Kompernass PEBH 1010 User Manual

HAMMER DRILL
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
Fold ut siden med bildene før du begynner å lese, og bli så kjent med alle funksjonene til apparatet.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 04 / 2008 · Ident.-No.: PEBH1010042008-3
PEBH 1010
HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
BORRHAMMARE
Bruks- och säkerhetsanvisningar
BORHAMMER
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
BOHRHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KAIRAUSVASARA
Käyttö- ja turvaohjeet
SLAGBOREMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 35 NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 45 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 55 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
10 21
3
4 5 6
9
8
A B
C D E
7
Table of content
Introduction
Intended Use ............................................................................................................Page 6
Equipment ................................................................................................................. Page 7
Scope of Delivery .....................................................................................................Page 7
Technical Information ...............................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ................................................................................................Page 8
2. Electrical safety .................................................................................................... Page 8
3. Personal safety .....................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ........................................... Page 9
Safety advice for hammer drill ................................................................................ Page 9
Attention! Service lines! ........................................................................................... Page 10
Original ancillaries / accessories ............................................................................Page 10
Preparing for use
Assembling the Additional Handgrip ......................................................................Page 10
Depth stop ................................................................................................................Page 10
Inserting / Removing Tools ....................................................................................... Page 10
Quick action chuck for round-shank drills ...............................................................Page 10
Selecting the Function with the Function Selector Switch ....................................... Page 11
Selecting the Angle of Rotation ............................................................................... Page 12
Pre-selecting the Speed ............................................................................................ Page 12
Switching ON / OFF ................................................................................................ Page 12
Maintenance and Cleaning .......................................................................... Page 12
Disposal ........................................................................................................................... Page 12
Information
Service centre .......................................................................................................... Page 13
Declaration of conformity / Producer ...................................................................... Page 13
5 GB/IE/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
W
n
V
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
Drill chuck, Made In Germany Chisel position adjuster
Watts (Effective power) Adjusting the chisel position
Rated idle running speed
0
Voltage
~
Keep children away from electrical power tools!
Safety class II
Device function selector switch
Chiselling
Hammer drilling
Drilling
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Protect electrical power tools from moisture!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Pneumatic hammer drill with chiselling action PEBH 1010
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
6 GB/IE/CY
Q
Intended Use
The PEBH 1010 hammer drill is suitable for:
- hammer drilling in bricks, concrete and natural stone
- drilling in wood, plastic and metal
- screwing in wood, plastic and metal
- chiselling in concrete, stone and plaster
Any other use of or changes to the device is consid­ered to be inappropriate and harbours a consider­able danger of accidents. The manufacturer does not accept liability for damage or losses occurring as a result of the device being used for purposes other than those stated above. The device is not intended for commercial use.
7 GB/IE/CY
Introduction
Q
Equipment
1
Tool holder (drill chuck)
2
Rubber dust protection cap
3
Locking / unlocking cap
4
ON / OFF switch
5
Locking button
6
Wheel for speed pre-selection
7
Clockwise / counter-clockwise switch
8
Function selector switch
9
Additional handgrip
10
Metal bit stop
Q
Scope of Delivery
1 Hammer drill 1 Additional handgrip 1
quick-action drill chuck
(13 mm) with adapter (see Fig. A) 3 Drills (see Fig. B) 1 Flat chisel (see Fig. B) 1 Pointed chisel (see Fig. B) 1 Metal bit stop 1 Tin of lubricating grease 1 Carrying case 1 Operating instructions 1 „Guarantee and Service“ booklet
The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 99,6 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 112,6 dB (A).
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Hammer drilling in concrete: Vibration emission value
Uncertainty K = 1.5 m / s Chiselling: Vibration emission value
Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
a
= 13.462 m / s2,
h
a
= 12.320 m / s2,
h
The vibration level given in these
2
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Q
Technical Information
Rated power consumption: 1010 W Rated voltage: 230 V ~, 50 Hz Idle-running speed: n
0 - 1.100 / min
0
Impact frequency: 0 - 5.800 / min Impact energy: 2.2 joules Drill hole diameter: max. 13 mm for steel
max. 32 mm for wood max. 26 mm for concrete max. 82 mm with compass saw
Protection class: II / &
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
PEBH 1010
~
50 Hz · 1010 W · n
230 V Date of manufacture: 04-2008 KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
1.100 min
0
-1
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
8 GB/IE/CY
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
check
and
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the instruc­tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperi­enced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for hammer drill
J Wear ear protection. The effect
of noise can cause hearing loss.
J Use the auxiliary handle
with the device. Loss of control can lead to
injury.
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
J For your safety, the hammer drill
PEBH 1010 has been fitted with an overload clutch. This ensures that the drive
is automatically disengaged if the drill bit jams. Nevertheless, you must always keep proper
9
supplied
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
footing and balance, hold the hammer drill firmly with both hands and use the auxiliary
9
handle
J
.
Wear safety glasses and a
dust mask! POISONOUS
DUSTS! Working with harmful / noxious dusts
represents a risk to the health of the person op­erating the device and to anyone near the working area.
J Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
J Do not allow the ventilation slots to become
covered while the device is operating. Do not insert any objects into the ventilation slots.
Q
Attention! Service lines!
WARNING!
Take steps to ensure that you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Q
Original ancillaries / accessories
J Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating in­structions. The use of ancillaries and acces-
sories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Q
Assembling the Additional
Handgrip
Note: For safety reasons this device may only be
used when the additional handgrip assembled (see also Fig. D, E).
j Attach the additional handgrip
neck and turn it in an anticlockwise direction until it is tight.
Q
Depth stop
j Setting the depth stop 10 in the auxiliary han-
9
dle
.
j Set the required drilling depth by sliding the
depth stop
Q
Inserting / Removing Tools
10
.
Inserting a Tool:
j Before inserting the tool, apply a small amount
of grease to the tool holder
j In order to insert the tool, pull the locking / un-
locking cap
3
to the rear and insert the tool.
j Release the locking / unlocking cap
locks the tool holder in place. Pull the tool to ensure that it is firmly locked in place. The tool has some radial play inherent in the system.
Removing a Tool:
j In order to remove the tool, pull the locking /
unlocking cap
3
to the rear.
9
is correctly
9
to the spindle
1
.
3
. This
Q
Preparing for use
Note the mains voltage! The voltage of the mains socket must match that shown on the rating plate on the device (Devices marked with 230 V~ can also be operated at 220 V~).
10 GB/IE/CY
Q
quick action chuck
for round-shank drills
WARNING!
for hammer drilling or chiselling work!
j Set the function selector switch
symbol
Do not use the round-shank drill
8
.
to the drill
11 GB/IE/CY
Preparing for use
Inserting the RÖHM Quick-Action Drill Chuck for Round-Shank Drills:
j To insert the additional drill chuck for round-
shank drills (see also Fig. A), pull the locking / unlocking cap
3
towards the rear and insert
the additional drill chuck.
j Release the locking / unlocking cap
3
. This locks the tool holder in place. Pull the tool to ensure that it is firmly locked in place.
Removing the RÖHM Quick-Action Drill Chuck for Round-Shank Drills:
j In order to remove the additional drill chuck,
pull the locking / unlocking cap
3
towards the
rear and take out the additional drill chuck.
Inserting Tools:
WARNING!
DANGER OF INJURY! Before
making any modifications to the device ensure that it is switched off and that the mains plug has been removed from the socket.
The RÖHM quick-action drill chuck allows you to change the tool quickly without any additional implements.
Releasing the tool holder and inserting a tool:
j Hold the rear sleeve of the quick-action drill
chuck tightly and turn the front sleeve until it is wide enough for the tool (e.g. round-shank drill) to be inserted.
j Then insert the tool.
Clamping the Tool:
j Hold the rear sleeve of the quick-action drill
chuck tightly and turn the front sleeve forcefully until you hear a repeated clicking noise. The drill chuck is now locked in place.
j The lock can be released again by turning the
front sleeve in the opposite direction.
Using Assembly Tools for Screws and Nuts:
j Use an appropriate bit holder if you would like
to use screwdriver inserts / bits for screwing.
j You should only use inserts / bits which fit the
screw head.
j Turn the function selector switch
symbol
Q
Selecting the Function with the
.
8
to the drill
Function Selector Switch
Note: The function must only be changed
when the device is switched off, as oth-
erwise it may be damaged. Depending on the intended use, you can select between four functions by turning the function selector switch
j Turn the function selector switch
8
so that the desired symbol locks into place next to the arrow mark.
The functions are marked as follows:
Function Symbol
Drilling / screwing
Hammer drilling
Chiselling
Chisel position adjustment
Adjusting the Chisel Position:
This function makes chiselling work
considerably easier by the setting of individual angle positions for the chisel. This enables you to turn the tool for the chiselling work (see
also Fig. C, D) to the required position.
j Turn the function selector switch
position
.
j Turn the tool in the tool holder
8
to the
1
to the re-
quired position.
j For the chiselling work turn the function selector
8
switch
to the position .
8
.
Preparing for use / Maintenance and Cleaning / Disposal
Q
Selecting the Angle of Rotation
Select the direction of rotation by setting the rotation direction switch
WARNING!
direction switch standstill.
Q
Pre-selecting the Speed
7
.
Do not use or set the rotation
7
unless the device has come to a
Switching off temporary operation:
j Release the ON / OFF switch
Switching on permanent operation:
j Press the ON / OFF switch
on position by means of the locking button
Switching off permanent operation:
j Press the ON / OFF switch
again.
4
.
4
and lock it in the
4
and release it
5
.
With the wheel on the speed pre-selector 6 you can pre-select the operating speed to your individu­al requirements. If a low speed has been pre-selected, the ON / OFF
4
switch
is automatically restricted in the extent to which it can be pulled back (due to the reduced speed of rotation).
Recommended speed ranges: (non-binding; if necessary, you should determine the correct setting by a practical test):
- High-speed: for hammer drilling in concrete or
stone and for chiselling
- Medium speed: for drilling into steel or wood
- Low speed: for screwing
Low speed / high speed:
j Turn the wheel for speed pre-selection
The ON / OFF switch
4
has a variable speed
6
.
control.
j By pressing the switch you can increase the
speed continuously.
Q
Switching ON / OFF
Q
Maintenance and Cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j No liquids must be allowed to enter the hammer
drill.
j Clean the hammer drill regularly, preferably
always immediately after finishing your work.
j Please use a dry cloth for cleaning the housing.
Under no circumstances should you use petrol, solvent or cleaning agents which might attack the plastic.
j Clean the tool holder
1
regularly.
CAUTION! UNDER TENSION! To do so, pull the locking / unlocking cap
3
towards the
rear and lever off the rubber dust protection
2
cap
. Release the locking / unlocking cap 3
slowly.
j Clean the components with a brush and apply
a small amount of grease to them.
When operating the hammer drill you can choose between temporary and permanent operation. Use the temporary operation for small jobs and perma­nent operation for long jobs. Your desired setting is operated as follows:
Switching on temporary operation:
j Press the ON / OFF switch
12 GB/IE/CY
4
.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
13 GB/IE/CY
Disposal / Information
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
WARNING!
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EG)
Type / Description of product:
Parkside Pneumatic hammer drill with chiselling action PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
14
15 FI
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ....................................................................................Sivu 16
Varustus ...................................................................................................................... Sivu 17
Toimituslaajuus ...........................................................................................................Sivu 17
Tekniset tiedot ............................................................................................................ Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ............................................................................................ Sivu 18
2. Sähköturvallisuus...................................................................................................Sivu 18
3. Henkilöiden turvallisuus ........................................................................................Sivu 18
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ...................................................Sivu 19
Poravasaroiden turvaohjeet ...................................................................................... Sivu 19
Huomio johdot! .........................................................................................................Sivu 20
Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet .......................................................................... Sivu 20
Käyttöönotto
Lisäkäsikahvan asentaminen ..................................................................................... Sivu 20
Syvyysvaste ................................................................................................................Sivu 20
Työkalujen paikoilleen laitto / pois ottaminen .......................................................... Sivu 20
Pyörövarsiporan pikaistukka .....................................................................................Sivu 20
Toiminnon valitseminen toiminnon valintakytkimellä ...............................................Sivu 21
Pyörimissuunnan valinta ............................................................................................Sivu 21
Kierrosluvun esivalinta ...............................................................................................Sivu 21
Päälle- ja irtikytkentä .................................................................................................Sivu 22
Sisällysluettelo
Huolto ja puhdistus ............................................................................................... Sivu 22
Hävittäminen .............................................................................................................. Sivu 22
Tietoja
Huolto ........................................................................................................................Sivu 23
Yhdenmukaisuus / Valmistaja ....................................................................................Sivu 23
Johdanto
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Kytkin laitteen toiminnon valintaa varten
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Räjähdysvaara!
Poraistukka, Made In Germany Taltan aseman säätö
W
n
V
Watti (Vaikutusteho) Taltan aseman säätäminen
Mittaus-tyhjäkäyntikierrosluku
0
Voltti (Vaihtojännite)
~
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Suojausluokka II
Talttaustoiminnolla varustettu paineilmakäyttöinen poravasara PEBH 1010
Q
Johdanto
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönottoa
laitteen toimintoihin ja tutustu sähkötyö-
kalun oikeaan käyttöön. Lue tämän lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapauksessa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Poravasaralle PEBH 1010 sopiva käyttö:
- Tiilen, betonin ja luonnon kiven
- Puuhun, muoviin ja metalliin poraaminen
- Puuhun, muoviin ja metalliin ruuvaaminen
- Betonin, kiven ja rappauksen talttaaminen
Kaikki muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvas­taista ja aiheuttaa huomattavan onnettomuusvaaran. Määräystenvastaisesta käytöstä syntyneistä vaihin­goista valmistaja ei ota mitään vastuuta. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Talttaus
Vasaraporaus
Poraus
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
Pidä silmällä, ovatko laite, verkkojohto ja verkkopistoke moitteettomassa kunnossa!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
vasaraporaaminen
16 FI
17 FI
Johdanto
Q
Varustus
1
Työkalun kiinnitys (Poran istukka)
2
Pölynsuoja- kumivaippa
3
Lukituksen / lukituksesta päästön vaippa
4
PÄÄLLE / POIS -kytkin
5
Lukitusnuppi
6
Asetusratas kierrosluvun esivalintaan
7
Oikealle / vasemmalle pyörimisen kytkin
8
Toiminnon valintakytkin
9
Lisäkäsikahva
10
Metallinen syvyysvaste
Q
Toimituslaajuus
1 poravasara 1 lisäkäsikahva 1
-Pikakiinnitysporan istukka (13 mm)
adapterin kanssa (katso kuva A) 3 poraa (katso kuva B) 1 litteä taltta (katso kuva B) 1 kärkitaltta (katso kuva B) 1 metallinen syvyysvaste 1 rasia voitelurasvaa 1 kantolaukku 1 käyttöohje 1 vihko ”Takuu ja huolto“
Q
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 1010 W Nimellisjännite: 230 V ~, 50 Hz Joutokäyntinopeus: n
0 - 1.100 / min.
