakobling / innstilling
av turtall
Tilkobling / innstilling av turtall:
j Sett På- / Av-bryteren
”2” og ”10”.
Frakobling:
j På- / Av-bryteren
1
i en stilling mellom
1
settes i stilling ”0”.
42 NO
Betjening / Vedlikehold og rengjøring
Innstilling av turtall
Siffer på På- /
Av-bryter
0
2
4
Eksempler på anvendelser / valg av egnet verktøy
FunksjonTilbehørBruk
Boring
Fresing
Materiale
1
(Apparat slått av)
Plast og materialer med
lavt smeltepunkt
Stein, keramikk
Hurtigstålbor HSS
Fresebits
6
8
10
11
20
Arbeid på tre (se fig. C)
Diverse arbeider; f.eks. utsparing, uthuling,
forming, utskjæring av spor eller snitt
Mykt tre, metall
Hardt tre
Stål
Gravering
Polering,
rustfjerning
Graveringsbits
Metallbørste
Polerskiver
21
15
13
mObs!
Bruk bare lett trykk
når verktøyet føres
mot arbeidsstykket
Rensing
Sliping
Kapping og
Plastbørster
Metallbørste
Slipeskiver
slipebits
Kappskiver
19
15
14
,
22
17
saging
16
Q
Tips og Triks
Sagblad
Ikke trykk hardt fordi verktøyet da kan brytes av
og / eller arbeidsstykket kan bli ødelagt.
Beste resultat oppnås ved å bruke lite trykk og konstant turtall når verktøyet føres over arbeidsstykket.
Fremstilling av skilt (se fig. D)
Rustfjerning (se fig. E)
Ulike metaller og plastmaterialer, spesielt arbeid
på edelmetaller som gull og sølv (se fig. F)
F.eks. rensing av trange plastkabinetter eller
området rundt en dørlås.
F.eks. rensing av bestikk, smykker og verktøy
(se fig. E)
(Metallbørsten er mykere enn stål)
Sliping av stein, fint arbeid på harde materialer
som keramikk eller legert stål (se fig. G)
Arbeid på metall, plast og tre (se fig. H)
Kapping av stål, metall, tre og plast (se fig. I)
Q
Vedlikehold og rengjøring
Q
Vedlikehold
j Før og etter lengre perioder uten bruk bør
batteripakken
3
lades helt opp.
43 NO
Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering / Opplysninger
Q
Rengjøring
j Fjern forurensninger fra apparatet. Bruk en tørr
klut til dette.
Q
Avfallshåndtering
Emballasjen består av miljøvennlige
materialer som kan leveres til den lokale
avfallsstasjonen for resirkulering.
Elektroverktøy må ikke kasseres
sammen med husholdningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG
vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elektroverktøy samles separat og leveres til miljøvennlig
behandling for gjenbruk.
Defekte eller brukte batterier må leveres til gjenvinning i samsvar med bestemmelsene i 91 / 157 / EEC.
Apparatet med innebygd batteri må leveres til en
miljøstasjon.
Når det gjelder muligheter til å kvitte seg med
utbrukte elektroverktøy, må du innhente informasjon
hos din kommune- eller byadministrasjon.
Q
Erklæring om samsvar /
Produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at
dette produktet samsvarer med følgende
EU-retningslinjer:
Σε αυτή την οδηγία χρήσεως χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράμματα / σύμβολα :
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση – Κίνδυνος ζωής!
Ah
n
0
V
Αμπερώρα (χωρητικότητα συσσωρευτή)
Ονομαστικές στροφές κατά
τη λειτουργία εν κενώ
Συνεχές ρεύμα
(Είδος τάσης και ρεύματος)
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Πολύπλευρη μηχανή τροχίσματος
PFBS 9.6
Q
Εισαγωγή
Q
Για την ασφάλειά σας
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
εξοικειωθείτε οπωσδήποτε με τις λειτουρ-
γίες της συσκευής και ενημερωθείτε σχε
τικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων.
