Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
14
AB
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1110
12
CD
EF
GH
2
7
14
2
IK
22
L
N
5
656
7
33
M
O
7
Introducción
Uso apropiado ..............................................................................................................Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 12
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!¡Sólo para uso en interiores!
¡Peligro de incendio!
V
Voltios (Corriente alterna)
~
Esmeriladora doble PDS 200 A
Esmerilar y afilar de herramientas metálicas
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
Uso apropiado
La esmeriladora doble es apropiada para esmerilar
y afilar herramientas metálicas tales como brocas,
cinceles, etc. y piezas metálicas. El aparato no ha
sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro
uso o modificación de la máquina se considera
como no adecuado y conlleva considerables peli-
W
gros de accidente. El fabricante no asume ningún
tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado.
Equipamiento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vatio (Potencia efectiva)
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Lupa
Soporte de protección
Cristal protector
Muela
Soporte de piezas
Tornillo de ajuste para soporte de piezas
Cubierta de protección
Orificio de fijación
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Brida de la máquina
Rosca a izquierdas
Brida exterior
Tuerca
Tornillo de sujeción
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
Contenido
Tras desempaquetar el dispositivo,
compruebe inmediatamente el contenido
del envío:
1 Esmeriladora doble PDS 200 A con
- 2 soportes de protección / cristales protectores
- 2 soportes de piezas / tornillos de ajuste
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Absorción nominal: 200 W
Revoluciones nominales
en ralentí: n
Diámetro de las muelas: 150 mm
Ancho de las muelas: 20 mm
Orificio de las muelas: 20 mm
Velocidad de revolución
máx.: 23,2 m / s
Peso, incluidas las
piezas extraíbles: 7,5 kg
Información sobre el ruido:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A)
Nivel de ruido: 85,00 dB (A)
Valor de medición calculado según EN 61029.
2.950 rpm
0
Indicaciones generales
de seguridad
¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas básicas para evitar descargas eléctricas,
lesiones e incendios. Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones
de seguridad.
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
El desorden en el lugar de trabajo puede
provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias
ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en ambien-
tes húmedos o mojados.
Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y
explosión.
3.
¡Protéjase de descargas eléc-
tricas!
Evite el contacto corporal con piezas conecta-
das a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegœrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las
herramientas eléctricas que no esté
utilizando.
Debe dejar las herramientas eléctricas que no
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta eléc-
trica.
Usted trabajara mejor y de forma más segura
con el rango de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada.
No utilice máquinas con baja potencia para
trabajos pesados.
No utilice la herramienta eléctrica para apli-
caciones para las que no está prevista. Por
ejemplo, no utilice una sierra circular de mano
para cortar ramas de árboles o leña.
8. Utilice ropa adecuada.
7 ES
Indicaciones generales de seguridad
No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que
podrían ser absorbidas por piezas móviles.
Para el trabajo al aire libre se recomienda el
uso de calzado antideslizante.
Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice un equipo de protec-
ción personal.
Utilice gafas protectoras.
En caso de realizar trabajos que generen
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
10. Conecte el dispositivo de aspiración
de polvo.
En caso de que existan conexiones para la
aspiración de polvo, asegúrese de que están
conectadas y de que se utilizan correctamente.
11.
No utilice el cable para aque-
llos fines para los que no
está previsto.
No tire del cable para retirar el enchufe de la
toma de corriente. Proteja el cable del calor,
el aceite y los bordes afilados.
12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá. Más segura que con las manos.
13. Evite posturas no adecuadas.
Procure estar en una posición segura y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
14. Cuide la herramienta.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias para realizar un trabajo mejor y más
seguro.
Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.
Compruebe regularmente los cables de pro-
longación y reemplácelos si presentan daños.
Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
15. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
8 ES
16. No introduzca llaves.
Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
17. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor está· apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
18. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
En el exterior utilice solamente cables alarga-
dores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
19. Proceda con sumo cuidado.
Preste atención a lo que está haciendo. Proce-
da con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está desconcentrado.
20. Compruebe que la herramienta eléc-
trica no presenta daños.
Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan sin problemas.
Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas que presenten daños. Todas las
piezas deben estar montadas correctamente y
cumplir todas las condiciones necesarias para
garantizar el correcto funcionamiento de la
herramienta eléctrica.
Solo personal de un taller especializado reco-
nocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
ser que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
Los interruptores defectuosos deben ser reem-
plazados por un taller de atención al cliente.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
21. ¡PRECAUCIÓN!
El uso de otras herramientas de inserción y
de otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
22. Deje un técnico electricista reparar su
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple con las
disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
Indicaciones generales de seguridad
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad
específicas para esta
esmeriladora doble
No toque el cable de red en caso de desconec-
tarse o sufrir daños durante el funcionamiento.
Extraiga inmediatamente el enchufe de la toma
y a continuación haga reparar el aparato exclusivamente por un técnico o por el punto de
asistencia que le corresponda.
No utilice el aparato si está húmedo ni en am-
bientes húmedos.
En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga
con una corriente de desconexión máxima de
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión
homologada para exteriores.
En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se
producen chispas. Por lo tanto es
imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflamables
en las proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un
riesgo para la salud de quien maneja el aparato
o de las personas que estén cerca.
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! La pieza se
calienta al esmerilar. Nunca toque el punto que
se está trabajando; déjelo enfriar. Al realizar
trabajos de esmerilado muy prolongados interrumpa el trabajo de vez en cuando y deje enfriar la pieza antes de continuar esmerilando.
Nunca debe trabajarse seguido más de 30
minutos.
¡VAPORES TÓXICOS!
Esta afiladora doble se destina a la rectificación
seca de superficies metálicas. El dispositivo
sólo puede utilizarse para pulir en seco.
No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede provocar cáncer.
No utilice muelas
4
dañadas.
Emplee exclusivamente muelas cuyos datos co-
incidan con los de la placa de características
de la máquina. La velocidad de revolución
debe ser igual o superior al número indicado.
Reajuste periódicamente los soportes de pro-
2
tección
les protectores
de las muelas. Manténgalos a la menor distancia posible.
(protección antichispas) y los crista-
3
, para compensar el desgaste
Evite el contacto con la muela en movimiento.
No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
Jamás utilice el aparato para otros fines distintos
a los especificados.
Preste siempre atención que el aparato esté
desconectado antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente.
Encienda siempre primero el aparato y sólo
entonces acerque la pieza a la muela. Después de trabajar la pieza elévela y después
apague el aparato.
Sostenga siempre la pieza firmemente con
las dos manos
Procure mantenerse en una postura firme y segura.
Después de trabajar metales deje que la(s)
muela(s) se detengan completamente.
Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cual-
quier trabajo en el propio aparato y si no se
va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma.
Utilice el dispositivo con atención y cuidado. El
aparato debe mantenerse siempre limpio, seco
y libre de aceite o grasas lubricantes.
Proceda con sumo cuidado. Preste siempre mu-
cha atención a lo que está haciendo y proceda
con prudencia. No utilice bajo ningún concepto
el aparato si está distraído o si no se encuentra
bien.
Los discos de esmerilado se deben guardar de
modo que no estén expuestos a averías mecánicas ni a influencias medioambientales lesivas.
9 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en marcha
Montaje
Antes de la puesta en marcha monte completa-
mente todas las piezas.
1) Fije los dos soportes de protección
2
a izquierda y derecha, respectivamente, del lado
interior de las cubiertas de protección
7
. Utilice el material de fijación que aparece en la
imagen dispuesto del modo en que se muestra
(v. fig. G, H).
2) Fije los cristales protectores
3
a izquierda y
derecha, respectivamente, en los soportes de
protección
2
. Utilice el material de fijación
que aparece en la imagen dispuesto del modo
en que se muestra (v. fig. I, K).
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
3) Fije los dos soportes de piezas
5
a izquierda
y derecha, respectivamente, del lado interior
de las cubiertas de protección
7
. Utilice el
material de fijación que aparece en la imagen
dispuesto del modo en que se muestra (véase
la fig. L, M).
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
Coloque la afiladora doble sobre una superfi-
cie plana y estable. Móntela, dentro de lo posible, sobre una base estable, p. ej. una mesa
o banco de trabajo. Utilice los cuatro orificios
de fijación
jarla (no incluidos en el envío). Véase también
la figura C.