0
Iskutaajuus: 0 - 5.800 / min. Iskuenergia: 2,2 joulia Porauksen halkaisija: max. 13 mm teräkseen
max. 32 mm puuhun max. 26 mm betoniin max. 82 mm pistosahan kanssa
Suojausluokka: II / &
99,6 dB (A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saat­taa työn aikana ylittää 112,6 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori­summa) selvitetty EN 60745:n mukaisesti:
Vasaraporaus betoniin: Värähtelyn emissioarvo
Epävarmuus K = 1,5 m / s Kaivertaminen: Värähtelyn emissioarvo
Epävarmuus K = 1,5 m / s
VAROLTUS!
a
= 13,462 m / s2,
h
a
= 12,320 m / s2,
h
Näissä ohjeissa ilmoitettu
2
2
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyös­kentelyajan kestäessä.
PEBH 1010
~
50 Hz · 1010 W · n
230 V Date of manufacture: 04-2008 KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
1.100 min
0
-1
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Lue kaikki turva- ja muut
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
c)
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrol-
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
lin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laittei­den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
d) Älä kanna laitetta riiputta-
p itämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden pää­sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reu­noja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi säh­kölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyt­tänyt huumeita, alkoholia tai lääkkei­tä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel­lä tai laite on kytketty päälle.
18 FI
19 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan lait-
teen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voi­vat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua, jon-
ka käynnistyskytkin on viallinen. Säh­kötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, en-
nen kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon.
Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomis­sa. Älä anna henkilöiden käyttää lai­tetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjau­ta vialliset osat aina ennen kuin käy­tät laitetta. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuu­reunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuhteet ja työ.Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Poravasaroiden turvaohjeet
J Pidä kuulonsuojainta. Melu
voi johtaa kuulon huononemiseen.
J Käytä laitteen mukana toimitettua
kahvaa
taa loukkaantumisiin.
J Katkaise sähkötyökalusta välittömästi
virta, jos työkalu lukittuu. Varaudu suuriin
vastamomentteihin, jotka aiheuttavat takaiskun.
J Poravasara PEBH 1010 on turvalli-
suussyistä varustettu ylikuormituskyt­kimellä. Se saa aikaan käyttölaitteen pysäh-
tymisen automaattisesti, kun poraustyökalu juuttuu kiinni. Huolehdi siitä huolimatta tukevasta asennosta, pidä kiinni poravasarasta molemmin käsin ja käytä aina lisäkahvaa
J
PÖLYJÄ! Haitallisten / myrkyllisten pölyjen
syntyminen vaarantaa laitetta käyttävän henkilön tai lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden.
9
. Hallinnan menettäminen voi joh-
9
.
Käytä suojalaseja ja hengi-
tyssuojainta! MYRKYLLISIÄ
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
J Älä työstä asbestia sisältävää materi-
aalia. Asbesti aiheuttaa syöpää.
J Varmista, että ilmaraot eivät ole tukossa laitteen
käytön aikana. Älä työnnä ilmarakoihin mitään esineitä.
Q
Huomio johdot!
VAROLTUS!
Varmista, ettet osu sähkö-, kaasu- tai vesijohtoihin sähkötyökalulla työskennellessäsi. Tarkasta tarvittaessa johtoil-
maisimella, ennen kuin poraat tai leikkaat seinää.
Q
Alkuperäiset tarvikkeet /
lisälaitteet
J Käytä ainoastaan käyttöohjeessa
ilmoitettuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen käyt-
tötyökalujen tai muiden tarvikkeiden käyttö saattaa merkitä loukkaantumisvaaraa.
Q
Käyttöönotto
Huomioi syöttöjännite! Jännitteen täytyy vastata laitteen tyyppikilven tietoja (laitteet, joissa on merkintä 230 V ~, voidaan liittää myös 220 V ~ merkinnällä varustettuun jännitteeseen).
Q
Lisäkäsikahvan asentaminen
Huomio: Turvallisuussyistä tätä laitetta saa käyttää
vain asianmukaisesti asennetulla lisäkahvalla (katso myös kuvat D, E).
j Pistä lisäkahva
9
karakavennukseen ja kierrä
tiukkaan vastapäivään.
Q
Syvyysvaste
j Aseta syvyysvaste 10 kahvaan 9. j Valitse haluttu poraussyvyys syvyysvastetta
siirtämällä.
20 FI
9
10
Q
Työkalujen paikoilleen laitto /
pois ottaminen
Työkalun paikoilleen laitto:
j Voitele ennen työkalun paikoilleen laittoa työka-
lun kiinnitys
1
kevyesti.
j Vedä paikoilleen asentamiseksi lukituksen /
lukituksesta päästön vaippaa
3
taakse ja laita
työkalu sisään.
j Vapauta lukituksen / lukituksesta päästön vaip-
3
pa
. Sillä tavoin vastaanotto lukittuu. Tarkasta moitteeton lukitus vetämällä työkalua. Työkalulla on järjestelmästä riippuvainen säteittäinen välys.
Työkalun poistaminen:
j Vedä työkalun poistamiseksi samoin lukituksen /
lukituksesta päästön vaippaa
Q
-Pyörövarsiporan
3
pikaistukka
VAROLTUS!
vasarapora- tai talttakäytössä!
j Aseta toiminnon valintakytkin
lin
kohdalle.
RÖHM-Pyörövarsiporan pikakiinnityspora­nistukan asentaminen:
j Vedä pyörövarsiporan lisäporanistukan asenta-
miseksi (katso kuva A) lukituksen / lukituksesta päästön vaippa nistukka.
j Vapauta lukituksen / lukituksesta päästön vaip-
3
pa moitteeton lukitus vetämällä lyökalua.
Pyörövarsiporan RÖHM-pikakiinnityspora­nistukan poistaminen:
j Vedä lisäporanistukan poistamiseksi lukituksen /
lukituksesta päästön vaippaa poista lisäporanistukka.
Työkalujen asentaminen:
VAROLTUS!
Älä käytä pyörövarsiporaa
8
3
taakse ja asenna lisäpora-
. Sillä tavoin vastaanotto lukittuu. Tarkasta
3
LOUKKAANTUMISVAARA!
taaksepäin.
poran symbo-
taaksepäin ja
21 FI
Käyttöönotto
Varmistu ennen kaikkea laitteen kanssa työskentelyä, että laite on irtikytkettynä ja pistoke vedettynä pois.
RÖHM-pikakiinnitysporanistukka mahdollistaa no­pean työkalun vaihdon ilman lisäapuvälineitä.
Työkalukiinnityksen avaaminen ja työka­lun sisäänpano:
j Pidä pikakiinnitysporanistukan taaemmasta
hylsystä kiinni ja pyöritä etummaista hylsyä niin kauas, kunnes työkalu (esim. pyörövarsipora) voidaan laittaa sisään.
j Aseta työkalu sisään.
Työkalun kiinnittäminen:
j Pidä pikakiinnitysporanistukan taaemmasta
hylsystä kiinni ja pyöritä etummaista hylsyä voimakkaasti, kunnes kuuluu ”click – clack, clack clack“. Poranistukka on nyt lukittu.
j Avaa lukitus jälleen pyörittämällä etummaista
hylsyä vastakkaissuuntaan.
Ruuvityökalujen käyttäminen:
j Käytä vastaavaa teränpidikettä, kun haluat
käyttää ruuvaamiseen ruuvimeisselisisäkkeitä /
-kärkiä.
j Käytä ainoastaan ruuvinkantaan sopivia sisäk-
keitä / kärkiä.
j Aseta toiminnon valintakytkin
8
porasymboliin .
Toiminnot on merkitty seuraavasti:
Toiminto Symboli
Poraus / ruuvaus
Vasaraporaus
Talttaus
Taltan sijainnin säätö
Taltan sijainnin säätö:
Tällä toiminnolla helpotetaan työtä
huomattavasti, kun taltan kulma­asento voidaan asettaa yksilölli­sesti. Se mahdollistaa talttauspro­sessityökalun kääntämisen (katso
myös kuvat C, D) vaadittavaan sijaintipaikkaan.
j Käännä toiminnon valintakytkin j Käännä työkalu työkalunvastaanotossa
8
asentoon .
1
vaadittavaan asentoon.
j Käännä talttausprosessia varten toiminnon
valintakytkin
Q
Pyörimissuunnan valinta
8
asentoon .
Q
Toiminnon valitseminen
toiminnon valintakytkimellä
Ohje: Muuta toiminto vasta laitteen
ollessa irtikytkettynä, muuten se voi vahingoittua. Käyttöalueesta riippuen voit
valita toiminnon neljän toiminnon väliltä valintakyt-
8
kintä
pyörittämällä.
j Pyöritä toiminnon valintakytkintä
haluttu symboliikka nuolimerkinnässä lukittuu.
8
niin, että
Valitse pyörimissuunta siirtämällä oikean / vasemman pyörimissuunnan painikkeen
VAROLTUS!
suunnan painiketta
Oikean / vasemman pyörimis-
7
7
asentoa.
saa käyttää / säätää vain
laitteen ollessa pysähdyksissä.
Q
Kierrosluvun esivalinta
Kierrosluvun esivalinnan asetusrattaalla 6 voidaan valita käyttökierrosluku yksilöllisesti. Esivalittaessa matalampi kierrosluku voi PÄÄLLE- / POIS -kytkimen
4
käyttö tapahtua automaattisesti
vain rajallisena (riippuu alennetusta kierrosluvusta).
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen
Suositellut kierroslukualueet:
(ei-sitova, määritä tarvittaessa oikea asetus käytän­nön testauksen avulla):
- suuri kierrosluku: vasaraporaamiseen betoniin tai kiveen, talttaamiseen
- keskisuuri kierrosluku: poraamiseen teräkseen tai puuhun
- pieni kierrosluku: ruuvaamiseen
Pieni kierroslukul / suuri kierrosluku:
j Pyöritä kierrosluvun esivalinnan asetusratasta
PÄÄLLE- / POIS -kytkimessä
4
on vaihtelevan
6
nopeuden säätö.
j Kytkintä painamalla kohotetaan kierroslukua
portaattomasti.
Q
Päälle- ja irtikytkentä
Voit valita poravasaraa käyttäessäsi hetkittäisen ja jatkuvan käytön välillä. Käytä lyhyempää työskentelyä varten hetkittäiskäyttö ja kauan kestävää työskentelyä varten jatkuva käyttö. Halutun asetuksen käyttö toimii seuraavasti:
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
4
.
Hetkittäiskäytön irtikytkeminen:
j Vapauta PÄÄLLE- / POIS -kytkin
4
.
j Laitteen on aina oltava puhdas ja kuiva. Siinä
ei saa olla öljyä tai voitelurasvoja.
j Poravasaran sisään ei saa päästä mitään nesteitä. j Puhdista poravasara säännöllisesti, mieluiten
aina heti työn loppumisen jälkeen.
j Käytä kotelon puhdistamiseen kuivaa kangasta.
Älä käytä missään tapauksessa bensiiniä, liuo­tusainetta tai puhdisteita, jotka syövyttävät muovia.
j Puhdista säännöllisesti työkalun vastaanotto
VARO! ESIJÄNNITE! Vedä lisäksi lukituksen /
lukituksen päästön vaippa
.
pölynsuoja-kumivaippa tuksen / lukituksen päästön vaippa
3
taakse ja nosta
2
pois. Vapauta luki-
3
j Puhdista rakenneosat pensselillä ja rasvaa ne.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan, joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
hitaasti.
1
.
Jatkuvan käytön päällekytkeminen:
5
painettuna.
4
ja lukitse se
j Paina PÄÄLLE- / POIS -kytkintä
pitämällä lukitusnuppi
Jatkuvan käytön irtikytkentä:
j Paina PÄÄLLE- / POIS -kytkintä
4
ja vapauta
se jälleen.
Q
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Ennen kuin teet töitä laitteessa, vedä aina verkko­pistoke pistorasiasta.
22 FI
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta.
23 FI
Q
Tietoja
Q
Huolto
Maassasi olevan toimivaltaisen huoltopaikan yhteystiedot löytyvät takuusiakirjasta.
Tietoja
VAROLTUS!
mattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi
Anna koulutettujen am-
ja hyväksy korjauksiin vain alkupe­räisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkö-
työkalu pysyy turvallisena.
VAROLTUS!
Anna virtajohdon ja -pis-
tokkeen vaihtaminen laitteen valmis-
tajan tai valmistajan tarjoaman huol­topalvelun tehtäväksi. Näin varmistat, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Q
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, määrittelemme täten tämän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EY-direktiivien kanssa:
Konedirektiivi (98 / 37 / EG)
EY-pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EG)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EG)
Tuotteen tyyppi / nimike:
Parkside Talttaustoiminnolla varustettu paineilma­käyttöinen poravasara PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään jatkokehitämistarkoituksessa.
