Kompernass PARKSIDE PFSP 100 KH 3031 User Manual

Page 1
PISTOLA PULVERIZADORA
PFSP 100
PISTOLA PuLvERIZAdORA Instrucciones de utilización y de seguridad
PAInT SPRAy gun
Operation and Safety Notes
FARBSPRITZPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 PT Instruções de utilização e de segurança Página 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page 25 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
Page 3
A
9 10
1 2
345
B
8
6
7
8 9
1113 12
Page 4
C
D
14
FE
x
x
Page 5
Introducción
Utilización conforme al uso destinado .......................................................................Página 6
Componentes ................................................................................................................Página 6
Volumen del suministro .................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ...........................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas .....................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .....................................Página 8
Indicaciones de seguridad complementarias para pistolas pulverizadoras
de pintura ......................................................................................................................Página 9
Indicaciones de trabajo
Viscosidad / Seg-DIN ...................................................................................................Página 9
Preparar el material a pulverizar ................................................................................Página 10
Preparación de la superficie de pulverización ..........................................................Página 10
Índice
Puesta en marcha ..............................................................................................Página 10
Selección de la boquilla ..............................................................................................Página 11
Encender / apagar .......................................................................................................Página 11
Proceso de pulverización .............................................................................................Página 11
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 11
Eliminación ..............................................................................................................Página 12
Informaciones
Asistencia ......................................................................................................................Página 12
Garantía ........................................................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante .................................................................Página 13
5 ES
Page 6
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
Use gafas de protección, protección
¡Lea las instrucciones de uso!
auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
W
Vatio (potencia efectiva) ¡Prohibido fumar!
Clase de protección II
Pistola pulverizadora
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento de
la herramienta eléctrica antes de poner-
la en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctri­cas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Conserve bien estas instrucciones. En caso de transferir la herramienta eléctrica a terceros, entré­gueles también toda la documentación.
Q
Utilización conforme al uso destinado
Este aparato está indicado para la aplicación de pinturas y lacas. Puede trabajar el material a pulve­rizar con el aparato durante un periodo máximo de 80-seg-DIN. Cualquier otro uso o la modificación del aparato se consideran inadecuados y conllevan considerables peligros de accidente. No asumire­mos responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato está destinado solamente para fines particulares.
6 ES
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Proteger el aparato de la humedad!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio am­biente!
Q
Componentes
1
Tornillo de fijación
2
Botón regulador
3
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
4
Émbolo de la bomba
5
Muelle
6
Tubo de aspiración
7
Depósito de pintura
8
Tobera
9
Válvula de presión de succión
10
Carcasa de la bomba
11
Tobera de limpieza
12
Vaso medidor
13
Prolongador de la tobera
14
Asa metálica
Q
Volumen del suministro
1 Pistola pulverizadora 2 Toberas* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm 2 Válvulas de presión de succión* 1 Tobera de limpieza 1 Prolongador de la tobera
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1 Vaso medidor 1 Manual de instrucciones
* 1 x premontado
Q
Datos técnicos
Potencia nominal: 100 W Capacidad volumétrica: 320 ml / min (agua) Caudal de viscosidad: máx. 80 seg-DIN Presión: máx. 140 bar Depósito de pintura: 750 ml Clase de protección: II /
Información de ruido y vibraciones:
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 93,9 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 106,9 dB (A).
¡Utilizar protección auditiva!
Aceleración calificada, típicamente: 6,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
cado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición normalizado y pue­de usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibración variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y en muchos casos puede superar el valor indicado en estas instrucciones. Si la herramienta eléctrica se usa con regularidad de este modo, podría subestimarse la carga de vibración.
Nota: Para estimar en forma precisa la carga de vibraciones durante un periodo de trabajo determi­nado, también deben tenerse en cuenta los momentos en los cuales el aparato está apagado o bien fun­cionando pero no precisamente siendo utilizado. Esto podría reducir considerablemente la carga de vibración en el intervalo total de trabajo.
El nivel de vibración indi-
2
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI­LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI­DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN­TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA (SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el
¡Lea las advertencias
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
o polvos inflamables. Las herramientas
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases
eléctricas producen chispas que podrían en­cender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
7 ES
Page 8
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apa­rato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exte­riores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
b)
equipo de protección personal, como mascarilla
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herra­mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
a
) Sea cuidadoso en todo momento, prest
atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herra­mienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medica­mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio­nes graves.
8 ES
e
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para … / Indicaciones de trabajo
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repa­rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indi­caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adiciona­les, etc. de acuerdo con estas indica­ciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
complementarias para pistolas pulverizadoras de pintura
J La pistola pulverizadora no debe utili-
zarse para pulverizar sustancias infla­mables. Las pistolas pulverizadoras
de pintura no deben limpiarse con solventes inflamables.
J No pulverice sustancias cuya peligro-
sidad desconozca.