Ajuste de los soportes de piezas
8
y el material apropiado para fi-
y de los soportes de protección
2) Acerque el soporte de piezas 5 a la muela 4;
la distancia entre la muela
5
piezas
no debe sobrepasar los 2 mm.
3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de
6
ajuste
y revise a mano si la muela 4 se
mueve bien y libremente.
Ajuste del soporte de protección:
1) Para ajustarlo, suelte el tornillo de sujeción
2) Acerque el soporte de protección
4
muela
; la distancia entre la muela 4 y el
soporte de protección
los 2 mm.
3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de
sujeción
14
y revise a mano si la muela 4 se
mueve bien y libremente. Si la muela
desgastada, sustitúyala. Se considera desgastada si no se pueden mantener las distancias
mencionadas reajustando el soporte de piezas
5
o el soporte de protección 2.
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión
Conexión:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
encendido y funciona a velocidad constante.
Desconexión:
9
a la posición «I» = el aparato está
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
aparato.
9
a la posición «0» = se apaga el
4
y el soporte de
2
a la
2
no debe sobrepasar
4
está
14
.
Para trabajar de forma segura deben ajustarse
correctamente los soportes de piezas
les protectores
3
y los soportes de protección 2.
5
, los crista-
Compruebe y corrija periódicamente el ajuste
para compensar el desgaste de las muelas
de forma adecuada.
Ajuste del soporte de piezas:
1) Suelte el tornillo de ajuste
10 ES
6
.
Trabajar la pieza
NOTA: Utilice la muela fina para realizar trabajos
de lijado fino (granulado “A80M”).
4
NOTA: Utilice la muela gruesa para realizar trabajos de lijado tosco (granulado “A36M”).
Encienda la máquina según se ha descrito.
Para trabajar herramientas o piezas de metal,
coloque el objeto que vaya a trabajar sobre el
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
soporte de piezas 5 y acérquelo lentamente
a la muela
4
.
Presiones cuidadosamente la pieza contra la
4
muela
sobrecargar la máquina. Esmerile únicamente
dentro del área de la muela (véase las figuras
D, E, F).
Cambio de la muela
¡ADVERTENCIA!
Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato
y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre
el enchufe de la toma.
. Si la presión es excesiva se podría
¡RIESGO DE LESIONES!
No utilice muelas dañadas.
Emplee exclusivamente muelas cuyos datos
coincidan con los de la placa de características de la máquina. La velocidad de revolución
debe ser igual o superior al número indicado.
Utilice exclusivamente muelas que lleven los
datos del fabricante, el tipo de fijación, las dimensiones y las revoluciones admisibles. Someta las muelas nuevas siempre a una prueba
sonora. Las muelas en perfecto estado producen un sonido limpio al golpearlas ligeramente
con un martillo de plástico.
1) Desmonte la pieza exterior de la cubierta de
protección
(véase las fig. N, O).
2) Afloje la tuerca
la brida exterior
3) Ahora, cambie la muela y vuelva a montar todas las piezas siguiendo los pasos anteriores
en sentido inverso. Recuerde que el lado izquierdo de la afiladora doble tiene una rosca
a izquierdas
a derechas. Por lo tanto, las tuercas
se pueden desatornillar en el sentido del movimiento del husillo.
7
soltando las 3 roscas
13
y a continuación extraiga
12
.
11
y el lado derecho una rosca
13
sólo
Para tensar las muelas utilice únicamente la
brida adjuntada.
¡Indicación! Las muelas están dotadas de
un adaptador de ½“, por lo que podrá
comprar muelas que tengan un orificio
de ½“, o 20 mm. Podrá encontrar muelas
de diversos granos y grados de dureza.
El orificio de ajuste de las muelas no debe perforarse a posteriori.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios indica-
dos en el manual de instrucciones. El uso de
herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato
y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre
el enchufe de la toma.
La máquina no necesita ningún tipo de mantenimiento.
¡RIESGO DE LESIONES!
Limpie regularmente el taladro, a ser posible,
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior de la má-
quina. Utilice un paño seco para la limpieza.
No utilice gasolina o disolventes agresivos.
Guarde el aparato en una habitación seca.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Deje que el servicio
Si es necesario
11 ES
Garantía / Eliminación /Declaración de conformidad / Fabricante
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum (Alemania), declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas
(98 / 37 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
12 ES
Tipo / Denominación del aparato:
Parkside Esmeriladora doble PDS 200 A
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................Pagina 14
Dichiarazione di conformità / Fabbricante....................................Pagina 20
13 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!Da utilizzare solo in ambienti interni!
Pericolo d’incendio!
V
Volt (Tensione alternata)
~
Smerigliatrice doppia PDS 200 A
Molatura e affilatura di utensili metallici
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Utilizzo conforme alle
disposizioni
La smerigliatrice doppia è indicata per la molatura
e l’affilatura di utensili in metallo, quali punte da
trapano, scalpelli, ecc., nonché di parti metalliche.
L’apparecchio non è idoneo per l’impiego a livello
industriale. Altre applicazioni o modifiche della
macchina sono contrarie alle disposizioni e impli-
W
cano un alto rischio di infortuni. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti da un
uso non conforme alle disposizioni.
Dotazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Watt (potenza attiva)
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di
alimentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Lente d’ingrandimento
Supporto di protezione
Schermo di protezione
Mola
Poggiapezzo
Vite di regolazione del poggiapezzo
Cuffia di protezione
Foro di fissaggio
Interruttore ON- / OFF
Flangia interna
Filettatura sinistra
Flangia esterna
Dado
Vite di fissaggio
14 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
Contenuto della confezione
All’apertura della confezione controllare
immediatamente il contenuto:
1 smerigliatrice doppia PDS 200 A con
- 2 supporti di protezione / schermi di protezione
- 2 poggiapezzo / vite di regolazione
1 Istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale: 200 W
Numero di giri a vuoto
nominale: n
Diametro della mola: 150 mm
Spessore della mola: 20 mm
Foro della mola: 20 mm
Velocità di rotazione max.: 23,2 m / s
Peso incluse i
componenti smontabili: 7,5 kg
Informazioni sulla rumorosità:
Livello di rumorosità calcolato con ponderazione A.
Livello di pressione sonora: 75,30 dB (A)
Livello di rumorosità: 85,00 dB (A)
Valori misurati determinati in conformità a EN 61029.
2.950 min
0
-1
Istruzioni di
sicurezza generali
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di apparec-
chi elettrici e per prevenire scosse elettriche,
pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre
essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere tutte queste indicazioni prima
di utilizzare questo apparecchio elettrico e
conservarle in buono stato per eventuali necessità in futuro.
Per un lavoro sicuro
1. Mantenere bene in ordine la postazione di lavoro.
Il disordine sulla postazione di lavoro compor-
ta pericoli di incidenti.
2. Tenere conto delle condizioni
ambientali.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla
pioggia.
Non utilizzare apparecchi elettrici in
ambienti umidi o bagnati.
Fare in modo che vi sia una buona
illuminazione.
Non utilizzare apparecchi elettrici
nelle vicinanze di liquidi infiammabili o di gas.
3.
Proteggersi dalle scosse elet-
triche.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrigeratori.
4. Tenere lontano gli estranei.
Non fare toccare l’apparecchio elet-
trico o il cavo da altre persone, specialmente bambini. Tenerli lontani
dalla propria postazione di lavoro.
5. Conservazione in modo sicuro gli
utensili non utilizzati.
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto
in posizione elevata oppure al chiuso, al di
fuori della portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’utensile.
Si lavora meglio e più al sicuro all’ambito
della potenza indicata.
7. Utilizzare l’utensile adatto.
Non utilizzare utensili caratterizzati da debole
potenza per lavori pesanti.
Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i
quali essi non sono destinati. Ad esempio, non
utilizzare la sega circolare per tagliare alberi
o rami.
8. Indossare un abbigliamento
adeguato.
Non indossare abiti larghi o portare gioielli.
15 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali
Essi potrebbero essere attirati da elementi in
movimento.
