Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla
funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
Fold ut siden med bildene før du begynner å lese, og bli så kjent med alle funksjonene til apparatet.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
03 / 2008 · Ident.-No.: PEBS900032008-3
PEBS 900
BELT SANDER
Operation and Safety Notes
BANDSLIP
Bruks- och säkerhetsanvisningar
BÅNDSLIPER
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
BANDScHLEIfER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NAUHAHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
BÅNDSLIBEMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
ΜΗΧΑΝΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΜΕΙΜΑΝΤΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 35
NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 45
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 55
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67
6
10
11
7812
16
15
3
4
12
13
14
65
A
9
B
C
DEF
14
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools ..................Page 7
Service centre ...............................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 14
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger
to life!
Explosive material!
n
V
W
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Watts (Effective power)
Belt sander PEBS 900
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the device on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of
large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and
painted surfaces. The device may only be used for
dry sanding. Always use a sanding belt and grade
of grit suitable for the particular surface you are
sanding. The speed selected should also be appro-
Keep children and other unauthorised
personnel at a safe distance when
using electrical tools.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fatal
risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
priate for the material. The device is not intended
for commercial use. Any other use or modification
to the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Locking knob
3
ON / OFF switch
4
Toothed belt cover
5
Dust extraction spout
6
Belt adjuster screw
7
Auxiliary handle
8
Ventilation slots
9
Tensioning lever
10
Dust collection box
11
Extraction adapter
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Fixed mounting kit:
12
Mounting frame
13
Clamp plates 2 x
14
Screw clamps 2 x
15
Spacer plates 2 x
16
Screw
Q
Included items
Check that all the items and accessories
are present immediately after unpacking
the device:
1 Belt sander PEBS 900
1 Sanding belt
1 Dust collection box
1 Extraction adapter
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nom. power input: 900 W
No-load belt speed: 180 - 340 m / min
No-load speed: n
345 - 645 min
0
-1
Sanding belt 75 x 533 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 87 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed
100 dB (A).
Wear ear protection!
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics
with additional control electronics, soft start with
inrush current limiting.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m / s
2
= 2.828 m / s2
h, D
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or span-
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you
connect it to the mains, pick it up or
carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF
switch or with the device switched on.
ners before you switch the device on.
A tool or spanner left attached to a rotating
part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice for belt
sanders
J DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying
sparks. For this reason, always make sure that
nobody is placed in any danger and that there
are no inflammable materials near the working
area.
J When undertaking prolonged sanding of
wood, and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous
to health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
10 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt.
J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. D). Always keep
proper footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage
at the mains socket must match that shown on the
rating plate on the device. Devices marked with
230 V can also be operated at 220 V.
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
WARNING!
on the belt sander always pull the plug out of the
mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
wards (see fig. A). The tensioner is now open
and the sanding belt can be removed.
Before you carry out any work
9
fully out-
2. Next insert a new sanding belt or change the
belt for one suitable for a different material or
one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt must agree with
that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
9
back into its
initial position.
Adjusting the sanding belt:
j Pick up the device, switch it on and turn it over.
Adjust the belt tracking by turning the adjuster
6
screw
until the edge of the sanding belt is
flush with and runs parallel to the edge of the
device (Fig. B.).
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt does not cut into the housing.
Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
6
.
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce good sanding results. By adopting this
approach you will also prolong the life of your
sanding belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
11 GB/IE/CY
Preparing for use / Operation
j The auxiliary handle 7 can be adjusted or
removed to allow you to sand difficult-toreach places.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of
flying sparks generated when abrading metals or
metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue
or other chemicals and the abraded particles are
hot from prolonged abrasion. Therefore you must
empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or
stopping work and always avoid overheating of the
abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust extraction using the dust collection
box:
j Slide the dust collection box
extraction spout
5
on the side of the device
10
on to the dust
(Fig. C).
1. Push the extraction adapter 11 on to the dust
extraction spout
5
on the side of the device
(see Fig. C).
2. Slide the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the extraction adapter
Q
Operation
Q
Switching on and off
11
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics
with additional control electronics, soft start with
inrush current limiting.
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
For short sanding tasks use the intermittent operation
mode. For longer sanding tasks we recommend the
continuous operation mode. Whilst working in your
selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation
mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
.
Emptying the dust collection box:
j Pull the dust collection box
traction spout
5
. Press the 2 unlocking buttons
10
off the dust ex-
(one on each side) and open the dust collection
10
box
, knock out the contents on a solid surface.