J Respete estrictamente las advertencias
de seguridad, la información y las fi de datos del fabricante de la pintura o del fabricante del pulverizador.
chas
J ¡Utilice máscara respiratoria!
Inspirar la niebla de pintura y vapores de solventes es nocivo para la salud.
J Trabaje únicamente en habitaciones
con ventilación suficiente.
J ¡Lleve gafas de protección!
J Nunca dirija el chorro hacia seres vivos. J ¡Peligro de explosión! El apara-
to no debe utilizarse en entornos donde haya gases / llama abierta /
fuego / calentador de agua a gas.
J ¡PROHIBIDO FUMAR!
J Las lacas y solventes (diluyente) deben
tener un punto de inflamación superior a los 21°C.
Q
Indicaciones de trabajo
Q
Viscosidad / Seg-DIN
Con la pistola pulverizadora de pintura Parkside PFSP 100 puede trabajar el material a pulverizar hasta a un máx. de 80 DIN-sec (viscosidad). La viscosidad (consistencia) se determina con el vaso medidor adjunto mediante un procedimiento de medición simplificado (ver figura C).
1. Llene el vaso medidor suministrado borde con el material de pulverización.
2. Extraiga el vaso medidor de pulverización y deje que salga el líquido (véase figura C).
3. Mida la duración de paso en segundos hasta que el líquido deje de fluir.
12
12
hasta el
del material
9 ES
Page 10
Indicaciones de trabajo / Puesta en marcha
A este tiempo se lo denomina “segundos DIN (sDIN)”.
4. Si el valor es demasiado alto, añada poco a poco el diluyente adecuado para el material de pulverización en pequeñas cantidades y mézclelo. Para ello, proceda tal como se expli­ca en el capítulo “Preparación del material de pulverización”.
5. Vuelva a medir los segundos DIN. Repita el proceso hasta que se alcancen los valores indicados en la tabla.
Q
Preparar el material a pulverizar
NOTA: Las pinturas, lacas... disponibles en el mer-
cado por lo general están preparadas para extender y no para pulverizar. Para un correcto resultado de trabajo debe preparar la viscosidad de las lacas, pinturas... conforme a la norma DIN (ver tabla). Alcanzará la dilución necesaria con el diluyente adecuado.
J No sobrepase el valor máximo de viscosidad
del aparato. El material de pulverización no debe ser demasiado espeso en el proceso de pulverización. De lo contrario, se puede obs­truir el aparato.
J Asegúrese de que el material de pulverización
y el diluyente son compatibles. Si utiliza un di­luyente inadecuado, pueden formarse grumos que obstruirán el aparato. ¡Nunca mezcle bar­niz de resina sintética con diluyente para lacas nitrocelulósicas!
J Infórmese sobre el diluyente adecuado (agua,
disolvente) consultando los datos del fabricante del material de pulverización.
1. Mezcle bien el material de pulverización sin diluir y aplíquelo a temperatura ambiente media (20 - 22°C). No modifique la viscosidad calentándolo de forma adicional.
2. Añada un diluyente adecuado.
3. Verifique la viscosidad como se explicó arriba (véase fig. C).
NOTA: ¡Nunca prepare los barnices de resina sin­tética con un diluyente para lacas nitrocelulósicas!
Ejemplo de material
Pintura para coches 16-20 seg-DIN Laca acrílica 25-30 seg-DIN Barniz de resina
sintética Imprimación 25-30 seg-DIN
Impregnación de la madera
Lasur 25-30 seg-DIN Pintura martillada 30-35 seg-DIN* Pintura de emulsión 40-80 seg-DIN
* Los productos granulosos / con sólidos no deben
pulverizarse. Su efecto pulidor reduce la vida útil de la bomba y de la válvula.
Q
Preparación de la superficie
Valores orientativos DIN
25-30 seg-DIN
25-30 seg-DIN
de pulverización
La superficie de pulverización debe estar limpia, seca y libre de grasa.
j Lije las superficies para que queden lisas y, a
continuación, retire el polvo de lijado.
j Cubra las zonas próximas a la superficie de
pulverización. La pulverización puede ensuciar el entorno.
Q
Puesta en marcha
La tensión de red debe coincidir con las especifica­ciones indicadas en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas indicadas para 230 V podrán funcionar también a 220 V.
10 ES
Page 11
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpiezaIndicaciones de trabajo / Puesta en marcha
Q
Selección de la boquilla
Boquilla Uso
Boquilla de 0,6 mm todos los colores
Boquilla de 0,8 mm material de pulveriza-
Boquilla de limpieza chorro fino y fuerte
Prolongación de la boquilla
Q
Encender / apagar
Encendido:
j Para poner en marcha la herramienta eléctrica,
presione el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
Apagado:
j Para apagar la herramienta eléctrica, suelte el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Q
Proceso de pulverización
1. Graduando el botón regulador 2 puede ajustar el chorro pulverizador (ver fig. D). El chorro está correctamente ajustado cuando no se forman gotitas y la pulverización forma una imagen fina y regular.