Per lavori all’aria aperta si raccomanda di in-
dossare scarpe che impediscano di scivolare.
In presenza di capelli lunghi si prega di co-
prirli con una rete.
9.
Fare uso dell’attrezzatura di
sicurezza.
Indossare occhiali di sicurezza.
Effettuando lavori che producono polvere, uti-
lizzare una mascherina.
10. Collegare l’aspirapolvere.
Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione
di polvere, fare attenzione a che essi siano
collegati ed utilizzati in modo corretto.
11.
Non utilizzare il cavo per sco-
pi ai quali esso non è stato
destinato.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate
temperature, olio e spigoli taglienti.
12. Bloccare il pezzo da lavorare.
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa
per tenere fermo il manufatto. In questo modo
esso viene meglio bloccato che tenendolo con
la mano.
13. Evitare una posa innaturale.
Avere cura di trovarsi in posizione sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
14. Manutendere con attenzione gli uten-
sili.
Per lavorare bene e in sicurezza mantenere gli
utensili di taglio ben affilati e puliti.
Osservare le indicazioni relative alla lubrifica-
zione e al cambio utensili.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell’apparecchio elettrico e in caso di danni
farlo sostituire da uno tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirli qualora siano danneggiati.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grassi
15. Staccare la spina dalla presa:
In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione di utensili quale
lame, punte e frese.
16 IT/MT
16. Non lasciare inserite le chiavi serrau-
tensile.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione,
controllare che tutte le chiavi e gli utensili di
regolazione siano stati rimossi.
17. Evitare avviamenti accidentali.
Assicurarsi che al momento dell’inserimento
della spina nella presa elettrica l’interruttore
sia disinserito.
18. Utilizzo di prolunghe all’aperto.
All’aperto utilizzare solamente prolunghe am-
messe e contrassegnate per tale utilizzo.
19. Fare sempre attenzione.
Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi
a compiere il lavoro con ragionevolezza. Non
utilizzare l’apparecchio quando si è distratti.
20. Controllare l’utensile per verificare
l’eventuale presenza di danneggiamenti.
Prima di utilizzare l’apparecchio controllare
attentamente l’efficienza e il perfetto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e verificare
l’eventuale presenza di parti eventualmente
danneggiate.
Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e che non siano bloccate, che non vi
siano parti danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate in modo corretto ed osservare
tutte le condizioni atte a garantire un funziona
mento regolare funzionamento dell’apparecchio
elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola
d’arte da un officina di riparazione riconosciuta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle
istruzioni d’uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere
sostituiti da un’officina del Centro Assistenza.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui inter-
ruttore non può essere inserito e disinserito.
21. ATTENZIONE!
L’utilizzo di utensili o accessori diversi da quelli
prescritti possono significare per l’utilizzatore
un pericolo di lesione.
22. Far riparare gli apparecchi elettrici
da elettricisti qualificati.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devo-
Istruzioni di sicurezza generali
no essere eseguite esclusivamente da persone
qualificate utilizzando pezzi di ricambio originali; in caso contrario potrebbero derivare incidenti
per l’utilizzatore.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per quest‘apparecchiatura per levigatrici
doppie
Non toccare il cavo di alimentazione, qualora
venga danneggiato o reciso durante l’uso.
Estrarre immediatamente la spina e successivamente incaricare della riparazione uno specialista o il centro assistenza responsabile.
Non utilizzare l’apparecchio se umido o posto
in ambiente umido.
In caso di utilizzo all’aperto collegare l’appa-
recchio tramite un interruttore differenziale con
una corrente di scatto massima di 30 mA.
Per gli ambienti esterni servirsi esclusivamente
di prolunghe omologate.
In caso di pericolo estrarre immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
Stendere sempre il cavo di alimentazione
dall’apparecchio in direzione del lato posteriore.
PERICOLO DI INCENDIO
DOVUTO A SCINTILLE! La mola-
tura di metalli genera scintille.
Garantire pertanto l’incolumità delle persone
eventualmente presenti assicurandosi che
nell‘area di lavoro non si trovino materiali infiammabili.
ATTENZIONE!
La lavorazione di polveri nocive / tossiche
rappresenta un pericolo per la salute dell’operatore o di chiunque si trovi nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi, prote-
PERICOLO DI USTIONE! Il pezzo in lavora-
zione durante la molatura si scalda. Non afferrarlo nell’area trattata e lasciarlo raffreddare
sufficientemente. Nel caso di attività di molatura
piuttosto lunghe interrompere di tanto in tanto
la lavorazione, permettendo al pezzo di raf-
VAPORI TOSSICI!
zioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
freddarsi, prima di proseguire. Non superare i
30 minuti di funzionamento continuo.
La smerigliatrice è dimensionata per la rettifica
a secco in piano di superfici metalliche. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
per operazioni di rettifica a secco.
La lavorazione di materiali contenti amianto
non è consentita. L’amianto è una sostanza
cancerogena.
Non utilizzare mole
4
danneggiate.
Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coinci-
dano con la targhetta di identificazione della
macchina. La velocità di rotazione deve essere
uguale o maggiore al numero indicato.
Registrare periodicamente i supporti della pro-
2
tezione
di protezione
delle mole. Mantenere la distanza al minimo.
(deflettori antiscintilla) e gli schermi
3
, in modo da bilanciare l‘usura
Evitare il contatto con la mola in rotazione.
Non azionare l’apparecchio senza sorveglianza.
Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi
diversi da quelli previsti.
Accertarsi sempre che l’apparecchio sia disatti-
vato prima di inserire la spina nella presa di
corrente.
Avvicinare sempre il pezzo da lavorare alla
mola solo dopo aver azionato l’apparecchio.
Al termine della lavorazione allontanare il
pezzo e disattivare l’apparecchio.
Afferrare sempre il pezzo in lavorazione salda-
mente con entrambe le mani.
Assumere sempre una posizione stabile.
Al termine della lavorazione di metalli attende-
re fino al completo arresto della mola.
Nelle pause, prima di qualsiasi attività con
l’apparecchio e nei momenti di non utilizzo
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Maneggiare l’apparecchio con attenzione e
cura, mantenendolo pulito, asciutto e privo di
olio o grasso lubrificante.
Prestare sempre la massima attenzione e agire
con coscienziosità! Non utilizzare in nessun
caso l‘apparecchio in condizioni di scarsa concentrazione o di malessere.
Le mole abrasive sono da posizionare in modo
tale che non vi siano esposti a danneggiamenti
meccanici e influenze ambientali dannose.
17 IT/MT
Prima della messa in servizio / Messa in servizio
Prima della messa in servizio
Montaggio
3) Serrare nuovamente la vite di regolazione 6
e controllare manualmente la corretta rotazione della mola
4
.
Prima della messa in servizio montare comple-
tamente tutti i pezzi.
1) Fissare entrambi i supporti di protezione
2
rispettivamente a sinistra e a destra sulla parte
interna delle cuffia di protezione
7
.Utilizzare
gli elementi di fissaggio illustrati in figura
nell‘ordine indicato (vedere figure G, H).
2) Fissare gli schermi di protezione
3
rispettiva-
mente a sinistra e a destra sui supporti di prote-
2
zione
. Utilizzare gli elementi di fissaggio illustrati in figura nell’ordine indicato (vedere
figure I, K).
Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro.
3) Fissare entrambi i poggiapezzo
5
rispettivamente a sinistra e a destra sul lato interno della
cuffia di protezione
7
. Utilizzare gli elementi
di fissaggio illustrati in figura nell’ordine indicato (vedere figure L, M).
Nota: le figure si riferiscono al lato sinistro.
Posizionare la smerigliatrice doppia su di una
superficie stabile e piana. Se possibile montarla su una base fissa, ad esempio un piano o un
banco di lavoro. Utilizzare i quattro fori di fis-
8
saggio
dente (non compreso nella confezione). Vedere
al riguardo la figura C.
e il materiale di fissaggio corrispon-
Regolazione del supporto di protezione
1) Allentare la vite di regolazione
2) Avvicinare il supporto di protezione
4
mola
, la distanza tra la mola 4 e il sup-
14
.
2
alla
porto di protezione 2 non deve superare i 2 mm.