Προς το σκοπό αυτό διαβάστε τις ακόλουθες
Οδηγίες χειρισμού. Επιπλέον θα πρέπει να τηρούνται και οι Γενικές υποδείξεις ασφάλειας που
αναφέρονται στο συνημμένο βιβλιάριο. Διαφυλάξτε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Σε περίπτωση
μεταβίβασης της συσκευής σε τρίτους θα πρέπει
να παραδίνετε μαζί και όλα τα απαραίτητα έγγραφα.
W
Q
Χρήση σύμφωνα με τους
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Ονομαστικές στροφές κατά
τη λειτουργία εν κενώ
Κατηγορία προστασίας II
Έτσι συμπεριφέρεστε σωστά:
Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά.
Μια φθαρμένη συσκευή, ένα καλώδιο δικτύου ή
ένα βύσμα σημαίνουν κίνδυνο για τη ζωή μέσω ηλεκτροπληξίας. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της
συσκευής, του καλωδίου δικτύου, του βύσματος.
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή
φιλικά προς το περιβάλλον!
κανονισμούς
Η πολύπλευρη μηχανή τροχίσματος προβλέπεται για
χρήση σε στεγνούς χώρους για διατρήσεις, φρεζαρίσματα, χαράξεις, λειάνσεις, καθαρίσματα, τροχίσματα,
τομές και πριονίσματα ξύλων, μετάλλων, συνθετικών
υλών, κεραμικών ή πετρωμάτων. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Δεν
προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή.
Q
Εξοπλισμός
Πολύπλευρη μηχανή τροχίσματος:
1
Διακόπτης Εντός / Εκτός / Ρύθμισης αριθμού
περιστροφών
2
Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
3
Συσκευασία μπαταρίας
47 GR/CY
4
Μεταλλικό άγκιστρο
5
Παξιμάδι συγκράτησης
6
Περικόχλιο ρακόρ
7
Ασφάλιση ατράκτου
Διάταξη φόρτισης μπαταρίας (βλέπε Εικ. A):
8
Κέλυφος φόρτισης με βύσμα
9
Τροφοδοτικό
10
Φωτοδίοδος LED
Εξαρτήματα (βλέπε Εικ. Β):
11
6 τρυπάνι HSS
12
2 ακίδες τάνυσης με υποδοχή εργαλείου
13
3 δίσκοι γυαλίσματος
14
4 δίσκοι λείανσης
15
1 μεταλλική βούρτσα
16
1 πριονολάμα
17
10 δίσκοι κοπής
18
4 πένσες τάνυσης
19
2 πλαστικές βούρτσες
20
3 ακίδες φρεζαρίσματος
21
2 ακίδες χάραξης
22
5 ακίδες λείανσης
23
Kλειδί πολλαπλής χρήσης
Εισαγωγή / Ασφάλεια
Πακέτο συσσωρευτών PFBS 9.6-2:
Ονομαστική τάση: 9,6 V DC
Χωρητικότητα: 1000 mAh NI - MH
Σύστημα φόρτισης συσσωρευτών
PFBS 9.6-1:
Πρωτεύον:
Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz
Ονομαστική ισχύ: 8,5 W
Δευτερεύον:
Ονομαστική τάση: 12 V DC
Ρεύμα φόρτισης: 400 mA
Διάρκεια φόρτισης: περ. 3 ώρες
Κλάση προστασίας: II / &
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Στάθμη θορύβου με αξιολόγηση Α.
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 61 dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 75 dB (A)
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά.
Δόνηση παλάμης-χεριού: 2,63 m / s
Ονομαστική τάση: 9,6 V DC
Στροφές στο ρελαντί: n0 5.000 - 25.000 σ.α.λ.
Mέγ. δίσκοι ø: 25 mm
Q
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας που
αφορούν στη συσκευή
J Διασφαλίστε το γεγονός ότι μόνο άτομα άνω των
16 ετών θέτουν σε λειτουργία τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες εντός των οδηγιών χειρισμού!
J
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή. Φυλάξτε τη συσκευή σε
48 GR/CY
Ασφάλεια / Χειρισμός
ξηρό, κλειστό χώρο, σε θέση όπου δεν
μπορούν να φτάσουν παιδιά.