2. El aparato no debe encenderse ni apagarse sobre la superficie de pulverización, el proceso de pulverización deberá iniciarse o terminarse a 10 cm aprox. de dicha superficie. INDICACIÓN: La distancia entre la boquilla y la herramienta depende del material de pul­verización (aprox. de 20 a 35 cm de distancia según cono de pulverización y aplicación de material deseada).
j Haga un intento para determinar la distancia
requerida con respecto a la superficie de pul­verización.
y barnices
ción espeso
para la limpieza pun­tual de superficies
pulverización hacia arriba o hacia abajo para los rincones de difícil acceso
y manténgalo pulsado.
3
.
j La primera vez, comience a una distancia
grande.
3. Pulverice en primer lugar esquinas o pequeños adornos a pequeñas dosis. A continuación, lleve a cabo el proceso de pul­verización completo.
4. Ejecutar el proceso de pulverización según la fig. E. En ello dirigir la pistola pulverizadora de pintura en forma paralela a la superficie.
- No agitar.
- Mover la pistola pulverizadora a una
velocidad constante.
- Aplicar el material en forma tan fina como
sea posible.
- La / s capa / s de pintura precisa / n de una
pausa de secado antes aplicar la próxima capa en forma cruzada.
5. ¡No vaciar el depósito pulverizando forma gotas!
Q
Mantenimiento y limpieza
Indicaciones generales:
1.
¡ADVERTENCIA!
Quitar el enchufe, incluso durante las pausas y durante el trabajo sobre el aparato.
2. Después de cada uso pulverizar diluyente
(sólo al aire libre, ¡peligro de explosión!) o agua con el aparato.
3. Para proteger la pistola de la corrosión puede pulverizar aceite para máquinas de coser después de la limpieza.
4.
¡ADVERTENCIA!
Nunca sumergir el
aparato en detergentes.
5. El aparato no debe limpiarse con solventes inflamables.
6. Utilice un paño seco para limpiar la carcasa. Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Indicaciones de limpieza:
1. Desatornillar el tornillo de sujeción
2. Desmontar la carcasa de la bomba abajo.
3. Desatornillar la tobera de presión de succión
8
y retirar la válvula
9
.
7
, se
1
, ver fig. A.
10
hacia
11 ES
Page 12
Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
4. Retirar de la carcasa de la bomba 10 el émbolo
5. Limpiar las piezas diluyente.
6. Montar nuevamente las piezas en la secuencia inversa.
CONSEJO: Cuelgue la herramienta del asa metá-
14
lica
Q
Eliminación
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Impacto ambiental y eliminación del material:
4
y el muelle 5.
4, 5, 8
después de utilizarla o limpiarla.
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
y 9 con
j Las pinturas, lacas... son desechos peligrosos
que debe eliminar adecuadamente.
j Preste atención a las normas vigentes. j Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. j Las sustancias químicas contaminantes no
deben entrar en contacto con el suelo, agua subterránea o aguas.
j Por tanto, las tareas de pulverización a orilla del
agua o sus alrededores (cuencas hidrográficas) están prohibidas.
j Al comprar pinturas, lacas... tenga en cuenta
su impacto ambiental.
12 ES
Q
Informaciones
Q
Asistencia
J
J
Q
En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es trans­ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli­cables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni­camente para el uso privado y no para el uso comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten­cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex­tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales.
¡ADVERTENCIA!
ración de la herramienta eléctrica únicamente a personal técnico espe­cializado y asegúrese de que ésta se realiza con repuestos originales. De este
modo se garantiza la seguridad de la herra­mienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Garantía
Encargue la repa-
Si es necesario
Page 13
Informaciones
ES
Kompernaß Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902 884663 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas (98 / 37 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola pulverizadora
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
13 ES
Page 14
14
Page 15
Introdução
Utilização correcta .......................................................................................................Página 16
Equipamento .................................................................................................................Página 16
Material fornecido .......................................................................................................Página 16
Dados técnicos .............................................................................................................Página 17
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho .............................................................................Página 17
2.
Segurança eléctrica .................................................................................................Página 17
3. Segurança pessoal ..................................................................................................Página 18
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ........................Página 18
Indicações de segurança complementares para pistolas de pintura ......................Página 19
Indicações de trabalho
Seg. DIN / Viscosidade ................................................................................................Página 19
Preparação do material de pulverização ..................................................................Página 20
Preparar a superfície a pulverizar ..............................................................................Página 20
Índice
Colocação em funcionamento ................................................................Página 20
Seleccionar pulverizador .............................................................................................Página 21
Ligar / Desligar ..............................................................................................................Página 21
Processo de pulverização ............................................................................................Página 21
Manutenção e limpeza .................................................................................Página 21
Eliminação ................................................................................................................Página 22
Informações
Assistência técnica .......................................................................................................Página 22
Garantia ........................................................................................................................Página 22
Declaração de conformidade / Fabricante ................................................................Página 23
15 PT
Page 16
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Utilize uns óculos de protecção, pro-
Ler o manual de instruções!
tector de ouvidos, máscara de protec­ção contra o pó e luvas de protecção.
