Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-4
PET 23 VARIO
ELECTRIC STAPLE GUN
Operation and Safety Notes
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
ELETRICKÁ SPONKOVAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRIČNA KLAMERICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ELEKTRIČNI ŽEBLJALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 65
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
A
1
2
9
8
3
4
675
B
C
D
GEF
10
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 7
Service centre ...............................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................................................Page 13
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
Safety class II
V
Voltage
~
Electric tacker PET 23 VARIO
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Hand grip
2
Trigger
3
Front plate
4
Nose
5
Magazine
6
Impact force controller
7
Magazine slider
8
ON / OFF switch
9
Mains lead
10
Hexagonal socket screw key
Q
Proper use
The electric tacker is suitable for domestic use only
and is intended exclusively for stapling cardboard,
insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or
similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials.
The device is suitable for use in dry rooms only. Any
improper use gives rise to serious danger of accident
and invalidates the guarantee.
6 GB
Q
Included items
1 Electric tacker PET 23 Vario
150 No. fine wire staples 12 mm: Type 53
150 No. fine wire staples 18 mm: Type 53
150 No. narrow-backed staples 19 mm: Type 55
150 No. nails 23 mm: Type 47
1 Hexagonal socket screw key
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
7 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Impact cycles:
Short-term
operation time (KB):
Protection class: II /
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 95,0 dB(A). The sound level while
working can exceed 108,0 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
30 / min
max. 15 min
= 5,54 m / s
h
2
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
KB
max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure and can
be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. In some circumstances it is easy to underestimate the vibration
load if the electrical power tool is used regularly.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
General safety advice for electrical power tools
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
.
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collec-
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
8 GB
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Commissioning
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice
for electric tackers
J Ensure that staples and nails cannot strike
people or animals.
J
by supporting or holding the workpiece.
J Make sure the tool is switched off before you
J Do not use the tool to fix electrical cabling in
J Securely support the workpiece. Use
J Always work with the mains lead leading
Q
Commissioning
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device. Devices
marked with 230 V ~ can also be operated at
220 V ~.
Q
Staples / nails
Note: The device is designed to use the following
standard, widely available staples and nails:
Typemm
55
53
47
Note: Suitable accessories can also be obtained
from the Service Centre for your country.
Protect your eyes. Wear protective
glasses. This also applies to people
who may be helping with the work
load the magazine
OFF switch
place.
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
away from the rear of the device.
5
. To do this set the ON /
8
to position “0”.
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Commissioning
The following information shall be considered as
recommendatory only. Determine for yourself by
practical tests the best staple or nail type and the
optimum impact force setting for your substrate.
Recommended impact force setting for:
Staple /
nail type
11,4 mm
L
10 mm
Type 53
6 mm
L
4 mm
Type 55
L
Type 47
Q
Loading the magazine
Hardwood
Length
(mm)
(e.g. oak or beech)
12
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
766 - 76 - 7
Softwood
(e.g. spruce or pine)
1 - 4
2 - 5
4 - 6
3 - 5
3 - 5
5
5
6
Use only fine wire staples (type 53), narrow-backed
staples (type 55) or nails (type 47)!
j Press the magazine slider
the magazine
5
and guide it upwards.
j Pull the magazine slider
the magazine
5
.
7
in the direction of
7
completely out of
j If necessary remove any staples or nails of the
wrong type from the magazine
5
.
j Slide the correct staples or nails into the maga-
5
zine
.
j Look at the depiction on the magazine slider
7
for how to insert the staples or nails correctly.
j Push the magazine slider
5
until it meets the stop.
7
into the magazine
Chipboard /
MDF board
4 - 6
5 - 6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
j Then press the magazine slider
Plywood
(e.g. wood core plywood)
5 - 6
6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
7
downwards
until it has definitely engaged.
Q
Switching ON and OFF
m CAUTION! Connect the tool to the mains
only when it is switched off. To do this set the ON /
OFF switch
8
to position “0”.
To switch ON:
j Set the ON / OFF switch
8
to position “I”
(see Fig. A).
10 GB
11 GB
Commissioning / Rectifying faults
To switch OFF:
j Set the ON / OFF switch
8
to position “0”.
m Blow count:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for
30 blows per minute.
m Continuous Operating Time:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for
15 minutes of continuous operation at the maximum
blow count. Allow the appliance to cool down sufficiently after such a tasking.