3) Serrare nuovamente la vite di regolazione 14
e controllare manualmente la corretta rotazione
della mola
4
. Sostituire la mola usurata 4.
L’operazione è necessaria quando le distanze
indicate non possono essere mantenute nemmeno con una successiva regolazione del poggia-
5
pezzo
Messa in servizio
Accensione e spegnimento
o del supporto di protezione 2.
Accensione:
Premere l’interruttore IN- / OFF
9
portandolo
sulla posizione“I” = l’apparecchio è acceso e
funziona con un numero di giri costante.
Spegnimento:
Premere l’interruttore IN- / OFF
9
portandolo
sulla posizione „0” = l’apparecchio si spegne.
Regolazione di poggiapezzo
e supporto di protezione
La totale sicurezza dell’utilizzo dipende dalla corretta regolazione dei poggiapezzo
schermi di protezione
2
zione
.
3
e dei supporti di prote-
Controllare e correggere la regolazione a in-
tervalli regolari, al fine di bilanciare adeguatamente l’usura delle mole
Regolazione del poggiapezzo
1) Allentare la vite di regolazione
2) Avvicinare il poggiapezzo
distanza tra la mola
non deve superare i 2 mm.
18 IT/MT
4
e il poggiapezzo
5
, degli
4
.
6
.
5
alla mola 4, la
Lavorazione di pezzi
NOTA: Utilizzare la mola di levigatura fine per la-
vori di levigatura di finitura (granulometria “A80M”).
NOTA: Utilizzare la mola di levigatura grossa per
lavori di levigatura al grezzo (granulometria
Accendere la macchina come indicato.
Per la lavorazione di parti o utensili metallici
posizionare il pezzo sul poggiapezzo
vicinarlo lentamente alla mola
Premere con cautela il pezzo contro la mola
Una pressione troppo forte può causare sovraccarico. Eseguire le operazioni di molatura solo
5
sul perimetro della mola (vedere figure D, E, F).
4
.
“A36M”).
5
e av-
4
.
Messa in servizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
Sostituzione della mola
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi intervento e in caso di non utilizzo estrarre sempre la spina dalla presa di corrente!
Non utilizzare mole danneggiate.
Utilizzare esclusivamente mole i cui dati coinci-
dano con la targhetta di identificazione della
macchina. La velocità di rotazione deve essere
uguale o maggiore al numero indicato.
Utilizzare unicamente mole che riportino i dati
relativi al fabbricante, il tipo di legante, la dimensione e il numero di giri consentito. Sottoporre preventivamente le nuove mole a prova
sonora. In assenza di difetti le mole emettono
un suono distinto se lievemente percosse con
un martello di plastica.
1) Smontare la parte esterna della cuffia di prote-
7
zione
figure N, O).
2) Svitare il dado
12
na
.
3) A questo punto sostituire la mola e rimontare
tutti i pezzi seguendo la sequenza inversa. Notare la presenza di una filettatura sinistra
sul lato sinistro della molatrice doppia e una filettatura destra sul lato destro. Di conseguenza
13
i dadi
di rotazione del mandrino.
Per il serraggio delle mole servirsi esclusiva-
mente delle flange in dotazione.
Nota! Le mole sono dotate di un adattatore
da ½“, che in caso di successivo acquisto
permette l’impiego di mole con un foro da
½“ o da 20 mm. Le mole sono disponibili in
grane e gradi di durezza differenti. Il foro di
montaggio delle mole non deve essere realizzato
in un secondo tempo.
Accessori / Apparecchi
supplementari originali
Utilizzare esclusivamente accessori e apparec-
chi supplementari indicati nelle istruzioni per
PERICOLO DI LESIONI!
allentando le chiusure a vite (vedere
13
e rimuovere la flangia ester-
11
possono essere svitati solo nel senso
l’uso. L’impiego di utensili a inserto o altri accessori diversi da quelli indicati nelle istruzioni
per l’uso può comportare il pericolo di lesioni.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio e in
caso di non utilizzo estrarre sempre la spina dalla
presa di corrente!
La macchina non richiede alcuna manutenzione.
PERICOLO DI LESIONI!
Pulire la macchina regolarmente, se possibile
direttamente al termine di ogni operazione.
Evitare qualsiasi infiltrazione di sostanze liqui-
de all’interno della macchina, pulire con un
panno asciutto.
Non utilizzare benzina o solventi corrosivi.
Conservare l’apparecchio in luogo asciutto.
Assistenza
ATTENZIONE!
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefonico
con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
Fare riparare l’appa-
Fare eseguire una
19 IT/MT
Garanzia / Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
la spedizione gratuita della merce. Questa
garanzia è valida solo nei confronti del
primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del
cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine
(98 / 37 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Parkside Smerigliatrice doppia PDS 200 A
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
20 IT/MT
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori
sviluppi.
Declaração de conformidade / Fabricante .................................... Página 28
21 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
V
Volt (tensão alternada)
~
Esmeriladora dupla PDS 200 A
Rectificar e afiar ferramentas em metal
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Utilização correcta
A esmeriladora dupla é adequada para rectificar
e afiar ferramentas em metal como brocas, cinzéis
etc. e peças de metal. O aparelho não se destina ao
uso industrial. Qualquer outra utilização ou alteração
da máquina não é considerado uso em conformidade
com a finalidade e abrange perigos de acidente
significativos. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
22 PT
W
Equipamento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Material fornecido
Depois de desempacotar o aparelho,
verifique de imediato o material fornecido:
1 Esmeriladora dupla PDS 200 A com
- 2 x suporte de protecção / vidro de protecção
Watt (Potência efectiva)
Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
Apenas para utilização em
espaços interiores!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Lente de aumento
Suporte de protecção
Vidro de protecção
Esmeril
Apoio da peça a ser trabalhada
Parafuso de ajuste para apoio da
peça a ser trabalhada
Cobertura de protecção
Perfuração para fixação
Interruptor de LIGAR / DESLIGAR
Flange lateral da máquina
Rosca esquerda
Flange exterior
Porca
Parafuso de fixação
Introdução / Indicações de segurança gerais
- 2 x apoio da peça a ser trabalhada / parafuso
de ajuste
1 Manual de instruções
Características técnicas
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Consumo nominal: 200 W
Rotação nominal ao ralenti: n
Diâmetro dos esmeris: 150 mm
Largura dos esmeris: 20 mm
Perfuração dos esmeris: 20 mm
Velocidade de rotação
máx.: 23,2 m / s
Peso, incluindo
peças amovíveis: 7,5 kg
Informações sobre ruídos:
Nível de ruído determinado com avaliação A.
Nível de pressão sonora: 75,30 dB (A)
Nível sonoro: 85,00 dB (A)
Valores determinados segundo EN 61029.
2.950 min
0
-1
Indicações de
segurança gerais
CUIDADO! Ao utilizar ferramentas eléctricas,
devem ser tidas em consideração as seguintes
medidas de segurança fundamentais, de forma
a evitar choques eléctricos, ferimentos e incêndios. Leia todas as indicações antes de utilizar
esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
Trabalhar com segurança
1. Mantenha a sua área de trabalho
sempre arrumada.
A desarrumação na área de trabalho pode
originar acidentes.
2. Tenha em consideração as influências
ambientais.
Não exponha ferramentas eléctricas à chuva.
Não use ferramentas eléctricas em ambientes
húmidos.
Certifique-se que a área de trabalho está bem
iluminada.
Não use ferramentas eléctricas em
locais onde haja o perigo de incêndio ou explosão.
3.
Proteja-se contra choques
eléctricos.
Evite o contacto físico com peças ligadas à
terra (por ex. tubos, radiadores, fogões eléctricos, frigoríficos).
4. Mantenha outras pessoas afastadas.
Não permita que outras pessoas,
especialmente crianças, entrem em
contacto com a ferramenta eléctrica
ou o cabo. Mantenha-as afastadas da sua
área de trabalho.
5. Guarde as ferramentas eléctricas
não utilizadas em segurança.
As ferramentas eléctricas que não estejam a
ser utilizadas devem ser colocadas num local
seco, elevado ou fechado, fora do alcance
das crianças.
6. Não sobrecarregue a sua ferramenta
eléctrica.