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
W
Watt (Potência efectiva) É proibido fumar!
Classe de protecção II
Pistola de pintura
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções da ferramenta e infor
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para tal, leia o seguinte ma­nual de instruções. Guarde bem estas instruções. Se entregar esta ferramenta eléctrica a terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
Este aparelho destina-se à aplicação de tintas e vernizes. Com este aparelho, pode processar mate­rial de pulverização até ao máximo de 80 seg. DIN. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é indevida e implica riscos de acidente considerá­veis. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
me-se
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Proteger a ferramenta eléctrica da humidade!
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Q
Equipamento
1
Parafuso de fixação
2
Botão de regulação
3
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
4
Pistão da bomba
5
Mola
6
Tubo de sucção
7
Reservatório
8
Bocal
9
Válvula de pressão de sucção
10
Carcaça da bomba
11
Bocal de limpeza
12
Doseador
13
Extensão do bocal
14
Arco metálico
Q
Material fornecido
1 pistola de pintura 2 bocais* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm 2 válvulas de pressão de sucção* 1 bocal de limpeza 1 extensão do bocal
16 PT
Page 17
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 doseador 1 manual de instruções
* 1 dos quais pré-montado
Q
Dados técnicos
Potência nominal: 100 W Débito: 320 ml / min (água) Índice de viscosidade: máx. 80 seg. DIN Pressão: máx. 140 bar Reservatório: 750 ml Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
O nível de pressão sonora do aparelho avaliado com A é tipicamente de 93,9 dB (A). Margem de erro K = 3dB. O nível sonoro pode ultrapassar os 106,9 dB (A) durante o funcionamento.
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração estimada, tipicamente: 6,5m / s
AVISO!
instruções foi medido segundo um processo de medição padronizado e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O nível de vibração altera-se de acordo com o âm­bito de aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. A intensidade de vibração pode ser su­bestimada, caso a ferramenta seja frequentemente utilizada desse modo.
Nota: Para uma avaliação exacta da intensidade de vibração, durante um determinado período de utilização, deveriam também ser tidos em conside­ração os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está efecti­vamente a ser utilizado. Tal pode reduzir significati­vamente a intensidade de vibração ao longo de todo o período de utilização.
O nível de vibração indicado nestas
2
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO!
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode condu­zir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN­ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”, UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA, REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI­MENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI­MENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
Leia todas as indicações de
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo
e bem iluminado. A desordem e a má ilu-
minação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras
17 PT
Page 18
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c)
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Mantenha o aparelho afasta-
do de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro-
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
g) Quando montar dispositivos de aspi-
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capa­cete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o
transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o apare­lho estiver ligado, este pode causar acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o apa­relho. Uma ferramenta ou chave que esteja
colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor
o aparelho, particularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a biju-
taria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
ração ou recolha de poeiras, certifi­que-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
18 PT
Page 19
Indicações de segurança gerais para ferramentas … / Indicações de trabalho
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a activida­de que vai desempenhar. A utilização
de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
complementares para pistolas de pintura
J A pistola de pintura não pode ser
utilizada para pulverizar materiais in­flamáveis. As pistolas de pintura não podem ser limpas com solventes infla­máveis.
J Não pulverize quaisquer substâncias
cujo perigo seja desconhecido.
J Respeite as indicações de perigo,
informações e fichas de dados do fabricante das tintas ou materiais de pulverização.
J Utilize uma protecção respira-
tória! A inspiração de partículas de
tinta e de vapor de solventes é preju­dicial à saúde.
J Trabalhe apenas em espaços suficien-
temente ventilados.
J Utilize óculos de protecção!
J Nunca dirija o jacto de pulverização
para seres vivos.
J Perigo de explosão! O aparelho
não deve ser utilizado num ambiente onde se encontrem gases / chamas
abertas / fogo / esquentadores a gás.
J É PROIBIDO FUMAR!
J As tintas e solventes (diluentes) devem
ter um ponto de inflamação superior a 21°C.
Q
Indicações de trabalho
Q
Seg. DIN / Viscosidade
Com a pistola de pintura Parkside PFSP 100, pode processar material de pulverização até ao máx. de 80 seg. DIN (viscosidade). A viscosidade é deter­minada num processo de medição simplificado com o doseador fornecido (ver fig. C).
19 PT
Page 20
Indicações de trabalho / Colocação em funcionamento
1. Mergulhe o doseador 12 fornecido até ao rebordo no material de pulverização.
2. Retire o doseador ção e deixe o líquido sair (ver figura C).
3. Meça o tempo em segundos até o fluxo do líquido parar. Este período denomina-se “segundos DIN (DIN-s)”.
4. No caso de um valor demasiado elevado, adi­cione progressivamente o diluente apropriado para o material de pulverização em quantida­des pequenas e misture-o. Proceda de acordo com o capítulo “Preparação do material de pulverização”.
