Kompernass PARKSIDE KH 3041 User Manual

GRAPADORA NEUMÁTICA
SET PISTOLA SPARAPUNTI AD ARIA COMPRESSA
gRapaDoRa neUmáTiCa
Instrucciones de utilización y de seguridad
aiR STapLeR SeT
SeT piSToLa SpaRapUnTi
aD aRia CompReSSa Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DRUCKLUFT-TaCKeR-SeT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 GB / MT Operation and Safety Notes Page 21 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
10
1 2 3 4
9 8
A
7
56
B
C
D
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6
Seguridad de la remachadora
Seguridad laboral .........................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad adicionales para la grapadora neumática ....................Página 8
Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión de la fuente de aire comprimido ................................................................Página 9
Llenado del cargador ...................................................................................................Página 9
Manejo ........................................................................................................................Página 9
Índice
Limpieza y mantenimiento
Mantenimiento ..............................................................................................................Página 10
Limpieza .........................................................................................................................Página 11
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 11
Garantía .....................................................................................................................Página 11
Eliminación ...............................................................................................................Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 12
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
Utilice gafas de protección y un protector de oídos
Grapadora neumática
Introducción
Familiarícese con las funciones de la
remachadora antes de ponerla en fun-
cionamiento por primera vez e infórmese sobre su uso adecuado. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Conserve bien estas instruc­ciones. En caso de transferir la remachadora a ter­ceros, entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso adecuado
Este aparato ha sido diseñado para trabajos de montaje y reparación (véase fig. B, C, D). Cual­quier otro uso o la modificación del aparato se consideran inadecuados y conllevan considerables peligros de accidente. No asumiremos responsabi­lidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato está destinado solamente para fines particulares.
Q
Equipamiento
1
Embellecedor deflector de aire (giratorio)
2
Disparador
3
Mango
4
Racor para la conexión de aire ¼“ AG
5
Palanca del cargador
6
Cargador
7
Seguro de disparo
8
Tope inferior
6 ES
Mantenga a los niños alejados de la grapadora.
Seguro de disparo
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
9
Tornillo moleteado
10
Tope superior
Q
Volumen de suministro
1 x grapadora neumática 1 x maletín de transporte 1 x aceite especial para herramientas neumáticas 1 x racor para la conexión de aire, ¼‘‘ AG
(preinstalado) 1 x paquete de clavos, 1000 uds. 1 x paquete de grapas, 1000 uds. 1 x gafas de seguridad 1 x llave Allen, 3 mm 1 x llave Allen, 4 mm 1 x manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Presión de trabajo: máx. 7 bar Capacidad de carga: 100 uds. Longitud del clavo: 15 - 32 mm Longitud de la grapa: 16 - 32 mm Anchura de la grapa: 5,7 mm Diámetro recomendado del tubo: Ø 9 mm Calidad del aire comprimido: limpio, con neblina
de aceite y sin condensación
Información de ruido y vibraciones:
Valor de medición calculado según EN 12549:1999, EN ISO 4871. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es
Introducción / Seguridad de la remachadora
normalmente de 85,7 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 98,7 dB (A).
Estos valores son parámetros característicos referi­dos al aparato y no reproducen el desarrollo de ruido en el lugar de aplicación. El desarrollo de ruido en el lugar de aplicación depende p. ej. del entorno de trabajo, de la pieza, del soporte para la pieza, del número de procesos de remache. Según sea la situación en el puesto de trabajo y la configuración de la pieza de trabajo, deberán ser tomadas en caso necesario medidas individuales de insonorización, como p. ej. colocar las piezas de trabajo sobre bases amortiguadoras de sonido, prevenir vibraciones de las piezas de trabajo inmo­vilizándolas o cubriéndolas, ajustar la sobrepre­sión de aire al mínimo necesario para el proceso de trabajo, etc. En casos especiales será necesario el uso de un protector auditivo personal.
¡Es necesario llevar protección auditiva!