Q
Setting the impact force
A tip!
j Select the lowest impact force required for
stapling.
j You can set the impact force at any value between
“1” (lowest impact force) and “7” (highest impact force) using the impact force controller
6
flush in the material. Redriving must be carried out
directly at each staple or nail. If you do not lift the
4
nose
when doing this then no further staple or
nail will be loaded into the driving position.
j Drive the required staple or nail and press the
nose piece
4
once more on to the next redriv-
ing position.
j Press the trigger
2
as often as necessary until
the staple or nail is flush with the substrate.
Examples of use:
j Fastening a covering to the seat of a chair
(see Fig. B).
j Fixing a skirting at the joint between the wall
and floor covering (see Fig. C).
j Stretching and stapling a canvas to a frame
(see Fig. D).
j Attaching a protective film to insulation material
when installing thermal insulation (see Fig. E).
j Attaching fixings for components in a wall
cladding system (see Fig. F).
Q
Rectifying faults
WARNING!
Before you clean or maintain
the device always pull the mains plug out of the
mains socket.
= Fault= Cause
.
= Remedy
Q
Stapling
j Switch on the tool.
j Press the nose
4
on the spot where you wish
to staple.
j Press the trigger
2
.
j Adjust the impact force to suit the materials,
staples or nails.
Redriving:
Note: Use this function if you discover that some
already-driven staples or nails have not ended up
The tool does not work properly.
A staple or nail is blocking the tool.
Open the magazine slider 7. This should re-
10
3
.
lease the pretension. Take off the front plate
with the hexagonal socket screw key
Remove the staple or nail.
A staple or nail has been incorrectly driven into
the material.
Remove the incorrectly driven staple or nail
with pincers or pointed pliers.
Select suitable staples or nails.Set the required impact force that will correctly
drive the staples or nails.
Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Maintenance and cleaning
CAUTION! Always pull the plug out of the mains
socket before cleaning or maintaining the device.
The electric tacker is designed to be maintenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
WARNING!
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Through poor conditions of the electrical
mains, shortly voltage drops can appear when
starting the equipment. This can influence other
equipment (eg. Blinking of a lamp). If the mainsimpedance z max < 0.381 OHM, such disturbances are not expected. (In case of need, you
may contact you local supply authority for further information.)
If the plug or mains lead
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
WARNING!
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
12 GB
Have your device
13 GB
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EG)
Applicable harmonized standards
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Description of the product:
Parkside Electric tacker PET 23
Information
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
14
15 PL
Spis zawartości
Wprowadzenie
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................................................Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent ..............................................................................Strona 23
Wprowadzenie
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Klasa bezpieczeństwa II
V
Volt (Napięcie przemienne)
~
Zszywacz elektryczny
PET 23 VARIO
Q
Wprowadzenie
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodzeniu
się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu proszę
przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instrukcję
proszę starannie przechowywać. Przy przekazaniu
urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załączyć do niego wszelkie dokumenty.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Zszywacz elektryczny jest przeznaczony do użytku
prywatnego do zszywania papy, materiału izolacyjnego, skóry, tkanin (z włókna sztucznego względnie naturalnego) oraz podobnych tworzyw z drewnem twardym, drewnem miękkim, płytą wiórową
lub z materiałem podobnym do sklejki.
Użytkowanie urządzenia jest dozwolone tylko w
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Chronić narzędzie elektryczne przed
wilgocią!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
suchych pomieszczeniach. Każde użytkowanie
urządzenia niezgodne z przeznaczeniem kryje w
sobie poważne zagrożenia nieszczęśliwym wypadkiem i prowadzi do utraty gwarancji.