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
J
ξία. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της
J Προστατέψτε τη συσκευή φόρτισης, τη συσκευ-
J Προειδοποίηση! Χρησιμοποιήστε αποκλει-
J Προειδοποίηση! Απαγορεύεται το βραχυ-
- μην συνδέετε καλώδια στους πόλους της
- Φροντίστε ώστε οι συνδέσεις μπαταρίας να
J mΠροσοχή! Μην πετάτε ποτέ τη συσκευασία
J Προειδοποίηση! Σε περίπτωση που έρθετε
Οι κατεστραμμένες συσκευές, καλώδια
δικτύου ή βύσματα δικτύου σημαίνουν
κίνδυνο για τη ζωή από ηλεκτροπλη
συσκευής, της συσκευής φόρτισης, του καλωδίου
δικτύου, του τροφοδοτικού και της συσκευασίας
μπαταρίας. Μην ενεργοποιείτε τις συσκευές με
φθαρμένα μέρη. Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε
αμέσως το βύσμα δικτύου. Μην ανοίγετε τις
συσκευές. Αναθέστε τις εργασίες επιδιόρθωσης
και αντικατάστασης μόνο στην υπηρεσία σέρβις
ή σε έναν ειδικό ηλεκτροτεχνικό.
ασία μπαταρίας και τη συσκευή από υγρασία.
στικά τη συνημμένη συσκευή φόρτισης /
συσκευασία μπαταρίας.
κύκλωμα της συσκευασίας μπαταρίας. Ως
επακόλουθο μπορεί να είναι η υπερθέρμανση,
ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή η έκρηξη της συσκευασίας μπαταρίας.
Ως εκ τούτου:
συσκευασίας μπαταρίας.
μην βραχυκυκλώνονται από άλλα μεταλλικά
μέρη (καρφιά, βίδες, κ.τ.λ).
μπαταρίας μέσα σε φωτιά ή νερό. Υφίσταται
κίνδυνος έκρηξης! Χειριστείτε τη συσκευασία
μπαταρίας με προσοχή, προστατέψτε τη από
χτυπήματα και πεσίματα!
Προσοχή! Αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυματισμού και πυρκαγιάς
καθώς και την πρόκληση κινδύνων για την υγεία:
σε επαφή με τα οξέα από τη συσκευασία μπαταρίας, πλύνετε αμέσως τα οξέα με νερό. Σε
περίπτωση που τα οξέα καταλήξουν μέσα στα
μάτια, πλύνετε αμέσως τα μάτια με νερό και
απευθυνθείτε αμέσως σε γιατρό.
J
επαφή με τα εργαλεία που περιστρέφονται
J
J Τραβήξτε το βύσμα δικτύου πριν από τον
J Μην φορτίζετε τη συσκευασία μπαταρίας όταν
m Προσοχή! Αποφύγετε την πρόκληση υλικών
J Μην καταπονείτε ποτέ τη συσκευή ενώ αυτή
Q
Χειρισμός
Q
Φόρτιση συσκευασίας
Προσοχή! Το εργαλείο συνεχίζει να
λειτουργεί μετά την απενεργοποίησή
του! Αποφύγετε οποιουδήποτε είδους
γρήγορα.
Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω
προστατευτικό εξοπλισμό κατά τη
λειτουργία: Προστατευτικά γυαλιά
και προστατευτικά γάντια.
Αυτός είναι ο σωστός τρόπος
συμπεριφοράς:
καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής
φόρτισης ή της συσκευασίας μπαταρίας.
η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη
από 10 °C ή μεγαλύτερη από 40 °C.
φθορών.
βρίσκεται σε λειτουργία διότι θα έρθετε
αντιμέτωποι με ακινητοποίησή της!
μπαταρίας
mΠροσοχή! Θα πρέπει να φορτίσετε μία νέα
συσκευασία μπαταρίας ή μία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό πριν από την πρώτη / εκ
νέου χρησιμοποίησή της. Η συσκευασία μπαταρίας
φτάνει στη πλήρη χωρητικότητά της μετά από περ.
3 - 5 κύκλους φόρτισης.
m Προσοχή! Τραβάτε πάντα το βύσμα δικτύου
προτού τραβήξετε ή τοποθετήσετε τη συσκευασία
μπαταρίας από / τη συσκευή φόρτισης
(τροφοδοτικό
j Συνδέστε το τροφοδοτικό
9
).
