Kompernass PEBS 900 User Manual

BELT SANDER
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
Fold ut siden med bildene før du begynner å lese, og bli så kjent med alle funksjonene til apparatet.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2008 · Ident.-No.: PEBS900032008-3
PEBS 900
BELT SANDER
Operation and Safety Notes
BANDSLIP
Bruks- och säkerhetsanvisningar
BÅNDSLIPER
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
BANDScHLEIfER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NAUHAHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
BÅNDSLIBEMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
ΜΗΧΑΝΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 35 NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 45 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 55 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67
6
10
11
7 8 1 2
16
15
3
4
12 13
14
6 5
A
9
B
C
D E F
14
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools ..................Page 7
Workplace safety .........................................................................................................Page 8
Electrical safety .............................................................................................................Page 8
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 9
Safety advice for belt sanders.....................................................................................Page 9
Preparing for first use
Tensioning / changing the sanding belt ......................................................................Page 10
Advice on use ...............................................................................................................Page 10
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 11
Operation
Switching on and off ....................................................................................................Page 11
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ..........................................Page 12
Using the sander in a fixed mounting .........................................................................Page 12
Tips and tricks ...............................................................................................................Page 13
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 13
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 14
5 GB/IE/CY
6 GB/IE/CY
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
Explosive material!
n
V W
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Watts (Effective power)
Belt sander PEBS 900
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appro-
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
priate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Locking knob
3
ON / OFF switch
4
Toothed belt cover
5
Dust extraction spout
6
Belt adjuster screw
7
Auxiliary handle
8
Ventilation slots
9
Tensioning lever
10
Dust collection box
11
Extraction adapter
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Fixed mounting kit:
12
Mounting frame
13
Clamp plates 2 x
14
Screw clamps 2 x
15
Spacer plates 2 x
16
Screw
Q
Included items
Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device:
1 Belt sander PEBS 900 1 Sanding belt 1 Dust collection box 1 Extraction adapter
(for external vacuum dust extraction) 1 Fixed mounting kit 1 Operating instructions 1 Booklet “Guarantee and service”
Q
Technical information
Belt sander: Parkside PEBS 900
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 900 W No-load belt speed: 180 - 340 m / min No-load speed: n
345 - 645 min
0
-1
Sanding belt 75 x 533 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 87 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 100 dB (A).
Wear ear protection!
WARNING!
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
2
= 2.828 m / s2
h, D
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
1.Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive en­vironments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2.Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or span-
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
ners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not fa­miliar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord­ance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for belt sanders
J DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying
sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of
wood, and in particular when working on ma­terials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
10 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt. J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. D). Always keep proper footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
WARNING!
on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever wards (see fig. A). The tensioner is now open and the sanding belt can be removed.
Before you carry out any work
9
fully out-
2. Next insert a new sanding belt or change the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt must agree with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
9
back into its
initial position.
Adjusting the sanding belt:
j Pick up the device, switch it on and turn it over.
Adjust the belt tracking by turning the adjuster
6
screw
until the edge of the sanding belt is flush with and runs parallel to the edge of the device (Fig. B.). IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if neces­sary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
6
.
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to pro­duce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother work­piece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the section on “Selecting the correct rotational speed and sanding belt”).
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
11 GB/IE/CY
Preparing for use / Operation
j The auxiliary handle 7 can be adjusted or
removed to allow you to sand difficult-to­reach places.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical de­vices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacu­um‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vac­uum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust extraction using the dust collection box:
j Slide the dust collection box
extraction spout
5
on the side of the device
10
on to the dust
(Fig. C).
1. Push the extraction adapter 11 on to the dust extraction spout
5
on the side of the device
(see Fig. C).
2. Slide the hose of a suitable dust extraction de­vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the extraction adapter
Q
Operation
Q
Switching on and off
11
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode. For short sanding tasks use the intermittent operation mode. For longer sanding tasks we recommend the continuous operation mode. Whilst working in your selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
.
Emptying the dust collection box:
j Pull the dust collection box
traction spout
5
. Press the 2 unlocking buttons
10
off the dust ex-
(one on each side) and open the dust collection
10
box
, knock out the contents on a solid surface.
