Kompernass PET 23 VARIO User Manual

STAPLE GUN
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-4
PET 23 VARIO
ELECTRIC STAPLE GUN
Operation and Safety Notes
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
ELETRICKÁ SPONKOVAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRIČNA KLAMERICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ELEKTRIČNI ŽEBLJALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 65 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
A
1
2
9
8
3
4
67 5
B
C
D
GE F
10
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2. Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice for electric tackers .................................................................................Page 9
Commissioning
Staples / nails ................................................................................................................Page 9
Loading the magazine .................................................................................................Page 10
Switching ON and OFF ...............................................................................................Page 10
Setting the impact force ...............................................................................................Page 11
Stapling .........................................................................................................................Page 11
Rectifying faults ..................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................................................Page 13
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
Safety class II
V
Voltage
~
Electric tacker PET 23 VARIO
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools cor­rectly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Protect electrical power tools from moisture!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Hand grip
2
Trigger
3
Front plate
4
Nose
5
Magazine
6
Impact force controller
7
Magazine slider
8
ON / OFF switch
9
Mains lead
10
Hexagonal socket screw key
Q
Proper use
The electric tacker is suitable for domestic use only and is intended exclusively for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chip­board or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any improper use gives rise to serious danger of accident and invalidates the guarantee.
6 GB
Q
Included items
1 Electric tacker PET 23 Vario 150 No. fine wire staples 12 mm: Type 53 150 No. fine wire staples 18 mm: Type 53 150 No. narrow-backed staples 19 mm: Type 55 150 No. nails 23 mm: Type 47 1 Hexagonal socket screw key 1 Operating instructions 1 Booklet “Guarantee and service”
7 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Impact cycles: Short-term operation time (KB): Protection class: II /
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 95,0 dB(A). The sound level while working can exceed 108,0 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
30 / min
max. 15 min
= 5,54 m / s
h
2
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
KB max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
WARNING!
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. In some cir­cumstances it is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
1.Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
General safety advice for electrical power tools
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2.Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension ca­bles that are also approved for use out­doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment
.
is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collec-
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
8 GB
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Commissioning
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c)Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not fa­miliar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord­ance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for electric tackers
J Ensure that staples and nails cannot strike
people or animals.
J
by supporting or holding the workpiece.
J Make sure the tool is switched off before you
J Do not use the tool to fix electrical cabling in
J Securely support the workpiece. Use
J Always work with the mains lead leading
Q
Commissioning
The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V ~ can also be operated at 220 V ~.
Q
Staples / nails
Note: The device is designed to use the following standard, widely available staples and nails:
Type mm 55 53 47
Note: Suitable accessories can also be obtained
from the Service Centre for your country.
Protect your eyes. Wear protective
glasses. This also applies to people who may be helping with the work
load the magazine OFF switch
place.
clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
away from the rear of the device.
5
. To do this set the ON /
8
to position “0”.
12, 14, 16, 18, 19 12, 14, 18 23
Commissioning
The following information shall be considered as recommendatory only. Determine for yourself by practical tests the best staple or nail type and the optimum impact force setting for your substrate.
Recommended impact force setting for:
Staple / nail type
11,4 mm
L
10 mm
Type 53
6 mm
L
4 mm
Type 55
L
Type 47
Q
Loading the magazine
Hardwood
Length
(mm)
(e.g. oak or beech)
12
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Softwood
(e.g. spruce or pine)
1 - 4 2 - 5 4 - 6
3 - 5 3 - 5 5 5 6
Use only fine wire staples (type 53), narrow-backed staples (type 55) or nails (type 47)!
j Press the magazine slider
the magazine
5
and guide it upwards.
j Pull the magazine slider
the magazine
5
.
7
in the direction of
7
completely out of
j If necessary remove any staples or nails of the
wrong type from the magazine
5
.
j Slide the correct staples or nails into the maga-
5
zine
.
j Look at the depiction on the magazine slider
7
for how to insert the staples or nails correctly.
j Push the magazine slider
5
until it meets the stop.
