aD aRia CompReSSa
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DRUCKLUFT-TaCKeR-SeT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
GB / MT Operation and Safety Notes Page 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
10
1234
9
8
A
7
56
B
C
D
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 12
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Utilice gafas de protección y
un protector de oídos
Grapadora neumática
Introducción
Familiarícese con las funciones de la
remachadora antes de ponerla en fun-
cionamiento por primera vez e infórmese
sobre su uso adecuado. Para ello, lea las siguientes
instrucciones de uso. Conserve bien estas instrucciones. En caso de transferir la remachadora a terceros, entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso adecuado
Este aparato ha sido diseñado para trabajos de
montaje y reparación (véase fig. B, C, D). Cualquier otro uso o la modificación del aparato se
consideran inadecuados y conllevan considerables
peligros de accidente. No asumiremos responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso
distinto del adecuado. El aparato está destinado
solamente para fines particulares.
Q
Equipamiento
1
Embellecedor deflector de aire (giratorio)
2
Disparador
3
Mango
4
Racor para la conexión de aire ¼“ AG
5
Palanca del cargador
6
Cargador
7
Seguro de disparo
8
Tope inferior
6 ES
Mantenga a los niños alejados
de la grapadora.
Seguro de disparo
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
9
Tornillo moleteado
10
Tope superior
Q
Volumen de suministro
1 x grapadora neumática
1 x maletín de transporte
1 x aceite especial para herramientas neumáticas
1 x racor para la conexión de aire, ¼‘‘ AG
(preinstalado)
1 x paquete de clavos, 1000 uds.
1 x paquete de grapas, 1000 uds.
1 x gafas de seguridad
1 x llave Allen, 3 mm
1 x llave Allen, 4 mm
1 x manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Presión de trabajo: máx. 7 bar
Capacidad de carga: 100 uds.
Longitud del clavo: 15 - 32 mm
Longitud de la grapa: 16 - 32 mm
Anchura de la grapa: 5,7 mm
Diámetro recomendado
del tubo: Ø 9 mm
Calidad del aire comprimido: limpio, con neblina
de aceite y sin
condensación
Información de ruido y vibraciones:
Valor de medición calculado según
EN 12549:1999, EN ISO 4871. El nivel de
presión acústica A evaluado del aparato es
Introducción / Seguridad de la remachadora
normalmente de 85,7 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar
los 98,7 dB (A).
Estos valores son parámetros característicos referidos al aparato y no reproducen el desarrollo de
ruido en el lugar de aplicación. El desarrollo de
ruido en el lugar de aplicación depende p. ej. del
entorno de trabajo, de la pieza, del soporte para
la pieza, del número de procesos de remache.
Según sea la situación en el puesto de trabajo y la
configuración de la pieza de trabajo, deberán ser
tomadas en caso necesario medidas individuales
de insonorización, como p. ej. colocar las piezas
de trabajo sobre bases amortiguadoras de sonido,
prevenir vibraciones de las piezas de trabajo inmovilizándolas o cubriéndolas, ajustar la sobrepresión de aire al mínimo necesario para el proceso
de trabajo, etc. En casos especiales será necesario
el uso de un protector auditivo personal.
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
Valores totales de vibraciones según
EN ISO 8662-11:
Valores totales de vibraciones a
Tolerancia K = 1,5 m / s
Choques mecánicos (vibración)
Para esta remachadora se ha hallado el parámetro
el vibración según ISO 8662-11:1999 „Herramientas eléctricas portátiles, Medida de vibraciones mecánicas en el mango, Remachadoras“ (vea
„Datos técnicos“). El valor es un parámetro característico referido al aparato y no representa el efecto sobre el sistema mano-brazo al utilizar el aparato. El efecto sobre el sistema mano-brazo al utilizar
el aparato depende p. ej. de la fuerza de sujeción,
la fuerza de apriete, la dirección de avance, de la
presión del aire ajustada, de la pieza de trabajo,
del soporte de la pieza.