9
σε μία πρίζα.
49 GR/CY
Χειρισμός
j Εισάγετε τη συσκευασία μπαταρίας 3 μέσα
στο κέλυφος φόρτισης
8
. Φροντίστε για ορθή
πολικότητα, όπως αυτή αναγράφεται στο κέλυφος φόρτισης
j Η φωτοδίοδος LED
για όση ώρα η συσκευασία μπαταρίας
βρίσκεται μέσα στο κέλυφος φόρτισης
το τροφοδοτικό
8
.
10
παίρνει πράσινο χρώμα
9
είναι συνδεδεμένο σε μία
3
8
και
πρίζα.
J Μην φορτίζετε ποτέ για δεύτερη φορά μία
συσκευασία μπαταρίας αμέσως μετά τη γρήγορη
διαδικασία φόρτισης. Υφίσταται κίνδυνος διότι
η συσκευασία μπαταρίας μπορεί να υπερφορτιστεί και με τον τρόπο αυτό μειώνεται η διάρκεια
ζωής της συσκευασίας μπαταρίας και της
συσκευής φόρτισης.
J Απενεργοποιήστε τη συσκευή φόρτισης στο
χρονικό διάστημα ανάμεσα σε δύο διαδικασίες
φόρτισης για τουλάχιστον 15 λεπτά. Για το
σκοπό αυτό τραβήξτε το βύσμα δικτύου
(τροφοδοτικό
Q
Τοποθέτηση / αφαίρεση
9
).
συσκευασίας μπαταρίας μέσα /
από τη συσκευή
Τοποθέτηση συσκευασίας μπαταρίας:
j Ρυθμίστε το διακόπτη Εντός / Εκτός
σε θέση “0“.
j Εισάγετε τη συσκευασία μπαταρίας
στη συσκευή έως ότου μανδαλώσει.
Αφαίρεση συσκευασίας μπαταρίας:
j Πατήστε ταυτόχρονα τα δύο πλευρικά πλήκτρα
της απομανδάλωσης μπαταρίας
ρέστε τη συσκευασία μπαταρίας
1
3
2
και αφαι-
3
.
μέσα
j Λύστε το παξιμάδι τάνυσης
και αφαιρέστε την πένσα τάνυσης
5
του σπειρώματος
18
.
j Τοποθετήστε την απαιτούμενη πένσα τάνυσης
18
και βιδώστε τη καλά με το παξιμάδι
συγκράτησης
j Αφήστε ελεύθερη τη μανδάλωση ατράκτου
Q
Τοποθέτηση / αντικατάσταση
5
.
7
εργαλείου
j Ενεργοποιήστε τη μανδάλωση ατράκτου 7
και κρατήστε την πατημένη.
j Στρέψτε το παξιμάδι συγκράτησης
5
έως ότου
μανδαλώσει η ασφάλιση.
j Λύστε το περικόχλιο συγκράτησης
πλευρά του διπλού κλειδιού
πολλαπλής χρήσης
23
.
5
με την
του κλειδιού
j Ενδεχομένως αφαιρέστε ένα ήδη τοποθετημένο
εργαλείο.
j Ωθήστε καταρχήν το απαιτούμενο εργαλείο με
τη βοήθεια του παξιμαδιού συγκράτησης
προτού το εισάγετε μέσα στην πένσα τάνυσης
j Ενεργοποιήστε τη μανδάλωση ατράκτου
5
18
7
και κρατήστε την πατημένη.
j Εισάγετε τη λαβίδα σύσφιξης
18
στο σπείρωμα
και βιδώστε κατόπιν το περικόχλιο συγκράτησης
5
με την πλευρά του διπλού κλειδιού
του κλειδιού
πολλαπλής χρήσης 23 σταθερά
στο σπείρωμα.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε την πλευρά κατσα-
βιδιού
23
για το λύσιμο και βίδωμα της βίδας των
περονών σύσφιξης
Q
Ενεργοποίηση και απενεργο-
του κλειδιού πολλαπλής χρήσης
12
.
ποίηση / Ρύθμιση τομέα
αριθμού περιστροφών
.
.