Valores totales de vibraciones según EN ISO 8662-11: Valores totales de vibraciones a Tolerancia K = 1,5 m / s
Choques mecánicos (vibración)
Para esta remachadora se ha hallado el parámetro el vibración según ISO 8662-11:1999 „Herra­mientas eléctricas portátiles, Medida de vibracio­nes mecánicas en el mango, Remachadoras“ (vea „Datos técnicos“). El valor es un parámetro carac­terístico referido al aparato y no representa el efec­to sobre el sistema mano-brazo al utilizar el apara­to. El efecto sobre el sistema mano-brazo al utilizar el aparato depende p. ej. de la fuerza de sujeción, la fuerza de apriete, la dirección de avance, de la presión del aire ajustada, de la pieza de trabajo, del soporte de la pieza.
2
= 2,0 m / s
h,D
2
Seguridad de la remachadora
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad. La inobservan-
cia de las indicaciones de seguridad y de las advertencias podría causar lesiones graves y / o daños materiales.
CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE.
J Antes de iniciar cualquier trabajo ve-
rifique siempre el perfecto funciona-
miento de los dispositivos de seguri-
dad y de disparo así como el asiento
firme de todos los tornillos y tuercas.
J No efectúe ningún tipo de manipula-
ción en la remachadora contrario a
las prescripciones.
J No desmonte o bloquee ninguna
pieza de la remachadora, como p. ej.
un seguro de disparo.
J No efectúe ninguna „reparación de
emergencia“ con medios inadecua
J La remachadora deberá ser objeto
de trabajos de mantenimiento de
forma regular y experta según las
instrucciones del fabricante.
J Evite cualquier devaloración y daño
del aparato, p. ej. por:
- estampados o grabados,
- medidas de ampliación no permiti­das por el fabricante
- conducción por plantillas hechas de materiales duros, p. ej. acero,
- dejar caer o arrastrar por el suelo,
- manejo como martillo,
- cualquier uso de actos violentos.
Q
Seguridad laboral
Lea las advertencias
dos.
J No dirigir nunca una remachadora
lista para el servicio directamente a uno mismo o a otras personas.
7 ES
Seguridad de la remachadora
J Durante el trabajo, mantener la
grapadora de forma que no pueda causar daños ni a la cabeza ni al cuerpo en caso que se produzca un retroceso ocasionado por una ano­malía en el suministro eléctrico o porque la pieza que se desea grapar tenga puntos duros.
J No activar nunca la remachadora sin
apoyarla en una pieza a grapar. De
este modo, se evitará el riesgo ocasionado al dispararse un remache o sobrecargarse el aparato.
J Para transportar la remachadora, es
preciso desconectarla de la red de aire comprimido, en especial cuando se estén utilizando escaleras o la posición corporal sea inadecuada.
J Para transportar la remachadora
en el lugar de trabajo, es preciso llevarla por la empuñadura estando el disparador desactivado.
J Tenga en cuenta las condiciones en el
lugar de trabajo. Los remaches podrían
atravesar piezas finas o resbalar al trabajar en esquinas y cantos pudiendo dañar a las perso­nas presentes.
J Para protegerse es impres-
cindible utilizar equipos de
protección corporal adecuados,
como, p. ej., protectores visuales y auditivos. Si lleva equipo de protección per-
sonal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la remachadora, reducirá el riesgo de lesiones.
Indicaciones de seguridad
adicionales para la grapadora neumática
¡ADVERTENCIA!
LESIONES! Nunca sobrepase la presión de
trabajo máxima permitida de 7 bar. Para ajus­tar la presión de trabajo utilice un dispositivo reductor de presión.
¡PELIGRO DE
¡ADVERTENCIA!
LESIONES! Nunca utilice oxígeno u otros
gases inflamables como fuentes de energía.
¡PELIGRO DE
J Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y las áreas
de trabajo mal iluminados pueden ser causa de accidentes.
J Mantenga a niños y otras
personas alejados mientras utiliza la remachadora. Las
distracciones pueden hacerle perder el control
del aparato.
J Preste siempre atención y ponga
cuidado en lo que hace y actúe con sentido común al trabajar con la remachadora. No utilice la remacha­dora si está cansado o se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de falta de
atención durante el empleo de la remachado­ra puede ser causa de serias lesiones.
J Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor la rema­chadora en situaciones inesperadas.
J Antes de comenzar los trabajos de reparación
y mantenimiento, así como antes de transpor­tar el aparato, retírelo de la fuente de aire comprimido.
J ¡RIESGO DE LESIONES! No ponga el apa-
rato en funcionamiento si el seguro de disparo
7
está defectuoso o ausente. De hacerlo,
podría ocasionar lesiones.
J Al soltar el acoplamiento del tubo, sujételo
firmemente con la mano para evitar lesiones producidas por su retroceso.
J Para la conexión de aire comprimido utilice
obligatoriamente un racor para la conexión de aire ¼‘‘ y un acoplamiento rápido.
J Nunca toque con las manos las proximidades
del orificio mientras el aparato esté listo para funcionar. De hacerlo, podría ocasionar lesiones.
J Tenga cuidado de no causar daños.
Antes de la puesta en marcha, compruebe que el aparato no presenta ningún daño. Si el aparato presentase averías, no deberá poner­lo en funcionamiento.
8 ES
Seguridad de la remachadora / Puesta en funcionamiento / Manejo
J No utilice objetos con puntas. Nunca
introduzca objetos con punta y/o metálicos en el interior del aparato.
Q
Accesorios originales y adicionales
J Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en el manual de instrucciones. El uso de
remaches u otros accesorios diferentes a aque­llos recomendados en el manual de instruccio­nes puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Conexión de la fuente de aire comprimido
NOTA: La grapadora sólo debe ser utilizada con
aire comprimido limpio y con neblina de aceite y no debe sobrepasar la presión máxima de trabajo de 7 bar. Para regular la presión de trabajo, el compresor debe estar equipado con un dispositivo reductor de presión.
1. Presione la palanca del cargador 5 y retraiga
el cargador
6
.
NOTA: Tenga en cuenta que solamente las
grapas de 16 - 32 mm de longitud y los clavos de 15 - 32 mm de longitud se pueden colocar en el cargador.
2. Introduzca en el cargador
correspondientes (clavos, vea fig. grapas, vea fig.
01
02
6
02
6
6
los remaches
01
o
).
6
3. Desplace el cargador 6 hasta que encaje.
j Conecte el aparato a una fuente de aire
comprimido adecuada.
1. A tal fin, presione el acoplamiento rápido del tubo de aire comprimido (no suministrado) contra el racor para la conexión de aire ¼“
4
AG
de la grapadora.
El cierre se realiza de forma automática.
2. Empalme el otro extremo del tubo de aire com­primido con el dispositivo reductor de presión (filtro) situado en el compresor.
Q
Llenado del cargador
NOTA: Nunca coloque clavos en la abertura des-
tinada a las grapas. Esto provoca retención en el mecanismo controlador e impide la correcta salida de los remaches.
Q
Manejo
j Cargue el cargador 6 de la grapadora como
se describe en el capítulo „Llenado del carga­dor“.
j Ajuste la presión de trabajo correcta con un
dispositivo reductor de presión.
j Preste atención a que la presión máxima de
trabajo de 7 bar en el aparato no debe ser superada. La sobrepresión de trabajo no au­menta la potencia, sino que solamente aumen­ta el consumo de presión neumática y acelera el desgaste del aparato.
j Conecte el compresor. j Deje el compresor funcionando una vez hasta
que se haya alcanzado la presión máxima en la caldera y se desconecte el aparato.
j Ponga la taladradora sobre la pieza de traba-
jo y presione el disparador
2
.
9 ES
Manejo / Limpieza y mantenimiento
NOTA: La taladradora está equi-
pada con un seguro de disparo
7
Gracias a él los remaches se
disparan cuando el orificio de la grapadora
neumática está presionado contra la pieza de trabajo y el disparador ha sido presionado. Gracias a este dispositivo de seguridad se ase­gura que los remaches, como grapas o clavos, no se puedan disparar de forma incontrolada.
j Compruebe si el remache está clavado confor-
me a los requisitos.
- Si el remache sobresale, aumente la presión
neumática a pasos de 0,5 bar y vuelva a comprobar el resultado.
