Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
14
AB
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1110
12
CD
EF
GH
2
7
14
2
IK
22
L
N
5
656
7
33
M
O
7
Introducción
Uso apropiado ..............................................................................................................Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 12
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!¡Sólo para uso en interiores!
¡Peligro de incendio!
V
Voltios (Corriente alterna)
~
Esmeriladora doble PDS 200 A
Esmerilar y afilar de herramientas metálicas
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
Uso apropiado
La esmeriladora doble es apropiada para esmerilar
y afilar herramientas metálicas tales como brocas,
cinceles, etc. y piezas metálicas. El aparato no ha
sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro
uso o modificación de la máquina se considera
como no adecuado y conlleva considerables peli-
W
gros de accidente. El fabricante no asume ningún
tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado.
Equipamiento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vatio (Potencia efectiva)
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Lupa
Soporte de protección
Cristal protector
Muela
Soporte de piezas
Tornillo de ajuste para soporte de piezas
Cubierta de protección
Orificio de fijación
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Brida de la máquina
Rosca a izquierdas
Brida exterior
Tuerca
Tornillo de sujeción
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
Contenido
Tras desempaquetar el dispositivo,
compruebe inmediatamente el contenido
del envío:
1 Esmeriladora doble PDS 200 A con
- 2 soportes de protección / cristales protectores
- 2 soportes de piezas / tornillos de ajuste
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Absorción nominal: 200 W
Revoluciones nominales
en ralentí: n
Diámetro de las muelas: 150 mm
Ancho de las muelas: 20 mm
Orificio de las muelas: 20 mm
Velocidad de revolución
máx.: 23,2 m / s
Peso, incluidas las
piezas extraíbles: 7,5 kg
Información sobre el ruido:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A)
Nivel de ruido: 85,00 dB (A)
Valor de medición calculado según EN 61029.
2.950 rpm
0
Indicaciones generales
de seguridad
¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas básicas para evitar descargas eléctricas,
lesiones e incendios. Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones
de seguridad.
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
El desorden en el lugar de trabajo puede
provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias
ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en ambien-
tes húmedos o mojados.
Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y
explosión.
3.
¡Protéjase de descargas eléc-
tricas!
Evite el contacto corporal con piezas conecta-
das a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegœrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las
herramientas eléctricas que no esté
utilizando.
Debe dejar las herramientas eléctricas que no
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta eléc-
trica.
Usted trabajara mejor y de forma más segura
con el rango de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada.
No utilice máquinas con baja potencia para
trabajos pesados.
No utilice la herramienta eléctrica para apli-
caciones para las que no está prevista. Por
ejemplo, no utilice una sierra circular de mano
para cortar ramas de árboles o leña.
8. Utilice ropa adecuada.
7 ES
Indicaciones generales de seguridad
No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que
podrían ser absorbidas por piezas móviles.
Para el trabajo al aire libre se recomienda el
uso de calzado antideslizante.
Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice un equipo de protec-
ción personal.
Utilice gafas protectoras.
En caso de realizar trabajos que generen
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
10. Conecte el dispositivo de aspiración
de polvo.
En caso de que existan conexiones para la
aspiración de polvo, asegúrese de que están
conectadas y de que se utilizan correctamente.
11.
No utilice el cable para aque-
llos fines para los que no
está previsto.
No tire del cable para retirar el enchufe de la
toma de corriente. Proteja el cable del calor,
el aceite y los bordes afilados.
12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá. Más segura que con las manos.
13. Evite posturas no adecuadas.
Procure estar en una posición segura y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
14. Cuide la herramienta.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias para realizar un trabajo mejor y más
seguro.
Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.
Compruebe regularmente los cables de pro-
longación y reemplácelos si presentan daños.
Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
15. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
8 ES
16. No introduzca llaves.
Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
17. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor está· apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
18. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
En el exterior utilice solamente cables alarga-
dores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
19. Proceda con sumo cuidado.
Preste atención a lo que está haciendo. Proce-
da con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está desconcentrado.
20. Compruebe que la herramienta eléc-
trica no presenta daños.
Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan sin problemas.
Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas que presenten daños. Todas las
piezas deben estar montadas correctamente y
cumplir todas las condiciones necesarias para
garantizar el correcto funcionamiento de la
herramienta eléctrica.
Solo personal de un taller especializado reco-
nocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
ser que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
Los interruptores defectuosos deben ser reem-
plazados por un taller de atención al cliente.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
21. ¡PRECAUCIÓN!
El uso de otras herramientas de inserción y
de otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
22. Deje un técnico electricista reparar su
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple con las
disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
Indicaciones generales de seguridad
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad
específicas para esta
esmeriladora doble
No toque el cable de red en caso de desconec-
tarse o sufrir daños durante el funcionamiento.