Q
Wyposażenie
1
Uchwyt
2
Spust
3
Płyta czołowa
4
Nosek zszywacza
5
Magazynek
6
Regulator siły uderzenia
7
Suwak magazynka
8
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
9
Przewód przyłączeniowy sieci
10
Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
Q
Zakres dostawy
1 Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO
150 Sztuk zszywek z drutu cienkiego 12 mm:
typu 53
16 PL
17 PL
Wprowadzenie / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
150 Sztuk zszywek z drutu cienkiego 18 mm:
typu 53
150 Sztuk zszywek o wąskim grzbiecie 19 mm:
typu 55
150 Sztuk gwoździ 23 mm: typu 47
1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
1 Instrukcja obsługi
1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Liczba uderzeń:
30 / min
Tryb pracy
krótkotrwałej (KB):
maks. 15 min
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny
A wynosi 95,0 dB (A). Poziom hałasu podczas pracy
może przekroczyć 108,0 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
KB
max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
OSTRZEŻENIE!
= 5,54 m / s
h
Podany w instrukcjach
2
poziom wibracji został zmierzony zgodnie ze znormalizowaną metodą pomiarową i może być użyty
do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się zmieniać odpowiednio do
zastosowania elektronarzędzia i może przekraczać
w niektórych wypadkach wartość podaną w niniejszych instrukcjach. Obciążenie wibracjami może
być niedowartościowane, jeśli urządzenie jest
używane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE!
Przeczytaj wszystkie
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w
czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek i nieoświetlone obszary robocze mogą
prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
daleka od urządzenia. Przy odchyleniu
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie
wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)
nia urządzenia, zawieszania urzą
dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik
prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie
na to co robisz i postępuj rozsądnie
w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomie-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
18 PL
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nia. Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego,
uchwycisz je lub będziesz je przenosił.
Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ./
WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone,
to może to prowadzić do nieszczęśliwych
wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w
każdej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować
urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one
podłączone i że będą prawidłowo
używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.Staranne obchodzenie się
i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtyko-
wego gniazda sieciowego zanim
dokonasz nastaw urządzenia,
wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne są niebezpieczne, gdy są używane
przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany
dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
zszywacza elektrycznego
J Należy zadbać o to, żeby w żadnym wypadku
ludzie lub zwierzęta nie zostały trafione zszywkami lub gwoździami!
J
wykonuje roboty związane z podpieraniem i
J Magazynek
J Nie należy stosować urządzenia do mocowania
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Typ zszywki /
gwoździa
Chronić oczy! Należy nosić okulary
ochronne. Dotyczy to również osoby,
która w czasie pracy urządzenia
przytrzymywaniem.
5
należy ładować tylko przy
wyłączonym urządzeniu! WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
8
należy ustawić w położeniu „0“!
przewodów elektrycznych.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby
przytrzymać przedmiot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej trzymany niż twoją ręką.
Zalecane ustawienie siły uderzenia dla:
11,4 mm
Drewna
twardego
przykład dębowego
lub bukowego)
Długość (mm)
(na
Drewna
miękkiego
(na przykład
świerkowego lub sosnowego)
J Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od
urządzenia
Q
Uruchomienie
Napięcie gniazdka wtykowego sieciowego musi
być zgodne z danymi umieszczonymi na tabliczce
znamionowej urządzenia. Urządzenia oznaczone
symbolem 230 V ~ mogą być również eksploatowane przy napięciu 220 V ~.
Q
Zszywki / gwoździe
Wskazówka: Urządzenie jest przeznaczone
dla następujących dostępnych w handlu typów
zszywek i gwoździ:
Płyty
wiórowej /
płyty MDF
Płyty ze sklejki (na
przykład płyty stolarskiej)
20 PL
10 mm
Typ 53
6 mm
4 mm
Typ 55
Typ 47
12
L
L
L
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
766 - 76 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
3 - 5
3 - 5
5
5
6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
5 - 6
6
6 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
21 PL
Uruchomienie
Typemm
55
53
47
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Wskazówka: Odpowiednio dobrany osprzęt
możesz również otrzymać poprzez kompetentny
punkt serwisowy danego kraju.
Następujące poniżej dane są niezobowiązującymi
zaleceniami. Proszę w trakcie praktycznej pracy
przetestować również samemu, jaki typ zszywki /
gwoździa oraz jakie ustawienie siły uderzenia nadają się optymalnie do danego podłoża!
Q
Ładowanie magazynka
Należy stosować wyłącznie zszywki z drutu cienkiego (typ 53), zszywki o wąskim grzbiecie (typ 55)
albo gwoździe (typ 47)!
j Nacisnąć suwak magazynka
magazynka
5
i przesunąć go do góry.
j Wyciągnąć suwak magazynka
z magazynka
5
.