5. Meça novamente os segundos DIN. Repita o processo até serem alcançados os valores indicados na tabela.
Q
Preparação do material
12
do material de pulveriza-
de pulverização
NOTA: Os revestimentos, tintas, etc. disponíveis no
mercado destinam-se maioritariamente à aplicação com pincéis e não à pulverização. Para obter bons resultados, deverá ajustar a viscosidade dos revesti­mentos, tintas, etc. de acordo com a directiva DIN (ver tabela). Pode atingir a diluição necessária com o diluente adequado.
J Não ultrapasse o valor máximo de viscosidade
do aparelho. O material de pulverização não deve ser demasiado espesso para o processo de pulverização. Caso contrário, o aparelho pode ficar obstruído.
J Certifique-se de que o material de pulverização
e o diluente são compatíveis entre si. Em caso de utilização do diluente incorrecto, formam-se grumos, que obstruem o aparelho. Nunca mis­turar tintas de resina sintética com nitro-diluente.
J Consulte as informações relativas ao diluente
adequado (água, solvente) nos dados do fa­bricante do material de pulverização.
1. Misture bem o material de pulverização não diluído e deixe-o atingir a temperatura ambiente média (20 - 22 °C). Não altere a viscosidade através de um aque­cimento adicional.
20 PT
2. Adicione um diluente adequado.
3. Verifique a viscosidade, conforme acima descrito (ver fig. C).
NOTA: Nunca ajuste tintas de resina sintética com nitro-diluente!
Exemplo de material
Tinta para automóveis 16-20 seg. DIN Tinta acrílica 25-30 seg. DIN Tinta de resina sintética 25-30 seg. DIN Tinta de fundo 25-30 seg. DIN Impregnação de
madeiras Verniz 25-30 seg. DIN Pintura martelada 30-35 seg. DIN* Tinta de látex 40-80 seg. DIN
* Não podem ser pulverizados produtos granulo-
sos / com corpos sólidos. O seu efeito abrasivo reduz a durabilidade da bomba e da válvula.
Q
Preparar a superfície
Valores de referência DIN
25-30 seg. DIN
a pulverizar
A superfície a pulverizar deve encontrar-se limpa, seca e sem gordura.
j Lixe as superfícies lisas e, de seguida, retire o
pó que se formou.
j Cubra bem o ambiente à volta da superfície
a pulverizar. A névoa de pulverização pode sujar a área circundante.
Q
Colocação em funcionamento
A tensão da fonte de alimentação deve estar em conformidade com as indicações na placa de identificação da ferramenta eléctrica. As ferramen­tas eléctricas identificadas com 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Page 21
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpezaIndicações de trabalho / Colocação em funcionamento
Q
Seleccionar pulverizador
Pulverizador Utilização
Pulverizador 0,6 mm todas as tintas, vernizes Pulverizador 0,8 mm material de pulveriza-
Pulverizador de limpeza
Extensão do pulverizador
Q
Ligar / Desligar
ção espesso jacto mais fino, mais
duro, para limpeza pontual de superfícies
pulverizar para cima ou para baixo em can­tos de difícil acesso
De seguida, efectue o processo de pulveriza­ção propriamente dito.
4. Execute o processo de pulverização de acordo com a fig. E – desloque a pistola pulverizadora paralelamente à superfície
– não oscile o aparelho – desloque a pistola pulverizadora a uma
velocidade regular
– aplique o material de pulverização tão
diluído quanto possível
– a(s) camada(s) de tinta necessitam de um
período de pausa para secar, antes da aplicação da próxima camada no sentido perpendicular (ver fig. F).
5. Não pulverize com o recipiente vazio
7
há formação de gotas!
Ligar:
j Para colocar a ferramenta eléctrica em funcio-
namento, prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
3
e mantenha-o premido.
Desligar
j Para desligar a ferramenta eléctrica, solte o
interruptor LIGAR / DESLIGAR
Q
Processo de pulverização
1. Pode ajustar o jacto de pulverização deslocan­do o botão de regulação jacto encontra-se correctamente ajustado, se não se formarem gotas e a qualidade de pulverização for fina e regular.
2. Não ligue / desligue o aparelho sobre a super­fície a pulverizar. Inicie e termine o processo de pulverização a aprox. 10 cm de distância da superfície a pulverizar. NOTA: A distância do pulverizador em relação à peça de trabalho depende do material a pulverizar (aprox. 20 a 35 cm de distância de pulverização, dependendo do cone de pulveri­zação e da aplicação de material pretendida).
3
.
2
(ver fig. D). O
j Determine o afastamento adequado em relação
à superfície de pulverização através de tentativas.
j Comece com uma distância maior.