7
into the magazine
Chipboard / MDF board
4 - 6 5 - 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
j Then press the magazine slider
Plywood
(e.g. wood core plywood)
5 - 6 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
7
downwards
until it has definitely engaged.
Q
Switching ON and OFF
m CAUTION! Connect the tool to the mains only when it is switched off. To do this set the ON / OFF switch
8
to position “0”.
To switch ON:
j Set the ON / OFF switch
8
to position “I”
(see Fig. A).
10 GB
11 GB
Commissioning / Rectifying faults
To switch OFF:
j Set the ON / OFF switch
8
to position “0”.
m Blow count:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for 30 blows per minute.
m Continuous Operating Time:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for 15 minutes of continuous operation at the maximum blow count. Allow the appliance to cool down suffi­ciently after such a tasking.
Q
Setting the impact force
A tip!
j Select the lowest impact force required for
stapling.
j You can set the impact force at any value between
“1” (lowest impact force) and “7” (highest im­pact force) using the impact force controller
6
flush in the material. Redriving must be carried out directly at each staple or nail. If you do not lift the
4
nose
when doing this then no further staple or
nail will be loaded into the driving position.
j Drive the required staple or nail and press the
nose piece
4
once more on to the next redriv-
ing position.
j Press the trigger
2
as often as necessary until
the staple or nail is flush with the substrate.
Examples of use:
j Fastening a covering to the seat of a chair
(see Fig. B).
j Fixing a skirting at the joint between the wall
and floor covering (see Fig. C).
j Stretching and stapling a canvas to a frame
(see Fig. D).
j Attaching a protective film to insulation material
when installing thermal insulation (see Fig. E).
j Attaching fixings for components in a wall
cladding system (see Fig. F).
Q
Rectifying faults
WARNING!
Before you clean or maintain the device always pull the mains plug out of the mains socket.
= Fault = Cause
.
= Remedy
Q
Stapling
j Switch on the tool. j Press the nose
4
on the spot where you wish
to staple.
j Press the trigger
2
.
j Adjust the impact force to suit the materials,
staples or nails.
Redriving: Note: Use this function if you discover that some
already-driven staples or nails have not ended up
The tool does not work properly. A staple or nail is blocking the tool. Open the magazine slider 7. This should re-
10
3
.
lease the pretension. Take off the front plate with the hexagonal socket screw key Remove the staple or nail.
A staple or nail has been incorrectly driven into
the material.
Remove the incorrectly driven staple or nail
with pincers or pointed pliers.
Select suitable staples or nails. Set the required impact force that will correctly
drive the staples or nails.
Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Maintenance and cleaning
CAUTION! Always pull the plug out of the mains
socket before cleaning or maintaining the device.
The electric tacker is designed to be maintenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
WARNING!
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Through poor conditions of the electrical
mains, shortly voltage drops can appear when starting the equipment. This can influence other equipment (eg. Blinking of a lamp). If the mains­impedance z max < 0.381 OHM, such distur­bances are not expected. (In case of need, you may contact you local supply authority for fur­ther information.)
If the plug or mains lead
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
WARNING!