Extraiga inmediatamente el enchufe de la toma
y a continuación haga reparar el aparato exclusivamente por un técnico o por el punto de
asistencia que le corresponda.
No utilice el aparato si está húmedo ni en am-
bientes húmedos.
En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga
con una corriente de desconexión máxima de
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión
homologada para exteriores.
En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se
producen chispas. Por lo tanto es
imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflamables
en las proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un
riesgo para la salud de quien maneja el aparato
o de las personas que estén cerca.
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! La pieza se
calienta al esmerilar. Nunca toque el punto que
se está trabajando; déjelo enfriar. Al realizar
trabajos de esmerilado muy prolongados interrumpa el trabajo de vez en cuando y deje enfriar la pieza antes de continuar esmerilando.
Nunca debe trabajarse seguido más de 30
minutos.
¡VAPORES TÓXICOS!
Esta afiladora doble se destina a la rectificación
seca de superficies metálicas. El dispositivo
sólo puede utilizarse para pulir en seco.
No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede provocar cáncer.
No utilice muelas
4
dañadas.
Emplee exclusivamente muelas cuyos datos co-
incidan con los de la placa de características
de la máquina. La velocidad de revolución
debe ser igual o superior al número indicado.
Reajuste periódicamente los soportes de pro-
2
tección
les protectores
de las muelas. Manténgalos a la menor distancia posible.
(protección antichispas) y los crista-
3
, para compensar el desgaste
Evite el contacto con la muela en movimiento.
No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
Jamás utilice el aparato para otros fines distintos
a los especificados.
Preste siempre atención que el aparato esté
desconectado antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente.
Encienda siempre primero el aparato y sólo
entonces acerque la pieza a la muela. Después de trabajar la pieza elévela y después
apague el aparato.
Sostenga siempre la pieza firmemente con
las dos manos
Procure mantenerse en una postura firme y segura.
Después de trabajar metales deje que la(s)
muela(s) se detengan completamente.
Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cual-
quier trabajo en el propio aparato y si no se
va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma.
Utilice el dispositivo con atención y cuidado. El
aparato debe mantenerse siempre limpio, seco
y libre de aceite o grasas lubricantes.
Proceda con sumo cuidado. Preste siempre mu-
cha atención a lo que está haciendo y proceda
con prudencia. No utilice bajo ningún concepto
el aparato si está distraído o si no se encuentra
bien.
Los discos de esmerilado se deben guardar de
modo que no estén expuestos a averías mecánicas ni a influencias medioambientales lesivas.
9 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en marcha
Montaje
Antes de la puesta en marcha monte completa-
mente todas las piezas.
1) Fije los dos soportes de protección
2
a izquierda y derecha, respectivamente, del lado
interior de las cubiertas de protección
7
. Utilice el material de fijación que aparece en la
imagen dispuesto del modo en que se muestra
(v. fig. G, H).
2) Fije los cristales protectores
3
a izquierda y
derecha, respectivamente, en los soportes de
protección
2
. Utilice el material de fijación
que aparece en la imagen dispuesto del modo
en que se muestra (v. fig. I, K).
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
3) Fije los dos soportes de piezas
5
a izquierda
y derecha, respectivamente, del lado interior
de las cubiertas de protección
7
. Utilice el
material de fijación que aparece en la imagen
dispuesto del modo en que se muestra (véase
la fig. L, M).
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
Coloque la afiladora doble sobre una superfi-
cie plana y estable. Móntela, dentro de lo posible, sobre una base estable, p. ej. una mesa
o banco de trabajo. Utilice los cuatro orificios
de fijación
jarla (no incluidos en el envío). Véase también
la figura C.
Ajuste de los soportes de piezas
8
y el material apropiado para fi-
y de los soportes de protección
2) Acerque el soporte de piezas 5 a la muela 4;
la distancia entre la muela
5
piezas
no debe sobrepasar los 2 mm.
3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de
6
ajuste
y revise a mano si la muela 4 se
mueve bien y libremente.
Ajuste del soporte de protección:
1) Para ajustarlo, suelte el tornillo de sujeción
2) Acerque el soporte de protección
4
muela
; la distancia entre la muela 4 y el
soporte de protección
los 2 mm.
3) A continuación vuelva a apretar el tornillo de
sujeción
14
y revise a mano si la muela 4 se
mueve bien y libremente. Si la muela
desgastada, sustitúyala. Se considera desgastada si no se pueden mantener las distancias
mencionadas reajustando el soporte de piezas
5
o el soporte de protección 2.
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión
Conexión:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
encendido y funciona a velocidad constante.
Desconexión:
9
a la posición «I» = el aparato está
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
aparato.