24
25 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ................................................................................................. Sidan 26
De olika delarna ....................................................................................................... Sidan 27
I leveransen ingår ..................................................................................................... Sidan 27
Tekniska data ............................................................................................................ Sidan 27
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................................................Sidan 28
2. Elsäkerhet ............................................................................................................. Sidan 28
3. Personsäkerhet ..................................................................................................... Sidan 28
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ........................................ Sidan 29
Säkerhetsanvisningar för slagborrar ....................................................................... Sidan 29
Akta - ledningar! ....................................................................................................... Sidan 30
Originaltillbehör / Extrautrustning ............................................................................ Sidan 30
Användning
Montera extrahandtag ............................................................................................. Sidan 30
Djupanslag ...............................................................................................................Sidan 30
Sätta in / byta verktyg .............................................................................................. Sidan 30
Snabbchuck för rundskaftade borrar ...................................................................... Sidan 30
Välja funktion med funktionsväljaren ....................................................................... Sidan 31
Välja rotationsriktning ............................................................................................... Sidan 31
Välja varvtal .............................................................................................................. Sidan 31
PÅ / AV ...................................................................................................................... Sidan 32
Rengöring och skötsel .................................................................................. Sidan 32
Avfallshantering ...............................................................................................Sidan 32
Information
Service ......................................................................................................................Sidan 32
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ................................................................. Sidan 33
Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig!
Explosionsrisk!
Chuck, Made In Germany Mejselpositionens inställnig
W
n
V
Watt (Effekt) Ställa in mejselposition
Tomgångsvarvtal
0
Volt (Växelspänning)
~
Håll barn på avstånd från elverktyg!
Skyddsklass II
Pneumatisk slagborr med mejselfunktion PEBH 1010
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget. Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Knapp för att välja funktion
Q
Avsedd användning
Slagborrmaskin PEBH 1010 är avsedd för:
- Slagborrning i tegel, betong och natursten
- Borra i trä, plast och metall
- Skruva i trä, plast och metall
- Mejsla i betong, sten och puts
Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet.
Mejsel
Slagborr
Borra
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Skydda elverktyg för väta!
Se till att produkt, nätkabel och nätkontakt inte är skadade!
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
26 SE
27 SE
Inledning
Q
De olika delarna
1
Verktygsfattning (chuck)
2
Dammskydd i gummi
3
Låshylsa
4
PÅ- / AV-knapp
5
Låsknapp
6
Inställningsratt för varvtal
7
Omkopplare höger- / vänster
8
Funktionsväljare
9
Extrahandtag
10
Djupanslag i metall
Q
I leveransen ingår
1 slagborr 1 extrahandtag 1
-snabbchuck (13 mm)
med adapter (se bild A) 3 borrar (se bild B) 1 platt mejsel (se bild B) 1 spetsig mejsel (se bild B) 1 djupanslag i metall 1 burk smörjfett 1 väska 1 bruksanvisning 1 häfte „Garanti och service”
Q
Tekniska data
Effekt: 1010 W Märkspänning: 230 V ~, 50 Hz Tomgångsvarvtal: n
0 - 1.100 / min
0
Slagfrekvens: 0 - 5.800 / min Slagenergi: 2,2 Joule Borrdiameter: max. 13 mm för stål
max. 32 mm för trä max. 26 mm för betong max. 82 mm med sticksåg
Skyddsklass: II / &
Osäkerhet K = 3 dB. Ljudnivån kan överstiga 112,6 dB (A) under pågående arbete.
Använd hörselskydd!
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktning­ar) fastställda enligt EN 60745:
Slagborra i betong: Vibrationsemission
Mejsla: Vibrationsemission
VARNING!
a
= 13,462 m / s2,
h
Osäkerhet K = 1,5 m / s
a
= 12,320 m / s2,
h
Osäkerhet K = 1,5 m / s
Angiven vibrationsnivå i dessa
2
2
anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
PEBH 1010
~
50 Hz · 1010 W · n
230 V Date of manufacture: 04-2008 KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
1.100 min
0
-1
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärde bestämt enligt EN 60745. Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån är vid normal användning lägre än 99,6 dB(A).
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Allmänna säkerhetsan­visningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Läs alla säkerhetsinstruk-
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
av brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarli­ga miljöer, t.ex. i närheten
damm eller ångor.
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
2. Elsäkerhet
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c)
för elstötar d)
upp den. Dra inte i kabeln för att dra
e) Använd endast förlängningskablar
f)
Använd aldrig verktyget i
regn eller väta. Inträngande vat­ten i en elektrisk apparat ökar risken .
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga
ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga appa­ratdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
c) Undvik att verktyget startar av miss-
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglas­ögon. Användning av personlig
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
tag. Kontrollera att elverktyget är av­stängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget han­teras eller transporteras. Bär inte verkty-
get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till ström­försörjningen. Detta kan medföra olyckor.
28 SE
29 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska före­kommande damm och därmed förbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger un­dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna.
Elverktyg är farliga om oerfarna personer an­vänder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller på­verkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyck-
or har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan med­föra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar för slagborrar
J Använd hörselskydd. Buller
kan medföra förlorad hörsel.
J Använd det medlevererade extra
handtaget
du förlorar kontrollen.
J Använd aldrig elverktyget om verkty-
get blockerar. Var beredd på hårda reak-
tionsmoment som medför bakslag.
J Slagborr PEBH 1010 är av säkerhets-
skäl utrustad med en överlastkoppling.
Detta medför att motorn stannar automatiskt om borrverktyget klämmer. Se dock alltid till att hålla i verktyget stadigt med båda händerna under arbetet och använd alltid extrahandtaget
J
DAMM! Bearbetning av skadligt / giftigt damm
medför hälsorisker för användaren och personer som står i närheten.
J Bearbeta aldrig material som innehål-
ler asbest. Asbest är cancerframkallande.
9
. Risk för skador föreligger om
9
.
Använd skyddsglasögon och
dammskyddsmask! GIFTIGT
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning
J Kontrollera att ventilationsspringorna inte är
övertäckta. Stick inte in föremål i ventilations­springorna.
Q
Akta - ledningar!
VARNING!
Försäkra dig om att du inte kan stöta på några el-, gas- eller vatten­ledningar där du arbetar med ett elek­triskt verktyg. Prova med hjälp av en lednings-
sökare innan du t ex borrar eller sågar i en vägg.
Q
Originaltillbehör /
Extrautrustning
J Använd alltid de tillbehör och den
extrautrustning som specifieras i bruksanvisningen. Om du använder andra
typer av tillbehör eller verktyg utsätter du dig själv för risk.
Q
Användning
Kontrollera nätspänningen! Nätspänningen och uppgifterna på tillverkningsskylten måste över­ensstämma (maskiner märkta med 230 V ~ kan även anslutas till 220 V ~).
Q
Sätta in / byta verktyg
Sätta in verktyg:
j Smörj in verktygsfattningen
1
lätt innan
verktyget monteras.
j Dra låshylsan
3
bakåt och sätt in verktyget
i fattningen.
j Släpp låshylsan
3
. Fattningen låser. Dra i verktyget för att kontrollera att låsningen är stabil. Verktyget har ett radiellt spel till följd av konstruktionen.
Ta bort verktyg:
j Dra låshylsan
Q
-snabbchuck för
3
bakåt för att ta bort verktyget.
rundskaftade borrar
VARNING!
borren i slagborrläge eller i mejslingsläge!
j Ställ in funktionsväljare
Sätta in RÖHM snabbchuck för rundskaf­tade borrar:
j Dra låshylsan
för rundskaftade borrar i fattningen (se även bild A).
j Släpp låshylsan
verktyget för att kontrollera att låsningen är stabil.
Använd inte den rundskaftade
8
på borrsymbolen .
3
bakåt och sätt in extrachucken
3
. Fattningen låser. Dra i
Q
Montera extrahandtag
Obs: Av säkerhetsskäl får detta verktyg endast
användas med extrahandtaget
j Stick in extrahandtaget
9
(se även bild D, E).
9
i fattningen och
vrid motsols.
Q
Djupanslag
j Skjut in djupanslaget 10 i extrahandtaget 9. j Bestäm borrdjupet genom att flytta djupansla-
10
get
.
30 SE
Ta bort RÖHM snabbchuck för rundskaf­tade borrar:
j Dra låshylsan
3
bakåt för att ta bort
extrachucken.
Sätta in verktyg:
VARNING!
RISK FÖR SKADOR! Kontrol-
lera att nätkabeln inte är ansluten i vägguttaget och att verktyget är avstängt innan verktygsbyte påbörjas.
RÖHM-snabbchuck möjliggör snabbt verktygsbyte utan extra hjälpmedel.
31 SE
Användning
Lossa verktygsfattningen och sätta in verktyg:
j Håll ett stadigt grepp om snabbchuckens bakre
hylsa och öppna den främre hylsan tills verktyget (t.ex. rundskaftad borr) kan skjutas in.
j Sätt in verktyget.
Spänna verktyg:
j Håll ett stadigt grepp om snabbchuckens bakre
hylsa och stäng den främre hylsan tills ett ljudligt klick-klack, klick-klack hörs. Chucken är nu låst.
j Lossa låsningen igen genom att vrida den främre
hylsan i motsatt riktning.
Använda skruvverktyg:
j Använd motsvarande bithållare när du vill
använda insatser för skruvverktyg / bits.
j Använd endast insatser / bits som passar till
skruvhuvudet.
j Ställ in funktionsväljare
Q
Välja funktion med
8
på borrsymbolen .
funktionsväljaren
Obs: Stäng av verktyget innan du ändrar
funktion, annars kan verktyget skadas. Vrid funktionsväljaren
fyra olika funktioner.
j Vrid funktionsväljaren
pilens riktning.
Funktioner är utmärkta enligt följande:
Funktion Symbol
Borra / skruva
8
och välj mellan
8
till önskad symbol i
Ställa in mejselposition:
Denna funktion används för att
ställa in ett individuell vinkelläge för mejseln och därmed underlätta arbeitet. Funktionen medför att du kan vrida verktyget i nödvändigt
läge under mejslingen (se även bild C, D).
j Vrid funktionsväljaren j Vrid verktyget i fattningen j Vrid funktionsväljaren
till
.
Q
Välja rotationsriktning
8
i önskad position .
1
i nödvändig position.
8
i position för mejslingen
Välj rotationsriktning genom att ställa in brytaren höger / vänster
VARNING!
7
.
Brytaren för höger- / vänster
7
får endast in ställas eller användas när verktyget står stilla.
Q
Välja varvtal
Ställ in varvtalet individuellt med hjälp av inställnings­ratten för varvtalet Vid lågt varvtal kan PÅ- / AV-knappen
6
.
4
endast tryckas in till viss del, detta sker automatiskt till följd av det låga varvtalet.
Rekommenderat varvtalsområde:
(icke bindande uppgift, bestäm korrekt inställning genom att pröva dig fram):
- Högt varvtal: Slagborra i betong eller sten,
mejsling
- Mellanliggande varvtal: Borra i stål eller trä
- Låga varvtal: Skruva
Slagborr
Mejsel
Mejselposition, inställning
Låga varvtal / höga varvtal:
j Vrid inställningsratten till varvtalsinställningen
PÅ- / AV-knappen
4
har en variabel hastighetsreg-
lering.
j Öka varvtalet steglöst genom att trycka på
knappen.
6
.
Användning / Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information
Q
PÅ / AV
Slagborren kan användas i intervalldrift eller konti­nuerlig drift. Använd intervalldriften för kortare arbeten och kontinuerlig drift för längre arbeten. Funktionen för önskad inställning ställs in på följande sätt:
Koppla till intervalldrift:
j Tryck PÅ- / AV -knappen
4
.
Koppla från intervalldrift:
j Släpp PÅ- / AV -knappen
4
.
Koppla till kontinuerlig drift:
j Tryck PÅ- / AV -knappen
läge med låsknappen
4
och ställ in önskat
5
.
Koppla från kontinuerlig drift:
j Tryck PÅ- / AV -knappen
Q
Rengöring och skötsel
VARNING!
RISK FÖR SKADOR! Dra alltid
4
och släpp den igen.
ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
j Håll verktyget torrt och fritt från olja och fett. j Fukt eller vätska får inte tränga in i verktygets
inre delar.
j Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall direkt
efter varje användning.
j Använd därför en fuktad trasa vid rengöring av
verktyget. Undvik under alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller medel som angriper plast.
j Rengör regelbundet verktygsfattningen
1
.
VARNING! HYLSAN FJÄDRAR! Dra lås-
3
hylsan gummi
bakåt och lyft bort dammskyddet i
2
. Släpp låshylsan 3 långsamt.
j Rengör de båda delarna med en pensel och
smörj in dem.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q
Information
Q
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på garantikortet.
VARNING!
Låt endast behörig elektri-
ker reparera utrustningen och använd
endast reservdelar i original. Därmed
säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
Låt alltid tillverkaren eller
kundtjänst byta nätkontakt eller näts-
ladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
32 SE
33 SE
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
EU-maskindirektiv (98 / 37 / EG)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EG)
Produktens beteckning / typ:
Parkside Pneumatisk slagborr med mejselfunktion PEBH 1010
Bochum den 30.04.2008
Information
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
34
35 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse ..................................................................................... Side 36
Udrustning ................................................................................................................. Side 37
Leverancens indhold ................................................................................................. Side 37
Tekniske specikationer .............................................................................................. Side 37
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ................................................................................. Side 38
2. Elektrisk sikkerhed ................................................................................................ Side 38
3. Personlig sikkerhed .............................................................................................. Side 38
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber .................... Side 39
Sikkerhedsanvisninger for borehammer .................................................................. Side 39
Obs! Ledninger! .......................................................................................................Side 40
Originalt tilbehør / originale ekstraenheder ...........................................................Side 40
Ibrugtagning
Montage af det ekstra håndgreb ............................................................................ Side 40
Dybdeanslag ............................................................................................................ Side 40
Anbringelse og / aftagning af værktøj .................................................................... Side 40
Lynspændingspatron til rundskaftsbor ..................................................................... Side 40
Valg af funktion med funktionsknappen .................................................................. Side 41
Valg af rotationsretning ............................................................................................ Side 41
Indstilling af omdrejningstal ..................................................................................... Side 42
Start og standsning ..................................................................................................Side 42
Pasning og rengøring ................................................................................... Side 42
Bortskaffelse ........................................................................................................ Side 42
Informationer
Service ......................................................................................................................Side 43
Konformitetserklæring / Fremstiller ........................................................................... Side 43
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Eksplosionsfare!