2
= 2,0 m / s
h,D
2
Seguridad de la
remachadora
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad. La inobservan-
cia de las indicaciones de seguridad y de las
advertencias podría causar lesiones graves y / o
daños materiales.
CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE.
J Antes de iniciar cualquier trabajo ve-
rifique siempre el perfecto funciona-
miento de los dispositivos de seguri-
dad y de disparo así como el asiento
firme de todos los tornillos y tuercas.
J No efectúe ningún tipo de manipula-
ción en la remachadora contrario a
las prescripciones.
J No desmonte o bloquee ninguna
pieza de la remachadora, como p. ej.
un seguro de disparo.
J No efectúe ninguna „reparación de
emergencia“ con medios inadecua
J La remachadora deberá ser objeto
de trabajos de mantenimiento de
forma regular y experta según las
instrucciones del fabricante.
J Evite cualquier devaloración y daño
del aparato, p. ej. por:
- estampados o grabados,
- medidas de ampliación no permitidas por el fabricante
- conducción por plantillas hechas de
materiales duros, p. ej. acero,
- dejar caer o arrastrar por el suelo,
- manejo como martillo,
- cualquier uso de actos violentos.
Q
Seguridad laboral
Lea las advertencias
dos.
J No dirigir nunca una remachadora
lista para el servicio directamente a
uno mismo o a otras personas.
7 ES
Seguridad de la remachadora
J Durante el trabajo, mantener la
grapadora de forma que no pueda
causar daños ni a la cabeza ni al
cuerpo en caso que se produzca un
retroceso ocasionado por una anomalía en el suministro eléctrico o
porque la pieza que se desea grapar
tenga puntos duros.
J No activar nunca la remachadora sin
apoyarla en una pieza a grapar. De
este modo, se evitará el riesgo ocasionado al
dispararse un remache o sobrecargarse el
aparato.
J Para transportar la remachadora, es
preciso desconectarla de la red de
aire comprimido, en especial cuando
se estén utilizando escaleras o la
posición corporal sea inadecuada.
J Para transportar la remachadora
en el lugar de trabajo, es preciso
llevarla por la empuñadura estando
el disparador desactivado.
J Tenga en cuenta las condiciones en el
lugar de trabajo. Los remaches podrían
atravesar piezas finas o resbalar al trabajar en
esquinas y cantos pudiendo dañar a las personas presentes.
J Para protegerse es impres-
cindible utilizar equipos de
protección corporal adecuados,
como, p. ej., protectores visuales y
auditivos. Si lleva equipo de protección per-
sonal, como mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco de seguridad
o protección auditiva, en función del tipo y la
utilización de la remachadora, reducirá el
riesgo de lesiones.
Indicaciones de seguridad
adicionales para la
grapadora neumática
¡ADVERTENCIA!
LESIONES! Nunca sobrepase la presión de
trabajo máxima permitida de 7 bar. Para ajustar la presión de trabajo utilice un dispositivo
reductor de presión.
¡PELIGRO DE
¡ADVERTENCIA!
LESIONES! Nunca utilice oxígeno u otros
gases inflamables como fuentes de energía.
¡PELIGRO DE
J Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y las áreas
de trabajo mal iluminados pueden ser causa
de accidentes.
J Mantenga a niños y otras
personas alejados mientras
utiliza la remachadora. Las
distracciones pueden hacerle perder el control
del aparato.
J Preste siempre atención y ponga
cuidado en lo que hace y actúe con
sentido común al trabajar con la
remachadora. No utilice la remachadora si está cansado o se encuentra
bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un instante de falta de
atención durante el empleo de la remachadora puede ser causa de serias lesiones.
J Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor la remachadora en situaciones inesperadas.
J Antes de comenzar los trabajos de reparación
y mantenimiento, así como antes de transportar el aparato, retírelo de la fuente de aire
comprimido.
J ¡RIESGO DE LESIONES! No ponga el apa-
rato en funcionamiento si el seguro de disparo
7
está defectuoso o ausente. De hacerlo,
podría ocasionar lesiones.