9
a la posición «0» = se apaga el
4
y el soporte de
2
a la
2
no debe sobrepasar
4
está
14
.
Para trabajar de forma segura deben ajustarse
correctamente los soportes de piezas
les protectores
3
y los soportes de protección 2.
5
, los crista-
Compruebe y corrija periódicamente el ajuste
para compensar el desgaste de las muelas
de forma adecuada.
Ajuste del soporte de piezas:
1) Suelte el tornillo de ajuste
10 ES
6
.
Trabajar la pieza
NOTA: Utilice la muela fina para realizar trabajos
de lijado fino (granulado “A80M”).
4
NOTA: Utilice la muela gruesa para realizar trabajos de lijado tosco (granulado “A36M”).
Encienda la máquina según se ha descrito.
Para trabajar herramientas o piezas de metal,
coloque el objeto que vaya a trabajar sobre el
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
soporte de piezas 5 y acérquelo lentamente
a la muela
4
.
Presiones cuidadosamente la pieza contra la
4
muela
sobrecargar la máquina. Esmerile únicamente
dentro del área de la muela (véase las figuras
D, E, F).
Cambio de la muela
¡ADVERTENCIA!
Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato
y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre
el enchufe de la toma.
. Si la presión es excesiva se podría
¡RIESGO DE LESIONES!
No utilice muelas dañadas.
Emplee exclusivamente muelas cuyos datos
coincidan con los de la placa de características de la máquina. La velocidad de revolución
debe ser igual o superior al número indicado.
Utilice exclusivamente muelas que lleven los
datos del fabricante, el tipo de fijación, las dimensiones y las revoluciones admisibles. Someta las muelas nuevas siempre a una prueba
sonora. Las muelas en perfecto estado producen un sonido limpio al golpearlas ligeramente
con un martillo de plástico.
1) Desmonte la pieza exterior de la cubierta de
protección
(véase las fig. N, O).
2) Afloje la tuerca
la brida exterior
3) Ahora, cambie la muela y vuelva a montar todas las piezas siguiendo los pasos anteriores
en sentido inverso. Recuerde que el lado izquierdo de la afiladora doble tiene una rosca
a izquierdas
a derechas. Por lo tanto, las tuercas
se pueden desatornillar en el sentido del movimiento del husillo.
7
soltando las 3 roscas
13
y a continuación extraiga
12
.
11
y el lado derecho una rosca
13
sólo
Para tensar las muelas utilice únicamente la
brida adjuntada.
¡Indicación! Las muelas están dotadas de
un adaptador de ½“, por lo que podrá
comprar muelas que tengan un orificio
de ½“, o 20 mm. Podrá encontrar muelas
de diversos granos y grados de dureza.
El orificio de ajuste de las muelas no debe perforarse a posteriori.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios indica-
dos en el manual de instrucciones. El uso de
herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato
y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre
el enchufe de la toma.
La máquina no necesita ningún tipo de mantenimiento.
¡RIESGO DE LESIONES!
Limpie regularmente el taladro, a ser posible,
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior de la má-
quina. Utilice un paño seco para la limpieza.
No utilice gasolina o disolventes agresivos.
Guarde el aparato en una habitación seca.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Deje que el servicio
Si es necesario
11 ES
Garantía / Eliminación /Declaración de conformidad / Fabricante
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum (Alemania), declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas
(98 / 37 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
12 ES
Tipo / Denominación del aparato:
Parkside Esmeriladora doble PDS 200 A
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................Pagina 14
Dichiarazione di conformità / Fabbricante....................................Pagina 20
13 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!Da utilizzare solo in ambienti interni!
Pericolo d’incendio!
V
Volt (Tensione alternata)
~
Smerigliatrice doppia PDS 200 A
Molatura e affilatura di utensili metallici
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Utilizzo conforme alle
disposizioni
La smerigliatrice doppia è indicata per la molatura
e l’affilatura di utensili in metallo, quali punte da
trapano, scalpelli, ecc., nonché di parti metalliche.
L’apparecchio non è idoneo per l’impiego a livello
industriale. Altre applicazioni o modifiche della
macchina sono contrarie alle disposizioni e impli-
W
cano un alto rischio di infortuni. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti da un
uso non conforme alle disposizioni.
Dotazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Watt (potenza attiva)
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di
alimentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Lente d’ingrandimento
Supporto di protezione
Schermo di protezione
Mola
Poggiapezzo
Vite di regolazione del poggiapezzo
Cuffia di protezione
Foro di fissaggio
Interruttore ON- / OFF
Flangia interna
Filettatura sinistra
Flangia esterna
Dado
Vite di fissaggio
14 IT/MT
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.