3. Primeiro pulverize os cantos ou pequenos or­namentos com pulverizações curtas.
Q
Manutenção e limpeza
Indicações gerais:
1.
AVISO!
Retire a ficha de rede, mesmo
durante pausas e trabalhos no aparelho.
2. Após cada utilização, pulverize diluente (ape-
nas ao ar livre – perigo de explosão!)
ou água através do aparelho.
3. Para proteger o aparelho contra a ferrugem, pode pulverizar óleo de máquina de costura após a limpeza.
4.
AVISO!
Nunca mergulhe o aparelho em
detergente.
5. O aparelho não pode ser limpo com solventes inflamáveis.
6. Para limpar a caixa, utilize um pano seco. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico.
Indicações de limpeza:
1. Desaperte o parafuso de fixação
2. Retire a carcaça da bomba
1
, ver fig. A.
10
, puxando para
baixo.
3. Desaparafuse o bocal pressão de sucção
4. Retirar o pistão da bomba carcaça da bomba
5. Limpe os componentes
8
e retire a válvula de
9
.
4
e mola 5 da
10
.
4, 5, 8 9
com
diluente.
21 PT
Page 22
Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações
6. Monte novamente os componentes pela ordem inversa.
DICA: Depois da utilização ou limpeza, pendure a ferramenta eléctrica no arco metálico
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e res­pectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Impacto ambiental e eliminação do material:
14
.
j As tintas, os revestimentos, etc. são resíduos
perigosos e devem ser eliminados como tal.
j Respeite as prescrições locais. j Respeite as indicações do fabricante j Os químicos nocivos ao ambiente não podem
atingir o solo, lençóis freáticos ou águas.
j Portanto, não são permitidos trabalhos de pul-
verização na margem de águas ou das suas superfícies adjacentes (área de captação).
j Na compra de tintas, revestimentos, etc. tenha
em atenção o seu impacto ambiental.
pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais.
Deste modo, é assegurada a preservação da segurança da ferramenta eléctrica.
J
Q
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho f antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. Para questões relacionadas com a garan­tia contacte telefonicamente o seu posto de assistência. Apenas desta forma pode ser garantido um envio do seu produto sem quaisquer custos. Esta garantia é vá­lida apenas para o primeiro comprador e não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de peças frágeis como p.ex. interruptores ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
PT
AVISO!
do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo ser­viço de apoio ao cliente. Deste modo, é
assegurada a preservação da segurança da ferramenta eléctrica.
Garantia
oi cuidadosamente produzido e verificado
A substituição da ficha ou
Q
Informações
Q
Assistência técnica
J
22 PT
AVISO!
tricas só devem ser reparadas por
As suas ferramentas eléc-
Kompernaß Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
Page 23
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas (98 / 37 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Designação do tipo / Máquina:
Pistola de pintura
Bochum, 30.04.2009
Informações
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
23 PT
Page 24
24
Page 25
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 26
Features and equipment ...............................................................................................Page 26
Included items ...............................................................................................................Page 26
Technical data ...............................................................................................................Page 27
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 27
2.
Electrical safety ........................................................................................................Page 27
3. Personal safety .........................................................................................................Page 28
4.
Careful handling and use of electrical power tools ..............................................Page 28
Additional safety advice for paint spray guns ...........................................................Page 29
Advice on use
DIN-sec / Viscosity ........................................................................................................Page 29
Preparing the sprayed medium ...................................................................................Page 29
Preparing the surface to be sprayed ..........................................................................Page 30
Bringing into use
Selecting the nozzle .....................................................................................................Page 30
Switching ON / OFF .....................................................................................................Page 30
Spraying process ..........................................................................................................Page 31
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 31
Disposal ......................................................................................................................Page 31
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 32
Warranty .......................................................................................................................Page 32
Declaration of Conformity / Manufacturer .................................................................Page 32
25 GB/MT
Page 26
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
W
Watts (Effective power) No smoking!
Safety class II
Paint spray gun
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read the accompanying instructions for use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electrical power tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
Keep children away from electrical power tools!
Protect electrical power tools from moisture!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Q
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
This device is intended for applying paints and var­nishes. You can use the device to apply a sprayed medium with a viscosity up to 80-DIN-sec. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of acci We will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
26 GB/MT
dent.
Q
Included items
1 Paint spray gun 2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm 2 Suction pressure valves* 1 Cleaning nozzle 1 Nozzle extension
Page 27
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Measuring cup 1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Q
Technical data
Rated power: 100 W Delivery capacity: 320 ml / min (water) Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec Pressure: max. 400 bar Paint cup: 750 ml Protection class: II /
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 93.9 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 106.9 dB (A).
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 6.5 m / s
WARNING!
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. In some cir­cumstances it is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly.
The vibration level given in these
2
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
27 GB/MT
Page 28
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD) for
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
check
and
4. Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
28 GB/MT
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
Page 29
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working condi­tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Additional safety advice
for paint spray guns
J The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.