Dust extraction using external vacuum extraction:
WARNING!
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device espe­cially intended for that purpose. DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust extraction (dust collection box or vacuum cleaner) when sanding metals (flying sparks).
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed, then press the locking knob
3
, and keep it
2
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
3
.
12 GB/IE/CY
Operation
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The follow­ing table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 180 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) –– Preselected rotation
speed
1
even whilst the sander is running.
Softwood
60
high (5-6)
Hardwood
60
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint / varnish
60
high (5-6)
Material / type of work
Coarse finish
Sanding varnish
150
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of work
Coarse finish
Rust removal
40
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of work
Coarse finish
Plastic
120
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Material / type of work
Coarse finish
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
80
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Q
Using the sander in a fixed
mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device for sanding vertically or horizontally by fastening it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
j Insert the two spacer plates
provided for them on the supporting surface of the mounting frame narrow towards the outside (see Fig.).
15
e into the holes
12
. The tapers must
13 GB/IE/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
j Place the belt sander on to the mounting frame
12
and guide the dust extraction spout 5 through the opening of the mounting frame Tighten the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes
12
provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
j Insert the pins of the screw clamps
14
into the
holes on one of the long sides of the mounting
12
frame frame
(see Fig. E). Attach the mounting
12
by tightening the screw clamps 14.
Sanding vertically (see Fig. F):
j Insert the pins of the screw clamps
14
into the
holes on one of the short sides of the mounting
12
frame
. Attach the mounting frame 12 to a flat, stable surface (e.g. workbench) by tighten­ing the screw clamps
j Insert the two spacer plates
14
.
15
into the holes provided for them on the supporting surface of the mounting frame
12
. The tapers must narrow
towards the outside (see Fig.).
5
through
. Tighten
12
j Place the belt sander on to the mounting frame
and guide the dust extraction spout the opening of the mounting frame the screws
16
.
j Place the two clamp plates
12
13
on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear. j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
Before you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replace­ment carried out by the manufactur­er or its service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
14 GB/IE/CY
Information
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type / Description of product:
Parkside belt sander PEBS 900
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
15 FI
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö ....................................................................................... Sivu 16
Varustus .........................................................................................................................Sivu 16
Toimituslaajuus .............................................................................................................. Sivu 17
Tekniset tiedot ............................................................................................................... Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Työpaikkaturvallisuus .................................................................................................... Sivu 17
Sähköturvallisuus ..........................................................................................................Sivu 18
Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................... Sivu 18
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ......................................................... Sivu 18
Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita ............................................................... Sivu 19
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen / vaihtaminen .................................................................. Sivu 20
Työskentelyohjeet .......................................................................................................... Sivu 20
Pölyn imeminen pois ..................................................................................................... Sivu 20
Käyttö
Kytkeminen päälle ja pois päältä................................................................................ Sivu 21
Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen ................................................................ Sivu 21
Vakiotyöt ....................................................................................................................... Sivu 22
Ohjeita ja vinkkejä........................................................................................................ Sivu 22
Huolto ja puhdistus .......................................................................................... Sivu 22
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 23
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................ Sivu 23
Yhdenmukaisuus / Valmistaja ....................................................................................... Sivu 23
16 FI
Aluksi
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköjännitteitä – hengenvaara!
Räjähdysvaara!
n
V W
Mitoitusjoutokäyntinopeus
0
Voltti (Vaihtojännite)
~
Watti (Vaikutusteho)
Nauhahiomakone PEBS 900
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo­lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu puun, muovin, metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huolehdi siitä, että käytät erilaisten materiaalien työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia hiomalehtiä ja myös materiaaliin sopivaa kierroslu­kua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaiken­laista muuta koneen käyttöä ja muuttamista pidetään
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo­jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalun käytön aikana.