J Al soltar el acoplamiento del tubo, sujételo
firmemente con la mano para evitar lesiones
producidas por su retroceso.
J Para la conexión de aire comprimido utilice
obligatoriamente un racor para la conexión de
aire ¼‘‘ y un acoplamiento rápido.
J Nunca toque con las manos las proximidades
del orificio mientras el aparato esté listo para
funcionar. De hacerlo, podría ocasionar lesiones.
J Tenga cuidado de no causar daños.
Antes de la puesta en marcha, compruebe
que el aparato no presenta ningún daño. Si el
aparato presentase averías, no deberá ponerlo en funcionamiento.
8 ES
Seguridad de la remachadora / Puesta en funcionamiento / Manejo
J No utilice objetos con puntas. Nunca
introduzca objetos con punta y/o metálicos en
el interior del aparato.
Q
Accesorios originales
y adicionales
J Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en
el manual de instrucciones. El uso de
remaches u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para
usted.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Conexión de la fuente de
aire comprimido
NOTA: La grapadora sólo debe ser utilizada con
aire comprimido limpio y con neblina de aceite y
no debe sobrepasar la presión máxima de trabajo
de 7 bar. Para regular la presión de trabajo, el
compresor debe estar equipado con un dispositivo
reductor de presión.
1. Presione la palanca del cargador 5 y retraiga
el cargador
6
.
NOTA: Tenga en cuenta que solamente las
grapas de 16 - 32 mm de longitud y los
clavos de 15 - 32 mm de longitud se pueden
colocar en el cargador.
2. Introduzca en el cargador
correspondientes (clavos, vea fig.
grapas, vea fig.
01
02
6
02
6
6
los remaches
01
o
).
6
3. Desplace el cargador 6 hasta que encaje.
j Conecte el aparato a una fuente de aire
comprimido adecuada.
1. A tal fin, presione el acoplamiento rápido del
tubo de aire comprimido (no suministrado)
contra el racor para la conexión de aire ¼“
4
AG
de la grapadora.
El cierre se realiza de forma automática.
2. Empalme el otro extremo del tubo de aire comprimido con el dispositivo reductor de presión
(filtro) situado en el compresor.
Q
Llenado del cargador
NOTA: Nunca coloque clavos en la abertura des-
tinada a las grapas. Esto provoca retención en el
mecanismo controlador e impide la correcta salida
de los remaches.
Q
Manejo
j Cargue el cargador 6 de la grapadora como
se describe en el capítulo „Llenado del cargador“.
j Ajuste la presión de trabajo correcta con un
dispositivo reductor de presión.
j Preste atención a que la presión máxima de
trabajo de 7 bar en el aparato no debe ser
superada. La sobrepresión de trabajo no aumenta la potencia, sino que solamente aumenta el consumo de presión neumática y acelera
el desgaste del aparato.
j Conecte el compresor.
j Deje el compresor funcionando una vez hasta
que se haya alcanzado la presión máxima en
la caldera y se desconecte el aparato.
j Ponga la taladradora sobre la pieza de traba-
jo y presione el disparador
2
.
9 ES
Manejo / Limpieza y mantenimiento
NOTA: La taladradora está equi-
pada con un seguro de disparo
7
Gracias a él los remaches se
disparan cuando el orificio de la grapadora
neumática está presionado contra la pieza de
trabajo y el disparador ha sido presionado.
Gracias a este dispositivo de seguridad se asegura que los remaches, como grapas o clavos,
no se puedan disparar de forma incontrolada.
j Compruebe si el remache está clavado confor-
me a los requisitos.
- Si el remache sobresale, aumente la presión
neumática a pasos de 0,5 bar y vuelva a
comprobar el resultado.
- Si el remache está muy hundido, disminuya la
presión de aire a pasos de 0,5 bar hasta que
el resultado sea satisfactorio.