7
w kierunku
7
całkowicie
j Wyjąć ewentualnie niepotrzebne zszywki lub
gwoździe z magazynka
5
.
j Wsunąć wymagane zszywki lub gwoździe do
magazynka
5
.
j Informacje dotyczące prawidłowego zakłada-
nia zszywek lub gwoździ są podane w opisie
naniesionym na suwaku magazynka
j Wsunąć suwak magazynka
magazynka
5
.
j Na zakończenie nacisnąć suwak magazynka
7
7
do oporu do
.
7
w dół i pozwolić, żeby on wyraźnie wzębił się
zapadkowo.
Włączanie:
j Ustawić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 8 w
położeniu „I“ (patrz Rysunek A).
Wyłączanie:
j Ustawić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
8
położeniu „0“.
m Liczba uderzeń:
Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO może wykonywać 30 uderzeń na minutę.
m Praca krótkotrwała:
Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO może pracować
przez 15 minut z maksymalną liczbą uderzeń. Po
upływie tego czasu odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
Q
Nastawianie siły uderzenia
Dobra rada!
j Wybrać najmniejszą siłę uderzenia, która jest
potrzebna do zszycia.
j Siłę uderzenia można nastawić bezstopniowo
za pomocą regulatora siły uderzenia
(najmniejsza siła uderzenia) do „7“ (maksy-
6
malna siła uderzenia).
w
od „1“
Q
Włączanie i wyłączanie
m OSTROŻNIE! Urządzenie należy podłączyć
do prądu sieci tylko w stanie wyłączonym! Ustawić
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
8
w położeniu „0“.
Q
Zszywanie
j Włączyć urządzenie.
j Docisnąć nosek zszywacza
które ma być zszyte.
j Nacisnąć spust
2
.
4
do miejsca,
Uruchomienie / Usuwanie usterek / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
j Należy ewentualnie dopasować siłę uderzenia
do materiałów, zszywek lub gwoździ.
Możliwość dociśnięcia:
Wskazówka: Użyj tej funkcji, jeżeli stwierdzisz,
ze zaciskane uprzednio zszywki / gwoździe nie są
wbite w sposób ściśle przylegający do materiału.
Należy pamiętać o tym, że możliwość dociśnięcia
istnieje tylko przy zszywaniu pojedynczym. Przy
tym kolejna zszywka / gwóźdź nie zostanie doładowana do zszywania tak długo, jak długo nie zostanie podniesiony nosek zszywacza
4
.
j Wszyć wymaganą zszywkę / gwóźdź i nadal
dociskać nosek zszywacza
4
do miejsca
zszywania.
j Naciskać spust
2
tak długo, aż zszycie będzie
ściśle przylegało do materiału podłoża.
Przykłady zastosowania:
j Przymocowanie tkaniny obiciowej do powierzchni
siedzenia krzesła (patrz Rysunek B).
j Przymocowanie listew brzegowych do
obszaru przejściowego między ścianą a
wykładziną podłogową (patrz Rysunek C).
j Rozpięcie i przyszycie płótna lnianego do
ramy obrazu (patrz Rysunek D).
j Przymocowanie folii ochronnej dla materiału
izolacyjnego przy izolowaniu cieplnym
Rysunek E).
j Przymocowanie podparć dla elementów
wykładziny ściennej (patrz Rysunek F).
sposób zostanie poluzowane napięcie wstępne.
Za pomocą klucza z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
czołową
3
10
poluzować płytę
.
Usunąć zszywkę lub gwóźdź.
Przy zszywaniu jakaś zszywka lub gwóźdź
zostały źle wbite do materiału.
Za pomocą obcęgów do gwoździ / szczypiec
ze zwężonymi końcami usunąć źle wszytą
zszywkę / gwóźdź.
Wybrać odpowiednią zszywkę lub gwóźdź.
Nastawić wymaganą siłę uderzenia, aby nie-
nagannie wszyć zszywkę lub wbić gwóźdź.
Q
Konserwacja i czyszczenie
mOSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę
sieciową z gniazdka wtykowego.