J If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
J Precise observation of the hazard
warnings, information and data sheets available from the sprayed medium manufacturer is essential.
J Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and sol­vent vapour is hazardous to health.
J Work in adequately ventilated
spaces only.
J Wear protective glasses!
J Never aim the spray at living
creatures.
J Danger of explosion! Do not
use the device in environments con­taining gases, open flames, fires or
gas-operated water heaters.
J NO SMOKING!
J Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFSP 100 can be used to apply sprayed media with a viscosity up to 80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified measuring procedure using the supplied measuring cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup to be sprayed and let the liquid flow out (see Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the flow of liquid out of the measuring cup to cease. This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and mix in small quantities of a thinner compatible with the medium to be sprayed. Proceed in ac­cordance with the section about “Preparing the sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value. Repeat this procedure until a value is obtained that complies with the values in the table.
Q
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To achieve the best spraying result, you should prepare your paint or varnish etc. in accordance with DIN
12
out of the medium
12
29 GB/MT
Page 30
Advice on use / Bringing into use
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table). Use a suitable thinner to achieve the required thinning of the medium.
J Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too thick for the spraying process, otherwise it could clog up the device.
J Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming which may clog up the device. Never mix nitro­thinners with synthetic resin paint.
J Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium and bring it to average room temperature (20 - 22 °C). Do not increase the temperature to change the viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic resin paint!
Example of material
Car body paint 16-20 DIN-sec Acrylic paint 25-30 DIN-sec Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec Primer 25-30 DIN-sec Wood impregnation 25-30 DIN-sec Glaze 25-30 DIN-sec Hammer finish paint 30-35 DIN-sec* Emulsion paint 40-80 DIN-sec
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect of these media shortens pump and valve life.
DIN guidance value
Q
Preparing the surface
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and free of grease.
j Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
j Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may contaminate the surrounding area.
Q
Bringing into use
The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the electrical power tool. Electrical power tools marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Q
Selecting the nozzle
Nozzle Use
Nozzle, 0.6 mm all paints, varnishes Nozzle, 0.8 mm thick-flowing sprayed
Cleaning nozzle a thinner, harder spray
Nozzle extension for spraying in high or
Q
Switching ON / OFF
Switching on:
j To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch
Switching off:
j To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch
media
for spot-cleaning of sur­faces
low, more difficult to reach corners
3
and keep it pressed.
3
.
30 GB/MT
Page 31
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Disposal
Q
Spraying process
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button set when no drops are formed and the gun produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed. NOTE: The distance between the nozzle and the workpiece depends on the material being sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying dis­tance, depending on the spray cone and the desired amount of material to be applied).
j Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
j Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first using short bursts of spray. Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence shown in Fig. E – keep the spray gun moving parallel to the surface
– Do not incline the spray gun – Move the spray gun at a constant speed – Apply the sprayed medium as thinly as possible – The layer(s) of sprayed medium need(s) to
5. Do not allow the paint cup pletely while spraying – drops may form!
Q
Maintenance and cleaning
(see Fig. D). The spray is correctly
be allowed to dry for some time before you apply the next coat Fig. F) at right angles to the previous coat.
7
to empty com-
5. Never use inflammable solvents to clean the device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle pressure valve
4. Take the pump piston the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical power tool from the metal stirrup
Q
Disposal
14
.
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
General advice:
1.
WARNING!
Pull out the mains plug be­fore you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can spray sewing machine oil through the device.
4.
WARNING!
Never immerse the device
in the cleaning medium.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and disposal of materials:
j Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
j Observe the regulations applicable in your area. j Observe the manufacturer’s instructions.
31 GB/MT
Page 32
Disposal / Information
j Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.
j Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.
j Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Q
Information
Q
Service centre
J
J
WARNING!
power tool repaired only by qualified specialist personnel using original man­ufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be have the replacement the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool remains safe to use.
Have your electrical
If the plug or mains
replaced, always
carried out by
carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care­fully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or interventions not
32 GB/MT
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Machine designation:
Paint spray gun
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Page 33
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 34
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 34
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 34
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 35
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................................................Seite 35
2. Elektrische Sicherheit ...............................................................................................Seite 35
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 36
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........................................Seite 37
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen ............................................Seite 37
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität ......................................................................................................Seite 37
Spritzgut vorbereiten ....................................................................................................Seite 38
Spritzfläche vorbereiten ...............................................................................................Seite 38
Inbetriebnahme ..................................................................................................Seite 38
Düse wählen .................................................................................................................Seite 39
Ein- / Ausschalten ..........................................................................................................Seite 39
Spritzvorgang ...............................................................................................................Seite 39
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 39
Entsorgung...............................................................................................................Seite 40
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 40
Garantie ........................................................................................................................Seite 40
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 41
33 DE/AT/CH
Page 34
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
W
Watt (Wirkleistung) Rauchen verboten!