Borepatron, Made in Germany Indstilling af mejslens position
W
n
V
Watt (Effektivt) Indstilling af mejselposition
Dimensionerings­tomgangsomdrejningstal
0
Volt (Vekselspænding)
~
Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Beskyttelsesklasse II
Pneumatisk borehammer med mejselfunktion PEBH 1010
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug, bør De
gøre Dem fortrolig med dets funktioner
og sætte Dem ind i den rigtige omgang med elektriske redskaber. Herom kan De læse i den følgende betjeningsvejledning. Denne vejledning skal opbevares, og ved overdragelse af apparatet til andre skal den også afleveres.
Kontakt til indstilling af apparatets funktion
Q
Formålsbestemt anvendelse
Borehammeren PEBH 1010 er velegnet til:
- hammerboring i tegl,beton og natursten
- boring i træ, plastik og metal
- skrue i træ, plastik og metal
- mejsling i beton, sten og puds
Enhver anden anvendelse eller ændring gælder som værende i strid med med formålet og kan føre til alvorlige uheld. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader der opstår som følge af anvendelse i strid med formålet. Apparatet er ikke bestemt til erhvervsmæssig an­vendelse.
Mejsling
Hammerboring
Boring
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
Beskyt elektrisk værktøj mod væde!
Apparatet, ledningen og stikket skal være ubeskadiget!
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
36 DK
37 DK
Q
Udrustning
1
værktøjsholder (borepatron)
2
støvværns-gummihætte
3
fastlåsnings- / frigørelseshætte
4
hoved- / afbryder
5
fastgørelsesknap
6
justeringshjul til valg af omdrejningshastighed
7
kontakt til højre- / venstreomdrejning
8
funktions-valgkontakt
9
ekstra håndgreb
10
dybdestop af metal
Q
Leverancens indhold
1 borehammer 1 ekstra håndgreb 1
-lynspændingspatron (13 mm)
med adapter (se ill. A) 3 bor (se ill. B) 1 fladmejsel (se ill. B) 1 spidsmejsel (se ill. B) 1 dybdestop af metal 1 dåse smørelse 1 bærekuffert 1 betjeningvejledning 1 hæfte „Garanti og service“
Q
Tekniske specikationer
Nominelt indtag: 1010 W Nominel spænding: 230 V ~, 50 Hz Omdrejningstal i tomgang: n
0 - 1.100 / min
0
Slagfrekvens: 0 - 5.800 / min Slagenergi: 2,2 joule Boringstværmål: max. 13 mm for stål
max. 32 mm for træ max. 26 mm for beton max. 82 mm med hulsav
Sikkerhedsklasse: II / &
Indledning
Anvend høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum af tre retnin­ger) fastslået i henhold til EN 60745:
Hammerboring i beton: Vibrationsemissionsværdi
Mejsling: Vibrationsemissionsværdi
ADVARSEL!
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur­deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
a
= 13,462 m / s2,
h
Usikkerhed K = 1,5 m / s
a
= 12,320 m / s2,
h
Usikkerhed K = 1,5 m / s
Det i disse anvisninger angivne
PEBH 1010
~
50 Hz · 1010 W · n
230 V Date of manufacture: 04-2008 KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
1.100 min
0
-1
2
2
Støj- og vibrationsinformationer:
Værdierne er målt i henhold til EN 60745. Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 99,6 dB (A). Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet kan under arbejdet overskride 112,6 dB (A).
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Generelle sikkerheds­instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN­GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
Alle sikkerhedsinstrukser
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
sig brændbare væsker, luftarter eller
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe.
Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis lege­met har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød. d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. An-
vendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
trisk værktøj skal bruges i fugtige om­givelser, skal der anvendes en fejl­strømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
drages omsorg for at det elektriske
38 DK
39 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
redskab er slået fra før det bliver for­bundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sik­kert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uven­tede situationer.
f)
Ifør Dem egnet beklædning. Den må ikke være vid, og smykker skal læg­ges væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevæ­gelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bru-
ge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og op-
fangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk ap­parat der ikke kan tændes eller slukkes, er far­ligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin­ger af maskinen, tilbehørsdele bli ver udskiftet, eller maskinen lægges
væk. Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet
igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære­redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmel­se med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særli­ge type apparat. Her skal der også ta­ges hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres.
Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsanvisninger for borehammer
J Anvend høreværn. Larmen kan
färe til nedast hørelse.
J Det ekstrahåndgreb der følger med
apparatet, skal benyttes
kan afstedkomme tilskadekomst.
J Det elektriske redskab slukkes straks
hvis der opstår en blokade. Der kan
optræde reaktionsmomenter der bevirker tilba­geslag.
9
. Kontroltab
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning
J Af hensyn til sikkerheden er boreham-
meren udstyret med en overbelast­ningskobling. Dette bevirker at bevægelsen
automatisk bliver afbrudt hvis boreredskabet klemmer sig fast. Alligevel skal der sørges for stabilitet. Borehammeren skal holdes fast med begge hænder, og ekstrahåndgrebet
9
skal
altid benyttes.
J
Man bør iføre sig øjenbeskyt-
telse og åndedrætsmaske!
GIFTIGT STØV! Behandling af skadeligt / gif-
tigt støv er til fare for menneskers helbred – både for arbejderen og personer i nærheden.
J Asbestholdigt materiale må ikke
behandles. Asbest er kræftfremskaldende.
J Ventileringsslidserne må ikke være tildækket un-
der anvendelsen. Der må ikke føres genstande ind i dem.
Q
Obs! Ledninger!
ADVARSEL!
Sørg for, at du ikke ram­mer strømledninger, gas- eller vandrør, når du arbejder med et elværktøj. Kontrollér
eventuelt med en ledningsdetektor, før du borer eller skærer i en væg.
Q
Originalt tilbehør / originale
ekstraenheder
Q
Montage af det ekstra
håndgreb
Obs: Af hensyn til sikkerheden må denne maskine
kun anvendes når det ekstra håndgreb
9
er korrekt
monteret (se også illustrationerne D, E).
j Håndgrebet
9
sættes på spindelhalsen og
drejes fast mod urets retning.
Q
Dybdeanslag
j Dybdeanslaget 10 sættes ind til ekstra-hånd-
9
grebet
j Ved forskydning af dybdeanslaget
.
10
indstilles
den nødvendige boredybde.
Q
Anbringelse og / aftagning
af værktøj
Isætning af værktøj:
j Inden De sætter værktøjet i, skal holdern
fedtes en smule ind.
j Låse- / udløserhætten
3
skal før isættelsen
føres lidt tilbage, og værktøjet isættes.
j Låse- / udløserhætten
3
slippes. På den måde bliver holderen låst til. Værktøjet kontrolleres for fejlfri placering ved at der trækkes i det. Værktøjet har systembetinget et redialt slør.
1
J Brug kun tilbehør og ekstraenheder,
der er angivet i betjeningsvejledningen.
Brugen af andre værktøjer eller andet tilbehør
end det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan betyde, at der er øget fare for personskade.
Q
Ibrugtagning
Vær opmærksom på den elektriske spænding! Den skal passe sammen med angivel-
serne på maskinens typeskilt (maskiner med en mar­kering på 230 V ~ kan også sluttes til 220 V ~ ).
40 DK
Udtagning af værktøjet:
j Når værktøjet skal tages ud, skal Låse- /
udløserhætten
Q
-lynspændingspatron
3
ligeledes trækkes bagud.
til rundskaftsbor
ADVARSEL!
til hammer- eller mejselfunktioner!
j Funktionskontakten
let
.
Rundskaftsbor må ikke bruges
8
indstilles på borsymbo-
41 DK
Ibrugtagning
Isætning af RÖHM-lynspændingspatron til rundskaftsbor:
j Når den ekstra borepatron til rundskaftsboret
(se også illustration A) skal isættes, skydes låse- / udløserhætten
3
bagud, og borepatro-
nen sættes i.
j Låse- / udløserhætten
3
slippes og holderen låses fast. Værktøjets korrekte anbringelse kontrolleres ved at trække i det.
Udtagning af RÖHM-lynspændingspatron til rundskaftsbor:
j Når den ekstra borepatron til rundskaftboret
skal tages ud, skydes låse- / udløserhætten
3
bagud, og borepatronen tages ud.
Isætning af værktøj:
ADVARSEL!
RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Sørg for at strømforbindelsen er afbrudt
hvis der skal foretages udskiftning eller andre op­gaver op apparatet.
RÖHM-lynspændingspatronen muliggør hurtig udskiftning af værktøj uden ekstra hjælpemidler.
Løsning af værktøjsholderen og isætning af værktøj:
j Den bageste del af patronen holdes fast, og den
forreste del åbnes ved at dreje den så meget at værktøjet (f.eks. rundskaftsboret) kan isættes.
j Værktøjet anbringes.
Spænding af værktøjet:
j Den bageste del af patronen holdes fast, og den
forreste delspændes kraftig til så der kan høres en klikkende lyd. Borepatronen er nu låst fast.
j Låsningen løsnes igen ved at den forreste del
drejes i den modsatte retning.
Anvendelse af skrueredskaber:
j Når skruetrækkerindsatsbits / skal bruges til
skruning, isættes de passende bits.
j Anvend kun bits der passer til skruehovededet. j Funktionsknappen
8
stilles på borsymbolet .
Q
Valg af funktion
med funktionsknappen
Bemærk: Funktionerne må kun ændres
når maskinen er slået fra da det ellers kan blive beskadiget. Alt efter anvendelsen
kan man ved af dreje på funktionsknappen vælge mellem fire funktioner.
j Funktionsknappen
symbol står ud for pilemarkeringen.
Funktionerne er markeret på følgende måde:
Funksjon Symbol
Boring / skruning
Hammerboring
Mejsling
Mejselpositions­justering
Justering af mejselposition:
tionen (se også illustration C, D) i den nødvendige stilling.
j Funktionsknappen j Værktøjet sættes ind i holderen
vendige position.
j Til mejslingsfunktionen drejes funktionsknappen
8
til positionen .
Q
Valg af rotationsretning
8
drejes så det ønskede
Denne funktion byder ved indstilling
af individuelle vinkelpositioner for mejslen på en klart mærkbar let­telse af arbejdet. De kan dermed indstille værktøjet til mejslingsfunk-
8
drejes i position .
1
i den nød-
8
Omdrejningsretningen indstilles på kontakten til højre- / venstreløb
7
.
Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Bortskaffelse
ADVARSEL!
takten til højre- / venstreløb
Anvendelse / indstilling af kon-
7
må kun ske medens
apparatet står stille.
Q
Indstilling af omdrejningstal
Med justeringshjulet til indstilling af omdrejningstal-
6
let
kan dette tal indstilles individuelt. Ved indstilling af et lavt omdrejningtal kan hoved- / afbryder
4
automatisk kun trækkes begrænset op
(betinget af det reducerede omdrejningstal).
Omdrejningstalområder:
(Kun anbefalinger. Den korrekte indstilling finder man bedst frem til ved et praktisk forsøg):
- højt omdrejningstal: til hammerboring i beton
eller sten, til mejsling
- middelt omdrejningstal: til boring i stål eller træ
- ringe omdrejningstal: til skruning
Lavt omdrejningstal / højt omdrejningstal:
j Indstillingshjulet drejes til indstilling af omdrej-
ningshastighed
Hoved- / afbryder
6
.
4
råder over en variabel
hastighedsregulering.
j Ved at tryk på kontakten kan omdrejningstallet
reguleres trinløst.
Frakobling af varig drift:
j Hoved- / afbryder
Q
Pasning og rengøring
ADVARSEL!
4
trykkes og slippes igen.
RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Før der udføres nogen opgaver på ma-
skinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
j Apparatet skal altid være rent, tørt og frit for
olie og smøremidler.
j Der må ikke trænge nogen form for væde ind i
det indre af borehammeren.
j Borehammeren skal rengøres jævnligt og helst
altid umiddelbart efter at arbejdet er slut.
j Til rengøring af indfatningen bruges der et tørt
stykke stof. Anvend under ingen omstændighe­der benzin, opløsningsmidler eller rengørings­midler der angriber syntetiske stoffer.
j Værktøjsholderen
1
skal jævnligt rengøres.
VORSIGTIG! FORSPÆNDING! Til dette
formål trækkes låse- / udløserhætten og støvbeskyttelses-gummikappen af. Låse- / udløserhætten
3
slippes langsomt.
3
2
trækkes
bagud
j De enkelte dele rengøres med en pensel og
smøres ind.
Q
Bortskaffelse
Q
Start og standsning
I anvendelse af borehammeren kan man vælge mellem moment- og varig anvendelse. Til kortvarige opgaver vælges momentdriften og til længereva­rende opgaver den varige anvendelse. Betjeningen af den ønskede indstilling fungerer således:
Tilkobling af momentan drift:
j Der trykkes på hoved- / afbryder
4
.
Frakobling af momentan drift:
j Hoved- / afbryder
4
slippes.
Tilkobling af varig drift:
j Der trykkes på hoved- / afbryder
4
, og den sæt-
tes fast i trykket tilstand med holdeknappen
42 DK
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EF om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
5
.
43 DK
Informationer
Q
Informationer
Q
Service
Serviceværkstedet for Deres land kan De finde i garantidokumenterne.