Q
Αντικατάσταση πένσας τάνυσης
j Ενεργοποιήστε τη μανδάλωση ατράκτου 7
και κρατήστε την πατημένη.
j Στρέψτε το παξιμάδι συγκράτησης
5
έως ότου
μανδαλώσει η ασφάλιση.
Ενεργοποίηση / ρύθμιση τομέα αριθμού
περιστροφών:
j Ρυθμίστε το διακόπτη Εντός / Εκτός
1
σε μία θέση ανάμεσα σε “2“ και “10“.
Απενεργοποίηση:
j
Ρυθμίστε το διακόπτη Εντός / Εκτός 1 σε θέση “0“.
50 GR/CY
Χειρισμός
Q
Υποδείξεις για επεξεργασία
υλικού / εργαλείου / τομέας
αριθμού στροφών
j Φροντίστε ώστε κατά την επεξεργασία μετάλλου
να μην παραμένουν ρινίσματα στο εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε λάδι κοπής ή ένα όμοιο μέσο
για διάβρεξη του εργαλείου.
j Χρησιμοποιήστε τις ακίδες φρεζαρίσματος για
την επεξεργασία ατσαλιού και σιδήρου με
μέγιστο αριθμό περιστροφών.
j Εξακριβώστε τον τομέα αριθμού περιστροφών
για την επεξεργασία τσίγκου, τσίγκινων ελασμάτων, αλουμινίου, χαλκού και μολύβδου
πραγματοποιώντας δοκιμές σε δείγματα.
Ρύθμιση κατάλληλου αριθμού περιστροφών
Αριθμοί σε
διακόπτη
Εντός /
1
Εκτός
0
2
4
Υλικό
(συσκευή
απενεργοποιημένη)
πλαστικό και υλικά με
χαμηλό σημείο τήξης
πετρώματος, κεραμικό
j Επεξεργαστείτε τα πλαστικά και τα υλικά με
χαμηλό σημείο τήξης στο χαμηλότερο τομέα
αριθμού περιστροφών.
j Επεξεργαστείτε το ξύλο με τους μέγιστους
αριθμούς περιστροφών.
j Πραγματοποιήστε τις εργασίες καθαρισμού
και γυαλίσματος στο μεσαίο τομέα αριθμού
περιστροφών.
Τα παρακάτω στοιχεία αποτελούν μη δεσμευτικές
προτάσεις. Ελέγξτε κατά τις πρακτικές εργασίες
ακόμα και μόνοι σας, το ποιο εργαλείο και ποια
ρύθμιση είναι κατάλληλη για το προς επεξεργασία
υλικό.
Πολύπλευρες εργασίες, π.χ. υποσκαφή,
μορφοποίηση, δημιουργία ανάγλυφων ή
χαραμάδων
Χάραξη
Ακίδες χάραξης
21
Πραγματοποιήστε σήμανση (βλέπε Εικ. D)
ΛειτουργίαΕξάρτημαΕφαρμογή
Γυάλισμα,
αφαίρεση
σκουριάς
mΠροσοχή!
Μεταλλική βούρτσα
Δίσκοι γυαλίσματος
15
13
Αφαίρεση σκουριάς (βλέπε Εικ. Ε):
Επεξεργασία διαφόρων μετάλλων διαφόρων
μετάλλων και πλαστικών, ειδικά πολύτιμων
μετάλλων όπως χρυσός ή ασήμι
Εξασκήσετε μόνο
ελαφριά πίεση με
το εργαλείο πάνω στο
τεμάχιο πεξεργασίας.
51 GR/CY
Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση
Καθάρισμα
Λείανση
Κοπή και
Πλαστικές βούρτσες
Μεταλλική βούρτσα
Δίσκοι λείανσης
ακίδες λείανσης
Δίσκοι κοπής
19
15
14
,
22
17
πριόνισμα
Πριονολάμα
Q
Συμβουλές και τρικ
16
Κατά την εξάσκηση πολύ μεγάλης πίεσης μπορεί
να σπάσει το εργαλείο που τανύται και / ή μπορεί
να καταστραφεί το τεμάχιο εργασίας. Μπορείτε να
επιτύχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα εργασίας
οδηγώντας το εργαλείο στον ίδιο τομέα αριθμού
περιστροφών και εξασκώντας ελάχιστη πίεση.
π.χ. καθαρισμός πλαστικών περιβλημάτων με
δύσκολη πρόσβαση ή καθαρισμός περιβάλλοντα
χώρου ενός κλειδαριάς πόρτας
π.χ. καθαρισμός σερβίτσιων, κοσμημάτων,
εργαλείων (βλέπε Εικ. E) (Η μεταλλική βούρτσα
είναι πιο μαλακή από το ατσάλι)
Εργασίες λείανσης σε πετρώματα, εργασίες
ακριβείας σε σκληρά μέταλλα, όπως κεραμικά
ή κραματοποιημένο ατσάλι (βλέπε Εικ. G)
Επεξεργασία μετάλλου, πλαστικού και ξύλου
(βλέπε Εικ. Η)
Κοπή ατσαλιού, μετάλλου, ξύλου ή πλαστικού
(βλέπε Εικ. Ι)
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε ποτέ ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Q
Συντήρηση και καθαρισμός
Q
Συντήρηση
j Πραγματοποιήστε πριν από κάθε έναρξη και
τέλος μίας μακροχρόνιας αχρηστίας μία πλήρη
διαδικασία φόρτισης της συσκευασίας μπατα-
3
ρίας
.
Q
Καθαρισμός
j Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες από
τη συσκευή. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΚ
περί παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
και εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο θα πρέπει να
γίνεται ξεχωριστή συλλογή αχρήστων ηλεκτρικών
εργαλείων και οικολογική ανακύκλωση αυτών.
Ελαττωματικοί ή άχρηστοι συσσωρευτές θα πρέπει
να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία
91 / 157 / EEC. Επιστρέψτε τη συσκευή με τον
ενσωματωμένο συσσωρευτή στις προσφερόμενες
υπηρεσίας συλλογής.
Πληροφορίες σχετικά με την απόσυρση αχρήστων
ηλεκτρικών εργαλείων μπορείτε να πάρετε από την
κοινότητά σας ή από τη διοίκηση του δήμου σας.
52 GR/CY
Πληροφορίες
Q
Πληροφορίες
Q
Σέρβις
Την αρμόδια υπηρεσία Σέρβις της χώρας σας θα
την βρείτε στα έγγραφα της εγγύησης.
Q
Δήλωση συμμόρφωσης /
κατασκευαστής
Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν δηλώνουμε τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος
με τις παρακάτω οδηγίες ΕΕ:
Akku-Pack laden ......................................................................................................... Seite 56
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ............................................................Seite 57
Spannzange wechseln ............................................................................................... Seite 57
Werkzeug einsetzen / wechseln ................................................................................ Seite 57
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ................................................... Seite 57
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ........................ Seite 57
Tipps und Tricks ........................................................................................................... Seite 59
Wartung und Reinigung
Wartung ...................................................................................................................... Seite 59
Reinigung ..................................................................................................................... Seite 59
Entsorgung............................................................................................................. Seite 59
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 59
Konformitätserklärung / Hersteller............................................................................. Seite 59
54
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung –
Lebensgefahr!
Ah
n
0
V
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Wechselspannung
~
Multi-Schleifmaschine PFBS 9.6
Q
Einleitung
Q
Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit den Funktionen des Ge-
rätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Zusätzlich müssen auch die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt
werden. Bewahren
Händigen Sie alle Unterlagen
Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Sie diese Anleitung gut auf.
bei Weitergabe des
W
Q
Bestimmungsgemäßer
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie Schutzhandschuhe
und eine Schutzbrille.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II;
doppeltschutzisoliert
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Gebrauch
Die Multi-Schleifmaschine ist zum Bohren, Fräsen,
Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen
und Sägen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik
oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
Multi-Schleifmaschine:
1
Ein- / Aus-Schalter / Drehzahlregulierung
2
Akku-Entriegelungstaste
3
Akku-Pack
4
Metallbügel
DE/AT
55
5
Spannmutter
6
Überwurfmutter
7
Spindelarretierung
Akkuladeeinrichtung (siehe Abb. A):
8
Ladeschale mit Buchse
9
Netzteil
10
LED
Zubehör (siehe Abb. B):
11
6 HSS-Bohrer
12
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13
3 Polierscheiben
14
4 Schleifscheiben
15
1 Metallbürste
16
1 Sägeblatt
17
10 Trennscheiben
18
4 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Einleitung / Sicherheit
Akkuladeeinrichtung PFBS 9.6-1:
Primär:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 8,5 W
Sekundär:
Nennspannung: 12 V DC
Ladestrom: 400 mA
Ladedauer: ca. 3 Stunden
Schutzklasse: II / &
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 61 dB (A)
Schallleistungspegel: 75 dB (A)
Bewertete Beschleunigung, typischerweise.