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon, verkkopistokkeen kunto.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa määräysten­vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Q
Varustus
1
Nauhanopeuden asetuspyörä
2
Lukitusnuppi
3
PÄÄLLE / POIS -kytkin
4
Hammashihnan suoja
5
Imuliitäntä
6
Nauhankulun säätöruuvi
7
Lisäkädensija
8
Tuuletusraot
9
Kiinnitysvipu
10
Pölynkeräyslaatikko
11
Imusovitin
Kiinteäasennussarja:
12
Kiinnityskehys
13
Kiristyslaatat 2 x
14
Ruuvipuristimet 2 x
15
Välyslevyt 2 x
16
Ruuvi
17 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Toimituslaajuus
Tarkista heti laitteen pakkauksesta poistamisen jälkeen toimituslaajuus:
1 Nauhahiomakone PEBS 900 1 Hiomanauha 1 Pölynkeräyslaatikko 1 Imusovitin(ulkoiseen pölynimentään) 1 Kiinteäasennussarja 1 Käyttöohje 1 Vihko “Takuu ja huolto“
Q
Tekniset tiedot
Nauhahiomakone: Parkside PEBS 900
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisottoteho: 900 W Nauhan tyhjäkäyntinopeus: 180 - 340 m / min Tyhjäkäyntikierrosluku: n Hiomanauha: 75 x 533 mm Turvaluokka: II /
345 – 645 kierr. / min
0
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyös­kentelyajan kestäessä.
Nauhahiomakoneessa PEBS 900 on käytettävissä lisäsäätöelektroniikalla varustettu täysaaltoelektro­niikka, pehmeäkäynnistys kytkentävirtarajoituksella.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 87 dB (A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 100 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745: Värähtelyn emissioarvo a Epävarmuus K < 1,5 m / s
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
= 2,828 m / s
h, D
2
2
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
1.Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
c)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2.Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laittei­den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
d) Älä kanna laitetta riiputta-
p itämällä kiinni pistokkeesta. Älä
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyt-
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pää­sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan
soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
tämään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytet-
täessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel­lä tai laite on kytketty päälle.
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan
laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pi­dettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voi­vat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
imuri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi.
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
19 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
b)Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, en-
nen kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon.
Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumatto­missa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e)Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuu­reunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esi­tettyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille mää­rättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita
J SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa
lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalu­eella ole palonarkoja materiaaleja.
J Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja, joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
J Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
säsi riittävästä tuuletuksesta.
J Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
VAROLTUS!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja lähellä olevien henkilöiden terveyden.
J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita/ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstet­tävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa tapaturmiin.
J Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
J Ohjaa johto aina laitteen taakse. J Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan. J Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
pintoja.
J Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
J Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
lemmin käsin (katso myös kuva D). Seiso tukevasti.
J Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
ennen poislaittamista pois päältä.
J Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke aina pistorasiasta pois.
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Käytä suojalaseja ja hengityssuo-
jainta!
20 FI
Käyttöönotto
Q
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite. Virtalähteen verkkojännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilves­sä olevia tietoja. Laitteita, joissa on merkintä 230 V, voidaan käyttää myös 220 V:n jännitteessä.
Q
Hiomanauhan kiristäminen /
vaihtaminen
VAROLTUS!
pois ennen kuin teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite kääntämällä kiinnitysvipu kuva A). Kiinnityslaite on nyt auki ja hiomanau­ha voidaan poistaa.
2. Laita nyt uusi hiomanauha tai vaihda se toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai rakeisuuden vaihtamiseksi. TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan sisäpuolella ja laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
Hiomanauhan säätäminen:
j Nosta laitetta, kytke se päälle ja käännä se
ympäri. Säädä nyt nauhan kulkua kääntämällä säätöruuvia kulkee kunnolla laitteen reunan kanssa yhdensuuntaisesti (kuva B.). TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei hiomanauha hankaa koteloa. Tarkasta hiomanau­ha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä tarvittaessa säätöruuvilla
Q
Työskentelyohjeet
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
j Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääse­miseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta tulee tasaisempi.
Vedä pistoke aina pistorasiasta
9
aivan ulos (katso
9
jälleen alkuasentoon.
6
, kunnes hiomanauhan reuna
6
.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhano­peudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
Hiontavaihe:
j Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan. Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappalees­ta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
j Lisäkädensijaa
7
voidaan säätää ja se voidaan ruuvata irti. Se voi myös mahdollisesti mennä vaikeasti päästäviin paikkoihin.