Trabalhará melhor e com mais segurança se
cumprir os limites de potência.
7. Utilize a ferramenta eléctrica
correcta.
Não use máquinas de baixa potência em
trabalhos árduos.
Não utilize as ferramentas eléctricas para fins
que não os previstos. Não utilize, por exemplo,
serras circulares manuais para cortar ramos
ou toros.
8. Use vestuário adequado.
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem
ficar presos nas peças móveis.
Aquando dos trabalhos ao ar livre, recomen-
da-se a utilização de calçado antiderrapante.
Se tiver o cabelo comprido, use uma rede
para o cabelo.
9.
Utilize equipamento de
protecção.
Use óculos de protecção.
23 PT
Indicações de segurança gerais
Aquando dos trabalhos que produzam pó,
utilize uma máscara anti-pó.
10. Ligue o dispositivo de aspiração de
poeiras.
Se existirem ligações para a aspiração de po-
eiras, certifique-se de que estas estão ligadas
e são utilizadas correctamente.
11.
Não utilize o cabo para fins
que não os previstos.
Não utilize o cabo para retirar a ficha da
tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e
arestas afiadas.
12. Fixe a peça de trabalho.
Utilize os dispositivos de fixação ou um torno
de bancada para fixar a peça de trabalho.
Assim, esta está mais segura do que na sua
mão.
13. Evite posturas incorrectas.
Certifique-se de que se encontra numa posi-
ção segura e mantenha sempre o equilíbrio.
14. Trate das suas ferramentas com
cuidado.
Mantenha a ferramenta de corte afiada e lim-
pa, de modo a trabalhar melhor e com mais
segurança.
Siga as instruções para a lubrificação e mu-
dança de ferramenta.
Verifique regularmente o cabo de ligação da
ferramenta eléctrica e, caso esteja danificado,
este deve ser reparado por um técnico autorizado.
Verifique regularmente as extensões e substi-
tua-as se estiverem danificadas.
Mantenha as pegas secas, limpas, sem óleo
nem lubrificante.
15. Retire a ficha da tomada:
Quando não estiver a utilizar a ferramenta
eléctrica, antes da manutenção e aquando
da mudança de ferramenta, por ex. lâmina
de serra, broca, fresa.
16. Não deixe nenhuma chave colocada
na ferramenta.
Antes da ligação, certifique-se de que as
chaves e ferramentas de regulação foram
removidas.
17. Evite um arranque involuntário.
Certifique-se de que o interruptor está desliga-
do ao inserir a ficha na tomada.
18. Utilize extensões para espaços
exteriores.
Ao ar livre, utilize apenas extensões permiti-
das e respectivamente identificadas.
19. Esteja sempre atento.
Tenha em atenção o que faz. Proceda de forma
sensata durante o trabalho. Não use a ferramenta eléctrica se estiver desconcentrado.
20. Verifique a ferramenta eléctrica
quanto a eventuais danos.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta
eléctrica, os dispositivos de protecção ou peças ligeiramente danificadas devem ser cuidadosamente verificados quanto a um funcionamento correcto.
Verifique se as peças móveis funcionam cor-
rectamente e não ficam presas ou se alguma
peça está danificada. Todas as peças têm de
estar correctamente montadas e cumprir todas as condições, de forma a garantir o correcto funcionamento da ferramenta eléctrica.
Dispositivos de protecção e peças danifica-
dos devem ser devidamente reparados ou
substituídos por uma oficina reconhecida,
caso o manual de instruções não indique
nada em contrário.
Interruptores danificados têm de ser substituídos
por uma oficina do serviço de apoio ao cliente.
Não utilize ferramentas eléctricas cujo inter-
ruptor não possa ser ligado ou desligado.
21. CUIDADO!
A utilização de outras ferramentas de aplicação
e acessórios pode representar perigo de
ferimentos.
22. A sua ferramenta eléctrica deve ser
reparada por um electricista.
Esta ferramenta eléctrica está em conformidade
com as respectivas normas de segurança. As
reparações só podem ser efectuadas por um
electricista, utilizando peças de substituição
originais; caso contrário, existe o perigo de
acidente para o utilizador.
24 PT
Indicações de segurança gerais
Indicações de segurança
específicas do aparelho
para lixadeira dupla
Não toque no cabo de rede se este, durante o
funcionamento, ficar danificado ou partido. Retire imediatamente a ficha de rede e, de seguida, mande reparar o aparelho exclusivamente
por um técnico ou pelo serviço de assistência
técnica competente.
Não utilize o aparelho quando estiver húmido
nem em ambientes húmidos.
Ligue o aparelho, quando trabalhar ao ar livre,
a uma corrente de avaria (FI) com corrente
máxima de activação de 30 mA. Utilize apenas
uma extensão apropriada para o exterior.
Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha da tomada.
Mantenha o cabo de rede afastado, colocan-
do-o sempre por trás do aparelho.
PERIGO DE INCÊNDIO POR
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS!
Ao polir metais serão projectadas
faúlhas. Por isso, verifique impreterivelmente se
ninguém é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da
área de trabalho.
AVISO!
com poeiras nocivas / tóxicas coloca a saúde
em perigo para o operante ou para as pessoas
que se encontrarem na proximidade.
Utilize uns óculos de protecção, pro-
PERIGO DE QUEIMADURA! A peça a ser
trabalhada fica quente durante a rectificação.
Nunca a agarre pelo ponto que foi rectificado
e deixe-a arrefecer o suficiente. Sendo assim,
faça um intervalo em longos trabalhos de rectificação e deixe a peça arrefecer antes de
prosseguir com a rectificação. Não deve ser
excedido um período de funcionamento contínuo de 30 minutos.
A esmeriladora dupla está preparada para a
rectificação de superfícies em metal secas. O
aparelho só pode ser utilizado para polimento
a seco.
VAPORES TÓXICOS! O trabalho
tector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto é cancerígeno.
4
Não utilize quaisquer esmeris
danificados.
Utilize apenas esmeris, cujos dados coincidam
com os dados indicados na placa de identificação da máquina. A velocidade de rotação
deve ser igual ou superior ao número indicado.
2
Reajuste o suporte de protecção
remota) / vidro de protecção
de modo a que o desgaste do esmeril seja
equilibrado. Mantenha a distância no mínimo
possível.
(protecção
3
periodicamente,
Evite o contacto com o esmeril em movimento.
Não utilize o aparelho sem vigilância.
Não utilize o aparelho para fins que não lhe
sejam atribuídos.
Tenha sempre em atenção se o aparelho está
desligado, antes de colocar a ficha de rede na
tomada.
Ligue sempre o aparelho em primeiro lugar e,
só depois, coloque a peça a ser trabalhada
contra o esmeril. Após o trabalho retire a peça
e desligue então o aparelho.
Segure sempre a peça a ser trabalhada
com as duas mãos.
Assegure um posicionamento seguro da
máquina.
Após o trabalho em metais deixe o / s esmeril /
esmeris parar totalmente.
Durante as pausas de trabalho, antes de efectuar
qualquer trabalho no aparelho e durante a não
utilização retire sempre a ficha da tomada.
Utilize o aparelho cuidadosamente. O aparelho
deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem
lubrificantes.
Seja sempre prudente! Preste sempre atenção
ao que faz e proceda de forma sensata. Nunca
utilize o aparelho se não estiver concentrado
ou se não se estiver a sentir bem.
Os discos abrasivos devem ser armazenados
de modo a que não estejam expostos a quaisquer danos mecânicos e influências ambientais
negativas.
25 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Antes da utilização
Montagem
Antes da colocação em funcionamento monte
completamente todas as peças.
1) Fixe bem os dois suportes de protecção
2
respectivamente à esquerda e à direita nos lados internos das coberturas de protecção
Aplique o material de fixação ilustrado, segundo a disposição indicada (ver fig. G, H).
2) Fixe bem os vidros de protecção
3
respectivamente à esquerda e à direita nos suportes de
protecção
2
. Aplique o material de fixação
ilustrado, segundo a disposição indicada (ver
fig. I, K).
Nota: as figuras mostram o lado esquerdo.
3) Aperte bem os dois apoios da peça a ser trabalhada
5
respectivamente à esquerda e à
direita nos lados internos das coberturas de
protecção
7
. Aplique o material de fixação
ilustrado, segundo a disposição indicada (ver
fig. L, M).