Hand-Arm-Vibration: 2,63 m / s
Nennspannung: 9,6 V DC
Leerlaufdrehzahl: n0 5.000 - 25.000 min
Max. Scheiben ø: 25 mm
Akku-Pack PFBS 9.6-2:
Nennspannung: 9,6 V DC
Kapazität: 1000 mAh NI - MH
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung in Be-
-1
trieb nehmen!
J
Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Bewahren Sie das Gerät in
einem trockenen, geschlossenen
Raum, unerreichbar für Kinder auf.
DE/AT
56 DE/AT
Sicherheit / Bedienung
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J
Beschädigte Geräte, Netzkabel
oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Ladegerät, Netzkabel, Netzstecker und
Akku-Pack. Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie
bei Gefahr sofort den Netzstecker. Öffnen Sie
niemals die Geräte. Lassen Sie Reparatur- oder
Austauscharbeiten nur von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft durchführen.
J Schützen Sie Ladegerät, Akku-Pack und das
Gerät vor Feuchtigkeit.
JWarnung! Benutzen Sie ausschließlich das
mitgelieferte Ladegerät / Akku-Pack.
JWarnung! Der Akku-Pack darf nicht kurzge-
schlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen des Akku-Packs können die Folge sein.
Deshalb:
- schließen Sie keine Kabel an den Polen des
Akku-Packs an.
- achten Sie darauf, dass die Akkuanschlüsse
nicht durch andere metallene Teile (Nägel,
Schrauben, etc.) kurzgeschlossen werden
können.
JmAchtung! Werfen Sie den Akku-Pack nie-
mals ins Feuer oder Wasser. Es besteht Explosionsgefahr! Behandeln Sie den Akku-Pack mit
Umsicht, vor Schlag und Stoß schützen!
Achtung! Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen:
J Warnung! Sollten Sie mit Säure aus dem Ak-
ku-Pack in Berührung kommen, waschen Sie sofort die Säure gründlich mit Wasser ab. Sollte
Säure in Ihre Augen gelangen, spülen Sie sofort Ihre Augen mit Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf.
J
Vo rsicht! Das Werkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach! Vermeiden
Sie jeden Kontakt zu den schnell
drehenden Werkzeugen.
J Verwenden Sie beim Betrieb fol-
gende Schutzausrüstung: Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
So verhalten Sie sich richtig
J Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung von
Lade-gerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
J
Laden Sie nie den Akku-Pack, wenn die Umgebungs-temperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
m Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädigung.
J Belasten Sie das Gerät im Betrieb nicht derart
stark, dass Stillstand eintritt!
Q
Bedienung
Q
Akku-Pack laden
mAchtung! Ein neuer oder lange Zeit nicht
genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten
Benutzung aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
mAchtung! Ziehen Sie immer den Netzstecker
(Netzteil
9
), bevor Sie den Akku-Pack aus dem
Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
j Schließen Sie das Netzteil
9
an eine
Steckdose an.
j Stecken Sie den Akku-Pack
8
schale
. Achten Sie auf die richtige Polung,
wie in der Ladeschale
j Die LED
10
leuchtet grün, solange sich der
Akku-Pack
3
in der Ladeschale
und das Netzteil
9
3
in die Lade-
8
angegeben.
8
befindet
an einer Steckdose
angeschlossen ist.
J Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku-Pack und Ladegerät verringert wird.
57 DE/AT
J
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfol
genden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker (Netzteil
Q
Akku-Pack ins Gerät
9
).