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
12 GB
Have your device
13 GB
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EG)
Applicable harmonized standards EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Description of the product:
Parkside Electric tacker PET 23
Information
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
14
15 PL
Spis zawartości
Wprowadzenie
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy ............................................................................................................Strona 16
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi ..................................................................................................Strona 17
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ...............................................................................Strona 18
2. Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla zszywacza elektrycznego ..................Strona 20
Uruchomienie
Zszywki / gwoździe .....................................................................................................Strona 20
Ładowanie magazynka ...............................................................................................Strona 21
Włączanie i wyłączanie ..............................................................................................Strona 21
Nastawianie siły uderzenia .........................................................................................Strona 21
Zszywanie .....................................................................................................................Strona 21
Usuwanie usterek .............................................................................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie ........................................................................Strona 22
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 22
Informacje
Serwis ............................................................................................................................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ..............................................................................Strona 23
Wprowadzenie
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Klasa bezpieczeństwa II
V
Volt (Napięcie przemienne)
~
Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO
Q
Wprowadzenie
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodzeniu się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu proszę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instrukcję proszę starannie przechowywać. Przy przekazaniu urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załą­czyć do niego wszelkie dokumenty.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Zszywacz elektryczny jest przeznaczony do użytku prywatnego do zszywania papy, materiału izola­cyjnego, skóry, tkanin (z włókna sztucznego względ­nie naturalnego) oraz podobnych tworzyw z drew­nem twardym, drewnem miękkim, płytą wiórową lub z materiałem podobnym do sklejki. Użytkowanie urządzenia jest dozwolone tylko w
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Chronić narzędzie elektryczne przed wilgocią!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
suchych pomieszczeniach. Każde użytkowanie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem kryje w sobie poważne zagrożenia nieszczęśliwym wy­padkiem i prowadzi do utraty gwarancji.
Q
Wyposażenie
1
Uchwyt
2
Spust
3
Płyta czołowa
4
Nosek zszywacza
5
Magazynek
6
Regulator siły uderzenia
7
Suwak magazynka
8
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
9
Przewód przyłączeniowy sieci
10
Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
Q
Zakres dostawy
1 Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO 150 Sztuk zszywek z drutu cienkiego 12 mm:
typu 53
16 PL
17 PL
Wprowadzenie / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
150 Sztuk zszywek z drutu cienkiego 18 mm:
typu 53
150 Sztuk zszywek o wąskim grzbiecie 19 mm:
typu 55 150 Sztuk gwoździ 23 mm: typu 47 1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym 1 Instrukcja obsługi 1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Liczba uderzeń:
30 / min Tryb pracy krótkotrwałej (KB):
maks. 15 min
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny A wynosi 95,0 dB (A). Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 108,0 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
KB max.
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
OSTRZEŻENIE!
= 5,54 m / s
h
Podany w instrukcjach
2
poziom wibracji został zmierzony zgodnie ze znor­malizowaną metodą pomiarową i może być użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się zmieniać odpowiednio do zastosowania elektronarzędzia i może przekraczać w niektórych wypadkach wartość podaną w niniej­szych instrukcjach. Obciążenie wibracjami może być niedowartościowane, jeśli urządzenie jest używane w ten sposób. Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE!
Przeczytaj wszystkie
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1.Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w
czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
daleka od urządzenia. Przy odchyleniu
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagro­żonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzy­maj dzieci i inne osoby z
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2.Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron­ne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)
nia urządzenia, zawieszania urzą
dzenie lub do wyciągania wtyku sie­ciowego z wtykowego gniazdka sie­ciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknię­cia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie
wyłącznika prądu uszkodzeniowego zapobie­ga niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.
Nie używaj kabla sieciowego
w
sposób sprzeczny z jego
przeznaczeniem, tj. do nosze-
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elek­trycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alko­holu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomie-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
18 PL
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
nia. Upewnij się, że narzędzie elek­tryczne jest wyłączone zanim podłą­czysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił.
Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia bę­dziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ./ WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzy­maj włosy, odzież i rękawice z dale­ka od poruszających się części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywa­nia pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycz­nego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtyko-
wego gniazda sieciowego zanim dokonasz nastaw urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odło­żysz urządzenie. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu startowi urzą­dzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urzą­dzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instruk­cji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla zszywacza elektrycznego
J Należy zadbać o to, żeby w żadnym wypadku
ludzie lub zwierzęta nie zostały trafione zszyw­kami lub gwoździami!
J
wykonuje roboty związane z podpieraniem i
J Magazynek
J Nie należy stosować urządzenia do mocowania
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Typ zszywki / gwoździa
Chronić oczy! Należy nosić okulary
ochronne. Dotyczy to również osoby, która w czasie pracy urządzenia
przytrzymywaniem.
5
należy ładować tylko przy wyłączonym urządzeniu! WŁĄCZNIK / WY­ŁĄCZNIK
8
należy ustawić w położeniu „0“!
przewodów elektrycznych.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać przedmiot obrabiany. W ten spo­sób jest on pewniej trzymany niż twoją ręką.
Zalecane ustawienie siły uderzenia dla:
11,4 mm
Drewna twardego
przykład dębowego lub bukowego)
Długość (mm)
(na
Drewna miękkiego
(na przykład świerkowego lub sos­nowego)
J Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od
urządzenia
Q
Uruchomienie
Napięcie gniazdka wtykowego sieciowego musi być zgodne z danymi umieszczonymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia oznaczone symbolem 230 V ~ mogą być również eksploato­wane przy napięciu 220 V ~.
Q
Zszywki / gwoździe
Wskazówka: Urządzenie jest przeznaczone dla następujących dostępnych w handlu typów zszywek i gwoździ:
Płyty wiórowej / płyty MDF
Płyty ze sklejki (na
przykład płyty stolarskiej)
20 PL
10 mm
Typ 53
6 mm
4 mm
Typ 55
Typ 47
12
L
L
L
5 - 6
14
6
18
6 - 7
12
5 - 6
14
5 - 6
16
6 - 7
18
7
19
7
23
7 6 6 - 7 6 - 7
1 - 4 2 - 5 4 - 6
3 - 5 3 - 5 5 5 6
4 - 6 5 - 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
5 - 6 6 6 - 7
2 - 5 3 - 5 4 - 5 4 - 6 5 - 7
21 PL
Uruchomienie
Type mm 55 53 47
12, 14, 16, 18, 19 12, 14, 18 23
Wskazówka: Odpowiednio dobrany osprzęt możesz również otrzymać poprzez kompetentny punkt serwisowy danego kraju.
Następujące poniżej dane są niezobowiązującymi zaleceniami. Proszę w trakcie praktycznej pracy przetestować również samemu, jaki typ zszywki / gwoździa oraz jakie ustawienie siły uderzenia na­dają się optymalnie do danego podłoża!
Q
Ładowanie magazynka
Należy stosować wyłącznie zszywki z drutu cien­kiego (typ 53), zszywki o wąskim grzbiecie (typ 55) albo gwoździe (typ 47)!
j Nacisnąć suwak magazynka
magazynka
5
i przesunąć go do góry.
j Wyciągnąć suwak magazynka
z magazynka
5
.
7
w kierunku
7
całkowicie
j Wyjąć ewentualnie niepotrzebne zszywki lub
gwoździe z magazynka
5
.
j Wsunąć wymagane zszywki lub gwoździe do
magazynka
5
.
j Informacje dotyczące prawidłowego zakłada-
nia zszywek lub gwoździ są podane w opisie naniesionym na suwaku magazynka
j Wsunąć suwak magazynka
magazynka
5
.
j Na zakończenie nacisnąć suwak magazynka
7
7
do oporu do
.
7
w dół i pozwolić, żeby on wyraźnie wzębił się zapadkowo.
Włączanie:
j Ustawić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 8 w
położeniu „I“ (patrz Rysunek A).
Wyłączanie:
j Ustawić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
8
położeniu „0“.
m Liczba uderzeń:
Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO może wykony­wać 30 uderzeń na minutę.
m Praca krótkotrwała:
Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO może pracować przez 15 minut z maksymalną liczbą uderzeń. Po upływie tego czasu odczekaj do ostygnięcia urzą­dzenia.
Q
Nastawianie siły uderzenia
Dobra rada!
j Wybrać najmniejszą siłę uderzenia, która jest
potrzebna do zszycia.
j Siłę uderzenia można nastawić bezstopniowo
za pomocą regulatora siły uderzenia (najmniejsza siła uderzenia) do „7“ (maksy-
6
malna siła uderzenia).
w
od „1“
Q
Włączanie i wyłączanie
m OSTROŻNIE! Urządzenie należy podłączyć do prądu sieci tylko w stanie wyłączonym! Ustawić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
8
w położeniu „0“.
Q
Zszywanie
j Włączyć urządzenie. j Docisnąć nosek zszywacza
które ma być zszyte.
j Nacisnąć spust
2
.
4
do miejsca,
Uruchomienie / Usuwanie usterek / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
j Należy ewentualnie dopasować siłę uderzenia
do materiałów, zszywek lub gwoździ.
Możliwość dociśnięcia: Wskazówka: Użyj tej funkcji, jeżeli stwierdzisz,
ze zaciskane uprzednio zszywki / gwoździe nie są wbite w sposób ściśle przylegający do materiału. Należy pamiętać o tym, że możliwość dociśnięcia istnieje tylko przy zszywaniu pojedynczym. Przy tym kolejna zszywka / gwóźdź nie zostanie dołado­wana do zszywania tak długo, jak długo nie zosta­nie podniesiony nosek zszywacza
4
.
j Wszyć wymaganą zszywkę / gwóźdź i nadal
dociskać nosek zszywacza
4
do miejsca
zszywania.
j Naciskać spust
2
tak długo, aż zszycie będzie
ściśle przylegało do materiału podłoża.
Przykłady zastosowania:
j Przymocowanie tkaniny obiciowej do powierzchni
siedzenia krzesła (patrz Rysunek B).
j Przymocowanie listew brzegowych do
obszaru przejściowego między ścianą a wykładziną podłogową (patrz Rysunek C).
j Rozpięcie i przyszycie płótna lnianego do
ramy obrazu (patrz Rysunek D).
j Przymocowanie folii ochronnej dla materiału
izolacyjnego przy izolowaniu cieplnym Rysunek E).
j Przymocowanie podparć dla elementów
wykładziny ściennej (patrz Rysunek F).
sposób zostanie poluzowane napięcie wstępne. Za pomocą klucza z łbem walcowym o gnieź­dzie sześciokątnym czołową
3
10
poluzować płytę
.
Usunąć zszywkę lub gwóźdź.
Przy zszywaniu jakaś zszywka lub gwóźdź
zostały źle wbite do materiału.
Za pomocą obcęgów do gwoździ / szczypiec
ze zwężonymi końcami usunąć źle wszytą
zszywkę / gwóźdź. Wybrać odpowiednią zszywkę lub gwóźdź. Nastawić wymaganą siłę uderzenia, aby nie-
nagannie wszyć zszywkę lub wbić gwóźdź.
Q
Konserwacja i czyszczenie
mOSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka wtykowego.
Zszywacz nie wymaga konserwacji.
j Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i
wolne od oleju i smarów.
j Czyść urządzenie regularnie, bezpośrednio po
zakończeniu pracy.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą dostać się
żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy użyj
szmatki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpusz-
czalnika ani oczyszczaczy, które atakują two-
rzywo sztuczne.
Q
Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE!
Przed wszelkimi robotami czyszcząco-konserwacyjnymi wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka wtykowego.
= Usterka = Przyczyna = Usuwanie
Urządzenie nie pracuje prawidłowo. Zszywka lub gwóźdź blokuje urządzenie. Otworzyć zasuwę magazynka 7. W ten
22 PL
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro­nicznych oraz dostosowanego prawa krajowego
23 PL
Utylizacja / Informacje
zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy odnośnego kraju podany jest w dokumentach gwarancyjnych.
OSTRZEŻENIE!
do naprawy tylko wykwalifikowa-
nemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamien­nych. To sposób na zapewnienie bezpieczeń-
stwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Urządzenie oddawać
Wymianę wtyczki
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniej­szym, iż produkt ten został wyprodukowany zgodnie z następującymi dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (98 / 37 / EG)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EG)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EG)
Stosowane normy zharmonizowane EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Określenie produktu:
Parkside Zszywacz elektryczny PET 23 VARIO
Wskazówka: Przy rozruchu (startowaniu)
niniejszych urządzeń może wystąpić krótkotrwały zanik napięcia, zwłaszcza przy złej jakości sieci. Te zaniki napięcia mogą wpływać na inne urzą­dzenia (na przykład migotanie jakiejś lampy). Przy impedancji sieci wynoszącej Z max < 0.381 OHM nie należy oczekiwać takich zakłóceń (w sprawie dalszych informacji proszę skontaktować się z lokalnym zakładem energetycznym).
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Kierownictwo firmy -
Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwoju zastrzeżone.
24
25 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat .........................................................................................Oldal 26
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 26
A szállítmány tartalma..................................................................................................Oldal 26
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága .........................................................................................Oldal 27
2. Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 28
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 29
Az elektromos tűzőgépekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..................................Oldal 29
Üzembehelyezés
Kapcsok / szegek ..........................................................................................................Oldal 30
A kazetta feltöltése .......................................................................................................Oldal 31
Be- és kikapcsolás ........................................................................................................Oldal 31
Ütőerő beállítása ..........................................................................................................Oldal 31
Tűzés ..............................................................................................................................Oldal 31
Hibák elhárítása.................................................................................................Oldal 32
Karbantartás és tisztítás .............................................................................Oldal 32
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 32
Információk
Szerviz ...........................................................................................................................Oldal 32
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
.................................................................................Oldal 33
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Védelmi osztály: II
V
Volt (Váltófeszültség)
~
PET 23 VARIO elektromos kapocs-belövő
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. E célból olvassa el a következő kezelési utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadásával harmadiknak, kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Óvja az elektromos szerszámot a nedvességtől!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
használat jelentős balesetveszélyeket rejt magában és a garancia elvesztéséhez vezet.
Q
Felszerelés
1
Markolat
2
Kioldó
3
Homloklemez
4
Kapocs-belövőorr
5
Kazetta
6
Ütőerő szabályzó
7
Kazettatolóka
8
BE- / KI-kapcsoló
9
Hálózati csatlakozó kábel
10
Belsőhatlapkulcs
Az elektromos kapocs-belövő kizárólag magán­használatra, kartonpapíroknak, szigetelő-anyagok­nak, bőröknek, szöveteknek (textil- ill. természetes rost) és hasonló anyagoknak keményfára, puhafára, forgácslemezekre, vagy forgácslemezszerű anya­gokra való tűzésére alkalmas. A készülék használata csak száraz helyiségekben engedélyezett. Minden nem rendeltetésszerű
26 HU
Q
A szállítmány tartalma
1 PET 23 VARIO elektromos kapocs-belövő 150 Darab drót tűzőkapocs 12 mm: 53 típus 150 Darab drót tűzőkapocs 18 mm: 53 típus 150 Darab keskeny tűzőkapocs 19 mm: 55 típus 150 Darab szeg 23 mm: 47 típus
27 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1 Belső hatlapkulcs 1 Kezelési utasítás 1 „Garancia és szerviz“ füzet
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Q
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Ütésszám:
30 / perc
30 /min
KB max. 15 min
Rövid tartamú üzem (KB):
max. 15 perc
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző mértékben 95,0 dB (A). A zajszint munka közben nem lépheti túl a 108,0 dB (A)-t.
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 5,54 m / s
h
FIGYELMEZTETÉS!
2
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy szabványos mérési eljárással mérték, és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően megváltozik és bizonyos esetekben az utasításban megadott érték felett lesz. A rezgéster­helést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszá­mot rendszeresen ilyen módon alkalmazzák.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Type 53
12 - 18 mm
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
I
D
2
3
:
0
2
0
2
0
2
0
0
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS UTASÍTÁSOKAT!
Olvassa el az
1.A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
Loading...
+ 56 hidden pages