Nota: as figuras mostram o lado esquerdo.
Coloque a esmeriladora dupla numa superfície
estável e plana. Monte-a de preferência sobre
uma base fixa, p. ex. superfície ou bancada
de trabalho. Utilize os quatro orifícios de fixa-
8
ção
e o material de fixação apropriado
(não incluído no material fornecido). Para isso
consultar também a Fig. C.
2) Introduza os apoios da peça a ser trabalhada 5
nos esmeris
e os apoios de peça não deve ser superior a
2 mm.
3) Por fim, volte a apertar bem os parafusos de
ajuste
7
.
esmeril
Ajustar o suporte de protecção:
1) Solte o parafuso de fixação
2) Introduza os suportes de protecção
esmeris
os suportes de protecção
rior a 2 mm.
3) Por fim, volte a apertar bem os parafusos de
fixação
esmeril
Substitua um esmeril
quando as distâncias indicadas não puderem
continuar a ser mantidas através do ajuste do
apoio da peça a ser trabalhada
porte de protecção
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Ligar:
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
posição “I“ = o aparelho está ligado e funciona a uma rotação constante.
4
; a distância entre os esmeris 4
6
e controle, manualmente, se o
4
funciona bem e sem problemas.
14
para ajustar.
4
; a distância entre os esmeris 4 e
2
não deve ser supe-
14
e controle, manualmente, se o
4
funciona bem e sem problemas.
4
gasto. Isto verifica-se
5
ou do su-
2
.
2
nos
9
na
Regulação do apoio da
peça a ser trabalhada e
do suporte de protecção
Para um trabalho seguro, os apoios da peça a ser
trabalhada
portes de protecção
regulados.
Verifique e corrija regularmente os ajustes, de
Ajustar apoio da peça a ser trabalhada:
1) Solte o parafuso de ajuste
26 PT
5
, os vidros de protecção 3 e os su-
2
devem estar correctamente
modo a equilibrar o desgaste dos respectivos
esmeris
4
.
6
para regular.
Desligar:
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
9
na
posição “0” = o aparelho desliga-se
Trabalhar peças
NOTA: Utilize o esmeril de granulado fino para
trabalhos de rectificação detalhados (granulometria
“A80M”).
NOTA: Utilize o esmeril de granulado grosso para
trabalhos de rectificação simples (granulometria
“A36M”).
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência
Ligue a máquina como é indicado.
Para trabalhar ferramentas ou peças em metal,
coloque a peça a ser trabalhada no apoio
e aproxime-a lentamente do esmeril
5
4
.
Empurre a peça a ser trabalhada cuidadosa-
mente contra o esmeril
masiado forte pode levar a uma sobrecarga
da máquina. Rectifique agora no perímetro do
esmeril (ver figuras D, E, F).
Substituir esmeril
AVISO!
sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
trabalho no aparelho e durante a não utilização do
mesmo!
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
4
. Uma pressão de-
Não utilize quaisquer esmeris danificados.
Utilize apenas esmeris, cujos dados coincidam
com os dados indicados na placa de identificação da máquina. A velocidade de rotação
deve ser igual ou superior ao número indicado.
Utilize exclusivamente esmeris que contenham
as informações sobre o fabricante, o tipo de ligação, as dimensões e o número de rotações
permitidas. Antes, submeta os novos esmeris a
um ensaio sonoro. Os esmeris sem defeito emitem, ao bater levemente num martelo de plástico,
um som muito claro.
1) Desmonte a parte exterior da cobertura de
protecção
cadas (ver fig. N, O).
2) Solte a porca
exterior
3) Substitua agora o esmeril e volte a montar todas
as peças pela ordem inversa. Tenha em atenção,
que do lado esquerdo da esmeriladora dupla
se encontra uma rosca à esquerda
lado direito, uma rosca à direita. Só é possível
desaparafusar as porcas
rotação do fuso.
7
desapertando as 3 uniões ros-
13
e, de seguida, retire o flange
12
.
13
no sentido da
11
e, do
Para apertar o esmeril utilize apenas o flange
fornecido.
Nota! Os esmeris estão equipados com
uma peça de adaptação de ½“, para que
possa utilizar esmeris de ½“, ou perfuração de 20 mm, comprados posteriormente.
Os esmeris estão disponíveis em diferentes graus de de granulometria e dureza.
O espaço perfurado para alojamento de esmeris
não pode ser perfurado posteriormente.
Acessórios originais /
dispositivos auxiliares
Utilize apenas os acessórios e dispositivos adicionais mencionados no manual de instruções.
A utilização de outras ferramentas de aplicação
ou acessórios diferentes do que é recomendado
no manual de instruções pode causar perigo
de ferimentos.
Manutenção e limpeza
AVISO!
sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho e durante a não utilização do mesmo!
Em geral, a máquina não necessita de manutenção.
Limpe regularmente a máquina, de preferência
logo após a conclusão do trabalho.
Não podem entrar líquidos no interior da má-
quina. Para a limpeza utilize um pano seco.
Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza
agressivos.
Guarde o aparelho sempre em locais secos.
Assistência
AVISO!
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. O aparelho
f
oi cuidadosamente produzido e verificado
antes de ser entregue. Guarde o talão de
caixa como comprovativo da compra. Para
questões relacionadas com a garantia
contacte telefonicamente o seu posto de
assistência. Apenas desta forma pode ser
garantido um envio do seu produto sem
quaisquer custos. Esta garantia é válida
apenas para o primeiro comprador e
não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e
de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a
danos de peças frágeis como p.ex. interruptores
ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso
privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso
de força maior e intervenções não executadas
pela nossa delegação de assistência autorizada.
Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 36
29 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!For indoor use only!
Risk of fire!
V
Volt (AC)
~
Bench grinder PDS 200 A
For grinding and sharpening metal tools
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Magnifying glass
Eye guard mount
Eye guard
Grinding wheel
Workpiece / tool rest
Adjuster screw for workpiece / tool rest
Wheel guard cover
Mounting holes
ON / OFF switch
Machine-side flange
Left-hand thread
Outside flange
Nut
Fastening screw
Proper use
The double grinding machine is intended for grinding and sharpening metal tools such as drills, chisels
etc. and metal items. The device is not intended for
commercial use. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
30 GB/MT
Included items
Check that all the items and accessories
are present immediately after unpacking
the device:
1 Bench grinder PDS 200 A with
- 2 x eye guard mounts / eye guards
- 2 x workpiece / tool rests / adjuster screws
1 Operating instructions
Introduction / General safety advice
Technical information
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nom. power input: 200 W
No load speed: n
Grinding wheel diameter: 150 mm
Grinding wheel width: 20 mm
Grinding wheel bore: 20 mm
Circumferential speed max.: 23.2 m / s
Weight including
removable parts: 7.5 kg
Noise data:
Refers to A-weighted sound level.
Sound pressure level: 75.30 dB (A)
Sound level: 85.00 dB (A)
Values determined in accordance with EN 61029.
2.950 min
0
-1
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Working safely
1. Keep your working area clean and
tidy.
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the environment.
Do not leave electrical power tools out in the
rain.
Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical
power tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical pow-
er tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do
not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip foot-
wear when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
Wear protective glasses.
Wear a dust mask if your work generates
dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
device.
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that
the connections are made and used properly.
11.
Do not use the mains lead for
purposes for which it was
not intended.
31 GB/MT
General safety advice
Do not use the mains lead to pull the plug out
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it with
your hand.
13. Avoid placing your body in an
unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
you will work more safely and achieve better
results.
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regu-
larly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys
etc. are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you
cannot concentrate.
32 GB/MT
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, care-
fully check the safety equipment and any
slightly damaged parts to see that they are still
working properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating instructions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment
repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only
be carried out by a specialist electrical repair
centre using original spare parts, otherwise
injury could occur to the user.
Safety advice relating spe-
cifically to bench grinders
Do not touch the mains lead if it becomes damaged
or cut through while you are using the device.
Pull the plug out of the mains socket immediately
and have the device repaired by a suitably
qualified person or at your service centre.
Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA.