Zszywacz nie wymaga konserwacji.
j Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i
wolne od oleju i smarów.
j Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą dostać się
żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy użyj
szmatki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpusz-
czalnika ani oczyszczaczy, które atakują two-
rzywo sztuczne.
Q
Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE!
Przed wszelkimi robotami
czyszcząco-konserwacyjnymi wyciągnij wtyczkę
sieciową z gniazdka wtykowego.
= Usterka= Przyczyna= Usuwanie
Urządzenie nie pracuje prawidłowo.
Zszywka lub gwóźdź blokuje urządzenie.
Otworzyć zasuwę magazynka 7. W ten
22 PL
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego
23 PL
Utylizacja / Informacje
zużyte elektronarzędzia winny być zbierane
osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami
ochrony środowiska przerobu z ponownym
wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany
jest w dokumentach gwarancyjnych.
OSTRZEŻENIE!
do naprawy tylko wykwalifikowa-
nemu personelowi fachowemu i tylko
z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeń-
stwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Urządzenie oddawać
Wymianę wtyczki
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniejszym, iż produkt ten został wyprodukowany
zgodnie z następującymi dyrektywami WE:
Stosowane normy zharmonizowane
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Określenie produktu:
Parkside Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO
Wskazówka: Przy rozruchu (startowaniu)
niniejszych urządzeń może wystąpić krótkotrwały
zanik napięcia, zwłaszcza przy złej jakości sieci.
Te zaniki napięcia mogą wpływać na inne urządzenia (na przykład migotanie jakiejś lampy).
Przy impedancji sieci wynoszącej
Z max < 0.381 OHM nie należy oczekiwać
takich zakłóceń (w sprawie dalszych informacji
proszę skontaktować się z lokalnym zakładem
energetycznym).
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Kierownictwo firmy -
Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwoju zastrzeżone.
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat
használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Védelmi osztály: II
V
Volt (Váltófeszültség)
~
PET 23 VARIO elektromos
kapocs-belövő
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal való
helyes járásról. E célból olvassa el a következő
kezelési utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A
készülék továbbadásával harmadiknak, kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos
szerszámoktól!
Óvja az elektromos szerszámot a
nedvességtől!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel
és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
használat jelentős balesetveszélyeket rejt magában
és a garancia elvesztéséhez vezet.
Q
Felszerelés
1
Markolat
2
Kioldó
3
Homloklemez
4
Kapocs-belövőorr
5
Kazetta
6
Ütőerő szabályzó
7
Kazettatolóka
8
BE- / KI-kapcsoló
9
Hálózati csatlakozó kábel
10
Belsőhatlapkulcs
Az elektromos kapocs-belövő kizárólag magánhasználatra, kartonpapíroknak, szigetelő-anyagoknak, bőröknek, szöveteknek (textil- ill. természetes
rost) és hasonló anyagoknak keményfára, puhafára,
forgácslemezekre, vagy forgácslemezszerű anyagokra való tűzésére alkalmas.
A készülék használata csak száraz helyiségekben
engedélyezett. Minden nem rendeltetésszerű
26 HU
Q
A szállítmány tartalma
1 PET 23 VARIO elektromos kapocs-belövő
150 Darab drót tűzőkapocs 12 mm: 53 típus
150 Darab drót tűzőkapocs 18 mm: 53 típus
150 Darab keskeny tűzőkapocs 19 mm: 55 típus
150 Darab szeg 23 mm: 47 típus
27 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1 Belső hatlapkulcs
1 Kezelési utasítás
1 „Garancia és szerviz“ füzet
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Ütésszám:
30 / perc
30 /min
KB
max.
15 min
Rövid tartamú üzem (KB):
max. 15 perc
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző
mértékben 95,0 dB (A). A zajszint munka közben
nem lépheti túl a 108,0 dB (A)-t.
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 5,54 m / s
h
FIGYELMEZTETÉS!
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy szabványos mérési
eljárással mérték, és felhasználható a készülékek
összehasonlítására.
A rezgésszint az elektromos szerszám használatának
megfelelően megváltozik és bizonyos esetekben az
utasításban megadott érték felett lesz. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon alkalmazzák.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos
munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Type 53
12 - 18 mm
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
összes biztonsági tudnivalókat és
utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA A BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓKAT ÉS UTASÍTÁSOKAT!
Olvassa el az
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.