De todos modos, debería procurar trabajar con la
mínima presión de aire. Esto le proporcionar tres
importantes ventajas:
1) Ahorra energía,
2) Disminuye el nivel de ruido,
3) Reduce el desgaste de la remachadora.
j Evite activar la remachadora con el cargador
vacío.
INDICACIÓN: Es posible realizar un ajuste de
precisión con el tornillo moleteado
j Gire el tornillo moleteado
8
ferior
para hundir más el remache en la
9
.
9
hacia el tope in-
pieza de trabajo.
j Gire el tornillo moleteado
10
perior
para hundir menos el remache en la
9
hacia el tope su-
pieza de trabajo.
NOTA: la grapadora neumática se puede aplicar
contra una pieza de trabajo tanto horizontal como
vertical.
j Gire el embellecedor deflector de aire
1
para dirigir el aire despedido en la dirección
deseada.
j Tras finalizar el trabajo, separe el aparato del
compresor.
NOTA: Primero suelte el tubo del compresor
y justo después el tubo de alimentación del
aparato.
De este modo evitará que el tubo de suministre
se arremoline.
Q
Limpieza y mantenimiento
.
J ¡RIESGO DE QUEMADURAS! No
comience los trabajos de limpieza y mantenimiento hasta que la grapadora magnética se
haya enfriado por completo.
J ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de reali-
zar la limpieza y/o el mantenimiento del aparato, sepárelo necesariamente del suministro
de de aire comprimido.
Q
Mantenimiento
j Lubrique el aparato con regularidad. De este
modo mantendrá el buen funcionamiento y
alargará la vida útil del producto.
Lubricación con lubricador por neblina
NOTA: Como nivel de tratamiento después del
dispositivo reductor de presión, el lubricador por
neblina de aceite lubrica la grapadora neumática
de forma continuada y óptima. Un lubricador por
neblina reparte finas gotas de aceite por el aire
desprendido y garantiza así una lubricación
homogénea.
j Instale el lubricador por neblina después del
dispositivo reductor de presión (filtro). Para ello
introduzca la boquilla del lubricador en el
acoplamiento rápido del dispositivo reductor
de presión (filtro).
j Conecte luego el aparato neumático al
acoplamiento rápido previsto.
Lubricación manual
NOTA: Si no dispone de un lubricador por nebli-
na, proceda a lubricar el aparato antes de cada
puesta en funcionamiento
o bien tras un largo periodo de inactividad.
j Deje 3 - 5 gotas de aceite especial para
herramientas neumáticas en el racor para conexión de aire
j A continuación presione algunas veces el
disparador
j Añada 5 - 10 gotas tras un periodo de inactivi-
dad mayor de 5 días.
4
de la grapadora neumática
2
.
10 ES
Limpieza y mantenimiento / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación
Q
Limpieza
J Para la limpieza del aparato no utilice ningún
objeto afilado. No deben entrar líquidos en el
interior del dispositivo. Si lo hace, puede
dañar el aparato.
j Limpie regularmente el dispositivo, de preferen-
cia inmediatamente después de finalizar el
trabajo.
j Limpie la carcasa con un paño suave; no
utilice, en ningún caso, bencina, disolventes o
detergentes que puedan dañar el plástico.
j Guarde la grapadora neumática tras cada uso
en la maleta de transporte suministrada para
protegerla de la suciedad.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902 884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Asistencia técnica
J
remachadora únicamente por perso-
Q
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado
únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
¡ADVERTENCIA!
nal técnico cualificado y con repuestos
originales. De este modo se garantiza la
seguridad de la remachadora.
Garantía
Haga reparar la
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire el producto en la
basura doméstica!
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
11 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum (Alemania), declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Normas armonizadas aplicadas:
EN 12100-1:2004
EN 12100-2:2004
EN 792-13:2000
Tipo / Denominación del aparato:
Grapadora neumática
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservado el derecho a realizar modificaciones
para el perfeccionamiento del aparato.
12 ES
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.