General safety advice / Before use
If using an extension lead, always use one that
is approved for outdoor use.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Grinding metal cre-
ates flying sparks. For this reason,
always make sure that nobody is placed in any
danger and that there are no inflammable materials near the working area.
WARNING!
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
NOXIOUS FUMES! Working
Wear protective glasses, hearing
protection, dust protection mask and
protective gloves.
DANGER OF BURNS! The workpiece gets
hot during grinding. Never touch the part you
are grinding. Allow the workpiece to cool sufficiently first. When grinding for longer periods,
stop grinding from time to time and allow the
workpiece to cool before continuing. Do not
operate the device for continuous periods exceeding 30 minutes.
The double grinding machine is intended for
dry grinding of the surfaces of metal objects.
The device may only be used for dry grinding.
Do not grind materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Do not use damaged grinding wheels
4
.
Only use grinding wheels with details that cor-
respond with those given on the device rating
plate. The circumferential speed should be
equal to or greater than the value given on the
device rating plate.
2
Adjust the eye guard mounts
and the eye guards
on the grinding wheels can be evened out.
Keep the gap as small as possible.
3
(spark deflectors)
periodically so that wear
Avoid contact with the moving grinding wheel.
Never leave the device working unattended.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Before you insert the mains plug into the sock-
et, always check that the device is switched off.
Always switch the device on before bringing
the workpiece into contact with the grinding
wheel. After grinding, lift off the workpiece
before switching the device off.
Hold the workpiece firmly with both hands at
all times when working.
Always keep proper footing and balance.
After you have finished grinding metal, allow
the grinding wheel(s) to come to a standstill.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself and
when you are not using the device, always pull
the mains plug out of the mains socket.
Handle the device carefully and treat it with re-
spect. Always keep the device clean, dry and
free of oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch what
you are doing and proceed with caution. Do
not use the device if you cannot concentrate or
you are feeling unwell.
Store grinding wheels in such a way that they
are not subject to mechanical loads or damaging environmental influences.
Before use
Assembly
Before using the device for the first time make
sure that you have fitted all its parts.
1) Attach the two eye guard mounts
side of the wheel guard covers
on the left and right sides. Use the illustrated
fixings in the arrangement shown (see Figs. G, H).
2) Attach the eye guards
2
mounts
sides. Use the illustrated fixings in the arrangement shown (see Figs. I, K).
Note: The illustrations show the left side.
3) Attach the two workpiece / tool rests
inside of the wheel guard covers
on the left and right sides. Use the illustrated
fixings in the arrangement shown (see Figs. L, M).
Note: The illustrations show the left side.
, one each on the left and right
3
to the eye guard
2
to the in-
7
, one each
5
7
, one each
to the
Mount the double grinding machine on a firm,
level surface, if at all possible on a fixed support, e.g. working surface, workbench. Use the
33 GB/MT
Before use / Preparing for first use
four mounting holes 8 and suitable fixings
(not supplied). Refer to Figure C.
Positioning the workpiece / tool
rests and eye guard mounts
To ensure safe working, the workpiece / tool rests 5,
the eye guards
must be correctly positioned.
Check and correct the settings at frequent intervals
to ensure even wear on the grinding wheels
Adjusting the workpiece / tool rests:
1) To adjust the setting, first loosen the adjuster
screw
2) Bring the workpiece / tool rest
the grinding wheel
the grinding wheel
tool rest
3) Retighten the adjuster screw
using your hand that the grinding wheel
movement is true and free.
Adjusting the eye guard mounts:
1) To adjust the setting, first loosen the fastening
screw
2) Bring the eye guard mount
grinding wheel
grinding wheel
must be no more than 2 mm.
3) Retighten the fastening screw
using your hand that the grinding wheel
movement is true and free. A worn out grinding
wheel
when the specified gap cannot be achieved even
after readjusting the positions of the workpiece /
tool rest
Preparing for first use
Switching on and off
3
and the eye guard mounts 2
6
.
5
close up to
4
, the distance between
4
and the workpiece /
5
must be no more than 2 mm.
14
.
4
, the distance between the
4
and the eye guard mount 2
4
needs to be replaced. This is necessary
5
and / or the eye guard mount 2.
6
and check
2
close up to the
14
and check
4
4
4
Switching off:
Press the ON / OFF switch
9
into the “0“
position to switch the device off.
Grinding a workpiece
NOTE: Use the fine grinding wheel for precise
grinding tasks (grade “A80M”).
NOTE: Use the coarse grinding wheel for rough
grinding tasks (grade “A36M”).
.
Switch on the machine as described above.
To grind metal tools or metal items, place the
workpiece on the workpiece / tool rest
slowly bring it up to the grinding wheel
Press the workpiece carefully against the grind-
ing wheel
the device. When grinding always use the
circumferential end face (not the sides) of the
grinding wheel only (See Figures D, E, F).
Replacing a grinding wheel
WARNING!
carrying out any tasks on the device itself and
when you are not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
4
. Pressing too hard can overload
RISK OF INJURY! Before
Do not use damaged grinding wheels.
Only use grinding wheels with details that cor-
respond with those given on the device rating
plate. The circumferential speed should be
equal to or greater than the value given on the
device rating plate.
Only grinding wheels with markings indicating
the manufacturer, the type of adhesive, dimensions and permitted circumferential speed are
to be used. If you install new grinding wheels
carry out a ringing test before use. Grinding
wheels in good condition give a clear ringing
noise when struck lightly with a plastic hammer.
5
and
4
.
Switching on:
Press the ON / OFF switch
9
into the “1“
position to switch the device on and run it
at a constant speed.
34 GB/MT
1) Take off the outer part of the wheel guard cov-
7
er
by unscrewing the 3 threaded fixings
(see Figs. N, O).
Preparing for first use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
2) Release the nut 13 and then remove the outside flange
3) Now replace the grinding wheel and reassemble all the components in the reverse order.
Take note that the left-hand side of the double
grinding machine has a left-hand thread
the right-hand side has a right-hand thread. This
ensures that the nuts
off in the direction of rotation of the spindle.
12
.
11
and
13
can only be screwed
Use only the supplied flanges to mount the
grinding wheels.
Note: The grinding wheels are fitted with
a ½“ adapter so that they can be used
with grinding wheels purchased later
with either a ½“, or a 20 mm bore.
Grinding wheels are available in various
grit grades and hardnesses. The central fix-
ing holes in grinding wheels must not be redrilled.
Original accessories /
Attachments
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Maintenance and cleaning
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
can
be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
Have your device
If the plug or lead needs
WARNING!
carrying out any tasks on the device itself and when
you are not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
The device is largely maintenance-free.
RISK OF INJURY! Before
Clean the device frequently. For best results,
clean the double grinding machine immediately after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the device.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
35 GB/MT
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / E
C
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Parkside Bench grinder PDS 200 A
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
36 GB/MT
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Brandgefahr!
V
Volt (Wechselspannung)
~
Doppelschleifmaschine PDS 200 A
Schleifen und Schärfen von Metallwerkzeugen
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Doppelschleifmaschine ist zum Schleifen und
Schärfen von Metallwerkzeugen wie Bohrer, Meißel,
etc. und Metallteilen geeignet. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren.
38 DE/AT/CH
W
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Vergrößerungsglas
Schutzhalter
Schutzscheibe
Schleifscheibe
Werkstückauflage
Verstellschraube für Werkstückauflage
Schutzhaube
Befestigungsbohrung
EIN- / AUS-Schalter
Maschinenseitiger Flansch
Linksgewinde
äußerer Flansch
Mutter
Befestigungsschraube
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Doppelschleifmaschine PDS 200 A mit
- 2 x Schutzhalter / Schutzscheibe
- 2 x Werkstückauflage / Verstellschraube
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
Nennaufnahme: 200 W
Nennleerlaufdrehzahl: n
Schleifscheibendurchmesser: 150 mm
Schleifscheibenbreite: 20 mm
Schleifscheibenbohrung: 20 mm
Umlaufgeschwindigkeit max.: 23,2 m / s
Gewicht einschließlich
abnehmbarer Teile: 7,5 kg
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 75,30 dB (A)
Geräuschpegel: 85,00 dB (A)
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
50 Hz
~
2.950 min
0
-1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
sondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an
einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
werkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
39 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst
werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
Benutzen Sie Schutzaus-
rüstung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
richtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan-
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
11.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13. Vermeiden Sie abnorme Körperhal-
tung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung
und zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in
der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
40 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Doppelschleifer
Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der
zuständigen Servicestelle reparieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht
ist und auch nicht in feuchter Umgebung.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE!
