Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations
and familiarize yourself with all functions of the tool.
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla
funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
Fold ut siden med bildene før du begynner å lese, og bli så kjent med alle funksjonene til apparatet.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-102007 - 3
PFBS 9,6 V
MULTI PURPOSE PRECISION
ROTARY TOOL
Operating and safety instructions
MULTISLIPMASKIN
Bruks- och säkerhetsanvisningar
MULTISLIPER
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MONIKÄYTTÖINEN
PIENOISHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
MULTI SLIBEMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 29
NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 37
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
17236
54
A
10
8
9
23
22
21
20
19
18
11
DEF
GHI
CB
12
13
14
15
16
17
Table of content
Introduction
For your safety ..............................................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Service ...........................................................................................................................Page 11
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer ......................................Page 11
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Ah
n
0
V
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
Amp-hours (Battery capacity)
Rated idle running speed
Direct current
(Current and kind of tension)
Voltage
~
Multi-purpose precision
rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Q
For your safety
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. Further details can be found in the
operating instructions. In addition to the above, you
must also observe the general safety advice contained in the accompanying booklet. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
W
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended
to be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal,
plastic, ceramics or stone in dry environments. Any
other use or modification to the drill / grinder shall
be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1
2
3
4
5
Watts (Effective power)
Wear protective gloves and safety goggles
Safety class II
Proper procedure and handling.
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
On / Off switch / Rotational speed control
Battery pack release button
Battery pack
Metal stirrup hanger
Clamping nut
7 GB/IE/CY
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8
Charging cradle with connector
9
Mains adapter
10
LED
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
4 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
Introduction / Safety
Battery charger PFBS 9.6-1:
Primary:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated output: 8.5 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class: II / &
Noise and Vibration Informationen:
Determined noise level with A evaluation.
Sound pressure level: 61 dB (A)
Acoustic power level: 75 dB (A)
Evaluated acceleration, typical.
Hand-arm vibration: 2,63 m / s
2
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack
1 Battery charger
1 Plastic case
1 Accessory kit (44-piece)
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
1 Booklet “General safety advice”
Q
Technical information
Model PFBS 9.6:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n0 5000 - 25 000 min
Max. disc ø: 25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NI-MH
Q
Safety
Safety advice
J Ensure that the drill / grinder is always used in
accordance with the advice in these operating
instructions and only by persons over 16 years
-1
of age.
J
Keep children away from the drill /
grinder. Store the drill / grinder
indoors in an enclosed, dry place
where it cannot be reached by children.
8 GB/IE/CY
Safety / Operation
To avoid danger to life from
electric shock:
J
A damaged drill / grinder, mains
lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Check
the condition of the drill / grinder, charger, mains
lead, mains plug and battery pack at frequent
intervals. Do not use a drill / grinder with damaged parts. If a dangerous situation arises pull
out the mains plug from the socket immediately.
Never open up the
Always have any repairs
ment parts fitted at the service
drill / grinder or equipment.
carried out or replace-
centre or by an
electrical equipment repair specialist.
J Protect the charger, battery pack and the drill /
grinder from moisture.
J Warning! Do not use the drill / grinder with
chargers or batteries other than the charger /
battery pack supplied.
JWarning! Never short circuit the battery
pack. Overheating, fire or destruction of the
battery pack may result.
Therefore:
- Do not connect any wires to the battery
pack poles.
- Take care that no metal objects (nails,
screws,
etc.) can short circuit the battery pack
connectors.
Jm Attention! Never throw the battery pack
into fire or water. Danger of explosion! Handle
the battery pack with care, protect it from impacts and sharp blows!
Attention! To avoid the danger
of injury, burning and damage
to health:
JWarning! If you come into contact with the
acid from the battery pack, wash off the acid
thoroughly with water immediately. If acid
should enter your eyes, flush them immediately
with water and find a doctor immediately.
J
Caution! The tool continues to
rotate after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
To work safely:
Before cleaning or maintaining the charger or
J
battery
pack always pull the plug out of the
mains socket.
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10 °C or above 40 °C.
mAttention! To avoid damaging the tool or
workpiece.
J Do not allow the tool to come to a standstill by
overloading it!
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
m Attention! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged must be
charged before reuse or first use. The battery pack
requires about 3-5 cycles before it can reach its
full charge.
m
Attention!