Schutzklasse II
Farbspritzpistole
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Elektro-
werkzeuges vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeu Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan­leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
gen.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhal­ten!
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Q
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und La­cken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis maximal 80-DIN-sec. verarbeiten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
34 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole 2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Saug-Druck-Ventile* 1 Reinigungsdüse 1 Düsenverlängerung
Page 35
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Q
Technische Daten
Nennleistung : 100 W Förderleistung: 320 ml / min (Wasser) Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec Druck: max. 140 bar Farbbecher: 750 ml Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 93,9 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 106,9 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise: 6,5 m / s
WARNUNG!
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei­sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs­belastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver­wendet wird.
Der in diesen Anweisungen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWEN­DETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERK (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicher-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
2
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Be­nutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
ZEUGE
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine
35 DE/AT/CH
Page 36
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
36 DE/AT/CH
Page 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ergänzende
Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen
J Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brenn­baren Lösungsmitteln gereinigt werden.
J Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
J Gefahrenhinweise, Informationen
und Datenblätter des Farben- bzw. Spritzmittelherstellers bitte genau beachten.
J Tragen Sie einen Atemschutz!
Das Einatmen des Farbnebels und Lösungsmitteldämpfe ist gesundheits­schädlich.
J Arbeiten Sie nur in ausreichend
belüfteten Räumen.
J Tragen Sie eine Schutzbrille!
J Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten. J Explosionsgefahr! In einer
Umgebung in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene
Warmwasserbereiter befinden darf das Elektro-
werkzeug nicht benutzt werden.
J RAUCHEN VERBOTEN!
J Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
müssen einen Flammpunkt von über 21°C haben.
Q
Arbeitshinweise
Q
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFSP 100 können Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Messverfahren mit dem beilie­genden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
37 DE/AT/CH
Page 38
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
randvoll mit dem Spritzgut.
12
2. Heben Sie den Messbecher
Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit auslaufen (siehe Abbildung C).
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
4. Fügen Sie bei einem zu hohem Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen Mengen schrittweise zu und mischen Sie es. Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht werden.
Q
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle). Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem geeigneten Verdünnungsmittel.
aus dem
12
J Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andern­falls kann das Gerät verstopfen.
J Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
J Entnehmen Sie Informationen über die pas-
sende Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründ-
lich durch und bringen Sie es auf mittlere Raumtemperatur (20–22 °C). Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätz­liches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel
hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie oben beschrieben (siehe Abb. C).
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdün­nung einstellen!
Materialbeispiel DIN Richtlinie
Autolack 16-20 DIN-sec Acryllack 25-30 DIN-sec Kunstharzlack 25-30 DIN-sec Grundierung 25-30 DIN-sec Holzimprägnierung 25–30 DIN-sec Lasur 25–30 DIN-sec Hammerschlaglack 30–35 DIN-sec* Dispersionsfarbe 40–80 DIN-sec
* Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
Q
Spritzfläche vorbereiten
Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
j Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie anschließend den Schleifstaub.
j Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld verunreinigen.
Q
Inbetriebnahme
Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeuges übereinstimmen. Elektrowerkzeuge, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V be­trieben werden.
38 DE/AT/CH
Page 39
Q
Düse wählen
Düse Verwendung
Düse 0,6 mm sämtliche Farben, Lacke Düse 0,8 mm dickflüssiges Spritzgut Reinigungsdüse dünner, harter Strahl,
zur punktuellen Reini­gung von Flächen
Düsenverlängerung Spritzen nach oben
oder unten für schwer zugängliche Ecken
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
4. Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur Fläche
– nicht schwenken – die Spritzpistole mit gleichbleibender
Geschwindigkeit führen – das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen – die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. F).
5. Behälter
Tropfen!
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Q
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
3
und
j Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
Q
Spritzvorgang
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2, können Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D). Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä­che ein /
aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm der Spritzfläche. HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werk­stück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20 bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel und gewünschtem Materialauftrag).
3
los.
außerhalb
j Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
j Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzie­rungen mit kleinen Spritzstößen. Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvor­gang durch.
Q
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1.
WARNUNG!
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen.
4.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie
das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs­mitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
entnehmen.
4. Pumpenkolben Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
mit
Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Ge­brauch, oder Reinigung am Metallbügel
14
auf.
39 DE/AT/CH
Page 40
Entsorgung / Informationen
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
j Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
j Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. j Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. j Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
j Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
j Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeugs erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegen­über dem Erstkäufer und ist nicht über­tragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Q
Informationen
Q
Service
J
J
40 DE/AT/CH
WARNUNG!
trowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originaler­satzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller
Lassen Sie Ihr Elek-
Lassen Sie den
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct / Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Page 41
Informationen
AT
Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 4816 Gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole
Bochum, 30.04.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
41 DE/AT/CH
Page 42
IAN: 30174
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2009 Ident.-No.: PFSP100042009-ES / PT / GB / MT / DE / AT / CH
Loading...