ADVARSEL!
Deres apparater må kun
repareres af kvalificerede fagfolk og
kun med originale reservedele. På den
måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL!
Udskiftning af stik eller
ledning skal udføres af fremstilleren
eller dennes kundetjeneste. Dermed er der
garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produkt overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98 / 37 / EG)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EG)
Type / betegnelse på produktet:
Parkside Pneumatisk borehammer med mejselfunktion PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
44
45 NO
Innholdsfortegnelse
Innledning
Forskriftsmessig bruk ................................................................................................Side 46
Utstyr ......................................................................................................................... Side 47
Leveringsomfang ......................................................................................................Side 47
Tekniske data ............................................................................................................ Side 47
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ................................................................................. Side 48
2. Elektrisk sikkerhed ................................................................................................ Side 48
3. Personlig sikkerhed .............................................................................................. Side 48
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber .................... Side 49
Sikkerhetshenvisninger for borhammer ................................................................... Side 49
Obs! Ledninger! .......................................................................................................Side 50
Originaltilbehør / -ekstraapparater..........................................................................Side 50
Komme i gang
Montasje av ekstra håndtak .................................................................................... Side 50
Dybdeanslag ............................................................................................................ Side 50
Innsetting / uttak av verktøy ..................................................................................... Side 50
Chuck med hurtig innspenning for boremaskin med rundt skaft ........................... Side 50
Valg av funksjon med Funksjonsvelger .................................................................... Side 51
Valg av rotasjonsretning .......................................................................................... Side 51
Forvalg av turtall....................................................................................................... Side 52
Til- og frakobling ....................................................................................................... Side 52
Vedlikehold og rengjøring ....................................................................... Side 52
Avfallshåndtering ............................................................................................ Side 52
Opplysninger
Service ......................................................................................................................Side 53
Erklæring om samsvar / Produsent .......................................................................... Side 53
Innledning
I denne bruksanvisningen / på apparatet brukes følgende symboler:
Les bruksanvisningen! Bryter til å velge apparatfunksjoner
Vær obs på advarsels- og sikkerhetshenvisningene!
Advarsel mot elektriske støt! Livsfare!
Eksplosjonsfare!!
Borpatron, Made In Germany Meiselposisjon - regulering
W
n
V
Watt (Virkningseffekt) Regulere meiselposisjon
Målt tomgangomdreiningstall
0
Volt (Vekselspenning)
~
Hold barn borte fra elektrisk verktøy!
Beskyttelsesklasse II
Pneumatisk borhammer med meiselfunksjon PEBH 1010
Q
Innledning
Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
og sett deg godt inn i riktig omgang med elektroverktøy. I denne forbindelse må følgende betjeningsveiledning leses. Ta godt vare på denne veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre må alle underlag likeledes overleveres.
Q
Forskriftsmessig bruk
Borhammer PEBH 1010 er velegnet til:
- Slagboring i tegl, betong og naturstein
- Borer i tre, plast og metall
- Skrur i tre, plast og metall
- Meisler i betong, stein og murpuss
All annen bruk og modifikasjoner av apparatet regnes som ikke forskriftsmessig og medfører betraktelige farer for ulykker. Ved skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, bortfaller produsentens ansvar. Apparatet er ikke beregnet til industriell bruk.
Meisling
Hammerboring
Boring
Bruk vernebriller, hørselsvern, støvmaske og vernehansker.
Beskytt elektrisk verktøy mot fuktighet!
Pass på at maskinen, nettkabelen og støpselet er hele og uten defekter!
Fjern forpakningen og apparatet på en miljøvennlig måte!
46 NO
47 NO
Q
Utstyr
1
Verktøysfeste (chuck)
2
Støvbeskyttende gummikappe
3
Til- / frakoblingskappe
4
PÅ- / AV-bryter
5
Låseknapp
6
Hastighetsvelger
7
Velger for høyre- / venstre rotasjon
8
Funksjonsvelger
9
Ekstra håndtak
10
Dybdestopp av metall
Q
Leveringsomfang
1 Borhammer 1 Ekstra håndtak 1
-hurtiginnspenningschuck (13 mm) med
adapter (se fig. A) 3 Bor (se fig. B) 1 Flat meisel (se fig. B) 1 Spiss meisel (se fig. B) 1 Dybdestopp av metall 1 Boks smørefett 1 Transportkoffert 1 Betjeningsveiledning 1 Hefte „Garanti og service“
Q
Tekniske data
Merkeeffekt: 1010 W Merkespenning: 230 V ~, 50 Hz Tomgangshastighet: n
0 - 1.100 / min
0
Slagfrekvens: 0 - 5.800 / min Slagenergi: 2,2 Joule Borediameter: maks. 13 mm for stål
maks. 32 mm for tre maks. 26 mm for betong maks. 82 mm med hullsag
Verneklasse: II / &
Innledning
Bruk hørselsvern!
Svingningstotalverdier (vektorsumme tre retninger) påvist tilsvarende EN 60745:
Slagboring i betong: svingningsemisjonsverdi
Meisling: svingningsemisjonsverdi
ADVARSEL!
angitt i denne veiledningen, er målt i samsvar med standar-disert målemetode ifølge EN 60745, og dette kan benyttes ved sammenlikning av apparater. Svingningsnivået vil variere i forhold til bruken av det elektriske verktøyet, og det kan i mange tilfelle ligge over den verdien som er angitt i denne veiled­ningen. Svingningsbelastningen kan bli undervurdert når det
elektriske verktøyet benyttes regelmessig på
denne måten.
Merk: For å kunne foreta en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen i løpet av en bestemt arbeidsperiode må man også ta hensyn til de tidsrom der maskinen er slått av eller kjører, men uten å være i bruk. Dette kan bidra til en betydelig reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeids­perioden.
PEBH 1010
~
230 V Date of manufacture: 04-2008 KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
a
= 13,462 m / s2,
h
Usikkerhet K = 1,5 m / s
a
= 12,320 m / s2,
h
Usikkerhet K = 1,5 m / s
Det svingningsnivået som er
-1
50 Hz · 1010 W · n
1.100 min
0
2
2
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Måleverdier basert på EN 60745. Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 99,6 dB (A). Usikkerhet K = 3 dB. Under arbeidet kan støynivået overskride 112,6 dB (A).
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
Generelle sikkerhetsanvis­ninger for elektroverktøy
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN­GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
Alle sikkerhedsinstrukser
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt be-
lyst. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan
være årsag til ulykker.
b)
brændbare væsker, luftarter eller
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød. d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. An-
vendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
trisk værktøj skal bruges i fugtige om­givelser, skal der anvendes en fejl­strømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sik­kerhedsbriller. Personligt
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen,
48 NO
49 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
når det tages op eller bliver båret. Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
d) I ndstillingsredskaber eller skruenøgler
skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.
den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den
må ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår,
bør De bruge et hårnet. Løst siddende beklæd­ning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og op-
fangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter fare­momenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sik­kert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk ap­parat der ikke kan tændes eller slukkes, er far­ligt og skal repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du utfører innstillinger på maski­nen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse sikkerhedstiltag for-
hindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er far-
ligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skjærende verktøy må holdes skarpt
og rent. Skjærende verktøy som er vedlikeholdt med omhu og har skarpe skjær, vil ikke så lett komme i klemme, og det er lettere å betjene.
g) Bruk elektrisk verktøy, tilbehør,
verktøysinnsatser osv. i samsvar med denne veiledningen og slik det er foreskrevet for den aktuelle maskintypen. Ta hensyn til arbeids vilkårene og den oppgaven som skal utføres. Bruk av elektrisk verktøy til andre
oppgaver enn det er beregnet for, kan være årsak til farlige situasjoner.
Sikkerhetshenvisninger for borhammer
J Bruk hørselsvern. Larm kan føre
til hørselstap.
J Bruk støttehåndtaket
ger apparatet. Tap av kontrollen kan føre til
skader.
J Utkople elektroverktøyet umiddelbart,
dersom innsatsverktøyet blokkerer.
Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag.
J For din sikkerhet er borhammeren
PEBH 1010 utstyrt med en sikkerhets­kopling. Denne bevirker at driften avbrytes
9
som medføl-
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy / Komme i gang
automatisk, dersom borverktøyet blir fastklemt. Sørg derfor alltid for å stå støtt og hold bor­hammeren fast med begge hender. Bruk alltid støttehåndtaket
J
9
.
Bruk vernebriller og støv-
maske! GIFTIG STØV! Bearbei-
delse av skadelige / giftige støvsorter innebærer
helsefare for brukeren av apparatet og for per­soner som befinner seg i nærheten.
J Bearbeide ingen materialer som inne-
holder asbest. Asbest gjelder som kreftfrem-
kallende.
J Pass på, at ventilasjonsåpningene ikke er tildek-
ket under drift. Ikke putt noen gjenstander inn i ventilasjonsåpningene.
Q
Obs! Ledninger!
ADVARSEL!
Vær sikker på at du ikke treffer elektrisitets-, gass- eller vannled­ninger når du arbeider med et elektrisk redskap. Hvis nødvendig må du bruke en led-
ningssøker før du bearbeider en vegg.
Q
Originaltilbehør /
-ekstraapparater
Q
Montasje av ekstra håndtak
Merk: Av hensyn til sikkerheten må dette apparatet
bare brukes med forskriftsmessig montert ekstra hånd-
9
tak
(se også fig. D, E).
j Sett det ekstra håndtaket
9
på spindelhalsen
og stram det ved å vri mot klokken.
Q
Dybdeanslag
j Sett dybdeanslaget 10 inn i støttehåndtaket 9. j Velg nødvendig boredybde ved å forskyve
dybdeanslaget
Q
Innsetting / uttak av verktøy
10
.
Innsetting av verktøy:
j Før verktøyet settes inn, må verktøysfestet
1
settes inn med litt fett.
j For innsetting skal til- / frakoblingskappen
3
dras bakover og verktøyet settes inn.
j Slipp til- / frakoblingskappen
3
. Dermed låses innsettingen. Sjekk at verktøyet er forsvarlig låst ved å dra i det. Verktøyet har et systembetinget radielt spill.
J Bruk kun tilbehør og ekstraapparater
som er oppført i bruksanvisningen.
Bruk av andre redskaper enn dem som er an-
befalt i bruksanvisningen eller annet tilbehør kan øke faren for personskader.
Q
Komme i gang
Kontrollér nettspenningen! Nettspenningen må svare til det som er angitt på apparatets type­skilt. (Apparater som er merket med 230 V ~ kan også tilkobles 220 V ~).
50 NO
Uttak av verktøy:
j Når verktøyet skal tas ut, må til- / frakoblings-
kappen
Q
-chuck med hurtig
3
dras bakover på samme måte.
innspenning for boremaskin med rundt skaft
ADVARSEL!
ved hammerboring eller meisling!
j Still funksjonsvalg-bryteren
let
.
Bruk RÖHM-chuck med hurtig innspenning for boremaskin med rundt skaft:
j For innsetting av ekstra borchuck for bor med
Bruk ikke bor med rundt skaft
8
på borsymbo-
51 NO
Komme i gang
rundt skaft, dras til- / frakoblingskappen 3 bak­over (se også fig. A) og ekstrachucken settes inn.
j Slipp til- / frakoblingskappen
3
. Dermed låses innsettingen. Sjekk at verktøyet er forsvarlig låst ved å dra i det.
Ta ut RÖHM-chuck med hurtig innspenning for boremaskin med rundt skaft:
j For å ta ut ekstrachucken må til- / frakoblings-
kappen
3
dras bakover slik at ekstrachucken
kan tas ut.
Innsetting av verktøy:
ADVARSEL!
FARE FOR SKADER! Før all
arbeid med apparatet må det sørges for at det er slått av og at nettstøpselet er dratt ut.
RÖHM hurtigchuck gir mulighet for rask bytte av verktøy uten ekstra hjelpemidler.
Løsning av verktøysfestet og innsetting av verktøy:
j Hold hurtigchuckens bakerste hylse fast og vri
den forreste hylsen så langt opp at verktøyet (f.eks. bor med rundt skaft) kan settes inn.
j Sett inn verktøyet.
Innspenning av verktøy:
j Hold hurtigchuckens bakerste hylse fast og vri
den forreste hylsen kraftig til inntil det høres en lyd i likhet med „klikk - klakk, klakk, klakk“. Nå er chucken låst.
j Låsen løsnes igjen ved å vri den forreste hylsen
i motsatt retning.
Bruk av skruverktøy:
j Bruk en egnet bitholder når skrutrekker / -bits
skal benyttes til å skru.
j Bruk utelukkende innsatser / bits som passer
til skruhodet.
j Still funksjonsvelgeren
8
til boresymbolet .
Q
Valg av funksjon med
Funksjonsvelger
Tips: Funksjonen skal bare endres når
apparat er slått av, ellers kan det skades. Avhengig av bruksområdet kan det velges
mellom fire funksjoner ved å dreie funksjonsvelge-
8
ren
.
j Drei funksjonsvelgeren
smetter inn ved pilmerket.
Funksjonene er merket slik:
Funksjon Symbol
Boring / skruing
Hammerboring
Meisling
Meislings-posisjons, justering
Justering av meislingsposisjon:
Denne funksjonen gir et betydelig
lettere arbeid gjennom innstilling av meislingens individuelle vinkel­posisjoner. Den gir mulighet for å dreie verktøyet i riktig posisjon for
meisling (se også fig. C, D).
j Drei funksjonsvelgeren til posisjonen j Drei verktøyet i verktøysfestet
posisjon.
j Drei funksjonsvelgeren
for meisling.
Q
Velge dreieretning
8
slik at ønsket symbol
8
.
1
til riktig
8
til posisjonen
Velg dreieretning ved å justere bryteren til høyre- / venstreløp
høyre- / venstreløp
7
.
ADVARSEL!
Bruk / justering av bryterens
7
må kun skje når apparatet
står stille.