Dust extraction using external vacuum
extraction:
WARNING!
If there is an explosive mixture
of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose.
DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust
extraction (dust collection box or vacuum cleaner)
when sanding metals (flying sparks).
To switch off intermittent operation
mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation
mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed, then press the locking knob
3
, and keep it
2
.
To switch off continuous operation
mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
3
.
12 GB/IE/CY
Operation
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the
best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended values to help
you determine the optimum speed.
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) ––
Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint /
varnish
60
high (5-6)
Material / type of
work
Coarse finish
Sanding varnish
150
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320
Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of
work
Coarse finish
Rust removal
40
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120
Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of
work
Coarse finish
Plastic
120
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Material / type of
work
Coarse finish
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
80
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Q
Using the sander in a fixed
mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device
for sanding vertically or horizontally by fastening
it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
j Insert the two spacer plates
provided for them on the supporting surface
of the mounting frame
narrow towards the outside (see Fig.).
15
e into the holes
12
. The tapers must
13 GB/IE/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
j Place the belt sander on to the mounting frame
12
and guide the dust extraction spout 5
through the opening of the mounting frame
Tighten the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes
12
provided on the opposite side and screw the
clamp plates tight with the provided screws.
j Insert the pins of the screw clamps
14
into the
holes on one of the long sides of the mounting
12
frame
frame
(see Fig. E). Attach the mounting
12
by tightening the screw clamps 14.
Sanding vertically (see Fig. F):
j Insert the pins of the screw clamps
14
into the
holes on one of the short sides of the mounting
12
frame
. Attach the mounting frame 12 to a
flat, stable surface (e.g. workbench) by tightening the screw clamps
j Insert the two spacer plates
14
.
15
into the holes
provided for them on the supporting surface of
the mounting frame
12
. The tapers must narrow
towards the outside (see Fig.).
5
through
. Tighten
12
j Place the belt sander on to the mounting frame
and guide the dust extraction spout
the opening of the mounting frame
the screws
16
.
j Place the two clamp plates
12
13
on to the holes
provided on the opposite side and screw the
clamp plates tight with the provided screws.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear.
j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
14 GB/IE/CY
Information
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue
tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja.
Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös
kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu puun, muovin,
metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivaan
hiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan.
Huolehdi siitä, että käytät erilaisten materiaalien
työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia
hiomalehtiä ja myös materiaaliin sopivaa kierroslukua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaikenlaista muuta koneen käyttöä ja muuttamista pidetään
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
sähkötyökalun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden
joutuminen laitteeseen aiheuttaa
sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai
verkkopistoke merkitsevät sähköiskun
aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta
säännöllisesti laitteen, verkkojohdon,
verkkopistokkeen kunto.
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava
tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Q
Varustus
1
Nauhanopeuden asetuspyörä
2
Lukitusnuppi
3
PÄÄLLE / POIS -kytkin
4
Hammashihnan suoja
5
Imuliitäntä
6
Nauhankulun säätöruuvi
7
Lisäkädensija
8
Tuuletusraot
9
Kiinnitysvipu
10
Pölynkeräyslaatikko
11
Imusovitin
Kiinteäasennussarja:
12
Kiinnityskehys
13
Kiristyslaatat 2 x
14
Ruuvipuristimet 2 x
15
Välyslevyt 2 x
16
Ruuvi
17 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Toimituslaajuus
Tarkista heti laitteen pakkauksesta
poistamisen jälkeen toimituslaajuus:
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisottoteho: 900 W
Nauhan tyhjäkäyntinopeus: 180 - 340 m / min
Tyhjäkäyntikierrosluku: n
Hiomanauha: 75 x 533 mm
Turvaluokka: II /
345 – 645 kierr. / min
0
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on
käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa
vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Nauhahiomakoneessa PEBS 900 on käytettävissä
lisäsäätöelektroniikalla varustettu täysaaltoelektroniikka, pehmeäkäynnistys kytkentävirtarajoituksella.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan.
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
87 dB (A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa
työn aikana ylittää 100 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745:
Värähtelyn emissioarvo a
Epävarmuus K < 1,5 m / s
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
= 2,828 m / s
h, D
2
2
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
c)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
d) Älä kanna laitetta riiputta-
p itämällä kiinni pistokkeesta. Älä
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyt-
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö
on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan
soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada
sähköisku.
tämään kosteassa ympäristössä,
on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt,
käyttänyt huumeita, alkoholia tai
lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytet-
täessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan
laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
imuri- ja lastunkeruulaite, varmistu
sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi
sähkölaitteilla työskennellessäsi.