(
mains adapter 9) before you
Always pull out the mains plug
insert the battery
pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter
j Insert the battery pack
8
cradle
. Make sure that the polarity of the
battery pack matches that of charging cradle
j The LED
tery pack
the adapter
10
lights up green whenever the bat-
3
is in the charging cradle 8 and
9
9
to a mains socket.
3
into the charging
8
is connected to a mains socket.
J Do not use the quick-charge process to charge
a battery pack for a second time in close succession. Otherwise there is the danger that the
battery pack will become overcharged and its
useful life and that of the charger reduced.
.
9 GB/IE/CY
Operation
J Switch the charger off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do
this pull the mains plug
(
mains adapter 9)
of the socket.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the On / Off switch
j Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
Q
Changing a collet
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
engages.
j Release the clamping nut
and remove the collet
j Insert the correct collet
with the clamping nut
j Release the spindle lock
Q
Inserting / changing tools
1
to position “0”.
3
into the drill / grinder
3
.
5
until the lock
5
from the thread
18
.
18
and screw it tight
5
.
7
.
2
at the
using the
combination tool
out
Note: Use the screwdriver end of the
combination tool
screw of the mandrels
Q
Switching on and off / Setting
open spanner end of the
23
.
23
to release or tighten the
12
.
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the On / Off switch
1
to a position
between “2” and “10”.
Switching off:
j Set the On / Off switch
Q
Advice on working with
1
to position “0”.
materials / Tools / Speed ranges
j Make sure that no debris from working the
material adheres to the tool. Use paraffin, cutting oil or similar medium to lubricate the tool.
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plas-
tics and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
spanner end
5
using the open
of the combination tool 23.
j If a tool is already inserted remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut 5 before you insert it into the
18
collet
.
j Press the spindle lock 7 and keep it pressed.
j
Insert the collet 18 into the threaded insert and
screw
the clamping nut 5 tightly on the thread
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the
materials you work with.
10 GB/IE/CY
Operation
Setting the appropriate speed
Symbols on
On / off
switch
1
0
2
4
Examples of appropriate tool selection Function
FunctionAccessoryApplication
Drilling
Milling
Material
(Drill / grinder switched off)
Plastics and low melting
point materials
Stone, Ceramics
HSS drill
Milling bits
11
20
6
8
10
Drilling wood (see Fig. C)
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Softwood, metal
Hardwood
Steel
Engraving
Polishing,
derusting
mAttention!
Use only the lightest
contact pressure of
the tool on the workpiece.
Cleaning
Grinding
Cutting and
sawing
Engraving bits
Metal brush
15
Polishing wheel
Plastic brush
Metal brush
19
15
Grinding wheels
grinding bits
Cutting discs
Saw blade
22
17
16
21
13
Markings (see Fig. D)
Derusting (see Fig. E)
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
14
,
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic
(see Fig. I)
11
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of breaking the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
Q
Cleaning
3
.
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Q
Information
Q
Service
Please see the warranty documents for details of
the Service Office responsible for your country.
Q
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your eletric tools.
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
GB/IE/CY
12
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Turvallisuuttasi varten ...................................................................................................Sivu 14
Määräystenmukainen käyttö .......................................................................................Sivu 14
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
sähkötyökalun käytön aikana.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke
merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon,
verkkopistokkeen kunto.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
jyrsintään, kaiverrukseen, kiillotukseen, puhdistukseen,
hiontaan, erottamiseen ja sahaukseen kuivissa
tiloissa. Jokaista muuta käyttöä tai laitteen muutamista pidetään ei-määräystenmukaisena ja sisältää
huomattavia onnettomuusvaaroja. Määräystenvastaisesta käytöstä syntyneistä vahingoista valmistaja
ei ota mitään vastuuta.
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönottoa
laitteen toimintoihin ja tutustu sähkötyö-
kalun oikeaan käyttöön. Lue tämän lisäksi
seuraava käyttöohje. Lisäksi täytyy myös noudattaa
yleisiä turvallisuusohjeita, jotka ovat mukana oheisessa
vihkossa. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä myös kaikki
asiakirjat mukana siinä tapauksessa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Monitoiminen hiomakone on tarkoitettu puun,
metallin, muovin, keramiikan tai kiven poraukseen,
Nimellisjännite: 12 V DC
Latausvirta: 400 mA
Latausaika: Noin 3 tuntia
Suojausluokka: II / &
Melu- ja tärinätiedot:
Melutaso mitattuna A-arvolla.
Äänitaso: 61 dB (A)
Äänitehotaso: 75 dB (A)
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti.
Käsi-käsivarsi-värähtely: 2,63 m / s
Q
Turvallisuus
2
Q
Tekniset tiedot
Malli PFBS 9.6:
Nimellisjännite: 9,6 V DC
Kierrosluku
tyhjäkäynnissä: 5 000 - 25 000 min
Maksimi levyhalkaisija: 25 mm
Akku PFBS 9.6-2:
Nimellisjännite: 9,6 V DC
Kapasiteetti: 1000 mAh NI - MH
Akkulaturi PFBS 9.6-1:
Ensisijainen:
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisteho: 8,5 W
Laitteelle ominaiset
turvallisuusohjeet
J Varmista, että ainoastaan yli 16 vuoden ikäiset
henkilöt ottavat laitteen käyttöön tämän käyttö-
-1
ohjeen ohjeen mukaisesti!
J
Pidä lapset kaukana laitteesta. Säily-
tä laitetta kuivassa, lukitussa tilassa,
lasten ulottumattomissa.
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
J
Vahingoittuneet laitteet, verkkokaape-
li tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
Tarkasta säännöllisesti laitteen, latauslaitteen,
verkkokaapelin, verkkopistokkeen ja akkuyksikön
16 FI
Turvallisuus / Käyttö
kunto. Älä ota laitetta enää käyttöön vahingoittuneiden osien kanssa. Vedä vaaran uhatessa
heti verkkopistoke irti pistorasiasta. Älä milloinkaan avaa laitetta. Jätä korjaus- tai vaihtotyö
vain huoltamon tai sähköammattilaisten suoritettavaksi.
J Suojaa latauslaite, akkuyksikkö ja laite
kosteudelta.
J Varoitus! Käytä yksinomaan mukana toimitettua
latauslaitetta / akkuyksikköä.
J Varoitus! Akkuyksikkö ei saa joutua oikosul-
kuun. Ylikuumeneminen, palovaara tai akkuyksikön halkeaminen voivat olla seurauksena.
Siksi:
- älä liitä mitään kaapeleita akkuyksikön
napoihin.
- huomioi, ettei akun liitäntöjä oikosuljeta muilla
metalliosilla (nauloilla, ruuveilla, jne.).
J mHuomio! Älä milloinkaan heitä akkuyksikköä
tuleen tai veteen. Siitä muodostuu räjähdysvaara!
Käsittele akkuyksikköä varovaisuudella, iskulta
ja täräykseltä suojaten!
Huomio! Vältä loukkaantumis- ja
palovaaraa sekä terveyden
vaarantamisia:
J Varoitus! Jos joudut kosketuksiin akkuyksikön
hapon kanssa, pese happo heti vedellä pois
perusteellisesti. Jos happoa pääsee silmiin,
huuhtele heti silmät vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin.
J
Varo! Työkalu on toiminnassa
poiskytkemisen jälkeen! Vältä jokaista kosketusta nopeasti pyöriviin
työkaluihin.
J
Käytä työkalun käytön yhteydessä
seuraavaa suojavarustusta: suojalasit ja suojakäsineet.
Näin toimit oikein:
J Vedä virtapistoke irti ennen latauslaitteen tai
akkuyksikön puhdistamista tai huoltoa.
J Lataa akkuyksikkö, kun ympäristölämpötila on
alle 10 °C tai yli 40 °C.
J Latauslaitteen tuuletusreikien täytyy olla aina
vapaina.
mHuomio! Vältä materiaalivaurioita.
J Älä kuormita laitetta käytössä niin voimakkaasti,
että se pysähtyy!
Q
Käyttö
Q
Akkuyksikön lataaminen
mHuomio! Uusi tai pitkän aikaa käyttämätön
akkuyksikkö täytyy ladata ennen ensimmäistä /
uutta käyttöä. Täyden kapasiteettinsa akkuyksikkö
saavuttaa n. 3-5 latausjakson jälkeen.
mHuomio! Vedä verkkopistoke (Verkkolaite
9
aina irti pistorasiasta ennen kuin otat akkuyksikön
pois latauslaitteesta tai panet paikalleen.
j Liitä verkkolaite
j Pistä akkuyksikkö
9
pistorasiaan.
3
latauskuppiin 8. Huomioi
oikea napaisuus, mikä on ilmoitettu
latauskupissa
j LED
10
yksikkö
9
on liitettynä pistorasiaan.