Komme i gang / Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering
Q
Forvalg av turtall
Ved hjelp av velgeren for turtallsforvalg 6 kan driftsturtallet velges individuelt på forhånd. Ved valg av et lavt turtall kan PÅ- / AV-bryteren
4
bare dras begrenset igjennom automatisk (på grunn av redusert turtall).
Anbefalte turtallsområder:
(uforpliktende anbefalinger; finn riktig innstilling gjennom praktiske forsøk):
- høyt turtall: for hammerboring i betong eller stein og for meisling
- middels turtall: for boring i stål eller tre
- lavt turtall: for skruing
Lavt turtall / høyt turtall:
j Drei velgeren til forvalg av turtall
PÅ- / AV-bryteren
4
er utrustet med en variabel
6
.
hastighetsregulering.
j Turtallet økes kontinuerlig når det trykkes
på bryteren.
Q
Til- og frakobling
Det er mulig å velge mellom kortvaring eller konti­nuerlig drift av borhammeren. Bruk kortvarig drift for arbeid som bare tar kort tid og kontinuerlig drift for arbeid som tar lengre tid. Ønsket innstilling fore­går slik:
Tilkobling av kortvarig drift:
j Trykk på PÅ- / AV-bryteren
4
.
Frakobling av kortvarig drift:
j Slipp PÅ- / AV-bryteren
4
.
Tilkobling av kontinuerlig drift:
j Trykk på PÅ- / AV-bryteren
med låseknappen
4
og sett den fast
5
i nedtrykket tilstand.
Q
Vedlikehold og rengjøring
ADVARSEL!
FARE FOR SKADER! Dra nett-
støpselet ut av stikkontakten før det arbeides med maskinen.
j Apparatet må alltid være rent, tørt og fri fra
olje eller smørefett.
j Det må ikke komme væsker inn i borhammeren. j Borhammeren må rengjøres regelmessig, helst
umiddelbart etter avsluttet arbeid.
j Til rengjøring av kabinettet benyttes en tørr klut.
Bruk aldri bensin, løsningsmidler eller rengjø­ringsmiddel som angriper plast.
j Verktøysfestet
1
må rengjøres regelmessig.
FORSIKTIG! FORSPENNING! For innsetting
skal til- / frakoblingskappen og støvskjermens gummikappe
3
dras bakover
2
dras fra.
Slipp langsomt til- / frakoblingskappen
j Delene rengjøres med en pensel og settes inn
med fett.
Q
Avfallshåndtering
Emballasjen består av miljøvennlige
materialer som kan leveres til den lokale avfallsstasjonen for resirkulering.
Elektrisk verktøy må ikke kasseres sammen med hushold­ningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG vedrørende brukte elektriske og elektroniske appara­ter og tilpasning til nasjonal rettspleie må elektrisk verktøy samles separat og leveres til miljøvennlig behandling for gjenbruk.
Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for avfallshåndtering av brukte apparater.
3
.
Frakobling av kontinuerlig drift:
j Trykk på PÅ- / AV-bryteren
4
og slipp den
igjen.
52 NO
53 NO
Q
Opplysninger
Q
Service
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
Opplysninger
ADVARSEL!
Apparatet må bare repa-
reres av kvalifiserte fagfolk, og det må
bare brukes originale reservedeler.
Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
ADVARSEL!
Bytte av støpsel eller nett-
kabel må bare overlates til produsenten
eller dennes kundeservice. Dette bidrar
til fortsatt sikkerhet for apparatet.
Q
Erklæring om samsvar /
Produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at dette produktet samsvarer med følgende EU-retningslinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EG)
EU lavspenningsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk kompabilitet (2004 / 108 / EG)
Type / Produktets betegnelse:
Parkside Pneumatisk borhammer med meiselfunk­sjon PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Direktør -
Vi forbeholder oss rett til tekniske endringer med tanke på videre utvikling.
54
55 GR/CY
Πίνακα περιεχοένων
Εισαγωγή
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού................................................................... Σελίδα 56
Εξοπλισό .............................................................................................................. Σελίδα 57
Περιεχόενα παράδοση ........................................................................................ Σελίδα 57
Τεχνικά δεδοένα ..................................................................................................... Σελίδα 57
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασία-ασφάλεια ................................................................................... Σελίδα 58
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ............................................................................................ Σελίδα 58
3. Ασφάλεια ατόων ................................................................................................ Σελίδα 59
4. Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ................................. Σελίδα 59
Υποδείξει ασφάλεια για σφυροτρύπανο ............................................................ Σελίδα 60
Προσοχή αγωγοί! .................................................................................................... Σελίδα 60
Γνήσια εξαρτήατα / συπληρωατικέ συσκευέ ................................................. Σελίδα 60
Θέση σε λειτουργία
Συναρολόγηση πρόσθετη χειρολαβή .............................................................. Σελίδα 61
Αναστολέα βάθου ................................................................................................ Σελίδα 61
Τοποθέτηση / αποάκρυνση εργαλείων.................................................................. Σελίδα 61
Σφιγκτήρα άεση τάνυση για κυκλικό τρυπάνι ................................................ Σελίδα 61
Επιλογή λειτουργία ε διακόπτη επιλογή λειτουργία ...................................... Σελίδα 62
Επιλογή φορά περιστροφή ................................................................................. Σελίδα 62
Επιλογή αριθού στροφών .....................................................................................Σελίδα 62
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ....................................................................... Σελίδα 63
Συντήρηση και καθαρισό .................................................................... Σελίδα 63
Απόσυρση ..............................................................................................................Σελίδα 63
Πληροφορίε
Σέρβι ....................................................................................................................... Σελίδα 64
ήλωση συόρφωση /Κατασκευαστή ..............................................................Σελίδα 64
Εισαγωγή
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση / συσκευή πορούν να χρησιοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράατα:
W
n
V
ιαβάστε την οδηγία χρήσεω!
Προσέχετε τι προειδοποιητικέ υπο­δείξει και τι υποδείξει ασφαλεία!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνο ζωή!
Κίνδυνο έκρηξη!
Σφιγκτήρα τρυπανιού, Made In Germany
Watt (Αποτελεσατική ισχύ) Ρυθίστε τη θέση σίλη
Μέτρηση αριθών στροφών ρελαντί
0
Volt (Εναλλασσόενη τάση)
~
Κρατήστε τα παιδιά ακριά από ηλεκτρικά εργαλεία!
Κατηγορία προστασία II
ιακόπτη για την επιλογή λειτουργία συσκευή
Σίλη
Σφυροτρύπα-νο
Τρύπηα
Ρύθιση θέση σίλη
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδε, άσκα στόατο που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Προστατέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο από την υγρασία!
Φροντίστε ώστε να διασφαλίσετε την ακεραιότητα τη συσκευή, του καλωδίου δικτύου και του βύσατο!
Αποακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προ το περιβάλλον!
Πνευατικό σφυροτρύπανο ε λειτουργία σίλη PEBH 1010
Q
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία ε τι λειτουρ-
γίε τη συσκευή και ενηερωθείτε σχε­τικά ε το σωστό χειρισό ηλεκτρικών συσκευών. Για το σκοπό αυτό διαβάστε τι παρακάτω οδηγίε λειτουργία. Χρησιοποιήστε τη συσκευή όνο ε τον τρόπο που περιγράφεται και για του καθορι­σένου τοεί εφαρογή. Φυλάξτε τι παρούσε οδηγίε σε ασφαλέ σηείο. Παραδώστε επίση όλα τα έγγραφα σε περίπτωση εταβίβαση τη συσκευ­ή σε τρίτου.
56 GR/CY
Q
Χρήση σύφωνα
ε του κανονισού
Το σφυροτρύπανο PEBH 1010 είναι κατάλληλο για:
- Τ ρύπηα σε οπτόπλινθο, πετόν και φυσικά πετρώατα
- Τρύπηα σε ξύλο, πλαστικό και έταλλο
- Βίδωα σε ξύλο, πλαστικό και έταλλο
- Σίλευα σε πετόν, πέτρωα και επίστρωση
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση θεωρείται ω αντικανονική και εγκυονεί σοβαρού κινδύνου ατυχηάτων. Ο κατασκευαστή δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για φθορέ που οφείλονται σε η ορθή χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για βιοηχανική εφαρ­ογή.
57 GR/CY
Εισαγωγή
Q
Εξοπλισό
1
Υποδοχή εργαλείου (σφιγκτήρα τρυπανιού)
2
Προστασία από σκόνη-ελαστικό κλαπέτο
3
Κλαπέτο ανδάλωση / αποανδάλωση
4
ιακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
5
Πλήκτρο ασφάλιση
6
Ρυθιστικό τροχό για προεπιλογή αριθού
στροφών
7
ιακόπτη δεξιόστροφα / αριστερόστροφα
8
ιακόπτη επιλογή λειτουργία
9
Πρόσθετη χειρολαβή
10
Αναστολέα βάθου από έταλλο
Q
Περιεχόενα παράδοση
1 σφυροτρύπανο 1 πρόσθετη χειρολαβή 1
-σφιγκτήρα τρυπανιού άεση τάνυση
(13 mm) ε προσαρογέα (βλέπε Εικ. A) 3 τρυπάνια (βλέπε Εικ. Β) 1 επίπεδη σίλη (βλέπε Εικ. Β) 1 λαξευτήρι σηειακή αιχή (βλέπε Εικ. Β) 1 aναστολέα βάθου από έταλλο 1 δόση λιπαντικού γράσου 1 βαλίτσα εταφορά 1 οδηγίε χειρισού 1 φυλλάδιο ”Εγγύηση και σέρβι“
Q
Τεχνικά δεδοένα
Κανονική απορροφούενη ισχύ: 1010 W Ονοαστική τάση: 230 V ~, 50 Hz Αριθό στροφών ρελαντί: n
0 - 1.100 / min
0
Συχνότητα κρούση: 0 - 5.800 / min Ενέργεια κρούση: 2,2 Joule ιάετρο τρυπήατο: έγ. 13 mm για ατσάλι
έγ. 32 mm για ξύλο έγ. 26 mm για πετόν έγ. 82 mm ε ικρό πριόνι για τρύπε
Κλάση προστασία: II / &
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Τιέ υπολογισένε σύφωνα ε πρότυπο EN 60745. Η υπολογισένη στάθη ακουστική πίεση A τη συσκευή ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 99,6 dB (A). Ανασφάλεια K = 3 dB. Η στάθη ακουστική πίεση ενδέχεται κατά την εργασία να υπερβεί τα 112,6 dB (A).
Φοράτε ωτοασπίδε!
Συνολικέ τιέ δονήσεων (συνολικό διάνυσα τριών κατευθύνσεων) εξακριβώνονται σύφωνα ε το πρότυπο EN 60745:
Σφυροτρύπηα σε πετόν: Τιή εκποπή δονήσεων
Αβεβαιότητα K = 1,5 m / s Σίλευα: Τιή εκποπή δονήσεων
Αβεβαιότητα K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
a
= 13,462 m / s2,
h
a
= 12,320 m / s2,
h
Η αναφερόενη στι
2
2
παρούσε οδηγίε στάθη δονήσεων ετρήθηκε ε τυποποιηένη έθοδο έτρηση σύφωνα ε το πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη σύγκριση τη συσκευή. Η στάθη δονήσεων εταβάλλεται ανάλογα ε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και ερικέ φορέ ενδέχεται να υπερβαίνει τι τιέ που αναφέρονται στι παρούσε οδηγίε. Το φορτίο δονήσεων ενδέχε­ται να υποτιηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό ερ­γαλείο χρησιοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισό τη επιβά­ρυνση κραδασών κατά τη διάρκεια ενό ορισένου χρονικού διαστήατο εργασία θα πρέπει να λη­φθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά του οποίου η συσκευή είναι απενεργοποιηένη ή λειτουργεί χωρί όω να παράγει πραγατικά έργο. Αυτό πορεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση κραδασών για το συνολικό χρονικό διάστηα εργασία.
Εισαγωγή / Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
PEBH 1010
~
50 Hz · 1010 W · n
230 V Date of manufacture: 04-2008 KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
1.100 min
0
-1
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε!
Οι παραβιάσει κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλεια και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρού τραυατισού.
ΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
ιαβάστε όλε τι
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα
καθαρό και καλά φωτισένο. Η
ακαταστασία καθώ και ο ελλιπή φωτισό του χώρου εργασία πορεί να οδηγήσει σε ατυχήατα.
β)
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
γ)
διάρκεια χρήση του. Σε περίπτωση η
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνο έκρηξη,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθε, οι οποίε πορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή του ατού.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη
τήρηση ίσω χάσετε τον έλεγχο τη συσκευή.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσα
και η κατάλληλη πρίζα ειώνουν τον κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλό κίνδυνο ηλεκτροπληξία όταν το σώα σα γειωθεί.
γ)
Κρατήστε τη συσκευή ακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού έσα σε ία
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
δ)
Μην χρησιοποιείτε το
καλώδιο για άλλο λόγο, για να εταφέρετε τη συσκευή, για
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
βύσα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκευή. Κατεστραένο ή τυλιγένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενό καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
58 GR/CY
59 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σα και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαράκων. Ακόα και όλι ία στιγή
αφηρηάδα κατά τη χρήση τη συσκευή πορεί να οδηγήσει σε σοβαρού τραυατισού.
β)
γυαλιά. Ο προσωπικό προστατευτικό
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισό και πάντα προστατευτικά
εξοπλισό όπω είναι αναπνευστική άσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνο ή ωτοασπίδε, ανάλογα ε το είδο και την εφαρογή του ειώνουν τον κίνδυνο πρόκληση τραυατισών.
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ­ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το εταφέρετε. Εάν κατά τη εταφορά τη
συσκευή έχετε το δάκτυλό σα στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­οιηένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήατα.
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόενο εξάρτηα συσκευή πορεί να προκαλέσει τραυατισού.