- Si el remache está muy hundido, disminuya la
presión de aire a pasos de 0,5 bar hasta que
el resultado sea satisfactorio. De todos modos, debería procurar trabajar con la mínima presión de aire. Esto le proporcionar tres importantes ventajas:
1) Ahorra energía,
2) Disminuye el nivel de ruido,
3) Reduce el desgaste de la remachadora.
j Evite activar la remachadora con el cargador
vacío.
INDICACIÓN: Es posible realizar un ajuste de precisión con el tornillo moleteado
j Gire el tornillo moleteado
8
ferior
para hundir más el remache en la
9
.
9
hacia el tope in-
pieza de trabajo.
j Gire el tornillo moleteado
10
perior
para hundir menos el remache en la
9
hacia el tope su-
pieza de trabajo.
NOTA: la grapadora neumática se puede aplicar contra una pieza de trabajo tanto horizontal como vertical.
j Gire el embellecedor deflector de aire
1
para dirigir el aire despedido en la dirección deseada.
j Tras finalizar el trabajo, separe el aparato del
compresor. NOTA: Primero suelte el tubo del compresor y justo después el tubo de alimentación del aparato. De este modo evitará que el tubo de suministre se arremoline.
Q
Limpieza y mantenimiento
.
J ¡RIESGO DE QUEMADURAS! No
comience los trabajos de limpieza y manteni­miento hasta que la grapadora magnética se haya enfriado por completo.
J ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de reali-
zar la limpieza y/o el mantenimiento del apa­rato, sepárelo necesariamente del suministro de de aire comprimido.
Q
Mantenimiento
j Lubrique el aparato con regularidad. De este
modo mantendrá el buen funcionamiento y alargará la vida útil del producto.
Lubricación con lubricador por neblina NOTA: Como nivel de tratamiento después del
dispositivo reductor de presión, el lubricador por neblina de aceite lubrica la grapadora neumática de forma continuada y óptima. Un lubricador por neblina reparte finas gotas de aceite por el aire desprendido y garantiza así una lubricación homogénea.
j Instale el lubricador por neblina después del
dispositivo reductor de presión (filtro). Para ello introduzca la boquilla del lubricador en el acoplamiento rápido del dispositivo reductor de presión (filtro).
j Conecte luego el aparato neumático al
acoplamiento rápido previsto.
Lubricación manual NOTA: Si no dispone de un lubricador por nebli-
na, proceda a lubricar el aparato antes de cada puesta en funcionamiento o bien tras un largo periodo de inactividad.
j Deje 3 - 5 gotas de aceite especial para
herramientas neumáticas en el racor para co­nexión de aire
j A continuación presione algunas veces el
disparador
j Añada 5 - 10 gotas tras un periodo de inactivi-
dad mayor de 5 días.
4
de la grapadora neumática
2
.
10 ES
Limpieza y mantenimiento / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación
Q
Limpieza
J Para la limpieza del aparato no utilice ningún
objeto afilado. No deben entrar líquidos en el interior del dispositivo. Si lo hace, puede dañar el aparato.
j Limpie regularmente el dispositivo, de preferen-
cia inmediatamente después de finalizar el trabajo.
j Limpie la carcasa con un paño suave; no
utilice, en ningún caso, bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
j Guarde la grapadora neumática tras cada uso
en la maleta de transporte suministrada para protegerla de la suciedad.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten­cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex­tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902 884663 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Asistencia técnica
J
remachadora únicamente por perso-
Q
En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es trans­ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli­cables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial.
¡ADVERTENCIA!
nal técnico cualificado y con repuestos originales. De este modo se garantiza la
seguridad de la remachadora.
Garantía
Haga reparar la
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire el producto en la basura doméstica!
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
11 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas:
Normas armonizadas aplicadas: EN 12100-1:2004 EN 12100-2:2004 EN 792-13:2000
Tipo / Denominación del aparato:
Grapadora neumática
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservado el derecho a realizar modificaciones para el perfeccionamiento del aparato.
12 ES
Loading...
+ 25 hidden pages