8
.
palaa vihreänä niin pitkään kun akku-
3
on latauskupissa 8 ja verkko-osa
J Älä milloinkaan lataa akkuyksikköä välittömästi
pika-latausprosessin jälkeen toista kertaa. On
olemassa vaara, että akkuyksikkö ylilatautuu ja
siitä syystä akkuyksikön ja latauslaitteen kestoikä
vähenee.
J Kytke latauslaite irti peräkkäisten latauskertojen
välillä vähintään 15 minuutin ajaksi. Vedä lisäksi
verkkopistoke irti (Verkkolaite
Seuraavat tiedot ovat ei-sitovia suosituksia. Testaa
käytännön töissä myös itse, mikä työkalu ja mikä
asetus työstettävälle materiaalille sopii optimaalisesti.
18 FI
Käyttö
Sopivan pyörimisluvun asettaminen
Numero
Päällä /
Poiskytki-
1
mellä
Materiaali
0
2
(Laite poiskytketty)
Muovi ja raaka-aineet, jois-
6
8
sa matala sulamispiste
4
Kivi, Keramiikka
10
Käyttöesimerkkejä / sopivan työkalun valintaan
TehtäväTarvikkeetKäyttö
Poraaminen
Jyrsiminen
HSS-poranterä
Jyrsintäterät
11
20
Puun työstäminen (katso kuva C)
Monipuoliset työt; esim. avartaminen, kovertaminen,
muotoilu, uurtaminen tai viiltojen tekeminen
Kaivertaminen
Kiillotus,
ruosteen poisto
mHuomio!
Käytä kevyttä pai-
Kaiverrusporat
Metalliharja
Kiillotuslaikat
21
15
13
Tunnuksien valmistaminen (katso kuva D)
Ruosteen poisto (katso kuva E)
Erilaisten metallien ja muovien, varsinkin
jalometallien, kuten kullan tai hopean työstäminen
(katso kuva F)
nantaa työkalulla työkappaleeseen.
Lian poisto
Muoviharjat
19
Esim. vaikeasti luoksepäästävän muovikotelon
puhdistus tai ovilukon ympäristöalueen puhdistus
Metalliharja
15
Esim. ruokailuvälineiden, korujen, työkalujen
puhdistus (katso kuva E)
(Metalliharja on pehmeämpi kuin teräs)
Hiominen
Hiontalaipat
Hiontaterät
14
,
22
Hiontatyö kiviin, hienot työt kovettuneisiin materiaaleihin, kuten keramiikka tai seostettu teräs
(katso kuva G)
Erottelu ja
Erottelulaipat
17
Metallin, muovin ja puun työstäminen (katso kuva H)
sahaus
Sahanterä
16
Teräs, metalli, puu tai muovin erottelu (katso kuva I)
Pehmeä puu, metalli
Kovapuu
Teräs
19 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja
Q
Vihjeitä ja niksejä
Kun käytät korkeaa painetta, voi jännitetty työkalu
rikkoutua ja / tai työkappale vahingoittua.
Voit saavuttaa optimaalisia työtuloksia ohjaamalla
työkalua vakiopyörimisluvulla ja alhaisella paineella työkappaleeseen.
Q
Huolto ja puhdistus
Q
Huolto
j Suorita kulloisenkin pidemmän käyttämättö-
myysjakson alussa ja lopussa täydellinen akkuyksikön lataustapahtuma
Q
Puhdistus
3
.
j Poista liat laitteesta. Käytä lisäksi kuivaa
kangasta.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Q
Tietoja
Q
Huolto
Maassasi toimiva valtuutettu huoltopaikka löytyy
takuuasiakirjoista.
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme
täten tämän tuotteen yhdenmukaisuuden
seuraavien EY-direktiivien kanssa:
Konedirektiivit (89 / 392 / EY),
(91 / 368 / EY), (93 / 44 / E Y )
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan,
joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöllisesti oikeaan uudelleenkäyttöön.
Vialliset tai käytetyt akut täytyy kierrättää direktiivin
91 / 157 / ETY mukaisesti. Luovuta akun sisältävä
laite ilmoitettuun keräyspisteeseen.
Kysy loppuunkäytettyjen sähkötyökalujen hävitysmahdollisuuksista kuntasi tai kaupunkisi hallinnon
edustajilta.
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin tuotteen edelleenkehitysmielessä
pidätetään.
20
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.