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγή την ισορροπία σα. Ετσι πορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε απρόσενε καταστάσει.
φοράτε φαρδιά ρούχα και
κοσήατα. Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και τα γάντια ακριά από τα κινούενα εξαρτήατα. Ο φαρδύ
ρουχισό που δεν έχει στενή εφαρογή, τα κοσήατα ή τα αλλιά πορεί να πιαστούν από τα κινούενα εξαρτήατα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδου διατάξεων ειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4. Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σα. Με το κατάλληλο
ηλεκτρονικό εργαλείο πορείτε να εργαστείτε καλύτερα και ε εγαλύτερη ασφάλεια εντό του καθορισένου τοέα απόδοση.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν πορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθίσει τη ηχανή σε αντικατάσταση εξαρτηάτων ή σε απόθεση τη ηχανή, αποσυνδέετε το βύσα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά έτρα ειώνουν τον κίνδυνο αθέιτη εκκίνηση τη συσκευή.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγίε. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται από άπειρα άτοα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα λειτουργούν άψογα και δεν
,
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
πλο κάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό­ρθωση των ελαττωατικών εξαρτη­άτων πριν από τη χρήση στη συσ κευή. Πολλά ατυχήατα οφείλονται σε
ηλεκτρονικέ συσκευέ που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχη-
ρά και καθαρά. Τα προσεγένα εργαλεία κοπή πλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδη­γίε του και ε τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συν­θήκε εργασία και τι δραστηριότητε που πρέπει να πραγατοποιηθούν. Η
χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρογή άλλη από αυτή που προδιαγρά­φεται πορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνε καταστάσει.
Υποδείξει ασφάλεια για σφυροτρύπανο
Φροντίστε παρόλα αυτά για ασφαλή πάτηα, κρατάτε το σφυροτρύπανο πάντα σταθερά ε τα δύο σα χέρια και χρησιοποιείτε πάντα την πρόσθετη χειρολαβή
J
ΤΟΞΙΚΕΣ ΣΚΟΝΕΣ! Η επεξεργασία επικίν-
δυνων για την υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυονεί κίνδυνο για την υγεία για του χειρι­στέ ή για τα άτοα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικού
που περιέχει αίαντο. Ο αίαντο θεωρεί-
ται ω καρκινογόνο.
J ιασφαλίστε το γεγονό ότι οι οπέ αερισού
δεν καλύπτονται κατά τη διάρκεια τη λειτουρ­γία. Μην εισάγετε αντικείενα έσα στι οπέ αερισού.
Q
Προσοχή αγωγοί!
δεν θα χτυπήσετε σε αγωγού ρεύατο, αερίου ή νερού όταν εργάζεστε ε ένα ηλε­κτρικό εργαλείο. Ελέγχετε εάν απαιτείται ε έναν
ανιχνευτή αγωγών πριν κάνετε διάτρηση σε έναν τοίχο ή πριν κάνετε εντοή.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά
και αναπνευστική άσα!
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
9
.
Βεβαιώνεστε ότι
J Φοράτε ωτασπίδε. Η επίδραση
θορύβου πορεί να έχει ω συνέπεια τι βλάβε στην ακοή.
J Χρησιοποιήστε την πρόσθετη χειρο-
9
λαβή σκευή. Η απώλεια ελέγχου ίσω οδηγήσει σε
τραυατισού.
J Απενεργοποιήστε αέσω το ηλεκτρικό
εργαλείο σε περίπτωση που πλοκάρει το εργαλείο χρήση. Αναείνατε υψηλέ
στρέψει αντίδραση, οι οποίε προκαλούν ανάκρουση.
J Για τη δική σα ασφάλεια το σφυρο-
τρύπανο PEBH 1010 έχει εξοπλιστεί ε ένα συπλέκτη υπερφόρτωση. Αυτό έχει
σαν αποτέλεσα ότι η λειτουργία διακόπτεται αυτόατα όταν πλοκάρει το εργαλείο τρυπανιού.
60 GR/CY
που επισυνάπτεται στη συ-
Q
Γνήσια εξαρτήατα /
συπληρωατικέ συσκευέ
J Χρησιοποιείτε όνο εξαρτήατα και
συπληρωατικέ συσκευέ οι οποίε αναφέρονται στον οδηγία χρήσεω.
Η χρήση άλλων εργαλείων χρήση ή εξαρτη-
άτων από αυτά που προτείνονται στην οδη­γία χρήσεω ίσω σηαίνει για εσά κίνδυνο τραυατισού.
61 GR/CY
Θέση σε λειτουργία
Q
Θέση σε λειτουργία
Λάβετε υπόψη σα την τάση δικτύου! Η τάση θα πρέπει να συφωνεί ε τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου τη συσκευή (συσκευέ που χαρακτηρίζονται ε 230 V ~ πορούν να συνδε­θούν και σε 220 V ~).
Q
Συναρολόγηση πρόσθετη
χειρολαβή
Υπόδειξη: Για λόγου ασφάλεια επιτρέπεται η
χρήση τη εν λόγω συσκευή όνο ε ορθά συ­ναρολογηένη πρόσθετη λαβή
9
(βλέπε επίση
Εικ. D, E).
j Εισάγετε την πρόσθετη χειρολαβή
9
στο λαιό σπειρώατο και στρέψτε τη αριστερόστροφα για να σφίξει.
Q
Αναστολέα βάθου
j Ρυθίστε τον αναστολέα βάθου 10 έσα στην
πρόσθετη χειρολαβή
9
.
j Επιλέξτε ετατοπίζοντα τον αναστολέα βά-
10
θου
Q
Τοποθέτηση / αποάκρυνση
το απαραίτητο βάθο τρυπήατο.
εργαλείων
Τοποθέτηση εργαλείου:
j Λιπάνετε ελαφρά πριν από την τοποθέτηση του
εργαλείου την υποδοχή εργαλείου
j Τραβήξτε προ τα πίσω το κλαπέτο ανδάλω-
ση / αποανδάλωση
3
για την τοποθέτηση
και τοποθετήστε το εργαλείο.
j Αφήστε ελεύθερο το κλαπέτο ανδάλωση /
αποανδάλωση
3
. Με τον τρόπο αυτό αν­δαλώνεται η υποδοχή. Ελέγξτε την ασφαλή ανδάλωση τραβώντα το εργαλείο. Το εργα­λείο διαθέτει έναν αξονικό τζόγο.
1
.
Αποάκρυνση εργαλείου:
j Τραβήξτε ξανά προ τα πίσω το κλαπέτο
ανδάλωση / αποανδάλωση
3
για την
αποάκρυνση του εργαλείου.
Q
-Σφιγκτήρα άεση τάνυση για κυκλικό τρυπάνι
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
το κυκλικό τρυπάνι κατά τη λειτουργία σφυροτρύ­πανου ή λειτουργία σίλη!
j Ρυθίστε το διακόπτη επιλογή λειτουργία
στο σύβολο τρυπανιού
Τοποθέτηση σφιγκτήρα τρυπανιού άεση τάνυση RΦHM για κυκλικό τρυπάνι:
j Τραβήξτε προ τα πίσω το κλαπέτο ανδάλω-
ση / αποανδάλωση του σφιγκτήρα άεση τάνυση (βλέπε και Εικ. Α) και τοποθετήστε το κυκλικό τρυπάνι.
j Αφήστε ελεύθερο το κλαπέτο ανδάλωση /
αποανδάλωση δαλώνεται η υποδοχή. Ελέγξτε την ασφαλή ανδάλωση τραβώντα το εργαλείο.
Αποάκρυνση σφιγκτήρα τρυπανιού άε­ση τάνυση RΦHM για κυκλικό τρυπάνι:
j Τραβήξτε ξανά προ τα πίσω το κλαπέτο
ανδάλωση / αποανδάλωση αποάκρυνση του σφιγκτήρα πρόσθετου τρυ­πανιού και αποακρύνετε το σφιγκτήρα πρό­σθετου τρυπανιού.
Τοποθέτηση εργαλείων:
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μην ξεχάσετε πριν από οποιαδήποτε
εργασία στη συσκευή ότι η συσκευή είναι απενερ­γοποιηένη και ότι έχει αποσυνδεθεί το βύσα δικτύου.
Ο σφιγκτήρα τρυπανιού άεση τάνυση RΦHM σα καθιστά εύκολη την αντικατάσταση εργαλείου χωρί πρόσθετα βοηθητικά έσα.
Μην χρησιοποιείτε
.
3
για την τοποθέτηση
3
. Με τον τρόπο αυτό αν-
3
για την
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
8
Θέση σε λειτουργία
Λύσιο υποδοχή εργαλείου και τοποθέ­τηση εργαλείου:
j Κρατήστε τον πίσω άξονα του σφιγκτήρα
τρυπανιού άεση τάνυση και τραβήξτε το προστινό άξονα έτσι ώστε το εργαλείο (π.χ. κυκλικό τρυπάνι) να πορεί να αντικατασταθεί.
j Εισάγετε το εργαλείο.
Τάνυση εργαλείου:
j Κρατήστε σταθερό τον πίσω άξονα του σφι-
γκτήρα τρυπανιού άεση τάνυση και στρέψτε το προστινό άξονα ε δύναη ώστε να ακου­στεί ένα ”κλικ – κλακ, κλακ κλακ“. Στο σηείο αυτό έχει ανδαλώσει ο σφιγκτήρα τρυπανιού.
j Λύστε ξανά τη ανδάλωση στρέφοντα το
προστινό άξονα προ την αντίθετη κατεύθυνση.
Χρήση εργαλείων βιδώατο:
j Χρησιοποιήστε ία κατάλληλη συγκράτηση
όταν επιθυείτε να χρησιοποιήσετε προθέατα κατσαβιδιού / bit.
j Χρησιοποιείτε όνο προθέατα / Bit που ται-
ριάζουν στην κεφαλή βιδώατο.
j Ρυθίστε το διακόπτη επιλογή λειτουργία
στο σύβολο τρυπανιού
Q
Επιλογή λειτουργία ε
.
8
διακόπτη επιλογή λειτουργία
Υπόδειξη: Αλλάξτε τη λειτουργία όνο
όταν η συσκευή είναι απενεργοποιηένη
διαφορετικά πορεί να προκληθούν βλάβε. Ανάλογα ε τον τοέα εφαρογή πορείτε να επιλέξετε εταξύ τεσσάρων λειτουργιών στρέφο­ντα το διακόπτη επιλογή λειτουργία
j Στρέψτε το διακόπτη επιλογή λειτουργία
ε τέτοιο τρόπο ώστε το επιθυητό σύβολο να ανδαλώνει στη σήανση βέλου.
8
.
8
Οι λειτουργίε χαρακτηρίζονται ω εξή:
Λειτουργία Σύβολο
Τρύπηα / βίδωα
Σφυροτρύπα-νο
Σίλη
Μανδάλωση θέση σίλη
Ρύθιση θέση σίλη:
Η λειτουργία αυτή παίζει ρόλο
σηαντική διευκόλυνση εργασία ε τη ρύθιση εονωένων θέσεων γωνία τη σίλη. Σα διευκολύ-
νει στη στροφή του εργαλείου για τη διαδικασία σίλευση (βλέπε και Εικ. C, D) προ την απαιτούενη θέση.
j Στρέψτε το διακόπτη επιλογή λειτουργία
στη θέση
.
8
j Στρέψτε το εργαλείου έσα στην υποδοχή
εργαλείου
j Στρέψτε το διακόπτη επιλογή λειτουργία
στη θέση
Q
Επιλογή φορά περιστροφή
1
προ την απαιτούενη θέση.
για τη διαδικασία σίλευση.
8
Επιλέξτε τη φορά περιστροφή ετατοπίζοντα το διακόπτη προ τα δεξιά / αριστερά
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
του διακόπτη προ τα δεξιά / αριστερά
7
.
Η χρήση / ετατόπιση
7
επιτρέ-
πεται να γίνει όνο όταν η συσκευή βρίσκεται σε ακινησία.
62 GR/CY
Q
Επιλογή αριθού στροφών
Με το ρυθιστικό τροχό για την επιλογή αριθού στροφών
6
πορείτε να επιλέξετε εονωένα τον
αριθό στροφών λειτουργία.
63 GR/CY
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισό / Απόσυρση
Σε περίπτωση επιλογή ειωένου αριθού στροφών πορεί ο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
4
να τρα­βηχτεί όνο περιορισένα (εξαρτάται από το ειω­ένο αριθό στροφών).
Προτεινόενοι τοεί αριθού στροφών:
(απεριόριστα, εξακριβώνετε ενδεχοένω την ορθή ρύθιση ε έναν έλεγχο στην πράξη):
- υψηλό αριθό στροφών; Για σφυροτρύπανο
σε πετόν ή πετρώατα, για σίλευση
- εσαίο αριθό στροφών: για τρύπηα σε
ατσάλι ή ξύλο
- ικρό αριθό στροφών: για βίδωα
Μικρό αριθό στροφών / εγάλο αριθ­ό στροφών:
j Στρέψτε το ρυθιστικό τροχό για την επιλογή
αριθού στροφών
Ο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
6
.
4
διαθέτει ετα-
βλητή ρύθιση ταχύτητα.
j Πατώντα το διακόπτη αυξάνεται βαθιαία ο
αριθό στροφών.
Q
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Εχετε τη δυνατότητα επιλογή κατά τη διάρκεια λειτουργία σφυροτρύπανου εταξύ στιγιαία και διαρκού λειτουργία. Χρησιοποιήστε για σύντο­ε εργασίε τη στιγιαία λειτουργία ενώ για ακρο­χρόνιε λειτουργίε τη διαρκή λειτουργία. Χειρισό τη επιθυητή ρύθιση λειτουργεί ω εξή:
Απενεργοποίηση διαρκού λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
4
και
αφήστε τον ελεύθερο.
Q
Συντήρηση και καθαρισό
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε το βύσα δικτύου
από την πρίζα πριν από όλε τι εργασίε στη συσκευή.
j Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και χωρί λάδια ή γράσα λίπανση.
j Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτε-
ρικό του σφυροτρύπανου.
j Καθαρίζετε τακτικά το σφυροτρύπανο, καλύτε-
ρα αέσω ετά από το πέρα τη εργασία.
j Χρησιοποιήστε για τον καθαρισό του περι-
βλήατο ένα στεγνό πανί. Απαγορεύεται ρητά η χρήση βενζίνη, διαλυτικών έσων ή καθαρι­στικών που καταστρέφουν τα πλαστικά.
j Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή εργαλείου
1
.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΤΑΝΥΣΗ! Τραβήξτε το κλαπέτο ανδάλωση / αποανδάλωση
3
προ τα πίσω και βγάλτε το ελαστικό κλαπέτο προστασία από σκόνη
2
. Αφήστε αργά ελεύθερο το κλαπέτο ανδάλωση / αποαν­δάλωση
3
.
j Καθαρίζετε τα δοικά έρη ε ένα πινέλο και
λιπάνετέ τα.
Q
Απόσυρση
Ενεργοποίηση στιγιαία λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
4
.
Απενεργοποίηση στιγιαία λειτουργία:
j Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ
4
.
Ενεργοποίηση διαρκού λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
4
και ρυθίστε τον, ενώ είναι πατηένο, στο πλή­κτρο ασφάλιση
5
.
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη ε τη βοήθεια των κατά τόπου υπηρεσιών ανακύκλωση.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα οικιακά απορρίατα!
Σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ σχετικά ε τι ηλεκτρονικέ συσκευέ και τι παλιέ ηλεκτρονικέ συσκευέ και την αναφορά στο εθνικό
Απόσυρση / Πληροφορίε
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιοποιηένε ηλεκτρονικέ συσκευέ να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
υνατότητε απόσυρση των χρησιοποιηένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητα ή πόλη σα.
Q
Πληροφορίε
Q
Σέρβι
Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρόδια υπηρεσία σέρβι τη χώρα σα από τα έγγραφα εγγύηση.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Αναθέστε την επι-
διόρθωση των συσκευών σα όνο σε
εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό που χρησιοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό πορεί
να διασφαλιστεί το γεγονό ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσατο και
Αναθέστε την
του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα­σκευαστή
τη συσκευή ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτηση πελατών. Με τον τρόπο αυτό
πορεί να διασφαλιστεί το γεγονό ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
Q
ήλωση συόρφωση /
Κατασκευαστή
Εεί, η εταιρία Kompernaβ GmbH, διεύθυνση: Burgstr. 21, 44867 Bochum, Γερανία, δηλώνουε δια του παρόντο ότι το παρόν προϊόν συορφώ­νεται προ τι ακόλουθε Οδηγίε τη ΕΚ:
Οδηγία ηχανηάτων (98 / 37 / EG)
Οδηγία χαηλή τάση ΕΕ (2006 / 95 / EG)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα (2004 / 108 / EG)
Τύπο / χαρακτηρισό προϊόντο:
Parkside Πνευατικό σφυροτρύπανο ε λειτουργία σίλη PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- ιευθυντή -
64 GR/CY
ιατηρούε το δικαίωα τεχνικών τροποποιήσεων λόγω ετεξέλιξη του προϊόντο.
65 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................ Seite 66
Ausstattung ...............................................................................................................Seite 67
Lieferumfang ............................................................................................................. Seite 67
Technische Daten ..................................................................................................... Seite 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ......................................................................................... Seite 68
2. Elektrische Sicherheit ........................................................................................... Seite 68
3. Sicherheit von Personen.......................................................................................Seite 69
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .......................................Seite 69
Sicherheitshinweise für Bohrhämmer ....................................................................... Seite 70
Achtung Leitungen! ................................................................................................... Seite 70
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................................................. Seite 70
Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren ..................................................................................... Seite 70
Tiefenanschlag.......................................................................................................... Seite 70
Werkzeuge einsetzen / entnehmen ......................................................................... Seite 71
Schnellspannfutter für Rundschaftbohrer ................................................................Seite 71
Funktion auswählen mit Funktions-Wahlschalter ..................................................... Seite 71
Drehrichtung auswählen .......................................................................................... Seite 72
Drehzahl vorwählen ................................................................................................. Seite 72
Ein- und ausschalten ................................................................................................. Seite 72
Wartung und Reinigung .................................................................................. Seite 73
Entsorgung ...................................................................................................................Seite 73
Informationen
Service ......................................................................................................................Seite 73
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................................... Seite 74
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
W
n
V
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Schnellspannbohrfutter Meißelposition-Verstellung
Watt (Wirkleistung) Meißelposition verstellen
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Schutzklasse II
Schalter zum Wählen der Gerätefunktion
Meißeln
Hammerbohren
Bohren
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Pneumatischer Bohrhammer mit Meißelfunktion PEBH 1010
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnah­me
mit den Funktionen des Gerätes vertraut
und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
66 DE/AT
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bohrhammer PEBH 1010 ist geeignet zum:
- Hammerbohren in Ziegel, Beton und natürlichem Gestein
- Bohren in Holz, Kunststoff und Metall
- Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall
- Meißeln in Beton, Gestein und Verputz
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
67 DE/AT
Einleitung
Q
Ausstattung
1
Werkzeugaufnahme (Bohrfutter)
2
Staubschutz-Gummikappe
3
Ver- / Entriegelungskappe
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Arretierknopf
6
Stellrad zur Drehzahlvorwahl
7
Schalter Rechts- / Linkslauf
8
Funktions-Wahlschalter
9
Zusatz-Handgriff
10
Tiefenanschlag aus Metall
Q
Lieferumfang
1 Bohrhammer 1 Zusatz-Handgriff 1
-Schnellspannbohrfutter (13 mm)
mit Adapter (siehe Abb. A) 3 Bohrer (siehe Abb. B) 1 Flachmeißel (siehe Abb. B) 1 Spitzmeißel (siehe Abb. B) 1 Tiefenanschlag aus Metall 1 Dose Schmierfett 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 1010 W Nennspannung: 230 V ~, 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
0 - 1.100 / min
0
Schlagfrequenz: 0 - 5.800 / min Schlagenergie: 2,2 Joule Bohrungsdurchmesser: max. 13 mm für Stahl
max. 32 mm für Holz max. 26 mm für Beton max. 82 mm mit Lochsäge
Schutzklasse: II / &
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 99,6 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 112,6 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Hammerbohren in Beton: Schwingungsemissionswert
Meißeln: Schwingungsemissionswert
WARNUNG!
a
= 13,462 m / s2,
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
a
= 12,320 m / s2,
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela­stung könnte unterschätzt werden, wenn das Elek­trowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwen­det wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PEBH 1010
~
50 Hz · 1010 W · n
230 V Date of manufacture: 04-2008 KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
1.100 min
0
-1
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
68 DE/AT
69 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
J Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatzhandgriff
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
J Zu Ihrer Sicherheit ist der Bohrhammer
PEBH 1010 mit einer Überlastkupplung ausgestattet. Diese bewirkt, dass der An-
trieb automatisch unterbrochen wird, wenn das Bohrwerkzeug verklemmt. Sorgen Sie dennoch immer für einen sicheren Stand, halten Sie den Bohrhammer fest mit beiden Händen und be­nutzen Sie immer den Zusatz-Handgriff
J
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske! GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
J Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
während des Betriebes nicht abgedeckt sind. Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungs­schlitze ein.
9
. Der Verlust
9
.
Q
Achtung Leitungen!
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser­leitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit
einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchs­anweisung angegeben sind. Der Ge-
brauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span­nung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen (Geräte, die mit 230 V ~ bezeichnet sind, können auch an 220 V ~ angeschlossen werden).
Q
Zusatz-Handgriff montieren
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz­Handgriff
j Stecken Sie den Zusatz-Handgriff
9
verwenden (siehe auch Abb. D, E).
9
auf den
Spindelhals und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn fest.
Q
Tiefenanschlag
j Setzen Sie den Tiefenanschlag 10 in den
Zusatz-Handgriff
9
ein.
j Wählen Sie durch Verschieben des Tiefenan-
10
schlags
die erforderliche Bohrtiefe.
70 DE/AT
71 DE/AT
Inbetriebnahme
Q
Werkzeuge einsetzen /
entnehmen
Werkzeug einsetzen:
j Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugaufnahme
1
leicht ein.
j Ziehen Sie zum Einsetzen die Ver- / Entriege-
lungskappe
3
nach hinten und setzen Sie das
Werkzeug ein.
j Lassen Sie die Ver- / Entriegelungskappe
3
los. Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug entnehmen:
j Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die
Ver- / Entriegelungskappe
Q
-Schnellspannfutter für
3
nach hinten.
Rundschaftbohrer
WARNUNG!
nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb!
j Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter
das Bohrersymbol
RÖHM-Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer einsetzen:
j Ziehen Sie zum Einsetzen des Zusatzbohrfut-
ters für Rundschaftbohrer (siehe auch Abb. A) die Ver- / Entriegelungskappe und setzen Sie das Zusatzbohrfutter ein.
j Lassen Sie die Ver- / Entriegelungskappe
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Überprüfe Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwand­freie Verriegelung.
RÖHM-Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer entnehmen:
j Ziehen Sie zum Entnehmen des Zusatzbohrfutters
die Ver- / Entriegelungskappe und entnehmen Sie das Zusatzbohrfutter.
Benutzen Sie Rundschaftbohrer
8
auf
.
3
nach hinten
3
los.
3
nach hinten
Werkzeuge einsetzen:
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das RÖHM-Schnellspannbohrfutter ermöglicht Ihnen einen schnellen Werkzeugwechsel ohne zusätzliche Hilfsmittel.
Werkzeugaufnahme lösen und Werkzeug einsetzen:
j Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann-
bohrfutters fest und drehen Sie die vordere Hülse so weit auf, bis das Werkzeug (z.B. Rundschaftbohrer) eingesetzt werden kann.
j Setzen Sie das Werkzeug ein.
Werkzeug spannen:
j Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann-
bohrfutters fest und drehen Sie die vordere Hülse kräftig zu, bis „clack – click, click click “ zu hören ist. Das Bohrfutter ist nun verriegelt.
j Lösen Sie die Verriegelung wieder, indem Sie
die vordere Hülse in Gegenrichtung drehen.
Schraubwerkzeuge verwenden:
j Verwenden Sie einen entsprechenden Bithalter,
wenn Sie Schraubendrehereinsätze / -bits zum Schrauben benutzen wollen.
j Bringen Sie ausschließlich Einsätze / Bits zum
Einsatz, die zum Schraubenkopf passen.
j Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter
das Bohrersymbol
Q
Funktion auswählen mit
n
Funktions-Wahlschalter
Hinweis: Ändern Sie die Funktion nur
.
bei ausgeschaltetem Gerät, ansonsten
kann es beschädigt werden. Je nach Einsatzbereich tions-Wahlschalters
können Sie durch Drehen des Funk-
8
zwischen vier Funktionen
auswählen.
j Drehen Sie den Funktions-Wahlschalter
dass die gewünschte Symbolik an der Pfeil­Markierung einrastet.
8
8
auf
so,
Inbetriebnahme
Die Funktionen sind wie folgt gekennzeichnet:
Funktion Symbol
Bohren / Schrauben
Hammerbohren
Meißeln
Meißelposition­Verstellung
Meißelposition verstellen:
Diese Funktion stellt durch Einstellen
von individuellen Winkelpositionen des Meißels eine erhebliche Arbeitserleichterung dar. Sie er-
möglicht Ihnen, das Werkzeug für den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die erforderliche Position zu drehen.
j Drehen Sie den Funktions-Wahlschalter
die Position
.
8
in
j Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeug-
aufnahme
1
in die erforderliche Position.
j Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funk-
tions-Wahlschalter
8
in die Position .
Empfohlene Drehzahlbereiche:
(Ermitteln Sie ggf. die richtige Einstellung durch einen praktischen Test):
- hohe Drehzahl: zum Hammerbohren in Beton oder Stein, zum Meißeln
- mittlere Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz
- geringe Drehzahl: zum Schrauben
Niedrige Drehzahl / hohe Drehzahl einstellen:
j Drehen Sie das Stellrad zur Drehzahlvorwahl
Der EIN- / AUS-Schalter
4
verfügt über eine
6
variable Geschwindigkeitsregelung.
j Durch Drücken des Schalters erhöhen Sie die
Drehzahl.
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bohrhammers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kürzere Arbeiten den Momentbetrieb und für lang andauernde Arbeiten den Dauerbetrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
.
.
Q
Drehrichtung auswählen
Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des Schalters Rechts- / Linkslauf
WARNUNG!
des Schalters Rechts- / Linkslauf
7
.
Die Benutzung / Verstellung
7
darf nur bei Still-
stand des Gerätes erfolgen.
Q
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 6 können Sie die Drehzahl individuell vorwählen. Bei Vorwahl einer niedrigen Drehzahl kann der EIN- / AUS-Schalter
4
nur noch begrenzt gedrückt
werden.
72 DE/AT
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem Arretierknopf
5
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
4
los.
4
und
4
und
73 DE/AT
Wartung und Reinigung / Entsorgung /Informationen
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Bohrhammers gelangen.
j Reinigen Sie den Bohrhammer regelmäßig, am
besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j
S
äubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
1
nahme
.
VORSICHT! VORSPANNUNG! Ziehen Sie dazu die Ver- / Entriegelungskappe
3
nach
hinten und hebeln Sie die Staubschutz-Gummi-
2
kappe lungskappe
ab. Lassen Sie die Ver- / Entriege-
3
langsam los.
j Reinigen Sie die Bauteile mit einem Pinsel und
fetten Sie diese ein.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerk­zeugs oder seinem Kundendienst aus­führen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Pneumatischer Bohrhammer mit Meißelfunktion PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
74 DE/AT
Loading...