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske
und Schutzhandschuhe.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Das Werkstück
wird beim Schleifen heiß. Fassen Sie es niemals
an der zu bearbeitenden Stelle an und lassen
Sie es ausreichend abkühlen. Unterbrechen Sie
gerade bei längeren Schleifarbeiten immer
die Bearbeitung und lassen Sie das Werkstück
abkühlen, bevor Sie mit dem Schleifen fortfahren.
Ein Dauerbetrieb von 30 Minuten sollte nicht
überschritten werden.
wieder
Die Doppelschleifmaschine ist für trockenes
Flächenschleifen von Metalloberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie keine beschädigten Schleif-
scheiben
4
.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren Daten
mit dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte gleich
oder größer sein als die angegebene Zahl.
Stellen Sie die Schutzhalter
und Schutzscheiben
dass der Verschleiß der Schleifscheiben ausgeglichen wird. Halten Sie den Abstand so gering
wie möglich.
2
(Funkenabweiser)
3
periodisch nach, so
Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
Schleifscheibe.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und
führen Sie dann das Werkstück gegen die
Schleifscheibe. Heben Sie nach der Bearbeitung das Werkstück ab und schalten Sie dann
das Gerät aus.
Halten Sie das Werkstück immer fest mit
beiden Händen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie die Schleifscheibe / n nach der
Bearbeitung von Metallen vollständig zum
Stillstand kommen.
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorg-
fältig. Das Gerät muss stets sauber, trocken und
frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer da-
rauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Schleifscheiben sind so zu lagern, dass sie keinen
mechanischen Beschädigungen und schädigenden
Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.
Vor der Inbetriebnahme
Montage
Montieren Sie vor der Inbetriebnahme alle
Teile vollständig.
1) Befestigen Sie die beiden Schutzhalter
2
jeweils links und rechts an den Innenseiten der
Schutzhauben
7
. Verwenden Sie das abgebildete Befestigungsmaterial in der gezeigten
Anordnung (s. Abb. G, H).
2)
Befestigen Sie die Schutzscheiben 3 jeweils
links und rechts an den Schutzhaltern
2
. Verwenden Sie das abgebildete Befestigungsmaterial in der gezeigten Anordnung (s. Abb. I, K).
Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke
Seite.
3)
Befestigen Sie die beiden Werkstückauflagen 5
jeweils links und rechts an den Innenseiten der
Schutzhauben
7
. Verwenden Sie das abgebildete Befestigungsmaterial in der gezeigten
Anordnung (siehe Abb. L, M).
Hinweis: die Abbildungen zeigen die linke
Seite.
Stellen Sie die Doppelschleifmaschine auf einer
stabilen und ebenen Fläche auf. Montieren Sie
sie möglichst auf einer festen Unterlage, z.B.
Arbeitsplatte oder Werkbank. Verwenden Sie
d
ie vier Befestigungsbohrungen 8 und passend
Befestigungsmaterial (nicht im Lieferumfang
enthalten). Siehe hierzu auch Abbildung C.
Werkstückauflage und
Schutzhalter einstellen
Für sicheres Arbeiten müssen die Werkstückauflagen
Schutzhalter
Überprüfen und korrigieren Sie die Einstellung
Werkstückauflage einstellen:
1) Lösen Sie zum Einstellen die Verstellschraube
2) Führen Sie die Werkstückauflage
3) Ziehen Sie anschließend die Verstellschraube
Schutzhalter einstellen:
1) Lösen Sie zum Einstellen die Befestigungs-
2) Führen Sie den Schutzhalter
3) Ziehen Sie anschließend die Befestigungs-
Einschalten:
es
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
5
, die Schutzscheiben
2
korrekt eingestellt sein.
regelmäßig, um die Abnutzung der Schleifscheiben
Schleifscheibe
Schleifscheibe
4
entsprechend auszugleichen.
4
heran, der Abstand zwischen
4
und Werkstückauflage
sollte nicht mehr als 2 mm betragen.
wieder fest und kontrollieren Sie von Hand, ob
die Schleifscheibe
schraube
scheibe
14
4
Schleifscheibe
4
gut und einwandfrei läuft.
.
heran, der Abstand zwischen
4
und Schutzhalter 2 sollte
nicht mehr als 2 mm betragen.
schraube
14
wieder fest und kontrollieren Sie
von Hand, ob die Schleifscheibe
einwandfrei läuft. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe
4
aus. Dies ist der Fall,
wenn die genannten Abstände auch durch
Nachstellen der Werkstückauflage
des Schutzhalters
2
nicht mehr eingehalten
werden können.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellung „I” = das Gerät ist eingeschaltet und
läuft mit konstanter Drehzahl.
3
und
5
an die
2
an die Schleif-
4
gut und
5
bzw.
9
in
6
.
5
6
42 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
9
in
Stellung „0” = das Gerät schaltet ab.
Werkstücke bearbeiten
HINWEIS: Verwenden Sie die feine Schleifscheibe
für feine Schleifarbeiten (Körnung „A80M“).
HINWEIS: Verwenden Sie die grobe Schleifscheibe
für grobe Schleifarbeiten (Körnung „A36M“).
Schalten Sie die Maschine wie beschrieben ein.
Legen Sie zum Bearbeiten von Metallwerkzeu-
gen oder Metallteilen das Werkstück auf die
Werkstückauflage
an die Schleifscheibe
5
und führen es langsam
4
heran.
Drücken Sie das Werkstück vorsichtig gegen
die Schleifscheibe
zur Überlastung der Maschine führen. Schleifen Sie nur auf dem Schleifscheibenumfang
(siehe Abbildungen D, E, F).
Schleifscheibe auswechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose!
4
. Zu starker Druck kann
VERLETZUNGSGEFAHR!
3) Wechseln Sie nun die Schleifscheibe aus und
montieren Sie alle Teile wieder in umgekehrter
Reihenfolge. Beachten Sie, dass an der linken
Seite des Doppelschleifers ein Linksgewinde
11
und an der rechten Seite ein Rechtsgewinde vorliegt. Die Muttern
13
lassen sich demnach auch
nur in Laufrichtung der Spindel abschrauben.
Verwenden Sie zum Aufspannen der Schleif-
scheiben nur die mitgelieferten Flansche.
Hinweis! Die Schleifscheiben sind mit einem
½“ Adapterstück ausgestattet, so dass Sie
bei einem Nachkauf Schleifscheiben mit
½“, oder 20 mm Bohrung benutzen können
Schleifscheiben erhalten Sie in verschiedenen
Körnungen, sowie in unterschiedlichen
Härtegraden. Die Aufnahmebohrung von
Schleifscheiben darf nicht nachträglich aufgebohrt
werden.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
.
Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren
Daten mit dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte
gleich oder größer sein als die angegebene Zahl.
Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben,
die Angaben über Hersteller, Art der Bindung,
Abmessung und zulässiger Umdrehungszahl
tragen. Unterziehen Sie neue Schleifscheiben
zuvor einer Klangprobe. Einwandfreie Schleifscheiben erzeugen beim leichten Anschlagen
mit einem Plastikhammer einen klaren Klang.
1) Demontieren Sie den äußeren Teil der Schutz-
7
haube
lösen (siehe Abb. N, O).
2) Lösen Sie die Mutter
anschließend den äußeren Flansch
indem Sie die 3 Verschraubungen
13
und entfernen Sie
12
.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose!
Die Maschine ist weitgehend wartungsfrei.
Reinigen Sie die Maschine regelmäßig, am
besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
43 DE/AT/CH
Service / Garantie / Entsorgung
Service
DE
WARNUNG!
von qualifiziertem Fachpersonal und
n
ur mit Originalersatzteilen repariere
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
44 DE/AT/CH
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 10 / 2009 · Ident.-No.: PDS 200 A102009-5 new
new
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.