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
j Stellen Sie den Ein- / Ausschalter
Position „0“.
j Stecken Sie den Akku-Pack
bis er einrastet.
1
3
in das Gerät,
auf die
Bedienung
j Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
j Stecken Sie die Spannzange
einsatz und schrauben Sie dann die Spann-
5
mutter
mit der Maulschlüsselseite
des Kombischlüssels
H i n w e i s : Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite
des Kombischlüssels 23 zum
Lösen und Festziehen der Schraube der
Spanndornen
Q
Ein- und ausschalten /
12
.
Drehzahlbereich einstellen
18
in den Gewinde-
23
am Gewinde fest.
Akku-Pack entnehmen:
j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
der Akku-Entriegelung
den Akku-Pack
Q
Spannzange wechseln
2
und entnehmen Sie
3
.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter
5
bis die Arretie-
rung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter
und entnehmen Sie die Spannzange
j Setzen Sie die benötigte Spannzange
schrauben Sie sie mit der Spannmutter
j Lassen Sie die Spindelarretierung
Q
Werkzeug einsetzen / wechseln
5
vom Gewinde
18
18
7
los.
.
ein und
5
fest.
j Betätigen Sie die Spindelarretierung 7 und
halten Sie diese gedrückt.
j Drehen Sie die Spannmutter
5
bis die
Arretierung einrastet.
j Lösen Sie die Spannmutter
schlüsselseite
5
mit der Maul-
des Kombischlüssels 23.
j Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
j Schieben Sie zuerst das benötigte Werkzeug
stecken.
5
bevor Sie es in die
durch die Spannmutter
Spannzange
18
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
j Stellen Sie den Ein- / Ausschalter
1
auf eine
Position zwischen „2“ und „10“.
Ausschalten:
j Stellen Sie den Ein- / Ausschalter
1
auf die
Position „0“.
Q
Hinweise zu Materialbe-
arbeitung / Werkzeug /
Drehzahlbereich
j Sorgen Sie dafür, dass bei der Metallbearbei-
tung keine Späne am Werkzeug haften bleiben.
Benutzen Sie Petroleum, Schneidöl oder ein
vergleichbares Mittel zum Benetzen des Werkzeuges.
j Verwenden Sie die Fräsbits zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
j Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
j Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien
mit niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen
Drehzahlbereich.
j Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.
j Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
58 DE/AT
Bedienung
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen
welche Einstellung für das zu bearbeitende Material
optimal geeignet sind.
Holz bearbeiten (siehe Abb. C)
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen,
Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Gravieren
Polieren,
Entrosten
Gravierbits
Metallbürste
21
Polierscheiben
15
13
Kennzeichnung anfertigen (siehe Abb. D)
Entrosten (siehe Abb. E)
Verschiedene Metalle und Kunststoffe,
insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber
mAchtung!
bearbeiten (siehe Abb. F)
Üben Sie nur leichten
Druck mit dem Werkzeug auf das Werkstück aus.
Säubern
Kunststoffbürsten
19
z.B. schlecht zugängliche Kunststoffgehäuse
säubern oder den Umgebungsbereich eines
Türschlosses säubern
Metallbürste
15
z.B. Besteck, Schmuck, Werkzeuge säubern
(siehe Abb. E)
(
Die Metallbürste ist weicher als Stahl)
Schleifen
Schleifscheiben
Schleifbits
22
14
,
Schleifarbeiten an Gestein, feine Arbeiten an harten Materialien, wie Keramik oder legiertem Stahl
(siehe Abb. G)
Trennen und
Sägen
Trennscheiben
Sägeblatt
16
17
Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten
(siehe Abb. H)
Stahl, Metall, Holz oder Kunststoff trennen
(siehe Abb. I)
Weichholz, Metall
Hartholz
Stahl
59 DE/AT
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Q
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das
eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder
das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das
Werkzeug mit gleichbleibendem Drehzahlbereich
und geringem Druck an das Werkstück führen.
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
j Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines
längeren Nichtgebrauches einen kompletten
Aufladevorgang des Akku-Packs
Q
Reinigung
3
durch.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes
entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
j Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden. Lesen
Sie hierzu auch die speziellen Sicherheitshinweise
für die Akkuladeeinrichtung und
den Akku-Pack.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.