Q
Pölyn imeminen pois
VAROLTUS!
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölyn­keräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara! Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimu­rin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään. Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaai­neksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen työtaukoja.
Pidä aina pölynsuojanaamaria!
Pölyn imeminen pölynkeräyslaatikolla varustettuna:
j Työnnä pölynkeräyslaatikko
olevaan pölynimuliitäntään
10
laitteen sivusssa
5
(kuva C).
Pölynkeräyslaatikon tyhjentäminen:
j Vedä pölynkeräyslaatikko
10
imuliitännästä 5.
Paina molemminpuolista lukituksenavauspaini-
21 FI
Käyttöönotto / Käyttö
ketta ja avaa pölynkeräyslaatikko 10, kopsauta sitä johonkin kovaan esineeseen.
Pölyn imeminen ulkoisella imulla:
VAROLTUS!
Räjähdysherkissä pölyissä /
ilmaseoksissa on käytettävä niihin erikoisesti sopivaa pölynimuria. PALOVAARA! Metalleja hiottaessa (kipinöiden sinkoilu) ei tule käyttää pölynimua (pölynimulaatikkoa tai pölynimuria).
1. Työnnä imusovitin imuliitäntään
11
laitteen sivusssa olevaan
5
(katso kuva C).
2. Työnnä sallitun pölynimulaitteen (esim. työpajan pölynimurin) letku imusovittimeen
Q
Käyttö
Q
Kytkeminen päälle ja pois
11
.
päältä
PEBS 900 -nauhahiomakone on varustettu täysaal­toelektroniikan lisäksi säätöelektroniikalla, pehmeä­käynnistyksellä ja käynnistyssysäysvirran rajoituksella.
Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin tai kestokäytöllä. Käytä lyhytaikaisiin töihin hetkit­täistoimintoa. Pitempiaikaisiin töihin suosittelemme kestokäyttöä. Halutun käytön asettamiseksi toimitaan seuraavasti:
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä:
j Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin
Kestokäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
painettuna ja paina lukitusnuppia
3
.
3
.
3
, pidä sitä
2
.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
Q
Kierrosluvun ja hiomanauhan
3
ja vapauta se.
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetus­pyörällä Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia arvoja määrityksen helpottamiseksi.
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Pehmeä puu
60
(rakeisuus) Hienohionta
240
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Kovapuu
60
(rakeisuus) Hienohionta
180
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Lastulevyt
60
(rakeisuus) Hienohionta
150
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali / työskente­lyalue
Karkeahionta
Värin / lakan poisto
60
(rakeisuus) Hienohionta
––
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
22 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Lakan hiominen
150
(rakeisuus) Hienohionta
320
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta pieni (1-2)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Teräksestä ruosteen poistaminen
40
(rakeisuus) Hienohionta
120
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Muovit
120
(rakeisuus) Hienohionta
240
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta pieni / keski (2-3)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Ei-rautametallit (esim. alumiini)
80
(rakeisuus) Hienohionta
150
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Q
Vakiotyöt
Laite voidaan kiinteäasennussarjalla kiinnittää vaaka- tai pystytöihin tasaiselle, kovalle pinnalle (esim. työpöytään).
j Laita nauhahiomakone kiinnityskehykseen 12
ja vie imuliitäntä aukosta. Kiristä ruuvi
j Laita molemmat kiristyslaatat
5
kiinnityskehyksen 12
16
.
13
vastakkaisen puolen niille varattuihin reikiin ja ruuvaa ne esilaitetuilla ruuveilla tiukkaan kiinni.
j Pistä ruuvipuristinten
12
yhdellä pitkällä reunalla oleviin reikiin (Katso kuva E). Kiinnitä asennuskehys tämällä ruuvipuristimet
14
pultit asennuskehyksen
12
14
tiukalle.
kier-
Pystysuuntaiset työt (katso kuva F):
j Pistä ruuvipuristinten
12
yhdellä lyhyellä reunalla oleviin reikiin. Kiinnitä kiinnityskehys
14
pultit asennuskehyksen
12
tasaiselle, kovalle pinnalle (esim. työpöytään) ruuvaamalla ruuvi­puristimet
j Laita molemmat välyslevyt
12
14
tiukkaan.
15
kiinnityskehyksen
tukipinnan niille varattuihin reikiin. Tällöin on pienennysten oltava suunnattuina ulospäin (katso kuva).
j Laita nauhahiomakone kiinnityskehykseen
ja vie imuliitäntä Kiristä ruuvi
j Laita molemmat kiristyslaatat
5
kiinnityskehyksen 12 aukosta.
16
.
13
vastakkaisen
12
puolen niille varattuihin reikiin ja ruuvaa ne esilaitetuilla ruuveilla tiukkaan kiinni.
Q
Ohjeita ja vinkkejä
j Älä työstä koskaan samalla hiomanauhalla
puuta ja metallia.
j Kuluneet tai säröiset hiomanauhat voivat vioittaa
työkappaletta. Vaihda hiomanauhat sen takia oikeaan aikaan.
j Säilytä hiomanauhoja vain riipuksissa, koska
niihin tulevat mutkat jne. tekevät niistä käyttökel­vottomia.
Vaakasuuntaiset työt (katso kuva E):
j
Laita molemmat välyslevyt 15 kiinnityskehyksen tukipinnan niille varattuihin reikiin. Tällöin on pienennysten oltava suunnattuina ulospäin (katso kuva).
Q
Huolto ja puhdistus
12
VAROLTUS!
Irrota pistotulppa aina pistorasi­asta, ennen kuin suoritat nauhahiomakoneelle jotakin toimenpiteitä.
23 FI
Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja
Nauhahiomakone on huoltovapaa.
j Puhdista laite säännöllisesti heti työn päätyttyä. j Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa kangasta,
ei missään tapauksessa bensiiniä, liuotusaineita tai puhdisteita, jotka syövyttävät muovia.
j Pidä tuuletusaukot aina vapaina. j Poista kiinnittyvä hiomapöly pensselillä.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan, joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta.
Q
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, määrittelemme täten tämän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EY-direktiivien kanssa:
Konedirektiivi (98 / 37 / EC)
EY-pienjännitedirektiivi (73 / 23 / EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (89 / 336 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Tuotteen tyyppi / nimike:
Parkside nauhahiomakone PEBS 900
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- toimitusjohtaja -
Q
Tietoja
Q
Huolto
Maassasi olevan toimivaltaisen huoltopaikan yhteystiedot löytyvät takuusiakirjasta.
J
Anna koulutettujen ammattihenkilöi-
den korjata sähkötyökalusi ja hy­väksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
pysyy turvallisena.
J
Anna virtajohdon ja -pistokkeen
vaihtaminen laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalve­lun tehtäväksi. Näin varmistat, että sähkö-
työkalu pysyy turvallisena.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään jatkokehitämistarkoituksessa.
24
25 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning................................................................................................... Sidan 26
De olika delarna ........................................................................................................Sidan 26
I leveransen ingår ......................................................................................................Sidan 27
Tekniska data .............................................................................................................Sidan 27
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Säkerhet på arbetsplatsen ........................................................................................Sidan 27
Elsäkerhet ................................................................................................................... Sidan 28
Personsäkerhet ...........................................................................................................Sidan 28
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ............................................Sidan 29
Säkerhetsanvisningar för bandslip ...........................................................................Sidan 29
Användning
Byta / spänna slipband .............................................................................................Sidan 30
Arbetstips ....................................................................................................................Sidan 30
Dammsugning ............................................................................................................Sidan 30
Handhavande
PÅ / AV ........................................................................................................................Sidan 31
Välja varvtal och slipband ........................................................................................ Sidan 31
Stationärt arbete ........................................................................................................Sidan 32
Tips och tricks .............................................................................................................Sidan 32
Rengöring och skötsel ................................................................................Sidan 32
Avfallshantering ..............................................................................................Sidan 32
Information
Service ........................................................................................................................Sidan 33
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg .................................................................Sidan 33
Loading...
+ 51 hidden pages