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
19 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
b)Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, en-
nen kuin säädät laitetta, vaihdat sen
varusteita tai laitat sen varastoon.
Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite
käynnistyy vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää
laitetta, jos he eivät tunne sitä tai
eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat
henkilöt käyttävät niitä.
e)Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut
tai murtunut tai vahingoittunut niin,
että se haittaa laitteen toimintaa.
Korjauta vialliset osat aina ennen
kuin käytät laitetta. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni
työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja
aina erityistä tyyppiä vastaavasti.
Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
Nauhahiomakonetta
koskevia turvaohjeita
J SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa
lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti
siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalueella ole palonarkoja materiaaleja.
J Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja,
joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
J Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
säsi riittävästä tuuletuksesta.
J Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen
kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain
kuivahiontaan.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
VAROLTUS!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen
yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt
vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja
lähellä olevien henkilöiden terveyden.
J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita/ruuvipuristinta. Työstökappale
pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin
pideltynä.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstettävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa
tapaturmiin.
J Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
J Ohjaa johto aina laitteen taakse.
J Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan.
J Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
pintoja.
J Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen
pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
J Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
lemmin käsin (katso myös kuva D). Seiso tukevasti.
J Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
ennen poislaittamista pois päältä.
J Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja
laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke
aina pistorasiasta pois.
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Käytä suojalaseja ja hengityssuo-
jainta!
20 FI
Käyttöönotto
Q
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite. Virtalähteen
verkkojännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. Laitteita, joissa on merkintä 230 V,
voidaan käyttää myös 220 V:n jännitteessä.
Q
Hiomanauhan kiristäminen /
vaihtaminen
VAROLTUS!
pois ennen kuin teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite
kääntämällä kiinnitysvipu
kuva A). Kiinnityslaite on nyt auki ja hiomanauha voidaan poistaa.
2. Laita nyt uusi hiomanauha tai vaihda se toiseen
muun materiaalin työstämiseksi tai rakeisuuden
vaihtamiseksi.
TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan sisäpuolella ja
laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on
täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
Hiomanauhan säätäminen:
j Nosta laitetta, kytke se päälle ja käännä se
ympäri. Säädä nyt nauhan kulkua kääntämällä
säätöruuvia
kulkee kunnolla laitteen reunan kanssa
yhdensuuntaisesti (kuva B.).
TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei
hiomanauha hankaa koteloa. Tarkasta hiomanauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä tarvittaessa
säätöruuvilla
Q
Työskentelyohjeet
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
j Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääsemiseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi
hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta
tulee tasaisempi.
Vedä pistoke aina pistorasiasta
9
aivan ulos (katso
9
jälleen alkuasentoon.
6
, kunnes hiomanauhan reuna
6
.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhanopeudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös
luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
Hiontavaihe:
j Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe
hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja
limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien
hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan.
Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
j Lisäkädensijaa
7
voidaan säätää ja se voidaan
ruuvata irti. Se voi myös mahdollisesti mennä
vaikeasti päästäviin paikkoihin.
Q
Pölyn imeminen pois
VAROLTUS!
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölynkeräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla
varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara!
Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden
sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia
metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimurin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään.
Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin
tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä
ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen
kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaaineksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina
pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen
työtaukoja.
ketta ja avaa pölynkeräyslaatikko 10, kopsauta
sitä johonkin kovaan esineeseen.
Pölyn imeminen ulkoisella imulla:
VAROLTUS!
Räjähdysherkissä pölyissä /
ilmaseoksissa on käytettävä niihin erikoisesti
sopivaa pölynimuria.
PALOVAARA! Metalleja hiottaessa (kipinöiden
sinkoilu) ei tule käyttää pölynimua (pölynimulaatikkoa
tai pölynimuria).
1. Työnnä imusovitin
imuliitäntään
11
laitteen sivusssa olevaan
5
(katso kuva C).
2. Työnnä sallitun pölynimulaitteen (esim. työpajan
pölynimurin) letku imusovittimeen
Q
Käyttö
Q
Kytkeminen päälle ja pois
11
.
päältä
PEBS 900 -nauhahiomakone on varustettu täysaaltoelektroniikan lisäksi säätöelektroniikalla, pehmeäkäynnistyksellä ja käynnistyssysäysvirran rajoituksella.
Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin
tai kestokäytöllä. Käytä lyhytaikaisiin töihin hetkittäistoimintoa. Pitempiaikaisiin töihin suosittelemme
kestokäyttöä. Halutun käytön asettamiseksi toimitaan
seuraavasti:
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä:
j Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin
Kestokäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
painettuna ja paina lukitusnuppia
3
.
3
.
3
, pidä sitä
2
.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
Q
Kierrosluvun ja hiomanauhan
3
ja vapauta se.
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetuspyörällä
Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä
työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin
paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen
perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia
arvoja määrityksen helpottamiseksi.
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
Pehmeä puu
60
(rakeisuus)
Hienohionta
240
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
Kovapuu
60
(rakeisuus)
Hienohionta
180
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
Lastulevyt
60
(rakeisuus)
Hienohionta
150
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Värin / lakan poisto
60
(rakeisuus)
Hienohionta
––
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
22 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
Lakan hiominen
150
(rakeisuus)
Hienohionta
320
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta pieni (1-2)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
Teräksestä
ruosteen poistaminen
40
(rakeisuus)
Hienohionta
120
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
Muovit
120
(rakeisuus)
Hienohionta
240
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta pieni / keski (2-3)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
Ei-rautametallit
(esim. alumiini)
80
(rakeisuus)
Hienohionta
150
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Q
Vakiotyöt
Laite voidaan kiinteäasennussarjalla kiinnittää
vaaka- tai pystytöihin tasaiselle, kovalle pinnalle
(esim. työpöytään).
j Laita nauhahiomakone kiinnityskehykseen 12
ja vie imuliitäntä
aukosta. Kiristä ruuvi
j Laita molemmat kiristyslaatat
5
kiinnityskehyksen 12
16
.
13
vastakkaisen
puolen niille varattuihin reikiin ja ruuvaa ne
esilaitetuilla ruuveilla tiukkaan kiinni.
j Pistä ruuvipuristinten
12
yhdellä pitkällä reunalla oleviin reikiin
(Katso kuva E). Kiinnitä asennuskehys
tämällä ruuvipuristimet
14
pultit asennuskehyksen
12
14
tiukalle.
kier-
Pystysuuntaiset työt (katso kuva F):
j Pistä ruuvipuristinten
12
yhdellä lyhyellä reunalla oleviin reikiin.
Kiinnitä kiinnityskehys
14
pultit asennuskehyksen
12
tasaiselle, kovalle
pinnalle (esim. työpöytään) ruuvaamalla ruuvipuristimet
j Laita molemmat välyslevyt
12
14
tiukkaan.
15
kiinnityskehyksen
tukipinnan niille varattuihin reikiin. Tällöin
on pienennysten oltava suunnattuina ulospäin
(katso kuva).
j Laita nauhahiomakone kiinnityskehykseen
ja vie imuliitäntä
Kiristä ruuvi
j Laita molemmat kiristyslaatat
5
kiinnityskehyksen 12 aukosta.
16
.
13
vastakkaisen
12
puolen niille varattuihin reikiin ja ruuvaa ne
esilaitetuilla ruuveilla tiukkaan kiinni.
Q
Ohjeita ja vinkkejä
j Älä työstä koskaan samalla hiomanauhalla
puuta ja metallia.
j Kuluneet tai säröiset hiomanauhat voivat vioittaa
työkappaletta. Vaihda hiomanauhat sen takia
oikeaan aikaan.
j Säilytä hiomanauhoja vain riipuksissa, koska
niihin tulevat mutkat jne. tekevät niistä käyttökelvottomia.
Vaakasuuntaiset työt (katso kuva E):
j
Laita molemmat välyslevyt 15 kiinnityskehyksen
tukipinnan niille varattuihin reikiin. Tällöin on
pienennysten oltava suunnattuina ulospäin
(katso kuva).
Q
Huolto ja puhdistus
12
VAROLTUS!
Irrota pistotulppa aina pistorasiasta, ennen kuin suoritat nauhahiomakoneelle jotakin
toimenpiteitä.
23 FI
Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja
Nauhahiomakone on huoltovapaa.
j Puhdista laite säännöllisesti heti työn päätyttyä.
j Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa kangasta,
ei missään tapauksessa bensiiniä, liuotusaineita
tai puhdisteita, jotka syövyttävät muovia.
j Pidä tuuletusaukot aina vapaina.
j Poista kiinnittyvä hiomapöly pensselillä.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan,
joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta
laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen
hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta.
Q
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, määrittelemme täten tämän
tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EY-direktiivien
kanssa: